All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S01E01.Pilot.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:05,212 ♪♪ 2 00:00:28,595 --> 00:00:30,520 Damn... 3 00:00:30,597 --> 00:00:32,355 This is a good cigar. 4 00:00:32,432 --> 00:00:36,735 You can tell a good cigar by the way it feels 5 00:00:36,812 --> 00:00:40,080 and this feels like a good cigar. 6 00:00:42,901 --> 00:00:44,043 Look at that smoke. 7 00:00:44,119 --> 00:00:47,079 That's good cigar smoke, there, boy... 8 00:00:47,155 --> 00:00:48,238 (chuckles) 9 00:00:48,315 --> 00:00:51,374 But I ain't here to talk about cigars. 10 00:00:51,451 --> 00:00:54,377 I'm here to tell you that, uh... 11 00:00:54,454 --> 00:00:56,797 I'm gonna kill one of them kids. 12 00:00:56,873 --> 00:00:59,549 Oh, don't get me wrong-- I love 'em. 13 00:00:59,626 --> 00:01:00,959 They my blood. 14 00:01:00,603 --> 00:01:02,427 I'd give 'em the shirt off my back. 15 00:01:02,504 --> 00:01:04,513 You ever see a chicken with his neck wrung 16 00:01:04,589 --> 00:01:06,515 laying to the side all lazy and weak? 17 00:01:06,591 --> 00:01:07,724 That's what I'm gonna do to them kids. 18 00:01:07,801 --> 00:01:08,876 Talk back to me one more time. 19 00:01:08,952 --> 00:01:11,228 Snap! I'm gonna snap they neck off. 20 00:01:11,304 --> 00:01:14,064 Eh! They too sassy. They too grown today. 21 00:01:14,075 --> 00:01:15,640 They talk back too much. 22 00:01:15,284 --> 00:01:17,234 Aah, I know what you're saying to Mac. 23 00:01:17,310 --> 00:01:19,111 I don't care what you talkin' about. 24 00:01:19,187 --> 00:01:21,371 "Bernie Mac cruel. Bernie Mac beat his kids." 25 00:01:21,448 --> 00:01:24,074 I don't care. That's your opinion, 26 00:01:24,085 --> 00:01:26,493 'cause you don't know the story. 27 00:01:26,570 --> 00:01:29,079 You don't know what went down... 28 00:01:29,156 --> 00:01:30,997 and they're not my kids. 29 00:01:31,074 --> 00:01:33,258 So, why are you mad at him? 30 00:01:35,012 --> 00:01:37,721 Because he turned you in? 31 00:01:37,798 --> 00:01:40,215 Girl, you stole from him. 32 00:01:40,292 --> 00:01:41,300 I would've turned you in. 33 00:01:41,376 --> 00:01:42,926 America, let's talk. 34 00:01:43,003 --> 00:01:45,470 Yeah, my sister's on drugs. That's okay. 35 00:01:45,547 --> 00:01:48,098 Some of your family members are messed up, too. 36 00:01:48,109 --> 00:01:49,774 What am I supposed to do 37 00:01:49,852 --> 00:01:52,653 allow these three kids to go to the state or some foster home 38 00:01:52,729 --> 00:01:54,003 or some white couple? 39 00:01:54,081 --> 00:01:56,273 Ah-ah, hold on, this ain't about race. 40 00:01:56,349 --> 00:01:58,158 It's not about race. 41 00:01:58,235 --> 00:01:59,526 I just don't want to hear them talking all proper like that. 42 00:01:59,603 --> 00:02:01,736 You know what I'm saying? That's all I'm trying to say. 43 00:02:01,813 --> 00:02:03,029 What, they got to sit there 44 00:02:03,106 --> 00:02:04,614 and share food with 40 other kids? 45 00:02:04,691 --> 00:02:05,874 No, that ain't right. 46 00:02:05,951 --> 00:02:09,244 (voice breaking) I'm trying to do the right thing, 47 00:02:09,321 --> 00:02:13,039 and sometime the right thing may not be the right thing. 48 00:02:13,116 --> 00:02:15,500 Well, I'm gonna do the right thing. 49 00:02:15,577 --> 00:02:17,302 Just be careful. 50 00:02:19,122 --> 00:02:20,848 Did you hear what I said? 51 00:02:22,500 --> 00:02:24,601 You don't know what you're getting yourself into. 52 00:02:26,689 --> 00:02:28,555 Are you listening to me? 53 00:02:28,632 --> 00:02:29,806 Yeah. Yeah. 54 00:02:29,883 --> 00:02:31,817 Bernie Mac. 55 00:02:36,181 --> 00:02:37,447 I feel for his sister, 56 00:02:37,524 --> 00:02:40,692 but what does Bernie Mac know about raising kids? 57 00:02:40,703 --> 00:02:41,818 He's a comedian. 58 00:02:41,895 --> 00:02:43,453 He tells "yo mama" jokes... 59 00:02:43,530 --> 00:02:46,489 and how am I gonna explain to AT&T 60 00:02:46,566 --> 00:02:47,616 that I'm late for work again 61 00:02:47,692 --> 00:02:50,035 because my husband's taping a TV show 62 00:02:50,111 --> 00:02:51,461 and I spent the morning 63 00:02:51,538 --> 00:02:54,039 cleaning poop out of the light socket? 64 00:02:54,115 --> 00:02:55,582 They don't play that. 65 00:02:55,659 --> 00:02:57,634 They are AT&T. 66 00:02:59,454 --> 00:03:02,047 That's just my opinion. 67 00:03:02,057 --> 00:03:03,807 (tires screeching) 68 00:03:03,884 --> 00:03:07,394 ( intro playing to "Living for the City") 69 00:03:12,735 --> 00:03:16,937 ♪ A boy is born in Hardtime, Mississippi ♪ 70 00:03:17,013 --> 00:03:22,192 ♪ Surrounded by four walls that ain't so pretty ♪ 71 00:03:22,203 --> 00:03:24,653 -♪ His parents gave ♪ -Yo, yo, yo, you're Bernie Mac. 72 00:03:24,729 --> 00:03:27,530 -♪ Him love and affection ♪ -Yeah. 73 00:03:27,607 --> 00:03:29,824 ♪ To keep him strong ♪ 74 00:03:29,835 --> 00:03:31,534 ♪ Moving in the right direction ♪ 75 00:03:31,611 --> 00:03:34,254 ♪ Living just enough ♪ 76 00:03:34,331 --> 00:03:36,256 ♪ Just enough ♪ 77 00:03:36,333 --> 00:03:41,220 ♪ For the city... ♪ 78 00:03:42,080 --> 00:03:43,004 Excuse me, are you Bernie Mac? 79 00:03:43,081 --> 00:03:44,256 Yeah, yeah, I'm Bernie. 80 00:03:44,332 --> 00:03:45,507 Are you waiting for three children? 81 00:03:45,583 --> 00:03:46,557 Yeah. 82 00:03:46,435 --> 00:03:47,926 We have a little problem. 83 00:03:48,003 --> 00:03:49,402 What's the problem? 84 00:03:49,479 --> 00:03:51,521 What do you mean, they don't want to get off the plane? 85 00:03:51,598 --> 00:03:53,073 Well, the two girls are fine 86 00:03:53,149 --> 00:03:55,267 but the little boy just freaked out on our descent. 87 00:03:55,343 --> 00:03:57,352 Uh, he was crying. Then, he started coughing. 88 00:03:57,429 --> 00:03:59,378 He sounded pre-asthmatic. 89 00:03:59,456 --> 00:04:02,148 I know, because my nephew Timmy is a pre; sounds exactly like that. 90 00:04:02,225 --> 00:04:04,192 Anyway, he kept saying he wanted to go home. 91 00:04:04,269 --> 00:04:05,318 It was really sad. 92 00:04:05,395 --> 00:04:06,703 Oh, and I think he wet his pants. 93 00:04:06,780 --> 00:04:09,197 Anyway, I told Stephanie, "Give him some wings." 94 00:04:09,274 --> 00:04:11,199 Sir, I-I get it. Thank you. 95 00:04:11,276 --> 00:04:12,433 Okay. Mr. Mac? 96 00:04:12,211 --> 00:04:14,661 Yes? They're this way. 97 00:04:14,738 --> 00:04:16,713 Thank you. 98 00:04:19,868 --> 00:04:21,209 Hey... 99 00:04:21,286 --> 00:04:23,461 Hey, kids. 100 00:04:23,538 --> 00:04:25,130 It's your Uncle Bernie. 101 00:04:25,206 --> 00:04:26,723 (screaming) 102 00:04:26,800 --> 00:04:29,092 What the hell was that? 103 00:04:29,103 --> 00:04:30,218 BERNIE: (whistling) 104 00:04:30,295 --> 00:04:32,220 Hey, little man. 105 00:04:32,297 --> 00:04:35,307 I'm so sorry, man, about stepping on your foot. 106 00:04:35,383 --> 00:04:36,766 (clears throat) 107 00:04:36,843 --> 00:04:38,159 Well, listen 108 00:04:37,903 --> 00:04:39,185 you all are gonna really love it here. 109 00:04:39,262 --> 00:04:40,486 You are. 110 00:04:40,564 --> 00:04:43,148 It's gonna feel just like home, trust me. 111 00:04:43,224 --> 00:04:44,449 Oh, you live in the projects? 112 00:04:44,526 --> 00:04:47,193 Oho, you're pretty funny, there, little girl. 113 00:04:47,270 --> 00:04:49,487 Pretty funny, there. Real nice. 114 00:04:49,564 --> 00:04:51,448 Hey, look at that. Look at that. 115 00:04:51,524 --> 00:04:53,575 Look at that big-ass doughnut. 116 00:04:53,651 --> 00:04:55,961 Anybody want a big-ass doughnut? 117 00:05:02,535 --> 00:05:06,254 That's the best big-ass doughnut I ever had in my life. 118 00:05:06,331 --> 00:05:08,298 Damn. 119 00:05:08,309 --> 00:05:10,675 Mmm-mmm. 120 00:05:10,752 --> 00:05:12,969 You guys sure you don't want a bite 121 00:05:13,046 --> 00:05:14,637 of this big-ass doughnut? 122 00:05:14,714 --> 00:05:16,639 We don't feel like eating. 123 00:05:16,716 --> 00:05:19,017 Good. You ain't gotta eat. 124 00:05:19,094 --> 00:05:20,861 You ain't hurting me. 125 00:05:20,937 --> 00:05:22,437 I'm full. 126 00:05:22,514 --> 00:05:25,782 My stomach hurt, anyway. 127 00:05:27,185 --> 00:05:28,410 Psychology. 128 00:05:30,230 --> 00:05:31,905 Know what I should've got? 129 00:05:31,981 --> 00:05:33,247 Damn. 130 00:05:33,325 --> 00:05:36,034 I should've got a big-ass chocolate milk. 131 00:05:36,111 --> 00:05:37,035 (laughing) 132 00:05:37,112 --> 00:05:39,037 Uncle Bernie, you're funny. 133 00:05:39,114 --> 00:05:41,039 BERNIE: I'm a very funny man. 134 00:05:41,116 --> 00:05:42,832 -(coughing) -(crying) 135 00:05:42,843 --> 00:05:46,461 Bryana, what's wrong, baby? What's wrong with you? 136 00:05:46,538 --> 00:05:48,838 I want a doughnut, too. 137 00:05:48,915 --> 00:05:51,299 BERNIE: Oh, baby, that ain't no problem. 138 00:05:51,376 --> 00:05:52,893 Here, you can have anything you want. 139 00:05:52,969 --> 00:05:55,595 Whatever you want, just ask your Uncle Bernie, hear? 140 00:05:55,672 --> 00:05:57,514 Can I have a big-ass bike? 141 00:05:57,590 --> 00:05:58,940 Watch your mouth. 142 00:06:10,112 --> 00:06:11,995 BERNIE: (whistling) 143 00:06:14,774 --> 00:06:15,848 (coughing) 144 00:06:15,926 --> 00:06:17,292 BERNIE: All right, kids... 145 00:06:17,369 --> 00:06:19,294 home, sweet, home. 146 00:06:22,299 --> 00:06:26,051 Hey! Come in, come in! 147 00:06:26,128 --> 00:06:28,420 Welcome home! 148 00:06:28,496 --> 00:06:30,255 Oh, you kids have grown. 149 00:06:30,331 --> 00:06:31,840 Hi, Aunt Wanda. 150 00:06:31,916 --> 00:06:33,650 WANDA: (laughs and coos) 151 00:06:33,726 --> 00:06:36,761 Now, I know you kids have been through a lot lately, 152 00:06:36,838 --> 00:06:40,390 and I want you to know that we love you very much, okay? 153 00:06:40,467 --> 00:06:43,476 Could you spend a day with us, Aunt Wanda? 154 00:06:43,553 --> 00:06:48,440 Aw, Sweetness, your Aunt Wanda would like nothing better 155 00:06:48,516 --> 00:06:50,909 than to spend tomorrow filling her heart bowl 156 00:06:50,986 --> 00:06:52,360 with your sugar, 157 00:06:52,437 --> 00:06:54,404 but your Aunt Wanda works for AT&T, Precious 158 00:06:54,481 --> 00:06:56,406 and she can't just up and miss. 159 00:06:56,483 --> 00:06:57,949 They don't play that. 160 00:06:58,026 --> 00:06:59,351 Okay. 161 00:06:59,427 --> 00:07:01,578 BERNIE: In order for us to live as a family 162 00:07:01,654 --> 00:07:03,955 I got to set down a few house rules. 163 00:07:04,032 --> 00:07:06,207 First, this is my house. 164 00:07:06,284 --> 00:07:08,793 Don't get me wrong-- this is our home, 165 00:07:08,870 --> 00:07:10,128 but this is my house. 166 00:07:10,205 --> 00:07:12,797 Mi casa is mi casa. 167 00:07:12,874 --> 00:07:13,798 JORDAN: (coughs) 168 00:07:13,875 --> 00:07:15,124 Close your mouth, boy. 169 00:07:15,201 --> 00:07:18,553 Second, in my house, this is all my stuff, 170 00:07:18,630 --> 00:07:21,473 and you are not to touch my stuff 171 00:07:21,549 --> 00:07:23,442 without my permission. 172 00:07:25,929 --> 00:07:27,112 Let me break it down: 173 00:07:27,189 --> 00:07:29,230 Don't touch my TV, 174 00:07:29,307 --> 00:07:31,316 don't touch my DVD, 175 00:07:31,392 --> 00:07:33,368 don't touch my dual-deck VCR, 176 00:07:33,445 --> 00:07:35,278 and, most definitely 177 00:07:35,355 --> 00:07:37,030 don't touch the remote that works the TV, 178 00:07:37,040 --> 00:07:40,033 the DVD and the dual-deck VCR. 179 00:07:40,109 --> 00:07:40,992 Any questions? 180 00:07:41,069 --> 00:07:42,368 Can we touch...? 181 00:07:42,445 --> 00:07:43,653 No, you can't touch nothing. 182 00:07:43,730 --> 00:07:45,238 Matter of fact, don't even look at it. 183 00:07:45,315 --> 00:07:46,873 When you walk past it, close your eyes. 184 00:07:46,950 --> 00:07:48,308 Come on over here. 185 00:07:48,384 --> 00:07:50,168 I got something else very important to show you. 186 00:07:50,245 --> 00:07:51,336 This is deep. 187 00:07:51,412 --> 00:07:52,921 (clears throat) 188 00:07:52,997 --> 00:07:54,839 Don't touch my old school. 189 00:07:54,916 --> 00:07:58,968 my new school, my slow jams, my party jams, 190 00:07:59,045 --> 00:08:00,645 my happy rap... 191 00:08:00,722 --> 00:08:05,683 and you better not touch my James Brown, 192 00:08:05,760 --> 00:08:09,020 or somebody's really gonna get hurt. 193 00:08:09,097 --> 00:08:10,188 You understand? 194 00:08:10,265 --> 00:08:12,273 (whimpers) 195 00:08:12,350 --> 00:08:15,485 Now, y'all children, y'all come on, 196 00:08:15,562 --> 00:08:17,320 let's have some ice cream. 197 00:08:17,397 --> 00:08:18,388 Come on. 198 00:08:18,465 --> 00:08:20,949 "Bernie Mac, why you so strict?" 199 00:08:21,025 --> 00:08:22,667 Tough love is good for them. 200 00:08:22,744 --> 00:08:24,494 I don't play. Never did play. 201 00:08:24,571 --> 00:08:26,671 This small--never smiled or nothing. 202 00:08:26,748 --> 00:08:28,873 Hated school 'cause they had recess. 203 00:08:28,950 --> 00:08:31,584 Teacher told me, "Go outside, have a recess." 204 00:08:31,661 --> 00:08:33,836 I didn't go, 'cause I don't play. 205 00:08:33,913 --> 00:08:35,889 (loud crash) 206 00:08:39,877 --> 00:08:42,220 Didn't I tell you not to touch this, boy? 207 00:08:42,297 --> 00:08:44,889 Didn't I tell you not to touch this, Jordan? 208 00:08:44,966 --> 00:08:46,141 Yes or no? 209 00:08:46,217 --> 00:08:47,216 JORDAN: (whimpers and cries) 210 00:08:47,293 --> 00:08:48,518 Oh, man, oh, man, come on. Don't start. 211 00:08:48,595 --> 00:08:50,687 What did I say? Stop that crying! 212 00:08:50,697 --> 00:08:52,814 All I did was ask a question, now. 213 00:08:52,890 --> 00:08:54,566 Aw, no, you're not. No, you're not. 214 00:08:54,642 --> 00:08:56,526 You wet on yourself? 215 00:08:56,603 --> 00:08:59,028 Are you wetting on yourself? 216 00:08:59,105 --> 00:09:00,705 Come here, boy! Come here! 217 00:09:00,782 --> 00:09:03,199 -JORDAN: (wailing) -Don't you run from me! 218 00:09:03,276 --> 00:09:06,035 Come on... Oh, man... come here! 219 00:09:06,046 --> 00:09:10,090 (breathing heavily) 220 00:09:12,493 --> 00:09:14,419 I'm cool. 221 00:09:14,495 --> 00:09:17,964 Everything's cool. 222 00:09:18,041 --> 00:09:20,174 If it don't apply... 223 00:09:20,185 --> 00:09:22,927 Let it fly. 224 00:09:23,004 --> 00:09:25,888 You know... 225 00:09:25,965 --> 00:09:28,516 I'm too old. 226 00:09:28,593 --> 00:09:32,270 (TV playing) 227 00:09:32,347 --> 00:09:34,272 What? 228 00:09:34,349 --> 00:09:36,441 I need to go to the store. 229 00:09:36,517 --> 00:09:38,818 I need to go to the Bahamas. Got a solution? 230 00:09:38,895 --> 00:09:42,196 (laughing) 231 00:09:42,207 --> 00:09:43,990 (clears throat) 232 00:09:44,067 --> 00:09:46,326 What you need to go to the store for, baby girl? 233 00:09:46,402 --> 00:09:48,453 I need to pick up some things. 234 00:09:48,529 --> 00:09:50,213 We got things here. 235 00:09:50,290 --> 00:09:54,751 No, I need to pick up some, um... personal things. 236 00:09:54,761 --> 00:09:58,138 What type of personal things you need to...? 237 00:09:58,214 --> 00:10:00,214 Aw, no, no. You're only thir-- 238 00:10:00,225 --> 00:10:02,133 Aw, man, no, don't do that. 239 00:10:02,210 --> 00:10:04,218 You're only 13 years old, man. 240 00:10:04,295 --> 00:10:05,470 Whoo! 241 00:10:05,546 --> 00:10:07,347 (tapping table) 242 00:10:07,423 --> 00:10:10,183 JORDAN: I need my medicine! 243 00:10:10,259 --> 00:10:13,737 (car horn honking) 244 00:10:13,813 --> 00:10:17,231 Oh... aw, Jordan, why didn't you tell me? 245 00:10:17,242 --> 00:10:19,484 (coughing) 246 00:10:19,560 --> 00:10:21,152 Cover your... cover your mouth, boy. 247 00:10:21,229 --> 00:10:23,821 It's nasty. 248 00:10:23,898 --> 00:10:26,491 Hey! Hey! 249 00:10:26,567 --> 00:10:28,493 You're Bernie Mac, ain't you? 250 00:10:28,569 --> 00:10:29,994 Hey, brother. How you doing? 251 00:10:30,071 --> 00:10:31,913 Aw, Bernie, man, 252 00:10:31,989 --> 00:10:33,757 I ain't ate in two weeks, brother. 253 00:10:33,833 --> 00:10:36,000 -Two weeks? -Two weeks! 254 00:10:36,077 --> 00:10:36,926 Just two. 255 00:10:36,803 --> 00:10:38,261 It's been so long, brother, 256 00:10:38,338 --> 00:10:39,870 I forgot what food tastes like anymore. 257 00:10:39,948 --> 00:10:42,006 Man, you know what? I wouldn't even worry about it. 258 00:10:42,083 --> 00:10:43,257 No? 259 00:10:43,268 --> 00:10:44,425 -No. -Why not? 260 00:10:44,502 --> 00:10:45,885 'Cause it still tastes the same. 261 00:10:45,962 --> 00:10:48,596 Aw, man! 262 00:10:48,673 --> 00:10:50,598 (yelling incoherently) 263 00:10:50,675 --> 00:10:52,975 Yeah, right. Yeah, okay. 264 00:10:53,052 --> 00:10:55,061 We got the fax from his doctor in Chicago. 265 00:10:55,138 --> 00:10:57,814 -Oh, good. Good. -We have his medicines in stock. 266 00:10:57,890 --> 00:10:59,524 -Good. Good. -So just sign here. 267 00:10:59,534 --> 00:11:00,784 Sign... right here? 268 00:11:00,860 --> 00:11:02,860 Yeah. Has he had any Proventil today? 269 00:11:02,937 --> 00:11:04,278 Pro-who? 270 00:11:04,355 --> 00:11:06,280 Proventil. It's for his cough. 271 00:11:06,357 --> 00:11:08,700 He wasn't coughing this morning. 272 00:11:08,776 --> 00:11:10,993 Well, what about Tilade or Flovent? 273 00:11:11,070 --> 00:11:12,520 No, he's cool. 274 00:11:12,597 --> 00:11:15,415 I gave him a couple of Vicks about a half an hour ago. 275 00:11:15,491 --> 00:11:16,841 You gave him cough drops? 276 00:11:19,454 --> 00:11:21,879 Yeah. The cherry bubble gum kind. 277 00:11:21,956 --> 00:11:23,589 No... this boy's pre-asthmatic. 278 00:11:23,666 --> 00:11:25,383 Unless you use a steroidal inhaler, 279 00:11:25,460 --> 00:11:27,811 he's going to be in a lot of trouble. 280 00:11:27,887 --> 00:11:29,813 Are you the legal guardian? 281 00:11:29,889 --> 00:11:32,557 Look, ma'am, I'm doing the best I can, you know? 282 00:11:32,633 --> 00:11:35,393 Just give me my medicine. Please. 283 00:11:35,470 --> 00:11:37,520 The cherry bubble gum kind. 284 00:11:37,531 --> 00:11:39,480 You know, he like that sweet. 285 00:11:39,491 --> 00:11:41,332 JORDAN: Give it back! 286 00:11:41,409 --> 00:11:43,693 Just... ma'am, please, can I have the cherry bubble gum? 287 00:11:43,770 --> 00:11:45,778 I'll be... I'll be right back. 288 00:11:45,855 --> 00:11:48,322 JORDAN: Give it back! 289 00:11:48,333 --> 00:11:50,908 Give it--, give it back! 290 00:11:50,985 --> 00:11:52,702 Look, stop, stop-- stop this arguing! 291 00:11:52,779 --> 00:11:53,678 Stop it! Stop it! 292 00:11:53,588 --> 00:11:54,746 She won't give it back! 293 00:11:54,822 --> 00:11:56,164 Jordan, Jordan, Jordan... 294 00:11:56,240 --> 00:11:58,666 Jordan, there's hundreds of boxes of cereal on there. 295 00:11:58,743 --> 00:12:00,460 Get some Count Chocula or something. 296 00:12:00,536 --> 00:12:03,546 I don't want Count Chocula! 297 00:12:03,623 --> 00:12:05,757 I want mine! 298 00:12:05,833 --> 00:12:07,383 Boy, quit being so soft here! 299 00:12:07,460 --> 00:12:09,427 You always crying! You got to be a man! 300 00:12:09,504 --> 00:12:12,096 I don't want to be a man! 301 00:12:12,173 --> 00:12:13,890 I want my cereal! 302 00:12:13,966 --> 00:12:15,433 Boy, you getting ready...? 303 00:12:15,510 --> 00:12:17,435 You ain't fixin' to piss up in here? 304 00:12:17,512 --> 00:12:19,353 (wailing and shrieking) 305 00:12:19,430 --> 00:12:21,189 JORDAN: (wailing) 306 00:12:21,265 --> 00:12:22,815 Come here. Come here. 307 00:12:22,892 --> 00:12:24,609 What y'all lookin' at? What you lookin' at? 308 00:12:24,685 --> 00:12:25,610 Watch out, now. 309 00:12:25,686 --> 00:12:26,694 Hot cold urine. 310 00:12:26,771 --> 00:12:28,738 Watch out! Watch out! Urine! 311 00:12:28,749 --> 00:12:29,906 I know you can make it. 312 00:12:29,982 --> 00:12:32,492 You can hold it, boy. Hold it! 313 00:12:32,568 --> 00:12:34,035 Ain't nothing but a little piss. 314 00:12:34,111 --> 00:12:35,119 Lady, look out. 315 00:12:35,196 --> 00:12:36,153 Lady! Lady! 316 00:12:36,230 --> 00:12:37,914 He peed on the film counter? 317 00:12:37,990 --> 00:12:39,540 Urine. 318 00:12:39,617 --> 00:12:41,167 Where were you? 319 00:12:41,244 --> 00:12:42,610 I was holding the boy. 320 00:12:42,687 --> 00:12:44,879 You held him while he peed on somebody's family photos? 321 00:12:44,956 --> 00:12:46,798 No, they were developing the film fast-- 322 00:12:46,874 --> 00:12:49,175 What the hell you think I was doing, Wanda? 323 00:12:49,252 --> 00:12:51,803 I was trying to get the boy to the bathroom. 324 00:12:51,879 --> 00:12:53,346 I had his pants down. 325 00:12:53,422 --> 00:12:55,807 He ain't right. He ain't right. 326 00:12:55,883 --> 00:12:57,975 Bernie, those kids have been through hell. 327 00:12:58,052 --> 00:12:59,694 He probably just misses his mama, 328 00:12:59,771 --> 00:13:01,428 and that's his way of expressing it. 329 00:13:01,506 --> 00:13:04,398 When I was his age, babe, I missed my daddy, too 330 00:13:04,409 --> 00:13:06,192 but I still held my damn bowels. 331 00:13:06,269 --> 00:13:08,086 Well, that's good. 332 00:13:08,162 --> 00:13:10,738 You know, but at some point, the boy got to be a man. 333 00:13:10,815 --> 00:13:13,708 I think that point is 18, not eight. 334 00:13:13,785 --> 00:13:17,537 Not everybody is as strong as Bernie Mac, you know. 335 00:13:17,613 --> 00:13:20,873 Well, you got that right. 336 00:13:20,884 --> 00:13:22,291 Mm-hmm. 337 00:13:22,368 --> 00:13:24,043 JORDAN:(coughing) 338 00:13:24,120 --> 00:13:25,545 Medicine time. 339 00:13:25,621 --> 00:13:27,806 (coughing continues) 340 00:13:31,052 --> 00:13:33,177 I got to get used to this, I'm telling you. 341 00:13:33,254 --> 00:13:35,263 You will. You will. 342 00:13:35,339 --> 00:13:37,598 ♪ Ooh, ooh, child ♪ 343 00:13:37,675 --> 00:13:40,852 ♪ Things are gonna get easier ♪ 344 00:13:40,928 --> 00:13:45,031 ♪ Ooh, ooh, child, things'll get brighter ♪ 345 00:13:46,434 --> 00:13:51,445 ♪ Ooh, ooh, child, things are gonna get easier ♪ 346 00:13:51,522 --> 00:13:56,117 ♪ Ooh, ooh, child, things'll get brighter ♪ 347 00:13:56,193 --> 00:13:58,327 (music continues) 348 00:13:58,404 --> 00:13:59,871 ♪ Someday, yeah ♪ 349 00:13:59,947 --> 00:14:03,082 ♪ Put it together and we'll get it undone ♪ 350 00:14:03,159 --> 00:14:08,796 ♪ Someday, when you hit it much lighter ♪ 351 00:14:08,873 --> 00:14:14,051 ♪ Someday, yeah, we'll walk in the rays of a beautiful sun ♪ 352 00:14:14,128 --> 00:14:19,599 ♪ Someday, when the world is much brighter ♪ 353 00:14:19,675 --> 00:14:24,729 ♪ Ooh, ooh, child, things are gonna be easier ♪ 354 00:14:24,805 --> 00:14:29,033 ♪ Ooh, ooh, child, things'll be brighter ♪ 355 00:14:30,811 --> 00:14:32,278 ♪ Ooh, ooh, child ♪ 356 00:14:32,355 --> 00:14:34,614 ♪ Things are gonna be easier♪ 357 00:14:34,690 --> 00:14:36,958 ♪ Ooh, ooh, child... ♪ 358 00:14:40,363 --> 00:14:43,372 Wait, wait. He was in love with Grace Jones. 359 00:14:43,449 --> 00:14:44,540 Oh, man, come on. 360 00:14:44,617 --> 00:14:45,758 You told me that! 361 00:14:45,835 --> 00:14:47,710 It's on you, Bernie Mac, it's on you 362 00:14:47,787 --> 00:14:49,503 or should I call you Daddy Mac? 363 00:14:49,580 --> 00:14:50,504 He got babies now. 364 00:14:50,515 --> 00:14:51,806 Oh, that's wrong. 365 00:14:51,883 --> 00:14:54,258 Hey, if you needed kids, man, 366 00:14:54,335 --> 00:14:55,384 you could've asked me. 367 00:14:55,461 --> 00:14:56,886 I got a couple I ain't using. 368 00:14:56,963 --> 00:14:58,313 And a couple he ain't seen. 369 00:14:59,858 --> 00:15:01,265 Lemme tell you something-- y'all real, real funny. 370 00:15:01,342 --> 00:15:02,475 Real funny... 371 00:15:02,551 --> 00:15:04,018 'cause you play with a puppy, 372 00:15:04,029 --> 00:15:05,737 you get licked in the mouth. 373 00:15:05,813 --> 00:15:07,021 You play with a dog. 374 00:15:07,098 --> 00:15:09,231 BOTH: You get your ass bit. 375 00:15:09,308 --> 00:15:10,358 (laughter) 376 00:15:10,434 --> 00:15:12,744 (conversation fades) 377 00:15:14,605 --> 00:15:17,740 Yes? 378 00:15:17,817 --> 00:15:19,659 Can I help you? 379 00:15:19,735 --> 00:15:22,378 (door slams) 380 00:15:22,455 --> 00:15:24,914 (chuckling) 381 00:15:24,991 --> 00:15:26,999 Yeah, she probably jut didn't want to interrupt. 382 00:15:27,076 --> 00:15:28,751 That's her way of showing you respect. 383 00:15:28,828 --> 00:15:30,419 (laughing) 384 00:15:30,430 --> 00:15:33,130 -Give me the phone. -VANESSA: What phone? 385 00:15:33,207 --> 00:15:34,256 See what I mean? 386 00:15:34,333 --> 00:15:35,683 I'm not going to knock again, Vanessa. 387 00:15:35,760 --> 00:15:38,636 Can you hold on, please?! 388 00:15:38,647 --> 00:15:41,806 Hold on? Vanessa! 389 00:15:41,816 --> 00:15:44,809 He is trippin', okay? I'll call you back. 390 00:15:44,885 --> 00:15:46,486 Okay, bye. 391 00:15:48,931 --> 00:15:50,048 Didn't I tell you 392 00:15:50,124 --> 00:15:51,741 don't touch nothing without my permission? 393 00:15:51,818 --> 00:15:54,276 -You didn't say the phone. -I didn't say the phone? 394 00:15:54,353 --> 00:15:58,948 You said don't touch the TV, the VCR, the DVD, 395 00:15:59,025 --> 00:16:01,617 your old school, your new school 396 00:16:01,694 --> 00:16:03,328 and your happy rap, 397 00:16:03,404 --> 00:16:05,037 but you never said we couldn't touch the phone. 398 00:16:05,114 --> 00:16:07,373 Technically, she right... 399 00:16:07,450 --> 00:16:08,958 Technically. 400 00:16:09,035 --> 00:16:10,117 It ain't about the phone. 401 00:16:10,195 --> 00:16:11,836 It's about the simple things in life. 402 00:16:11,912 --> 00:16:13,796 About teaching you respect, you understand? 403 00:16:13,873 --> 00:16:15,214 Whatever. 404 00:16:15,291 --> 00:16:16,099 "Whatever"? 405 00:16:16,175 --> 00:16:17,800 "Whatever" ain't no answer. 406 00:16:17,877 --> 00:16:20,302 How about, "Yes, sir, Uncle Bernie"? 407 00:16:20,379 --> 00:16:21,554 You hear what I said? 408 00:16:21,630 --> 00:16:22,730 You ain't none of my daddy. 409 00:16:22,807 --> 00:16:23,889 I ain't none of your what? 410 00:16:23,900 --> 00:16:26,559 What'd you say to me? 411 00:16:26,635 --> 00:16:27,902 Let me tell you something. 412 00:16:27,979 --> 00:16:29,895 I got news for you-- I'm not trying to be your daddy. 413 00:16:29,906 --> 00:16:32,231 -Good! -"Good"? 414 00:16:32,308 --> 00:16:34,859 "Good"? Can you believe this? 415 00:16:34,935 --> 00:16:37,820 Y'all keep watching. It get worse. 416 00:16:37,831 --> 00:16:41,657 "Good." Like I'm a sissy or something... Okay. 417 00:16:41,734 --> 00:16:45,369 You keep on talking to me with that attitude, little girl-- 418 00:16:45,446 --> 00:16:46,687 I may not be your daddy, 419 00:16:46,764 --> 00:16:49,123 but I'll whup your ass just like your daddy. 420 00:16:49,134 --> 00:16:53,878 And you'll go to jail like you was my daddy, too. 421 00:16:53,954 --> 00:16:55,888 (door bangs) 422 00:16:57,708 --> 00:16:58,716 (door bangs) 423 00:16:58,793 --> 00:17:00,760 Don't come out. 424 00:17:00,837 --> 00:17:02,979 I'm gonna bust your head till the white meat... Come on out, Vanessa! 425 00:17:03,056 --> 00:17:04,588 That's right, I said 426 00:17:04,665 --> 00:17:06,932 I'm gonna bust her head till the white meat show, 427 00:17:07,009 --> 00:17:08,893 and I ain't ashamed that I said it, 428 00:17:08,969 --> 00:17:11,863 and ain't nobody gonna make me take it back. 429 00:17:14,767 --> 00:17:16,067 BERNIE: "Corporal punishment"? 430 00:17:16,143 --> 00:17:18,402 Man, I spanked the boy on his behind in the store. 431 00:17:18,479 --> 00:17:19,461 Who told you that? 432 00:17:19,463 --> 00:17:20,413 That's not important, Mr. Mac. 433 00:17:20,490 --> 00:17:22,406 What's important... No, no, Mr. Cooley. 434 00:17:22,483 --> 00:17:23,515 Who told you that? 435 00:17:23,593 --> 00:17:24,742 Well, the oldest girl, but... 436 00:17:24,819 --> 00:17:25,877 Vanessa? 437 00:17:25,953 --> 00:17:27,578 You can't believe anything she says. 438 00:17:27,655 --> 00:17:29,038 She's just a child, Mr. Cooley. 439 00:17:29,049 --> 00:17:30,206 She also said that you threatened 440 00:17:30,282 --> 00:17:33,501 to "whup her like you were her daddy." 441 00:17:33,511 --> 00:17:37,213 She... She dissed me in front of my boys, Mr. Cooley. 442 00:17:37,223 --> 00:17:40,049 Now, come on, you just don't do that. 443 00:17:40,060 --> 00:17:41,817 Okay, did you also say you're 444 00:17:41,894 --> 00:17:45,054 "going to bust her head till the white meat shows"? 445 00:17:45,065 --> 00:17:47,640 That's... They're my boys. 446 00:17:47,716 --> 00:17:49,850 Mr. Mac... Come on... 447 00:17:49,927 --> 00:17:51,894 Mr. Mac, between that and the profanity... 448 00:17:51,971 --> 00:17:53,345 Hold on, hold on, hold on. 449 00:17:53,423 --> 00:17:55,281 I don't use no profanity in front of those children. 450 00:17:55,358 --> 00:17:57,399 That's a lie-- now who told you... 451 00:17:57,410 --> 00:18:00,402 You didn't say, "big-ass doughnut"? 452 00:18:00,413 --> 00:18:03,489 Who-Who told you that? 453 00:18:03,566 --> 00:18:05,065 The littlest one, 454 00:18:05,142 --> 00:18:08,086 but the point is, I'm here to help, not to hinder. 455 00:18:09,288 --> 00:18:10,621 You want the kids to live here; 456 00:18:10,698 --> 00:18:12,164 I want the kids to live here. 457 00:18:12,241 --> 00:18:14,542 You know I want the kids to live here, Cooley. Come on, now. 458 00:18:14,618 --> 00:18:17,428 Neither of us wants a situation. 459 00:18:19,665 --> 00:18:20,556 Come on, Cooley. 460 00:18:20,633 --> 00:18:22,675 Are you a smoker? 461 00:18:22,751 --> 00:18:24,510 Cigars--every night, I smoke a cigar. 462 00:18:24,587 --> 00:18:26,020 But you don't... 463 00:18:26,097 --> 00:18:28,180 No, no, I smoke in the den if I do. 464 00:18:28,257 --> 00:18:30,558 Only in the den. My wife... 465 00:18:30,568 --> 00:18:32,226 JORDAN: (coughing) 466 00:18:32,303 --> 00:18:33,644 In the den. 467 00:18:33,721 --> 00:18:37,439 My wife, she don't like it, I swear. 468 00:18:37,516 --> 00:18:40,943 Trying to take my babies from me. 469 00:18:41,020 --> 00:18:43,779 They take my babies from me, I'm lost. 470 00:18:43,856 --> 00:18:46,115 Without them, I'm nothing. 471 00:18:46,192 --> 00:18:48,584 Lord, you know I do everything you ask. 472 00:18:48,661 --> 00:18:53,047 You can take the kids, but you can't take my babies. 473 00:18:55,201 --> 00:18:56,876 Y'all got the camera on! 474 00:18:56,952 --> 00:18:58,502 Ain't nothing sacred? 475 00:18:58,579 --> 00:19:00,179 Cut the camera off. 476 00:19:01,248 --> 00:19:04,175 BRYANA: I'm scared. 477 00:19:04,251 --> 00:19:05,676 Bryana? 478 00:19:05,753 --> 00:19:08,980 Come here, baby girl. 479 00:19:10,549 --> 00:19:12,349 What you scared of? 480 00:19:12,426 --> 00:19:13,893 You. 481 00:19:13,969 --> 00:19:15,519 Me? 482 00:19:15,596 --> 00:19:17,104 Why are you scared of me? 483 00:19:17,181 --> 00:19:20,274 I'm sorry I broke your record. 484 00:19:20,351 --> 00:19:23,861 You told me not to touch it, but I touched it. 485 00:19:23,938 --> 00:19:27,489 I didn't mean to, but I did. 486 00:19:27,566 --> 00:19:28,741 That's all right. 487 00:19:28,817 --> 00:19:30,492 Don't worry about it. 488 00:19:30,569 --> 00:19:32,244 I can replace it. 489 00:19:32,321 --> 00:19:33,621 Really? 490 00:19:33,697 --> 00:19:34,788 No... 491 00:19:34,865 --> 00:19:36,632 But if you say you're sorry, 492 00:19:36,709 --> 00:19:38,459 that's the right thing to do, 493 00:19:38,535 --> 00:19:40,294 and I'll forgive you, 494 00:19:40,371 --> 00:19:43,881 and I'm sorry if I scared you, okay? 495 00:19:43,958 --> 00:19:45,549 Okay. 496 00:19:45,626 --> 00:19:47,143 I forgive you. 497 00:19:48,921 --> 00:19:51,513 You forgive me? 498 00:19:51,590 --> 00:19:53,974 Thank you, baby girl. 499 00:19:54,051 --> 00:19:55,893 Come on, let's get back to bed. 500 00:19:55,970 --> 00:19:57,278 Come on. 501 00:20:02,476 --> 00:20:03,901 Uncle Bernie? 502 00:20:03,978 --> 00:20:05,110 Huh? 503 00:20:05,187 --> 00:20:07,705 Are you our daddy now? 504 00:20:10,109 --> 00:20:13,869 No, I'm still ol' Uncle Bernie, okay? 505 00:20:13,946 --> 00:20:17,048 Can I call you Uncle Daddy? 506 00:20:18,909 --> 00:20:20,918 No. 507 00:20:20,995 --> 00:20:24,546 You keep calling me Uncle Bernie, okay? 508 00:20:24,623 --> 00:20:25,839 Okay. 509 00:20:25,916 --> 00:20:27,808 Come on. 510 00:20:30,462 --> 00:20:32,221 You see what I'm talking about? 511 00:20:32,298 --> 00:20:34,223 See what I'm saying? 512 00:20:34,300 --> 00:20:36,100 What am I supposed to do? 513 00:20:36,176 --> 00:20:37,893 Hide my feelings? Lie? 514 00:20:37,970 --> 00:20:39,853 Come on, man, we're family. 515 00:20:39,930 --> 00:20:41,480 You and I--family. 516 00:20:41,557 --> 00:20:43,565 When I say I want to kill those kids, 517 00:20:43,642 --> 00:20:44,700 you know what I mean. 518 00:20:44,777 --> 00:20:46,460 I don't have to explain. 519 00:20:46,537 --> 00:20:49,738 Come on--Bernie Mac just say what you want to say but can't, 520 00:20:49,815 --> 00:20:51,073 but that's all right. 521 00:20:51,150 --> 00:20:53,575 I'm the bad guy. I'll be the bad guy. 522 00:20:53,652 --> 00:20:54,752 See, I just... 523 00:20:56,822 --> 00:20:58,756 I'm sorry. 524 00:21:04,955 --> 00:21:07,006 Now, that's a start. 525 00:21:07,082 --> 00:21:09,433 That's most definitely a start. 526 00:21:16,008 --> 00:21:19,059 See, America? Y'all thought I was all wrong and everything. 527 00:21:19,136 --> 00:21:21,145 Y'all... 528 00:21:21,155 --> 00:21:22,863 I'm sorry, too. 529 00:21:24,767 --> 00:21:27,151 Sorry? What did you do? 530 00:21:27,227 --> 00:21:29,203 You don't know? 531 00:21:30,823 --> 00:21:32,031 Cut the camera off. 532 00:21:32,107 --> 00:21:33,699 Cut the camera off. 533 00:21:33,776 --> 00:21:36,627 Come here! Come here! 534 00:21:39,156 --> 00:21:42,049 Captioned by VISUAL DATA 535 00:21:42,126 --> 00:21:43,500 Hey, look! 536 00:21:43,577 --> 00:21:45,044 Hey, hey, how you doin'? 537 00:21:45,120 --> 00:21:46,712 I can't believe it's you! 538 00:21:46,789 --> 00:21:47,755 Okay. 539 00:21:47,831 --> 00:21:49,640 Grandma, Grandpa! 540 00:21:51,251 --> 00:21:52,926 Do they know you? 541 00:21:53,003 --> 00:21:55,012 Grandpa, that's Bernie Mac. 542 00:21:55,089 --> 00:21:56,889 He's so funny. 543 00:21:56,965 --> 00:21:59,516 -I remember when he said, "I ain't scared of your..." -Hey, hey, hey. 544 00:21:59,593 --> 00:22:02,394 Just stay tight with your grandparents, okay? 545 00:22:02,471 --> 00:22:03,520 Oh, these kids sure love you. 546 00:22:03,597 --> 00:22:04,971 I don't know about that, sir. 547 00:22:05,049 --> 00:22:06,198 -Thank you very much. Thank you. -No, thank you. 548 00:22:06,075 --> 00:22:08,868 Y'all have a good one, hear? All right. 37864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.