All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S01E06.Here.to.Stay.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,467 --> 00:00:19,018 (everyone arguing and yelling) 2 00:00:25,985 --> 00:00:28,235 Sanctuary. 3 00:00:34,935 --> 00:00:36,359 How y'all doin'? 4 00:00:36,436 --> 00:00:39,738 You know, look, I'm supposed to be a comedian, 5 00:00:39,815 --> 00:00:41,364 and I'm living in tragedy. 6 00:00:41,441 --> 00:00:44,076 See, I'm taking care of my sister's kids, 7 00:00:44,152 --> 00:00:45,869 you know, until she get out of rehab. 8 00:00:45,946 --> 00:00:47,370 You know, they're my guests, 9 00:00:47,447 --> 00:00:48,705 but they act like they live here. 10 00:00:48,782 --> 00:00:51,249 You know, guests are supposed to be polite. 11 00:00:51,326 --> 00:00:53,043 Guests don't want to be a bother. 12 00:00:53,120 --> 00:00:54,878 I know what I'm talking about, 13 00:00:54,955 --> 00:00:56,379 'cause, see, I'm the perfect guest. 14 00:00:56,456 --> 00:00:58,557 You think about it, America. 15 00:00:58,634 --> 00:01:01,468 Every week, you invite me into your home. 16 00:01:01,545 --> 00:01:04,021 By the way, I want to say thank you. 17 00:01:04,098 --> 00:01:06,348 I tell a few jokes, and I'm out! 18 00:01:06,358 --> 00:01:09,318 Total time: 21 minutes, tops! 19 00:01:09,394 --> 00:01:13,021 But see, the point is, I don't overstay my welcome. 20 00:01:13,098 --> 00:01:15,565 See, we got a saying in show business: 21 00:01:15,642 --> 00:01:18,527 "You always leave them wanting more." 22 00:01:18,603 --> 00:01:21,196 Now, those kids... 23 00:01:21,273 --> 00:01:23,582 they don't leave me wanting more. 24 00:01:42,460 --> 00:01:43,969 Somebody been using my toothbrush. 25 00:01:43,979 --> 00:01:47,722 Oh, that was Bryana. 26 00:01:47,799 --> 00:01:49,099 Bryana has a toothbrush. 27 00:01:49,176 --> 00:01:50,225 It got Barney all on it. 28 00:01:50,302 --> 00:01:52,435 Yes, well, she saw 29 00:01:52,446 --> 00:01:54,238 her Aunt Wanda brushing her teeth 30 00:01:54,314 --> 00:01:57,482 with the big people's toothbrush, so... 31 00:01:57,493 --> 00:01:59,067 What did you do? 32 00:01:59,144 --> 00:02:02,737 I brushed my teeth with a big people brush, 33 00:02:02,814 --> 00:02:04,581 and now I have big teeth. 34 00:02:04,658 --> 00:02:06,116 See? 35 00:02:06,193 --> 00:02:08,669 She was so cute, I couldn't stop her. 36 00:02:10,363 --> 00:02:12,622 Well, she wasn't going to use mine. 37 00:02:12,633 --> 00:02:15,250 Let it soak. 38 00:02:15,327 --> 00:02:17,377 They think this some kind of hotel, 39 00:02:17,454 --> 00:02:19,796 and everything in it is complimentary. 40 00:02:19,873 --> 00:02:21,265 Need soap? Try Bernie's. 41 00:02:21,341 --> 00:02:22,966 It's complimentary. 42 00:02:23,043 --> 00:02:25,260 And why not use Bernie's dental floss? 43 00:02:25,337 --> 00:02:27,271 It's provided for your convenience. 44 00:02:27,347 --> 00:02:28,722 And, last but not least, 45 00:02:28,798 --> 00:02:31,057 please feel free to use Bernie's toilet, 46 00:02:31,134 --> 00:02:34,644 because it's sanitized for your protection. 47 00:02:34,655 --> 00:02:35,812 Thanks, Uncle Bernie. 48 00:02:35,889 --> 00:02:36,905 What? 49 00:02:38,475 --> 00:02:40,984 No, boy, don't flush it! 50 00:02:41,061 --> 00:02:42,703 (screaming) 51 00:02:44,564 --> 00:02:46,748 (whimpering) 52 00:02:57,678 --> 00:02:59,428 You seen my Sports Action magazine? 53 00:03:01,581 --> 00:03:03,289 You seen my Sports Action magazine 54 00:03:03,367 --> 00:03:04,341 with the football player preview on the cover? 55 00:03:04,417 --> 00:03:05,800 My door was shut. 56 00:03:05,877 --> 00:03:07,352 -Have you seen it? -No. 57 00:03:12,550 --> 00:03:14,309 I see you settling right on in. 58 00:03:14,386 --> 00:03:16,311 You making yourself right at home, huh, Nessa? 59 00:03:16,388 --> 00:03:18,438 You got your pictures up. Look at that. 60 00:03:18,515 --> 00:03:19,731 Posters of Kobe Bryant. 61 00:03:19,808 --> 00:03:21,149 You like Kobe Bryant? 62 00:03:21,226 --> 00:03:23,109 -He's all right. -He's all right? 63 00:03:23,186 --> 00:03:25,028 Shoot, he more than all right 64 00:03:25,105 --> 00:03:26,947 with those Jordan-like moves! 65 00:03:27,023 --> 00:03:28,240 Pair of legs... Oh! 66 00:03:28,316 --> 00:03:29,741 He lay the ball up! 67 00:03:29,818 --> 00:03:31,201 Boy, look at that! Bam! 68 00:03:31,278 --> 00:03:32,628 I knew it. 69 00:03:32,704 --> 00:03:33,929 That's what you get 70 00:03:34,005 --> 00:03:36,039 when you try to fake out Bernie Mac. 71 00:03:36,116 --> 00:03:37,290 You get schooled! 72 00:03:37,367 --> 00:03:38,675 Tell me I didn't see it. 73 00:03:40,620 --> 00:03:42,128 Look at this. 74 00:03:42,205 --> 00:03:44,965 This was a collector's edition. 75 00:03:45,041 --> 00:03:46,633 But does she care? 76 00:03:46,710 --> 00:03:48,134 Hell, no! 77 00:03:48,211 --> 00:03:50,303 I don't get no, "May I, please?" 78 00:03:50,380 --> 00:03:51,662 Or "Can I borrow it?" 79 00:03:51,740 --> 00:03:53,473 Everything complimentary. 80 00:03:53,550 --> 00:03:55,308 Theirs for the taking. 81 00:03:55,385 --> 00:03:58,311 This doesn't belong to her. Who does it belong to? 82 00:03:58,388 --> 00:04:00,313 Me. Bernie Mac. 83 00:04:00,390 --> 00:04:01,848 This is Hotel Bernie 84 00:04:01,925 --> 00:04:04,526 where kids check in, but they don't check out. 85 00:04:04,602 --> 00:04:06,403 Now, you hold on, America. 86 00:04:06,479 --> 00:04:08,905 I wouldn't say kids were like cockroaches. 87 00:04:08,982 --> 00:04:10,240 I wouldn't do that. 88 00:04:10,317 --> 00:04:12,075 But I'll just compare the two species, 89 00:04:12,152 --> 00:04:13,844 and you make the call. 90 00:04:13,920 --> 00:04:17,998 First of all, both pests get into your food. 91 00:04:18,074 --> 00:04:20,041 Who touched my Famous Amos?! 92 00:04:20,118 --> 00:04:23,920 Both pests get under your feet. 93 00:04:23,997 --> 00:04:24,921 (screams) 94 00:04:24,998 --> 00:04:26,756 Damn it! 95 00:04:26,767 --> 00:04:31,428 (screaming) 96 00:04:31,504 --> 00:04:34,481 Both scatter when you turn the lights on. 97 00:04:35,675 --> 00:04:37,985 Yeah, I got you with the goods! 98 00:04:38,061 --> 00:04:39,561 Yeah, yeah, I got you! 99 00:04:39,637 --> 00:04:42,063 Stop touching my Famous Amos! 100 00:04:42,140 --> 00:04:46,151 Yes, see, what we have here is infestation of kids. 101 00:04:46,227 --> 00:04:48,445 They're small, but if not careful, 102 00:04:48,521 --> 00:04:51,781 those kids could spread all over the house. 103 00:04:51,858 --> 00:04:53,049 But, see, I'm lucky. 104 00:04:53,126 --> 00:04:56,453 Early detection is the key to containment. 105 00:04:56,529 --> 00:05:00,540 Now, see, all I have to do now is just draw the line. 106 00:05:00,617 --> 00:05:01,824 Okay we're done with that. 107 00:05:01,902 --> 00:05:03,418 Now we're moving on to Marshmallow Puff. 108 00:05:03,495 --> 00:05:05,378 Now, you see this, kids? 109 00:05:05,455 --> 00:05:06,805 Look. I'm going to draw a new line. 110 00:05:06,882 --> 00:05:09,132 See that? Look at that line right there. 111 00:05:09,209 --> 00:05:10,684 Now, let me explain something to you. 112 00:05:10,761 --> 00:05:13,228 Y'all can eat all the Marshmallow Puff you want, 113 00:05:13,305 --> 00:05:16,023 down to this line but you get down to this line-- 114 00:05:16,099 --> 00:05:17,716 Bernie's Puff. No more Puff. 115 00:05:17,792 --> 00:05:19,601 That's enough Puff. You done had enough Puff. 116 00:05:19,611 --> 00:05:21,478 You can eat all the Puff you want. 117 00:05:21,554 --> 00:05:23,112 After that, Bernie's Puff. 118 00:05:22,823 --> 00:05:25,148 Now peanut butter, that's a little different. 119 00:05:25,225 --> 00:05:27,150 Look at all the peanut butter you got. 120 00:05:27,227 --> 00:05:28,693 I don't care about peanut butter that much. 121 00:05:28,770 --> 00:05:30,028 When you get down to that line right there, 122 00:05:30,105 --> 00:05:32,238 it's Bernie's butter. 123 00:05:32,315 --> 00:05:35,325 This is yours. Below line--Bernie's butter. 124 00:05:35,336 --> 00:05:36,384 Now, let me explain this to you. 125 00:05:36,461 --> 00:05:37,702 This is kind of tricky. 126 00:05:37,779 --> 00:05:38,912 Root beer--little different. 127 00:05:38,988 --> 00:05:41,456 Bernie drinks all the root beer he wants to 128 00:05:41,533 --> 00:05:42,841 till he gets to this line. 129 00:05:42,918 --> 00:05:44,567 Below that line, 130 00:05:44,645 --> 00:05:46,336 I don't care no more because it loses its fizz, 131 00:05:46,413 --> 00:05:48,254 and I really don't want it, so I don't care. 132 00:05:48,331 --> 00:05:49,756 You all can drink all you want. 133 00:05:49,600 --> 00:05:50,799 Bernie, what are you doing? 134 00:05:50,875 --> 00:05:52,358 I'm teaching the kids a new system. 135 00:05:52,435 --> 00:05:54,853 Hey, above the line--kids. Below the line--off limits. 136 00:05:54,930 --> 00:05:57,222 -Bernie? -Yes? 137 00:05:57,298 --> 00:05:59,474 -Can I talk to you? -Sure. 138 00:05:59,485 --> 00:06:00,734 Remember: above the line--kids. 139 00:06:00,811 --> 00:06:02,736 Below the line-- off limits. Say it. 140 00:06:02,813 --> 00:06:04,104 I can't believe you! 141 00:06:04,114 --> 00:06:05,614 What? 142 00:06:05,690 --> 00:06:07,607 Those kids are not your roommates. 143 00:06:07,684 --> 00:06:10,485 I know that. Roommates pay rent. 144 00:06:10,562 --> 00:06:13,321 All right. Is this the way you want to play? 145 00:06:13,398 --> 00:06:15,782 Like a child? Fine, let's play. 146 00:06:15,859 --> 00:06:18,335 Until you start treating those kids 147 00:06:18,412 --> 00:06:20,495 like they're welcome here... 148 00:06:20,572 --> 00:06:25,291 below this line-- off limits. 149 00:06:25,368 --> 00:06:27,210 But that's Bernie Mac's Puff! 150 00:06:27,287 --> 00:06:29,379 Taking away what's below the belt, 151 00:06:29,456 --> 00:06:31,381 now that's below the belt. 152 00:06:31,458 --> 00:06:34,551 It's extortion, I tell you, and I'm not having it. 153 00:06:34,627 --> 00:06:37,011 You can't blackmail this black male. 154 00:06:37,088 --> 00:06:38,304 Bernie Mac's strong. 155 00:06:38,381 --> 00:06:40,348 I can hold out. 156 00:06:40,425 --> 00:06:42,350 You watch. 157 00:06:42,427 --> 00:06:44,352 (imitating Wanda) "Below this line..." 158 00:06:44,429 --> 00:06:45,779 Yeah, okay. 159 00:06:51,603 --> 00:06:53,453 Walk with me, Lord. 160 00:06:56,783 --> 00:06:58,575 I've been doing a lot of thinking, America, 161 00:06:58,651 --> 00:07:00,535 and I've come to a revelation: 162 00:07:00,612 --> 00:07:03,371 Those kids aren't my houseguests. 163 00:07:03,448 --> 00:07:05,039 They're my family, 164 00:07:05,116 --> 00:07:08,385 and I think family should be treated like family. 165 00:07:13,374 --> 00:07:14,966 (clears throat) 166 00:07:15,043 --> 00:07:18,219 I saw the error of my ways. 167 00:07:18,230 --> 00:07:20,430 I'm okay. 168 00:07:20,507 --> 00:07:22,891 You don't have to take this walk with me. 169 00:07:22,967 --> 00:07:27,779 I've got faith. 170 00:07:27,856 --> 00:07:29,606 I told you, I can do it, baby. 171 00:07:29,682 --> 00:07:30,999 WANDA: You did good, baby. 172 00:07:31,075 --> 00:07:32,734 (smooches) I've got something for you. 173 00:07:32,810 --> 00:07:34,277 You don't have to get the whole store. 174 00:07:34,354 --> 00:07:36,237 Each of you get one snack. One. 175 00:07:36,314 --> 00:07:40,200 Therefore, everybody have a snack... 176 00:07:40,276 --> 00:07:41,951 Snack, snack, snack, snack... 177 00:07:42,028 --> 00:07:43,119 What's wrong with y'all? 178 00:07:43,196 --> 00:07:44,913 You put this back. 179 00:07:44,989 --> 00:07:46,247 Put that back. 180 00:07:46,324 --> 00:07:48,166 Hold, hold, hold, hold. Mascara-- 181 00:07:48,243 --> 00:07:50,418 back. 182 00:07:50,429 --> 00:07:52,295 B, this is not a snack. 183 00:07:52,372 --> 00:07:53,671 I'm going to put juice in it. 184 00:07:53,748 --> 00:07:54,889 You're not going to put nothing in it. 185 00:07:54,966 --> 00:07:57,926 You're going to put it back. 186 00:07:58,002 --> 00:07:59,186 A telescope? 187 00:07:59,262 --> 00:08:00,637 Son, you got to be crazy. 188 00:08:00,713 --> 00:08:02,530 -Put it back. -But I need it! 189 00:08:02,607 --> 00:08:05,266 You need it, son? I didn't appreciate the totality of your argument. 190 00:08:05,343 --> 00:08:06,534 I said put it back. 191 00:08:06,278 --> 00:08:08,311 But I want to see stars! 192 00:08:08,388 --> 00:08:10,146 You going to see stars. Put it back. 193 00:08:10,223 --> 00:08:11,464 (groans) 194 00:08:11,408 --> 00:08:15,860 I don't know what's wrong with you kids. 195 00:08:15,937 --> 00:08:18,655 Listen, we're not here to get toys or telescopes. 196 00:08:18,731 --> 00:08:20,949 We're here to get snacks and snacks only. 197 00:08:21,025 --> 00:08:22,784 You understand that? 198 00:08:22,860 --> 00:08:23,627 Jeez! 199 00:08:24,788 --> 00:08:26,078 I just want to be able to take you kids 200 00:08:25,589 --> 00:08:27,247 to the store without the risk 201 00:08:27,323 --> 00:08:28,957 of having a coronary infarction. 202 00:08:29,033 --> 00:08:30,449 Is that asking too much? 203 00:08:30,527 --> 00:08:33,136 See, your problem is, you all don't know the value... 204 00:08:33,213 --> 00:08:34,170 Hi, baby. 205 00:08:34,247 --> 00:08:35,296 ...of a dollar. 206 00:08:35,373 --> 00:08:36,839 That's okay. 207 00:08:36,850 --> 00:08:39,008 Uncle Bernie's going to teach you. 208 00:08:39,085 --> 00:08:40,552 So, therefore, I've decided 209 00:08:40,628 --> 00:08:42,428 to give you all an allowance. 210 00:08:42,505 --> 00:08:45,014 Yay! We get money! 211 00:08:45,091 --> 00:08:48,860 No, baby, you don't "get" money; you earn money by doing chores. 212 00:08:48,937 --> 00:08:52,355 And at the end of the week, you all receive $5. 213 00:08:52,432 --> 00:08:54,157 You can buy whatever you want to buy. 214 00:08:54,234 --> 00:08:57,452 You don't have to ask me or Auntie Wanda for any money. 215 00:08:57,529 --> 00:08:59,621 -Okay. -Now, come on, we got pizza. 216 00:08:59,698 --> 00:09:01,456 Thanks, sweetheart. 217 00:09:01,533 --> 00:09:03,157 Pepperoni, yeah! 218 00:09:03,234 --> 00:09:06,703 Look here, you all going to love this. 219 00:09:06,779 --> 00:09:09,163 I have invented a chore wheel. 220 00:09:09,240 --> 00:09:11,249 Look. See that? 221 00:09:11,326 --> 00:09:12,508 See, B? 222 00:09:15,913 --> 00:09:17,797 It says I got to do the dishes. 223 00:09:17,874 --> 00:09:20,300 That's right, and you got to empty the trash. 224 00:09:20,376 --> 00:09:22,077 I'm allergic to dust. 225 00:09:22,153 --> 00:09:24,178 Okay, well, you take the garbage can to the curb. 226 00:09:24,189 --> 00:09:25,388 Okay. 227 00:09:25,465 --> 00:09:26,431 Uncle Bernie. 228 00:09:26,507 --> 00:09:27,515 Yes, baby? 229 00:09:27,592 --> 00:09:28,716 What can I do? 230 00:09:28,794 --> 00:09:30,402 You make the bed every morning. 231 00:09:30,478 --> 00:09:32,362 Now, listen up. This is very important. 232 00:09:32,439 --> 00:09:34,022 And you promise to give me 233 00:09:34,098 --> 00:09:36,149 one of those pretty smiles every day. 234 00:09:36,225 --> 00:09:37,400 Can you do that for me? 235 00:09:37,477 --> 00:09:38,535 I can do it. 236 00:09:38,612 --> 00:09:40,028 Ah, now, hold on. 237 00:09:40,104 --> 00:09:42,739 You got to save some for tomorrow, okay? 238 00:09:42,815 --> 00:09:45,658 Now give your dish to Vanessa so she can wash it. 239 00:09:45,669 --> 00:09:46,993 Come on. Come on now. 240 00:09:47,070 --> 00:09:48,310 (groaning) 241 00:09:48,088 --> 00:09:50,589 It's the dumbest thing I've ever heard. 242 00:09:50,665 --> 00:09:53,166 It's going to be all right. 243 00:09:53,242 --> 00:09:56,502 We got a system. (chuckling) 244 00:09:56,579 --> 00:09:59,714 ♪♪ 245 00:09:59,725 --> 00:10:01,308 ♪ Hard work ♪ 246 00:10:03,503 --> 00:10:05,020 ♪ Hard work ♪ 247 00:10:07,131 --> 00:10:08,648 ♪ Hard work ♪ 248 00:10:10,802 --> 00:10:12,277 ♪ Hard work ♪ 249 00:10:21,729 --> 00:10:23,246 ♪ Hard work ♪ 250 00:10:25,441 --> 00:10:26,916 ♪ Hard work ♪ 251 00:10:29,153 --> 00:10:30,420 ♪ Hard work ♪ 252 00:10:30,497 --> 00:10:32,047 Ugh! 253 00:10:32,699 --> 00:10:34,374 ♪ Hard work ♪ 254 00:10:34,450 --> 00:10:36,042 Good job, baby. 255 00:10:36,119 --> 00:10:37,444 $20 for you. 256 00:10:37,520 --> 00:10:39,379 One, two, three, four, five, for you. 257 00:10:39,455 --> 00:10:41,756 $5 for you. 258 00:10:41,833 --> 00:10:44,258 What's wrong with you? 259 00:10:44,269 --> 00:10:45,968 Oh... Give me that. 260 00:10:46,045 --> 00:10:47,020 Here. 261 00:10:50,883 --> 00:10:53,726 WANDA: Bernie! Bernie, get up! 262 00:10:53,803 --> 00:10:56,062 Get up. Hmm? The garbage truck is here. 263 00:10:56,139 --> 00:10:57,063 -So? -So? 264 00:10:57,140 --> 00:10:58,564 So, no one took the cans out! 265 00:10:58,641 --> 00:11:00,108 What?! 266 00:11:00,184 --> 00:11:02,118 Oh, doggone it! 267 00:11:08,276 --> 00:11:10,034 Jordan! Jordan! 268 00:11:10,111 --> 00:11:12,370 Why didn't you take the garbage out? 269 00:11:12,447 --> 00:11:13,871 I don't know. 270 00:11:13,948 --> 00:11:15,456 What do you mean, you don't know? 271 00:11:15,533 --> 00:11:17,417 That's how you get your allowance, son! 272 00:11:17,493 --> 00:11:18,710 Don't you want your allowance? 273 00:11:18,786 --> 00:11:19,836 I want mine. 274 00:11:19,912 --> 00:11:21,379 BERNIE: Look at this room! 275 00:11:21,456 --> 00:11:23,673 Like a pigsty in here. 276 00:11:23,750 --> 00:11:25,975 What's that smell? 277 00:11:27,712 --> 00:11:29,896 What's this? 278 00:11:32,049 --> 00:11:34,475 Mmm! Booty. 279 00:11:34,552 --> 00:11:37,729 Let me see what else you all ain't done around here. 280 00:11:37,805 --> 00:11:39,372 Where's that chore wheel? 281 00:11:39,449 --> 00:11:41,232 That got thrown out while we were cleaning. 282 00:11:40,742 --> 00:11:44,444 -You threw it out? -Yeah. We did all the stuff on the chore wheel. 283 00:11:44,520 --> 00:11:45,953 But you only did it once. 284 00:11:46,031 --> 00:11:47,780 You all supposed to do this every day. 285 00:11:47,857 --> 00:11:49,482 Well, you should have told us. 286 00:11:49,559 --> 00:11:52,577 It's hard for me to tell y'all anything right now. 287 00:11:52,653 --> 00:11:55,997 I'm getting weak up in here from the smell. 288 00:11:56,073 --> 00:11:57,181 Y'all get up and start cleaning 289 00:11:57,258 --> 00:11:58,750 this room up right now. Come on. 290 00:11:58,826 --> 00:12:00,251 Don't make no doggone sense. 291 00:12:00,328 --> 00:12:01,335 Get up! Clean it up! 292 00:12:01,412 --> 00:12:03,304 -Here. -No, no, no, no. 293 00:12:03,381 --> 00:12:04,931 What you mean, "No, no"? 294 00:12:07,269 --> 00:12:09,552 No, you didn't. 295 00:12:09,629 --> 00:12:11,220 Uh-uh-uh. 296 00:12:11,231 --> 00:12:13,064 You sit right there, uh. 297 00:12:14,443 --> 00:12:17,819 Jordan, where did you get this from? 298 00:12:19,614 --> 00:12:21,564 I'm going to ask you one more time: 299 00:12:21,641 --> 00:12:23,191 Where did you get this from? 300 00:12:23,267 --> 00:12:24,458 From you! 301 00:12:24,535 --> 00:12:25,693 I didn't give you no money to buy this. 302 00:12:25,770 --> 00:12:27,361 -Yes, you did. -When?! 303 00:12:27,438 --> 00:12:29,864 Did you say you wanted Proventil or the generic inhaler? 304 00:12:29,941 --> 00:12:31,132 What's the difference? 305 00:12:31,208 --> 00:12:33,367 Well, the generic is only $8. 306 00:12:33,378 --> 00:12:35,462 Generic. 307 00:12:37,657 --> 00:12:39,290 I can't believe you, Jordan. 308 00:12:39,367 --> 00:12:41,375 You little sneak! 309 00:12:41,452 --> 00:12:44,721 -Jordan, did you really? -Uh-oh! 310 00:12:46,466 --> 00:12:48,549 This funny? 311 00:12:48,626 --> 00:12:49,875 You're in big troubles, young man. 312 00:12:49,853 --> 00:12:51,844 I mean, big trouble. 313 00:12:51,921 --> 00:12:54,222 -You can't punish him. -You watch and see if I don't. 314 00:12:54,298 --> 00:12:56,516 You just mad 'cause he played you. 315 00:12:56,592 --> 00:12:57,967 Let me tell you something right now. 316 00:12:58,044 --> 00:13:00,561 The boy didn't "play" me; he stole from me. 317 00:13:00,572 --> 00:13:02,405 Let's call it the way it is . 318 00:13:02,482 --> 00:13:04,098 The boy stole. 319 00:13:04,175 --> 00:13:07,276 You sit right there until I figure out how to punish you. 320 00:13:07,353 --> 00:13:10,497 You all get out. Out! 321 00:13:12,525 --> 00:13:15,126 I'm disappointed in you, Jordan. 322 00:13:18,823 --> 00:13:19,931 Look here, America. 323 00:13:20,007 --> 00:13:21,791 You think I want to punish the boy? 324 00:13:21,868 --> 00:13:23,968 I don't want to punish the boy, but I have to. 325 00:13:24,045 --> 00:13:26,587 That child got to learn right from wrong. 326 00:13:26,598 --> 00:13:27,922 I'm going to be honest with you. 327 00:13:27,999 --> 00:13:30,091 It's going to hurt me a lot more 328 00:13:30,167 --> 00:13:31,926 than it's going to hurt him. 329 00:13:31,937 --> 00:13:34,929 All right, that's bull. But you know what? 330 00:13:35,006 --> 00:13:36,848 The punishment ball is rolling. 331 00:13:36,924 --> 00:13:38,691 My hands are tied. 332 00:13:40,612 --> 00:13:42,103 I don't know, Bernie. 333 00:13:42,179 --> 00:13:44,063 No TV for a month? 334 00:13:44,140 --> 00:13:46,107 Aren't you coming down a little hard on him? 335 00:13:46,183 --> 00:13:47,617 The boy stole from me, baby. 336 00:13:47,694 --> 00:13:48,952 What you propose I do? 337 00:13:49,028 --> 00:13:50,444 I don't know. 338 00:13:50,455 --> 00:13:52,613 How would your father have punished you? 339 00:13:52,624 --> 00:13:54,031 My father? 340 00:13:54,108 --> 00:13:56,826 He'd probably use a non- confrontational approach. 341 00:13:56,903 --> 00:13:59,161 Babe, I know it ain't working here. 342 00:13:59,238 --> 00:14:00,938 Why not? 343 00:14:01,016 --> 00:14:02,540 Because I'm not walking out on you and them kids. 344 00:14:02,617 --> 00:14:04,375 What's done is done. 345 00:14:04,452 --> 00:14:05,751 I made my decision. 346 00:14:05,828 --> 00:14:07,303 (sighs) 347 00:14:15,004 --> 00:14:16,304 That's right, let it get good and cold, 348 00:14:16,380 --> 00:14:19,515 'cause you're gonna finish every bite. 349 00:14:19,592 --> 00:14:21,175 You could have at least 350 00:14:21,252 --> 00:14:22,935 given Jordan dessert before you sent him to his room. 351 00:14:22,946 --> 00:14:24,370 The boy should have bought some cookies 352 00:14:24,447 --> 00:14:25,479 when he went on that spending spree. 353 00:14:25,556 --> 00:14:27,982 He did. 354 00:14:28,059 --> 00:14:28,858 What did you say? 355 00:14:28,935 --> 00:14:30,242 Nothing, warden. 356 00:14:30,320 --> 00:14:31,319 You can go in the room and join him. 357 00:14:31,395 --> 00:14:33,070 Better than listening to you. 358 00:14:33,147 --> 00:14:34,822 Don't walk away from me, Nessa. 359 00:14:34,899 --> 00:14:36,124 Nessa! 360 00:14:38,235 --> 00:14:40,420 Fine! You just keep right on walking. 361 00:14:40,496 --> 00:14:43,080 You go right up in there with your brother 362 00:14:43,157 --> 00:14:45,341 and stay with him, Nessa. 363 00:14:47,712 --> 00:14:49,462 I'm about sick of this. I'm glad this happened. 364 00:14:49,538 --> 00:14:51,047 Time for me and you to get it on. 365 00:14:51,123 --> 00:14:52,131 What... where's Jordan?! 366 00:14:52,208 --> 00:14:53,966 Baby girl, find your brother 367 00:14:54,043 --> 00:14:55,968 and tell him I say get his skinny butt down here 368 00:14:55,979 --> 00:14:57,470 right now. 369 00:14:57,546 --> 00:14:59,096 And now back to you. 370 00:14:59,173 --> 00:15:00,348 I hate it here! 371 00:15:00,424 --> 00:15:01,933 You ain't got to stay here, Nessa. 372 00:15:02,009 --> 00:15:03,359 Ain't nobody keeping you. 373 00:15:03,436 --> 00:15:05,353 You can leave. Matter of fact, I'll help you. 374 00:15:05,429 --> 00:15:07,021 You know?! Where you want to go? 375 00:15:07,098 --> 00:15:08,940 Monte Carlo? Saint Tropez? 376 00:15:09,016 --> 00:15:10,424 You better pack real heavy, 377 00:15:10,501 --> 00:15:12,610 'cause I heard it get real chilly down there. 378 00:15:12,687 --> 00:15:13,819 I don't understand you kids. 379 00:15:13,896 --> 00:15:15,062 I gave y'all everything. 380 00:15:15,140 --> 00:15:16,906 That ain't enough. Y'all want it all. 381 00:15:16,983 --> 00:15:19,742 -Uncle Bernie? -What?! 382 00:15:19,819 --> 00:15:22,036 I can't find Jordan. 383 00:15:22,047 --> 00:15:23,713 I looked everywhere. 384 00:15:33,958 --> 00:15:35,892 Baby... 385 00:15:35,969 --> 00:15:38,302 I looked in the cellar. He's not there. 386 00:15:38,379 --> 00:15:40,188 Bernie, look. He left his medicine. 387 00:15:40,264 --> 00:15:44,183 Uncle Bernie, is Jordan gone? 388 00:15:44,260 --> 00:15:46,143 No, he's around, baby. He's around. 389 00:15:46,220 --> 00:15:47,403 We'll go look for him. 390 00:15:47,480 --> 00:15:48,721 He's only been gone ten minutes. 391 00:15:48,797 --> 00:15:51,240 He can't be gone that far. He... 392 00:15:53,102 --> 00:15:54,485 Come on, come on. 393 00:15:54,496 --> 00:15:56,570 Is this my fault? 394 00:15:56,647 --> 00:15:59,615 Was I too hard on him? 395 00:15:59,692 --> 00:16:01,050 Oh, Lord. 396 00:16:01,127 --> 00:16:03,703 What was I thinking, punishing the boy like that? 397 00:16:03,779 --> 00:16:05,421 He can't live without TV. 398 00:16:05,498 --> 00:16:07,248 He's just a boy, just a child. 399 00:16:07,324 --> 00:16:08,574 Why didn't you stop me, America? 400 00:16:08,651 --> 00:16:11,419 You know I don't know what I'm doing. 401 00:16:11,429 --> 00:16:12,786 I'm new at this. 402 00:16:12,764 --> 00:16:14,355 Don't worry about it, babe. 403 00:16:14,432 --> 00:16:15,715 We're gonna find him. We're gonna find him. 404 00:16:15,791 --> 00:16:17,675 I bet you that take all night. 405 00:16:17,752 --> 00:16:19,927 Don't worry, baby, we're gonna find him. 406 00:16:20,004 --> 00:16:21,229 Nessa, I need you to think 407 00:16:21,305 --> 00:16:22,622 of where your brother could be. 408 00:16:22,698 --> 00:16:24,640 -I don't know. -Think, Nessa! Doggone, think! 409 00:16:24,717 --> 00:16:26,475 Hey, I'm not the one who made him leave. 410 00:16:26,552 --> 00:16:28,227 He the one stole! I didn't make him leave nowhere! 411 00:16:28,304 --> 00:16:31,147 Stop it, you two. This isn't helping. 412 00:16:31,223 --> 00:16:32,898 Right, Nessa. This ain't helping. 413 00:16:32,975 --> 00:16:34,367 Sorry, guardian. 414 00:16:34,444 --> 00:16:36,694 She called me a guardian. 415 00:16:36,771 --> 00:16:38,946 I deserve it. 416 00:16:39,023 --> 00:16:40,948 The girl's right. 417 00:16:41,025 --> 00:16:43,284 But I know one thing... 418 00:16:43,360 --> 00:16:44,660 I'll tell you later. 419 00:16:44,737 --> 00:16:46,454 I gotta go find that boy. 420 00:16:46,530 --> 00:16:47,955 ♪♪ 421 00:16:48,032 --> 00:16:50,133 ♪ Hush now child ♪ 422 00:16:51,327 --> 00:16:52,885 ♪ And don't you cry ♪ 423 00:16:54,663 --> 00:16:57,432 ♪ Your folks might understand you ♪ 424 00:16:58,176 --> 00:16:59,642 ♪ By and by ♪ 425 00:17:01,003 --> 00:17:02,645 ♪ Just move on up ♪ 426 00:17:04,381 --> 00:17:06,607 ♪ Toward your destination ♪ 427 00:17:08,010 --> 00:17:09,435 ♪ Though you may find ♪ 428 00:17:09,512 --> 00:17:11,729 ♪ From time to time ♪ 429 00:17:11,806 --> 00:17:13,322 ♪ Complication ♪ 430 00:17:14,225 --> 00:17:17,368 ♪♪ 431 00:17:28,781 --> 00:17:30,173 ♪ Bite your lip ♪ 432 00:17:31,826 --> 00:17:33,534 ♪ And take a trip ♪ 433 00:17:35,412 --> 00:17:38,506 ♪ Though there may be wet road ahead ♪ 434 00:17:38,582 --> 00:17:40,049 ♪ And you cannot slip ♪ 435 00:17:40,126 --> 00:17:42,176 (no audio) 436 00:17:42,187 --> 00:17:43,686 ♪ Just move on up ♪ 437 00:17:45,714 --> 00:17:47,607 ♪ For pease you'll find ♪ 438 00:17:49,468 --> 00:17:52,653 ♪ Into the steeple of beautiful people... ♪ 439 00:17:55,474 --> 00:17:58,526 I never, never meant for none of this to happen. 440 00:17:58,602 --> 00:18:01,237 -You know that, baby. You know that. -I know. 441 00:18:01,313 --> 00:18:04,207 I love all of you kids. 442 00:18:04,283 --> 00:18:05,616 I mean, every last one. 443 00:18:05,693 --> 00:18:07,868 If anything happened to one of y'all, I'll die. 444 00:18:07,945 --> 00:18:08,828 There's something on the roof. 445 00:18:08,904 --> 00:18:11,130 What? 446 00:18:11,207 --> 00:18:12,665 Baby, that's Jordan! He's on the roof! 447 00:18:12,741 --> 00:18:14,708 Jordan! 448 00:18:14,785 --> 00:18:16,001 What's he holding? 449 00:18:16,078 --> 00:18:17,795 Sweet Lord. 450 00:18:17,872 --> 00:18:20,881 Jordan! I know Uncle Bernie been hard on you, son, 451 00:18:20,892 --> 00:18:23,050 but please, don't take it out on the neighborhood! 452 00:18:23,127 --> 00:18:24,260 Baby, that boy got a rifle. 453 00:18:24,270 --> 00:18:25,645 It's a telescope. 454 00:18:25,721 --> 00:18:26,896 What? 455 00:18:30,977 --> 00:18:35,104 Jordan... Jordan. 456 00:18:35,181 --> 00:18:36,897 Son. 457 00:18:36,974 --> 00:18:38,357 What you doing up here? 458 00:18:38,434 --> 00:18:41,235 You got us worried sick about you. 459 00:18:41,312 --> 00:18:42,153 I wanted to see it. 460 00:18:42,229 --> 00:18:44,697 I can't. 461 00:18:44,773 --> 00:18:46,198 I can't see it. 462 00:18:46,275 --> 00:18:48,367 You can't see what? 463 00:18:48,444 --> 00:18:50,327 The Sears Tower. 464 00:18:50,404 --> 00:18:52,997 Sears Tower? 465 00:18:53,073 --> 00:18:54,707 That's in Chicago. 466 00:18:54,783 --> 00:18:56,417 I know. 467 00:18:56,493 --> 00:18:58,845 I wanted to see home. 468 00:19:00,164 --> 00:19:01,722 Home? 469 00:19:05,336 --> 00:19:07,261 Oh, Jordan. 470 00:19:07,338 --> 00:19:11,098 You wanted to see your real home. 471 00:19:11,175 --> 00:19:13,601 You miss your mom. 472 00:19:13,677 --> 00:19:15,436 (voice cracking) How about that? 473 00:19:15,512 --> 00:19:19,523 All this time I'm thinking how spoiled those kids are, 474 00:19:19,600 --> 00:19:21,567 taking whatever they want... 475 00:19:21,644 --> 00:19:23,402 never realizing that what they really want 476 00:19:23,479 --> 00:19:25,696 is to be back in the projects. 477 00:19:25,707 --> 00:19:30,075 Isn't that the most... stupid thing you ever heard? 478 00:19:30,152 --> 00:19:33,704 Oh, those beautiful, stupid kids. 479 00:19:33,715 --> 00:19:35,122 I love 'em. 480 00:19:35,199 --> 00:19:37,291 You know, Jordan... 481 00:19:37,368 --> 00:19:41,378 I know sometime... 482 00:19:41,455 --> 00:19:42,955 you miss your mom, 483 00:19:43,032 --> 00:19:45,090 but your mom needs you to be here right now. 484 00:19:45,167 --> 00:19:46,592 (sobs) 485 00:19:46,669 --> 00:19:48,761 And I know sometimes, man, 486 00:19:48,837 --> 00:19:51,981 I make you feel like you're in the way. 487 00:19:54,176 --> 00:19:55,818 And that's wrong, Jordan. 488 00:19:59,265 --> 00:20:01,148 As long as you're here, 489 00:20:01,225 --> 00:20:04,026 I want you to feel like you're at home. 490 00:20:04,103 --> 00:20:08,456 'Cause, see, we family. 491 00:20:08,532 --> 00:20:11,450 And family need to be at home. 492 00:20:11,527 --> 00:20:13,002 Do you understand? 493 00:20:14,405 --> 00:20:17,673 Come on, son. 494 00:20:17,750 --> 00:20:20,042 Let's go inside. 495 00:20:20,119 --> 00:20:22,053 Can I watch TV? 496 00:20:25,582 --> 00:20:26,907 Yeah, you can watch TV. 497 00:20:26,851 --> 00:20:29,018 Why wouldn't you be able to watch TV? 498 00:20:41,265 --> 00:20:43,399 Y'all thought he had me, didn't you? 499 00:20:43,475 --> 00:20:45,109 (chuckles) 500 00:20:45,185 --> 00:20:47,495 You'll never know. 501 00:20:48,939 --> 00:20:50,081 Be careful. 502 00:20:53,044 --> 00:20:55,035 Doggie, doggie, doggie. Doggie, doggie, doggie. 503 00:20:55,046 --> 00:20:56,036 Ow. 504 00:20:56,113 --> 00:20:57,746 What's wrong? 505 00:20:57,823 --> 00:20:59,456 It's cold. 506 00:20:59,533 --> 00:21:01,000 It's ice cream. 507 00:21:01,076 --> 00:21:02,969 (no audio) 508 00:21:07,133 --> 00:21:08,265 Duh. 509 00:21:10,594 --> 00:21:12,928 Well, there you have it, America. 510 00:21:13,005 --> 00:21:15,055 I don't know what to say. 511 00:21:18,778 --> 00:21:20,769 Oh, baby. 512 00:21:20,846 --> 00:21:22,354 What's that for? 513 00:21:22,431 --> 00:21:24,898 For finding my brother. 514 00:21:24,975 --> 00:21:26,275 Oh, Nessa, come here. 515 00:21:26,286 --> 00:21:27,994 I gotta go. 516 00:21:31,940 --> 00:21:34,867 I ain't gonna never understand that child. 517 00:21:34,943 --> 00:21:36,085 Never. 518 00:21:39,156 --> 00:21:40,331 Captioned by VISUAL DATA 519 00:21:40,407 --> 00:21:43,250 No, boy, don't flush it. No! No! 520 00:21:43,327 --> 00:21:44,719 (screams) 521 00:21:49,833 --> 00:21:50,766 JORDAN: (laughing) 522 00:21:57,341 --> 00:22:00,392 No, boy, don't flush it. 523 00:22:00,469 --> 00:22:02,811 No! No! No! 524 00:22:02,822 --> 00:22:04,396 (screams) 525 00:22:04,473 --> 00:22:07,033 (moaning and muttering) 526 00:22:07,109 --> 00:22:08,617 (whimpers) 35821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.