All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S01E05.Saving.Bernie.Mac.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,006 --> 00:00:24,473 Yes, I'm smiling. 2 00:00:24,549 --> 00:00:26,266 It's a good day. 3 00:00:26,343 --> 00:00:29,144 It's Sunday, and it's Bernie Mac Day. 4 00:00:29,221 --> 00:00:32,230 And every kid in this house knows Bernie Mac Day. 5 00:00:32,307 --> 00:00:34,733 And that means, you can't look at me. 6 00:00:34,810 --> 00:00:36,026 You can't touch me. 7 00:00:36,103 --> 00:00:37,494 You can't talk to me. 8 00:00:37,571 --> 00:00:39,863 And you better not breathe around me. 9 00:00:39,940 --> 00:00:42,032 Uncle Bernie, Jordan won't... 10 00:00:42,109 --> 00:00:46,703 Oops, I forgot-- it's Bernie Mac's Day. 11 00:00:46,780 --> 00:00:48,747 Bernie Mac's Day. 12 00:00:48,824 --> 00:00:50,123 ♪ Bernie ♪ 13 00:00:50,134 --> 00:00:52,626 ♪ Bernie ♪ 14 00:00:52,702 --> 00:00:53,752 ♪ Bernie Mac ♪ 15 00:00:53,829 --> 00:00:55,253 ♪ Whoa. ♪ 16 00:00:55,330 --> 00:00:57,130 Now hold on, let me tell you something. 17 00:00:57,207 --> 00:00:59,883 I give them kids six days out of the week. 18 00:00:59,960 --> 00:01:02,803 It's only fair that I have one. 19 00:01:02,879 --> 00:01:06,556 Now, the Lord even said we should rest on the seventh. 20 00:01:06,633 --> 00:01:08,892 Now, I'm not saying I'm the Lord, 21 00:01:08,903 --> 00:01:11,520 but I will put forth a mighty vengeance 22 00:01:11,596 --> 00:01:13,897 if I'm disobeyed. 23 00:01:13,974 --> 00:01:15,941 ♪ Boom boom boom, Bernie Mac Day ♪ 24 00:01:15,951 --> 00:01:17,367 ♪ Boom boom boom, Bernie Mac Day ♪ 25 00:01:17,444 --> 00:01:19,945 ♪ Boom boom boom, Bernie Mac Day ♪ 26 00:01:20,021 --> 00:01:21,371 I love mac and cheese. 27 00:01:21,448 --> 00:01:23,740 You got what you wanted, son. 28 00:01:23,817 --> 00:01:25,033 What's that? 29 00:01:25,110 --> 00:01:26,251 What's that? 30 00:01:27,630 --> 00:01:29,371 My Bernie Mac Day cereal. 31 00:01:29,447 --> 00:01:31,873 Okay. (claps) That you picked out. 32 00:01:31,884 --> 00:01:33,592 ♪ Bernie Mac Day ♪ 33 00:01:33,669 --> 00:01:35,001 ♪ Bernie Mac Day ♪ 34 00:01:35,078 --> 00:01:36,378 ♪ Bernie Mac... ♪ 35 00:01:36,454 --> 00:01:38,055 (growls) ♪ Bernie Mac Day... ♪ 36 00:01:38,132 --> 00:01:39,631 That's the way it works. 37 00:01:39,708 --> 00:01:40,724 It's tradition. 38 00:01:40,801 --> 00:01:42,509 On every Bernie Mac Day Eve, 39 00:01:42,586 --> 00:01:45,229 I let them pick out whatever they want, 40 00:01:45,305 --> 00:01:48,723 from cereal, sugar, toys, cookies, ice cream. 41 00:01:48,734 --> 00:01:53,103 I got them push-ups, roll-ups, I don't care if they throw up. 42 00:01:53,180 --> 00:01:55,739 Just don't bother me on Bernie Mac Day. 43 00:01:55,816 --> 00:01:58,242 SPORTS ANNOUNCER: He said he still has some 44 00:01:58,318 --> 00:02:00,152 bad blood that he wants to settle. 45 00:02:00,228 --> 00:02:02,287 (toilet flushing) 46 00:02:03,690 --> 00:02:05,907 (toilet flushing) 47 00:02:05,984 --> 00:02:08,085 Stop playing with that toilet! 48 00:02:08,162 --> 00:02:10,704 That toilet is not made for playing! 49 00:02:10,780 --> 00:02:12,831 Help me, help me! 50 00:02:12,908 --> 00:02:15,000 Commence... 51 00:02:15,076 --> 00:02:17,460 Underwater... 52 00:02:17,537 --> 00:02:18,670 Rescue! 53 00:02:18,747 --> 00:02:20,046 Aw, come on, come on! 54 00:02:20,123 --> 00:02:21,756 Where you going, baby girl? 55 00:02:21,833 --> 00:02:24,676 Vanessa, I know you hear me. Where you going? 56 00:02:24,753 --> 00:02:27,345 I can't talk to you. It's Bernie Mac Day. 57 00:02:27,422 --> 00:02:29,472 You can't initiate conversation. 58 00:02:29,549 --> 00:02:33,310 But you can answer a direct question. 59 00:02:33,386 --> 00:02:34,853 Addendum to the rule. 60 00:02:34,930 --> 00:02:37,480 Article Nine, Subsection C. 61 00:02:37,557 --> 00:02:39,983 Let's try it again. Now, baby, where you going? 62 00:02:40,060 --> 00:02:41,026 Michele's. 63 00:02:41,102 --> 00:02:42,611 Michele? 64 00:02:42,687 --> 00:02:44,738 I thought you said she moved out of town. 65 00:02:44,814 --> 00:02:46,498 All right, fine, Paula's. 66 00:02:49,236 --> 00:02:50,535 (turns off TV) 67 00:02:50,612 --> 00:02:52,454 You're just going to sit there 68 00:02:52,530 --> 00:02:54,372 and tell me a lie like that, right? 69 00:02:54,449 --> 00:02:56,583 A bold-faced lie like that, huh, Nessa? 70 00:02:56,660 --> 00:02:58,543 If you don't want me to lie, don't talk to me. 71 00:02:58,620 --> 00:03:00,337 You know what, let me tell you something. 72 00:03:00,413 --> 00:03:01,930 If I'd have ever talked to Big Mama 73 00:03:02,007 --> 00:03:03,382 the way you talk to me, girl 74 00:03:03,458 --> 00:03:05,717 she'd a knocked me up to kingdom come. 75 00:03:05,794 --> 00:03:09,313 Kingdom Come? Is that near Child Services? 76 00:03:09,389 --> 00:03:10,646 (exasperated sigh) 77 00:03:10,724 --> 00:03:11,690 -(toilet flushing) -I don't what to say... 78 00:03:13,802 --> 00:03:15,277 Major malfunction. 79 00:03:16,596 --> 00:03:19,814 I done told y'all about playing with that doggone toilet! 80 00:03:19,825 --> 00:03:22,451 (screaming) 81 00:03:25,188 --> 00:03:26,288 St... stay right there. 82 00:03:26,365 --> 00:03:27,280 We're not done. 83 00:03:27,357 --> 00:03:28,457 We're not done. 84 00:03:32,445 --> 00:03:34,913 Boy, you begged me for those army men. 85 00:03:34,990 --> 00:03:36,248 -(laughing) -(mock laugh) 86 00:03:38,243 --> 00:03:39,793 You got all that hair in there. 87 00:03:39,869 --> 00:03:42,128 Ruined my Bernie Mac Day. 88 00:03:42,205 --> 00:03:44,723 WANDA: Bernie, don't you think you're being a little dramatic? 89 00:03:44,800 --> 00:03:46,091 Nope. 90 00:03:46,167 --> 00:03:47,650 They lie. 91 00:03:47,727 --> 00:03:49,177 They don't know right from wrong, Wanda. 92 00:03:49,254 --> 00:03:50,720 They're heathens. 93 00:03:50,797 --> 00:03:51,721 They're kids. 94 00:03:51,798 --> 00:03:52,847 (knocking at door) 95 00:03:52,924 --> 00:03:54,483 We're busy! 96 00:03:58,138 --> 00:04:00,105 Did you hear what I said? 97 00:04:00,181 --> 00:04:01,439 Can I have my army men back? 98 00:04:01,516 --> 00:04:02,565 You're just not listening. 99 00:04:02,642 --> 00:04:03,867 Didn't I tell you to get out? 100 00:04:03,944 --> 00:04:06,903 See that? You see what I'm talking about? 101 00:04:06,980 --> 00:04:08,405 You see what I'm talking about. 102 00:04:08,481 --> 00:04:09,906 They couldn't have gotten away with that 103 00:04:09,983 --> 00:04:11,032 when Big Mama was around. 104 00:04:11,109 --> 00:04:11,950 You can't tell me that. 105 00:04:12,027 --> 00:04:13,493 Right. You're right. 106 00:04:13,570 --> 00:04:15,061 Man, baby, let me tell you something. 107 00:04:15,138 --> 00:04:17,455 Big Mama had two things that kept us in line. 108 00:04:17,532 --> 00:04:20,083 That was church, and whippings. 109 00:04:20,160 --> 00:04:22,002 Church and whippings. 110 00:04:22,078 --> 00:04:23,870 Well, you can't whip those kids. 111 00:04:23,947 --> 00:04:27,382 It's just been a bad Bernie Mac Day all the way around. 112 00:04:27,459 --> 00:04:31,469 Your Aunt Wanda and I have decided that you kids 113 00:04:31,546 --> 00:04:33,555 need to get churched. 114 00:04:33,631 --> 00:04:34,681 Church? 115 00:04:34,358 --> 00:04:37,058 Is that like a whupping? 116 00:04:37,135 --> 00:04:40,061 No, it's like, bad English. 117 00:04:40,138 --> 00:04:40,979 Now see. 118 00:04:41,056 --> 00:04:42,605 Like that. 119 00:04:42,682 --> 00:04:43,732 Talking back. 120 00:04:43,808 --> 00:04:45,275 You don't see nothing wrong with that. 121 00:04:45,352 --> 00:04:47,694 So you kids gotta learn. 122 00:04:47,771 --> 00:04:52,699 You all gotta get the fear of God in ya. 123 00:04:52,776 --> 00:04:56,995 Honor thy mother and thy father figure. 124 00:04:57,072 --> 00:05:00,332 So, next Sunday... (chuckles) 125 00:05:00,408 --> 00:05:03,126 We're all going to spend it in church. 126 00:05:03,203 --> 00:05:05,545 But what about Bernie Mac Day? 127 00:05:05,622 --> 00:05:07,172 We'll spend it in church. 128 00:05:07,248 --> 00:05:09,507 Don't the Bears play the Raiders next Sunday? 129 00:05:09,584 --> 00:05:12,886 -You sure? -Mm-hmm. 130 00:05:12,962 --> 00:05:14,346 I thought they had a bye. 131 00:05:14,422 --> 00:05:16,514 Uh, no, you must be thinking of the Vikings. 132 00:05:16,591 --> 00:05:17,941 They have bye next week. 133 00:05:20,946 --> 00:05:22,587 (clears throat) 134 00:05:22,664 --> 00:05:24,981 Well, they just going to have to play without us. 135 00:05:25,058 --> 00:05:29,152 Because next Sunday, we'll give our day to the Lord-a. 136 00:05:29,229 --> 00:05:31,154 We're going to church. 137 00:05:31,231 --> 00:05:32,822 Church! 138 00:05:32,899 --> 00:05:35,000 (grunting and preaching) 139 00:05:38,405 --> 00:05:40,914 ♪ Send it on down, Send it on down ♪ 140 00:05:40,990 --> 00:05:44,051 ♪ Lord, it's the Holy Ghost Come on down ♪ 141 00:05:44,127 --> 00:05:46,127 ♪ Lord, send it on down ♪ 142 00:05:46,204 --> 00:05:47,420 ♪ Send it on down... ♪ 143 00:05:47,497 --> 00:05:48,421 Come on, now. 144 00:05:48,498 --> 00:05:51,216 Come on. Come on. 145 00:05:51,292 --> 00:05:53,352 Come on. 146 00:05:53,428 --> 00:05:55,720 Stand up. Come on now. 147 00:05:55,797 --> 00:05:57,389 Stand up, baby. 148 00:05:57,399 --> 00:05:58,556 Ain't this nice? 149 00:05:58,633 --> 00:05:59,891 This real nice. 150 00:05:59,968 --> 00:06:00,916 Uncle Bernie? 151 00:06:00,694 --> 00:06:02,560 Shh, no talking in church. 152 00:06:02,637 --> 00:06:04,229 What if I have to use the bathroom? 153 00:06:04,305 --> 00:06:05,730 Jordan, you can hold it for an hour. 154 00:06:05,807 --> 00:06:07,265 A whole hour?! 155 00:06:07,342 --> 00:06:10,485 You mean to tell me you can't hold your urine for God? 156 00:06:10,562 --> 00:06:12,070 Do it for the Lord, Jordan. 157 00:06:12,147 --> 00:06:13,363 All right. 158 00:06:13,440 --> 00:06:16,491 Good boy, good. 159 00:06:16,568 --> 00:06:18,794 ♪ Come on down. ♪ 160 00:06:18,870 --> 00:06:20,245 Come on, sit down. 161 00:06:20,321 --> 00:06:21,413 (cheers) 162 00:06:21,489 --> 00:06:23,957 Get up. Get up. 163 00:06:24,033 --> 00:06:26,626 Come on, now! 164 00:06:26,703 --> 00:06:30,463 ♪ I love to praise Him ♪ 165 00:06:30,540 --> 00:06:33,800 ♪ I love to praise His name ♪ 166 00:06:33,877 --> 00:06:39,064 (song ending) 167 00:06:42,260 --> 00:06:45,728 (organ plays) 168 00:06:45,805 --> 00:06:48,440 Come on, get up. Get up. 169 00:06:48,516 --> 00:06:51,401 (choir sings) 170 00:06:51,412 --> 00:06:56,573 ♪ Yes, it is! Yes, it is! ♪ 171 00:06:56,649 --> 00:07:01,035 Stand back up, stand back up. 172 00:07:01,112 --> 00:07:04,506 Baby, stand back up. 173 00:07:10,038 --> 00:07:12,589 And you're visiting us from where? 174 00:07:12,599 --> 00:07:14,883 Church of the Lord in, uh, Tyler, Texas 175 00:07:14,959 --> 00:07:17,260 where the Reverend Joe McQueen presides. 176 00:07:17,337 --> 00:07:18,786 Praise God. 177 00:07:18,564 --> 00:07:20,096 CONGREGATION: Praise God. Amen. 178 00:07:20,173 --> 00:07:21,389 Welcome to First Faithful. 179 00:07:21,466 --> 00:07:24,476 Thank you. 180 00:07:24,552 --> 00:07:27,645 Glory be to God! 181 00:07:27,722 --> 00:07:29,772 Are there any other visitors? 182 00:07:29,849 --> 00:07:32,525 BRYANA: We're visitors! 183 00:07:32,602 --> 00:07:35,487 Uh, yes, uh... 184 00:07:35,563 --> 00:07:38,656 First, I'd like to say, uh, giving honor to God. 185 00:07:38,733 --> 00:07:40,834 Bishop, members, and friends. 186 00:07:40,911 --> 00:07:44,496 My name is Bernie Mac, and this is my lovely wife Wanda, 187 00:07:44,572 --> 00:07:47,207 and we're taking care of my sister's kids, 188 00:07:47,217 --> 00:07:49,751 and my wife and I have decided 189 00:07:49,827 --> 00:07:53,180 that we want to try to get the fear of... I mean, 190 00:07:53,256 --> 00:07:54,923 the love of God... 191 00:07:54,999 --> 00:07:56,007 ALL: Amen. 192 00:07:56,084 --> 00:07:57,041 ...into these children. 193 00:07:57,119 --> 00:08:00,845 Because every child need the Lord. 194 00:08:00,922 --> 00:08:01,805 (all assent) 195 00:08:01,881 --> 00:08:02,722 Did I say it right? 196 00:08:02,799 --> 00:08:04,933 Did I say it right? 197 00:08:05,009 --> 00:08:05,967 Well, Mr. Mac. 198 00:08:05,944 --> 00:08:07,252 Yes, sir. 199 00:08:07,196 --> 00:08:08,612 Everyone needs the Lord. 200 00:08:08,688 --> 00:08:10,271 Needs the Lord! 201 00:08:10,348 --> 00:08:13,191 He's one of the Original Kings. 202 00:08:13,202 --> 00:08:15,193 Oh, the "Original Kings." 203 00:08:15,204 --> 00:08:18,747 Well, that's a mighty high claim, your majesty. 204 00:08:18,823 --> 00:08:21,533 It's just a name, Bishop, to sell tickets. 205 00:08:21,609 --> 00:08:22,867 That's all it is. 206 00:08:22,944 --> 00:08:24,369 Do you sell a lot of tickets? 207 00:08:24,379 --> 00:08:27,038 Yes, sir. 208 00:08:27,115 --> 00:08:28,540 Praise God. 209 00:08:28,616 --> 00:08:31,334 And so you had a big audience, thousands of people. 210 00:08:31,411 --> 00:08:32,343 Amen. 211 00:08:32,421 --> 00:08:33,878 Would you call that a multitude? 212 00:08:33,955 --> 00:08:38,466 No, sir, Bishop, I wouldn't call it a multitude, 213 00:08:38,543 --> 00:08:41,052 but, uh, we was all up in there. 214 00:08:41,129 --> 00:08:42,512 (laughing) 215 00:08:42,589 --> 00:08:45,515 Yeah, and while you was all up in there, 216 00:08:45,592 --> 00:08:47,475 did you feed that multitude 217 00:08:47,552 --> 00:08:49,978 with two fish and five loaves of bread? 218 00:08:50,054 --> 00:08:51,479 I don't think so! 219 00:08:51,556 --> 00:08:53,565 You see, there's only one original king, 220 00:08:53,641 --> 00:08:55,233 and his name is what? 221 00:08:55,244 --> 00:08:56,201 CONGREGATION: Jesus! 222 00:08:56,278 --> 00:08:59,153 -Tell him! -Jesus! 223 00:08:59,230 --> 00:09:00,905 Welcome to First Faithful. 224 00:09:00,982 --> 00:09:03,291 (cheers) 225 00:09:09,616 --> 00:09:12,250 The ushers will now lead the children under five 226 00:09:12,327 --> 00:09:14,094 to the assembly hall. 227 00:09:17,040 --> 00:09:17,755 What's going on? 228 00:09:17,832 --> 00:09:19,266 Oh, we always do this 229 00:09:19,342 --> 00:09:21,384 about halfway through the service. 230 00:09:21,461 --> 00:09:23,219 -Halfway? -Halfway. 231 00:09:23,296 --> 00:09:24,095 Take me with you, baby girl. 232 00:09:24,106 --> 00:09:25,096 Baby girl? 233 00:09:25,173 --> 00:09:26,556 Uncle Bernie, let go. 234 00:09:26,633 --> 00:09:28,116 Bernie Mac. 235 00:09:28,192 --> 00:09:30,476 Ouch! What are you giving me that Big Mama pinch for? 236 00:09:30,553 --> 00:09:32,395 Because you are acting like a fool up in here. 237 00:09:32,472 --> 00:09:34,030 It's taking too doggone long. 238 00:09:34,107 --> 00:09:36,441 Black churches, make up your mind. 239 00:09:36,517 --> 00:09:37,775 I gotta get outta here. 240 00:09:37,852 --> 00:09:39,485 (clearing throat) 241 00:09:39,562 --> 00:09:41,696 Vanessa? 242 00:09:41,773 --> 00:09:43,223 I left my Bible in the car. 243 00:09:43,299 --> 00:09:45,116 Let me slide by you, right quick. Excuse me. 244 00:09:45,193 --> 00:09:47,952 Oh, I got it, I got it. It's cool. 245 00:09:48,029 --> 00:09:49,296 Here you go. 246 00:09:52,700 --> 00:09:54,292 What makes you so helpful today? 247 00:09:54,369 --> 00:09:56,419 I'm filled with the Holy Ghost. 248 00:09:56,496 --> 00:10:00,015 BISHOP: ...and your faith must lead. 249 00:10:01,793 --> 00:10:05,428 Forgive me, Big Mama, huh, for what I'm about to do. 250 00:10:05,505 --> 00:10:09,140 Hmm. I'm about to bust a move. 251 00:10:09,217 --> 00:10:11,142 Pop. Psheww! 252 00:10:11,219 --> 00:10:13,737 Gone, split. See ya'! 253 00:10:13,813 --> 00:10:15,980 (whispers) Wet yourself. Wet yourself. 254 00:10:16,057 --> 00:10:18,232 What are you talking about, Uncle Bernie? 255 00:10:18,309 --> 00:10:19,901 I want you to use the gift God gave you. 256 00:10:19,977 --> 00:10:21,903 Start wheezing and coughing. 257 00:10:21,979 --> 00:10:23,613 You know what you can do. 258 00:10:23,690 --> 00:10:24,947 Is there a problem? 259 00:10:25,024 --> 00:10:26,824 Yes, sir. My nephew, he has to use the bathroom. 260 00:10:26,901 --> 00:10:28,409 I don't want to interrupt the service, so... 261 00:10:28,486 --> 00:10:30,203 -Not a problem. -No, no... 262 00:10:30,279 --> 00:10:31,663 -I'll take him. -No, no, no, no. No, I'll take him. I'll take him. 263 00:10:31,673 --> 00:10:33,164 No, no, no. You just stay there 264 00:10:33,241 --> 00:10:34,540 and enjoy the word. 265 00:10:34,617 --> 00:10:35,800 Stop it, Bernie Mac. 266 00:10:35,877 --> 00:10:37,010 You are making a spectacle of yourself. 267 00:10:37,087 --> 00:10:38,336 I'm not making no spectacle of myself. 268 00:10:38,413 --> 00:10:40,338 You are. We will be home soon. 269 00:10:40,415 --> 00:10:41,689 When is soon, baby? 270 00:10:41,766 --> 00:10:42,965 I got to get out of here. I can't take it. 271 00:10:43,042 --> 00:10:44,768 I'm sorry, Big Mama, I gotta get out of here. 272 00:10:44,844 --> 00:10:46,478 Why didn't you just leave with Vanessa? 273 00:10:46,554 --> 00:10:49,597 Well, Vanessa... 274 00:10:49,674 --> 00:10:51,766 Why she didn't take me with her? 275 00:10:51,843 --> 00:10:53,685 You know she don't like you. 276 00:10:53,761 --> 00:10:54,936 She act like she hate me. 277 00:10:55,012 --> 00:10:56,529 I could left my sister, I took all those... 278 00:10:56,606 --> 00:10:57,822 Shh! 279 00:11:00,101 --> 00:11:01,275 Cut it out. 280 00:11:01,352 --> 00:11:03,370 Just listen to the preacher. 281 00:11:03,446 --> 00:11:06,197 You're acting worse than the kids. 282 00:11:06,274 --> 00:11:08,866 (wrapper crinkling) 283 00:11:08,943 --> 00:11:09,659 Shh! 284 00:11:09,736 --> 00:11:12,420 (snoring) 285 00:11:19,036 --> 00:11:21,054 (snorts) 286 00:11:22,373 --> 00:11:23,631 (sneezes) 287 00:11:23,708 --> 00:11:25,466 (sniffles) 288 00:11:25,543 --> 00:11:26,609 (snores) 289 00:11:29,630 --> 00:11:31,723 Bernie. Bernie Mac, wake up. 290 00:11:31,799 --> 00:11:33,817 You fell asleep, you missing everything. 291 00:11:33,893 --> 00:11:35,476 BISHOP: Well, now, brothers and sisters, 292 00:11:35,553 --> 00:11:39,897 all I need is just one more soul to save today, 293 00:11:39,974 --> 00:11:41,774 and then we can all go home. 294 00:11:41,851 --> 00:11:42,867 WOMAN: A soul for Jesus! 295 00:11:42,944 --> 00:11:44,360 Just one, just one. 296 00:11:44,437 --> 00:11:46,738 He said if we save one more soul, we can go home? 297 00:11:46,748 --> 00:11:48,998 Just one? 298 00:11:50,285 --> 00:11:51,292 Yes! 299 00:11:51,369 --> 00:11:52,326 Hallelujah! 300 00:11:52,403 --> 00:11:53,327 Yes! 301 00:11:53,338 --> 00:11:56,539 Praise God! Praise God! 302 00:11:56,616 --> 00:11:58,216 Hallelujah! 303 00:11:58,293 --> 00:12:00,752 Save one! 304 00:12:00,828 --> 00:12:02,628 Saved, I'm saved. 305 00:12:02,705 --> 00:12:04,297 -Yes! -Yes, sir. 306 00:12:04,373 --> 00:12:06,591 Yes, sir! 307 00:12:06,667 --> 00:12:07,925 Lord, it's a wonderful day! 308 00:12:08,002 --> 00:12:09,177 Thank you, Jesus! 309 00:12:09,253 --> 00:12:11,763 Well, that's our service for today. 310 00:12:11,839 --> 00:12:14,357 You all will follow me in a minute. 311 00:12:14,434 --> 00:12:19,103 New member orientation shouldn't take more than a few hours. 312 00:12:19,180 --> 00:12:22,106 But I'm feeling the spirit today, so don't hold me to it. 313 00:12:22,117 --> 00:12:23,316 Amen! 314 00:12:23,392 --> 00:12:26,778 CONGREGATION: Amen! 315 00:12:26,854 --> 00:12:28,529 And for the rest of you, I'll see you next week. 316 00:12:28,606 --> 00:12:30,198 Have a blessed one. 317 00:12:30,274 --> 00:12:32,417 Yes, sir! 318 00:12:32,494 --> 00:12:34,786 Yes, sir, God bless you. 319 00:12:34,862 --> 00:12:37,330 Welcome, welcome to the church. 320 00:12:37,406 --> 00:12:38,840 God bless you, sister. 321 00:12:43,079 --> 00:12:45,171 Handle that, huh? 322 00:12:45,248 --> 00:12:48,508 The Lord giveth, and Bernie Mac taketh. 323 00:12:48,584 --> 00:12:49,809 Oh, man. 324 00:12:49,886 --> 00:12:51,636 -(doorbell chimes) -God must be letting you win, 325 00:12:51,646 --> 00:12:52,753 because He knows that's the only way 326 00:12:52,831 --> 00:12:54,555 He can get you back in church. 327 00:12:54,566 --> 00:12:56,607 (laughter) 328 00:12:56,685 --> 00:12:58,309 Let me tell you something. I ain't never going back in that church. 329 00:12:58,386 --> 00:13:00,978 I don't care if Moses's speaking. 330 00:13:00,989 --> 00:13:02,438 I ain't never... 331 00:13:02,515 --> 00:13:03,648 -Man, that was the most boring church -Uncle Bernie. 332 00:13:03,658 --> 00:13:04,524 I ever been in my life. 333 00:13:04,600 --> 00:13:05,558 Uncle Bernie. 334 00:13:05,635 --> 00:13:08,694 Yeah, baby? Bishop, Bishop. 335 00:13:08,771 --> 00:13:10,446 Hey, Brother Bernie, how you doing? 336 00:13:10,523 --> 00:13:12,824 -I'm... -Well, this is Deacon Willis, 337 00:13:12,900 --> 00:13:14,951 and we just wanted to stop by 338 00:13:15,027 --> 00:13:17,995 and personally welcome you to the First Faithful family. 339 00:13:18,072 --> 00:13:20,164 First Faithful family. 340 00:13:20,241 --> 00:13:21,666 Now, if this is not a good time, 341 00:13:21,742 --> 00:13:23,584 we can always come back. 342 00:13:23,661 --> 00:13:24,669 Oh, no, no, no, no, no-- 343 00:13:24,745 --> 00:13:26,638 y'all are family. Come on in. 344 00:13:26,714 --> 00:13:28,005 Oh, well, God bless you. 345 00:13:28,082 --> 00:13:29,849 -Amen. -Amen. 346 00:13:29,926 --> 00:13:34,554 Uh... Here, I kind of missed last Sunday. 347 00:13:34,630 --> 00:13:36,147 (chuckling) 348 00:13:37,466 --> 00:13:42,228 And, uh... couple Sundays before that. 349 00:13:42,305 --> 00:13:43,980 (chuckling) 350 00:13:44,056 --> 00:13:45,982 Amen, Brother. 351 00:13:46,058 --> 00:13:49,026 In Jesus' name. 352 00:13:49,103 --> 00:13:50,278 Why don't y'all pull up a seat? 353 00:13:50,354 --> 00:13:51,453 Uh, yeah, yeah. 354 00:13:51,531 --> 00:13:52,697 Well, now, no, we've really got to go, 355 00:13:52,773 --> 00:13:55,491 but, uh, well, if you insist. 356 00:13:55,568 --> 00:13:56,576 Yeah, yeah, sit down. 357 00:13:56,652 --> 00:13:59,412 Bernie don't mind, right? 358 00:13:59,488 --> 00:14:00,580 I guess not. 359 00:14:00,656 --> 00:14:01,956 Let me put my cigar out. 360 00:14:02,033 --> 00:14:03,082 Oh, no, no, no, no. 361 00:14:03,159 --> 00:14:05,835 You go on and enjoy your cigar. 362 00:14:05,912 --> 00:14:09,255 See, God wants us to have pleasures. 363 00:14:09,332 --> 00:14:12,049 Lord, bless him, and relieve him 364 00:14:12,126 --> 00:14:15,636 of that evil tobacco demon. 365 00:14:15,713 --> 00:14:17,013 Evil demon. 366 00:14:17,089 --> 00:14:18,764 -Amen. -Amen. 367 00:14:18,841 --> 00:14:19,941 ALL: Amen. 368 00:14:28,017 --> 00:14:29,200 (clearing throat) 369 00:14:32,772 --> 00:14:38,159 Well, you, um... mind if we join you? 370 00:14:38,235 --> 00:14:40,286 Well, um, we're playing poker. 371 00:14:40,363 --> 00:14:43,122 Well, we know how to play poker. 372 00:14:43,199 --> 00:14:44,790 Just 'cause we men of the cloth 373 00:14:44,867 --> 00:14:46,459 don't mean that we ain't men. 374 00:14:46,535 --> 00:14:48,294 Amen. 375 00:14:48,371 --> 00:14:49,337 Join in, dawg. 376 00:14:49,413 --> 00:14:51,514 Hey, all right. 377 00:14:51,591 --> 00:14:56,969 Uh, now, y'all, y'all, y'all ain't, ain't playing for money, are you? 378 00:14:57,046 --> 00:15:00,348 Uh, a little pocket change, that's all. 379 00:15:00,424 --> 00:15:01,807 Uh-uh-uh. 380 00:15:01,884 --> 00:15:04,310 Mmm-mmm-mmm. 381 00:15:04,387 --> 00:15:07,563 Well, I'm not here to judge what you did before. 382 00:15:07,640 --> 00:15:10,274 -Amen. -But the rest of this night why don't we just move... 383 00:15:10,351 --> 00:15:12,234 -Bishop, Bishop... -these chips aside 384 00:15:12,311 --> 00:15:15,488 and play for the glory of the Lord? 385 00:15:15,564 --> 00:15:17,114 Glory of the Lord. 386 00:15:17,191 --> 00:15:18,115 Glory of the Lord. 387 00:15:18,192 --> 00:15:19,767 -Yeah. -Amen. 388 00:15:23,072 --> 00:15:23,996 BISHOP: I'm going to deal. 389 00:15:24,007 --> 00:15:24,997 Go on, deal, man! 390 00:15:25,074 --> 00:15:26,624 Shake it up, Deacon. 391 00:15:26,701 --> 00:15:27,759 Yes, sir. 392 00:15:27,835 --> 00:15:30,836 (phone ringing) 393 00:15:30,913 --> 00:15:32,171 Hello? 394 00:15:32,248 --> 00:15:34,090 No, Bishop, I won't be able 395 00:15:34,166 --> 00:15:36,926 to cut the homeless' hair this morning, I'm sorry. 396 00:15:37,003 --> 00:15:38,469 What they need a haircut for anyway? 397 00:15:38,546 --> 00:15:40,137 They homeless. 398 00:15:40,214 --> 00:15:43,391 If I cut their hair, they'll lose their strength. 399 00:15:43,467 --> 00:15:45,351 What? 400 00:15:45,428 --> 00:15:47,812 You, you really gettin' on my nerve 401 00:15:47,888 --> 00:15:50,147 in the name of the Lord, you really are. 402 00:15:50,224 --> 00:15:52,358 Look, Bishop, I got, I got to take a leak. 403 00:15:52,435 --> 00:15:54,694 What? A salaam alaikum. 404 00:15:54,704 --> 00:15:56,570 I mean, praise the Lord. 405 00:15:56,581 --> 00:15:59,365 These people just don't leave you alone. 406 00:15:59,442 --> 00:16:01,659 I thought church ended on Sunday. 407 00:16:01,736 --> 00:16:05,121 They got it leakin' through the rest of the week. 408 00:16:05,197 --> 00:16:06,831 Now, don't get me wrong. 409 00:16:06,907 --> 00:16:08,824 There's nothing I'd rather have 410 00:16:08,901 --> 00:16:12,503 than a long-term commitment with the Lord at any church. 411 00:16:12,580 --> 00:16:14,088 But this church-- 412 00:16:14,165 --> 00:16:16,257 I'd rather have a one-night stand. 413 00:16:16,333 --> 00:16:17,633 Now, understand something-- 414 00:16:17,710 --> 00:16:20,636 I know the Lord got soldiers working for him, 415 00:16:20,713 --> 00:16:25,274 but for some reason, I feel like they just attacking me. 416 00:16:28,855 --> 00:16:30,071 Excuse me. 417 00:16:34,393 --> 00:16:35,860 -Bernie Mac. -Yes. 418 00:16:35,936 --> 00:16:37,737 We saw you get saved at First Faithful. 419 00:16:37,813 --> 00:16:38,863 Hallelujah, yeah. 420 00:16:38,939 --> 00:16:39,938 We sure proud of you. 421 00:16:40,016 --> 00:16:40,865 You sure enough blessed. 422 00:16:40,941 --> 00:16:42,341 Thank you. 423 00:16:42,418 --> 00:16:44,910 We hopin' the Lord will bless us with a car one day. 424 00:16:44,987 --> 00:16:45,911 Amen. 425 00:16:45,988 --> 00:16:47,279 He will. 426 00:16:47,357 --> 00:16:49,582 -Pray for us. -For sure. 427 00:16:49,658 --> 00:16:52,793 Don't have to be as nice as this, though. 428 00:16:52,804 --> 00:16:53,753 As long as it's nice. 429 00:16:53,829 --> 00:16:54,637 Yeah. 430 00:16:54,714 --> 00:16:56,314 Sure, you're right. 431 00:16:56,057 --> 00:16:57,757 Could she just get a little bit of air conditioning? 432 00:16:57,833 --> 00:16:59,592 You never know when that bus is going to come. 433 00:16:59,668 --> 00:17:00,968 Yes, ma'am. 434 00:17:01,045 --> 00:17:02,803 Let me turn it on max for you, okay? 435 00:17:02,880 --> 00:17:04,022 How's that? 436 00:17:04,098 --> 00:17:05,514 (people sighing) 437 00:17:05,591 --> 00:17:09,185 Uh, listen, how far are you all going? 438 00:17:09,261 --> 00:17:12,938 God going to bless you real good, Bernie Mac. 439 00:17:13,015 --> 00:17:14,774 -Thank you. -Thank you. 440 00:17:14,850 --> 00:17:16,534 I just... 441 00:17:18,979 --> 00:17:20,121 (doorbell chiming) 442 00:17:21,207 --> 00:17:22,665 Nessa, Nessa, Nessa, Nessa. 443 00:17:22,742 --> 00:17:24,617 Don't answer the door. 444 00:17:24,693 --> 00:17:25,618 Why? 445 00:17:25,694 --> 00:17:26,494 It's the Bishop! 446 00:17:26,570 --> 00:17:27,661 The Bishop. 447 00:17:27,738 --> 00:17:28,921 That's why. 448 00:17:28,998 --> 00:17:30,757 Look here, I'm going to the den. 449 00:17:30,833 --> 00:17:31,924 Tell them I'm busy, okay? 450 00:17:32,001 --> 00:17:34,001 You want me to lie? 451 00:17:33,845 --> 00:17:36,045 No, I don't want you to lie. Just tell them I'm not in. Can you do that? 452 00:17:36,122 --> 00:17:37,671 So, you're hiding? 453 00:17:37,748 --> 00:17:39,290 Ain't nobody hiding. 454 00:17:39,366 --> 00:17:40,767 Every time I ask you to do something you can't never do 455 00:17:40,843 --> 00:17:41,951 you act like I'm a cell mate. 456 00:17:41,895 --> 00:17:42,885 I'm your blood. 457 00:17:42,962 --> 00:17:44,553 Just do it. 458 00:17:44,630 --> 00:17:45,938 Okay, but... 459 00:17:46,015 --> 00:17:48,891 what would Jesus do? 460 00:17:48,968 --> 00:17:50,684 Jesus got nothing to do with this. 461 00:17:50,761 --> 00:17:51,744 Go to your room, Vanessa. 462 00:17:51,820 --> 00:17:52,653 (doorbell chimes) 463 00:17:54,348 --> 00:17:57,099 Why folks always got to bring the Lord in it? 464 00:18:00,729 --> 00:18:02,121 Hey. Brother Bernie. 465 00:18:02,198 --> 00:18:03,531 Bishop. Bishop. 466 00:18:03,607 --> 00:18:04,657 Yes, sir. 467 00:18:04,733 --> 00:18:06,325 Brother Bernie. 468 00:18:06,402 --> 00:18:07,835 Deac. 469 00:18:10,364 --> 00:18:12,164 Y'all bring the choir with you? 470 00:18:12,175 --> 00:18:14,458 (laughing) 471 00:18:14,535 --> 00:18:16,043 So, um... 472 00:18:16,120 --> 00:18:17,595 How you all doing? 473 00:18:17,672 --> 00:18:20,464 Just fine. Just fine. 474 00:18:20,541 --> 00:18:24,051 Listen, forgive us for intruding like this, 475 00:18:24,128 --> 00:18:25,611 but the last time we was here, 476 00:18:25,688 --> 00:18:30,141 we couldn't help but notice how much space you've got. 477 00:18:30,151 --> 00:18:33,727 God has blessed you with a beautiful home. 478 00:18:33,804 --> 00:18:35,238 Beautiful home. 479 00:18:35,314 --> 00:18:38,315 Well, uh, also I've saved my money, Bishop, 480 00:18:38,392 --> 00:18:42,278 and I've worked hard over the last past years, so... 481 00:18:42,354 --> 00:18:43,955 Yeah, that goes without saying. 482 00:18:44,031 --> 00:18:45,614 Well, I just thought I'd say it anyway. 483 00:18:45,691 --> 00:18:46,615 Amen. 484 00:18:46,692 --> 00:18:48,993 (all laughing) 485 00:18:49,069 --> 00:18:52,288 Brother Mac, we felt that, uh, 486 00:18:52,364 --> 00:18:54,999 since you have all these blessings 487 00:18:55,075 --> 00:18:57,209 that the best way for a baby Christian 488 00:18:57,286 --> 00:19:00,921 like yourself to evolve into the fold 489 00:19:00,998 --> 00:19:04,258 is to invite the fold to your house on Thursday night 490 00:19:04,335 --> 00:19:06,177 for Bible study. 491 00:19:06,187 --> 00:19:08,679 Which used to be your poker night. 492 00:19:08,756 --> 00:19:10,931 Used to be. 493 00:19:11,008 --> 00:19:12,483 -Amen. -Amen. 494 00:19:13,677 --> 00:19:15,019 Mm-mmm. 495 00:19:15,095 --> 00:19:16,353 I'm sorry. 496 00:19:16,430 --> 00:19:17,730 What am I supposed to do? 497 00:19:17,806 --> 00:19:20,316 Y'all see this relationship ain't working for me. 498 00:19:20,392 --> 00:19:22,484 If I wait too long, stuff going to get messy. 499 00:19:22,561 --> 00:19:24,195 Feelings going to get hurt. 500 00:19:24,205 --> 00:19:25,437 Might be name calling. 501 00:19:25,515 --> 00:19:27,531 No, uh-huh. That's it. 502 00:19:27,608 --> 00:19:29,750 One thing, make a clean break. 503 00:19:31,612 --> 00:19:35,372 You're smothering me. Smothering me. 504 00:19:35,449 --> 00:19:40,085 I, I, I, I, I thought everything was going so well. 505 00:19:40,162 --> 00:19:42,555 Uh... Is it another church? 506 00:19:46,502 --> 00:19:48,886 I didn't want to say in front of the children. 507 00:19:48,963 --> 00:19:50,679 -No. -Yeah. 508 00:19:50,690 --> 00:19:53,265 But... it's okay. 509 00:19:53,342 --> 00:19:55,184 It's okay. 510 00:19:55,261 --> 00:19:58,312 I just hope we can still see each other. 511 00:19:58,389 --> 00:20:01,190 A-As friends. 512 00:20:01,201 --> 00:20:03,034 In Christ. 513 00:20:07,832 --> 00:20:09,373 I'll call you. 514 00:20:16,073 --> 00:20:17,632 He ain't gonna call. 515 00:20:20,661 --> 00:20:22,544 ♪ Boom boom boom, Bernie Mac Day ♪ 516 00:20:22,621 --> 00:20:24,305 ♪ Boom, boom, boom, boom... ♪ 517 00:20:28,711 --> 00:20:32,096 I'm ready for church, Uncle Bernie. 518 00:20:32,172 --> 00:20:35,015 Oh, baby girl, I forgot to tell you. 519 00:20:35,026 --> 00:20:36,475 We're not going to church today. 520 00:20:36,552 --> 00:20:41,939 But, Uncle Bernie, won't God be mad at us? 521 00:20:42,016 --> 00:20:43,824 Well, see, um... look, uh... 522 00:20:46,520 --> 00:20:48,404 I can't lie to you, baby. 523 00:20:48,480 --> 00:20:50,572 Church is too long for Uncle Bernie. 524 00:20:50,649 --> 00:20:54,543 But, Uncle Bernie, don't we love God? 525 00:20:57,757 --> 00:21:00,416 See the thing is, it's not about God. 526 00:21:00,492 --> 00:21:03,502 It's just the service takes forever. 527 00:21:03,579 --> 00:21:06,255 You know, if I knew a church that had shorter time 528 00:21:06,332 --> 00:21:08,299 and go half that length, 529 00:21:08,375 --> 00:21:11,635 baby, I would take you to church right now. 530 00:21:11,712 --> 00:21:13,012 Right now. 531 00:21:13,088 --> 00:21:15,147 You know what? 532 00:21:15,224 --> 00:21:17,391 Catholic mass is only one hour. 533 00:21:17,468 --> 00:21:19,601 -Really? -Really? 534 00:21:19,612 --> 00:21:21,729 I'll get the car keys. 535 00:21:21,805 --> 00:21:22,697 (laughing) 536 00:21:25,351 --> 00:21:27,151 Go and get dressed. 537 00:21:27,227 --> 00:21:31,831 (monks singing) 538 00:21:31,907 --> 00:21:34,325 Captioned by VISUAL DATA 539 00:21:34,335 --> 00:21:36,042 JORDAN: (laughing) 540 00:21:39,531 --> 00:21:40,664 Oh, baby, it wasn't that bad. 541 00:21:40,675 --> 00:21:43,125 Uncle Bernie, you were right. 542 00:21:43,202 --> 00:21:47,504 We learned so much in Sunday school. 543 00:21:47,581 --> 00:21:48,981 Oh, son. 544 00:21:49,057 --> 00:21:51,809 Uncle Bernie, I'm sorry I talk back to you. 545 00:21:54,439 --> 00:21:56,314 My ignorant child. 546 00:21:57,400 --> 00:22:01,602 Uncle Bernie, I love you. 547 00:22:01,678 --> 00:22:03,687 This is what it's all about. 548 00:22:03,764 --> 00:22:06,148 Bernie Mac. 549 00:22:06,225 --> 00:22:07,658 Bernie. Bernie Mac, wake up. 37003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.