Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,021 --> 00:00:11,021
[wind gusting softly]
2
00:00:14,181 --> 00:00:16,181
[breathing deeply]
3
00:00:16,261 --> 00:00:21,501
[men coughing and wheezing]
4
00:00:29,141 --> 00:00:33,621
[man] Do you know what the punishment is
for taking one life in this country?
5
00:00:38,501 --> 00:00:40,461
[reporter] Tell us who you've arrested?
6
00:00:40,541 --> 00:00:43,741
Mr. Gokh... Mr. Gokhale,
Mr. Manohar, and Mr. Anderson.
7
00:00:43,821 --> 00:00:45,941
- You've arrested Mr. Anderson?
- Yes.
8
00:00:46,021 --> 00:00:47,541
- Board chairman?
- Yes, we have.
9
00:00:47,621 --> 00:00:49,781
[dramatic music playing]
10
00:01:03,621 --> 00:01:05,101
[man] Gandhi-ji once said,
11
00:01:05,181 --> 00:01:08,341
"An eye for an eye
makes the whole world blind."
12
00:01:08,941 --> 00:01:09,861
He was right,
13
00:01:09,941 --> 00:01:13,221
and yet, the man who took his life
was hanged.
14
00:01:15,221 --> 00:01:17,581
But then, that was the life of a mahatma.
15
00:01:17,661 --> 00:01:19,981
I'm here to solve a problem.
16
00:01:20,061 --> 00:01:23,021
And I'm here as a representative
of the US government
17
00:01:23,101 --> 00:01:24,701
to lend any assistance possible.
18
00:01:24,781 --> 00:01:26,621
[reporter] So what are you
going to do now?
19
00:01:26,701 --> 00:01:29,061
I'm going to try and get in
to see Mr. Anderson.
20
00:01:29,621 --> 00:01:33,261
- [reporter] And have him freed?
- Whatever needs to be done.
21
00:01:42,421 --> 00:01:44,701
[man] The truth is that in this country,
22
00:01:44,781 --> 00:01:48,381
if there is anything that's cheaper
than Dandi salt and khadi cloth,
23
00:01:49,221 --> 00:01:52,101
it's the life, the life of a common man.
24
00:01:54,661 --> 00:01:57,021
"Non-violence is the highest principle."
25
00:01:57,101 --> 00:01:59,741
- Isn't that what Gandhi-ji said?
- [siren wailing]
26
00:01:59,821 --> 00:02:04,221
But in this country, what happens
to those who violate that principle?
27
00:02:06,461 --> 00:02:09,421
What do they get
when they take 15,000 lives?
28
00:02:11,581 --> 00:02:14,500
As punishment,
they get a government plane,
29
00:02:15,461 --> 00:02:16,781
complete with VIP service.
30
00:02:17,581 --> 00:02:20,501
Treated like royalty
on a luxurious flight home,
31
00:02:20,581 --> 00:02:23,021
laden with caviar and champagne.
32
00:02:52,221 --> 00:02:53,301
And we?
33
00:02:54,101 --> 00:02:58,421
We were here. We're still here,
and we'll always remain here.
34
00:02:59,141 --> 00:03:02,221
Trying to find the meaning
in Gandhi-ji's ideals
35
00:03:03,021 --> 00:03:07,701
in a country that neither punishes those
who take lives,
36
00:03:07,781 --> 00:03:10,261
nor rewards those who save them.
37
00:03:17,101 --> 00:03:19,101
[theme music playing]
38
00:03:54,061 --> 00:03:56,261
[whistle blowing in distance]
39
00:03:56,341 --> 00:03:58,101
[train chugging]
40
00:03:58,181 --> 00:04:00,181
[train horn blares]
41
00:04:01,941 --> 00:04:03,581
[brakes squealing]
42
00:04:03,661 --> 00:04:04,741
[loud thud]
43
00:04:43,981 --> 00:04:45,981
[whistle blowing]
44
00:04:51,941 --> 00:04:54,221
[train horn blaring]
45
00:04:56,221 --> 00:04:58,101
Uncle!
46
00:05:00,581 --> 00:05:02,341
[boy yells]
47
00:05:08,661 --> 00:05:10,661
[boy screaming]
48
00:05:15,541 --> 00:05:16,701
[man groans]
49
00:05:46,181 --> 00:05:47,021
[groans]
50
00:05:47,701 --> 00:05:48,981
{\an8}Good morning, Abbu.
51
00:05:49,061 --> 00:05:49,981
{\an8}[man sighs]
52
00:06:03,981 --> 00:06:08,421
[newsreader speaking Hindi on TV]
53
00:06:10,421 --> 00:06:12,581
- Munisa, can I get some tea?
- Uh...
54
00:06:14,701 --> 00:06:18,261
- I haven't made your breakfast yet.
- No, I'm not hungry. I just want some tea.
55
00:06:18,341 --> 00:06:20,661
[Munisa] What happened?
Don't you have night duty today?
56
00:06:20,741 --> 00:06:24,581
Yeah, but the Ijtema crowd will arrive,
so the station has to be ready.
57
00:06:27,781 --> 00:06:30,061
[TV chatter continues indistinctly]
58
00:06:30,141 --> 00:06:31,581
[scoffs] What rubbish!
59
00:06:34,101 --> 00:06:39,981
[in Hindi] When a big tree falls down,
the ground below it shakes.
60
00:06:40,061 --> 00:06:43,581
[in English] Look what's happened
to the sardars, and just look at him.
61
00:06:44,101 --> 00:06:45,901
She was his mother, beta.
62
00:06:45,981 --> 00:06:49,021
It's hard to know what's right or wrong
after such a tragedy.
63
00:06:49,101 --> 00:06:51,221
[Nawaz] You have no idea
how this world works.
64
00:06:51,301 --> 00:06:53,221
- So just let it be.
- What about your job, Nawaz?
65
00:06:53,301 --> 00:06:54,821
Did you go to the bureau?
66
00:06:55,901 --> 00:06:56,981
Didn't I tell you?
67
00:06:57,741 --> 00:06:59,861
There's a job in the railways. An opening.
68
00:06:59,941 --> 00:07:01,101
It's decent work.
69
00:07:03,181 --> 00:07:05,261
The pay is not bad.
What more do you want?
70
00:07:05,341 --> 00:07:07,581
Abbu, I've told you
a million times already.
71
00:07:08,421 --> 00:07:11,701
I'm not going to wear a black coat
and be a government servant all my life.
72
00:07:21,461 --> 00:07:24,101
I have an interview tomorrow
with Union Carbide.
73
00:07:25,341 --> 00:07:26,221
Union Car...
74
00:07:27,621 --> 00:07:29,541
You want to work in a place like that?
75
00:07:30,061 --> 00:07:32,181
No values,
no proper method of functioning.
76
00:07:32,261 --> 00:07:34,621
That company can go
to any extent to make money,
77
00:07:34,701 --> 00:07:36,581
and you want to work in that company?
78
00:07:40,581 --> 00:07:43,421
Do you want to earn some respect
or just money?
79
00:08:02,461 --> 00:08:04,461
{\an8}[factory sirens wailing]
80
00:08:14,781 --> 00:08:17,501
MIC! The MIC's reached 100 degrees!
Check the pressure!
81
00:08:18,341 --> 00:08:20,821
The pressure is rising fast!
Twenty-five psi!
82
00:08:20,901 --> 00:08:22,781
The MIC tank can't take this!
83
00:08:23,381 --> 00:08:25,181
Temperature and pressure
are out of control!
84
00:08:25,261 --> 00:08:27,341
Please do something or the gas will leak!
85
00:08:27,421 --> 00:08:30,981
- Someone call Kamruddin right now!
- Come on! Lift him up! Be careful!
86
00:08:31,061 --> 00:08:33,061
Take him to the medical wing right now!
87
00:08:35,301 --> 00:08:36,301
Bloody hell!
88
00:08:36,901 --> 00:08:38,101
How did this happen?
89
00:08:38,180 --> 00:08:40,381
Should we burn off
some gas with the flare pipe?
90
00:08:40,461 --> 00:08:42,501
The flare pipes melted three months ago.
91
00:08:42,580 --> 00:08:45,501
[men shouting indistinctly]
92
00:08:45,580 --> 00:08:48,621
- Were they cleaning the pipes?
- No, I don't know about any cleaning.
93
00:08:48,700 --> 00:08:51,821
- Did you put the slip blinds?
- Slip blinds? I don't know, sir.
94
00:08:52,941 --> 00:08:54,461
Sir, where are you going?
95
00:08:56,061 --> 00:08:57,101
To check the tank.
96
00:08:57,181 --> 00:08:59,341
If the MIC tank overheats,
it could explode.
97
00:08:59,421 --> 00:09:00,541
[men clamoring]
98
00:09:35,221 --> 00:09:36,421
[sighs]
99
00:09:37,061 --> 00:09:39,261
It's freezing cold. Bloody hell.
100
00:09:39,781 --> 00:09:41,781
The meter at the plant is faulty.
101
00:09:42,301 --> 00:09:44,061
- Everything's fine.
- [man] Yes, sir!
102
00:09:44,901 --> 00:09:48,261
Pressure, two psi.
Temperature, ten degrees.
103
00:09:48,861 --> 00:09:52,821
Everything's fine.
Your gauge is faulty. Just get rid of it.
104
00:10:00,741 --> 00:10:01,701
Get back to work.
105
00:10:05,421 --> 00:10:06,261
Sir!
106
00:10:06,341 --> 00:10:08,621
You can get work done
without creating havoc.
107
00:10:08,701 --> 00:10:10,741
Don't you dare press the alarm without--
108
00:10:10,821 --> 00:10:13,021
- Don't worry, Kamruddin.
- [alarm stops]
109
00:10:13,101 --> 00:10:14,381
I got the alarm for you.
110
00:10:19,581 --> 00:10:21,701
[on bullhorn]
I don't wanna hear that sound
111
00:10:22,381 --> 00:10:23,741
unless someone is dead
112
00:10:24,941 --> 00:10:25,781
or dying.
113
00:10:31,021 --> 00:10:33,741
Find the worker who hit the alarm.
Get rid of him.
114
00:10:34,381 --> 00:10:35,301
Yes, sir.
115
00:10:38,901 --> 00:10:40,101
Are you all happy now?
116
00:10:44,141 --> 00:10:46,581
[Imad] You already know everything,
Kumawat bhai.
117
00:10:46,661 --> 00:10:48,141
Why do you want to hear it again?
118
00:10:48,701 --> 00:10:50,381
[Kumawat] Like I told you before,
119
00:10:50,461 --> 00:10:52,581
the lawyer from Delhi wants to hear it.
120
00:10:52,661 --> 00:10:54,901
He wants to see
if the case is strong enough.
121
00:10:55,421 --> 00:10:56,781
It's your first day today.
122
00:10:57,501 --> 00:11:00,021
You think it's easy
getting a job in the railways?
123
00:11:00,861 --> 00:11:03,101
You have three more people
to look after now.
124
00:11:03,181 --> 00:11:06,261
- [Imad] That's why I took the job, Ammi.
- [mother] Hmm.
125
00:11:06,341 --> 00:11:08,981
[Imad] I won't lie.
I'm also doing this for myself.
126
00:11:09,061 --> 00:11:11,421
- I'm recording now, Imad.
- [Imad] Okay.
127
00:11:12,301 --> 00:11:14,861
Mr. Mirchandani,
hear it for yourself and decide.
128
00:11:18,341 --> 00:11:22,181
My name is Imad Riaz.
I'm from Berasia, Bhopal district.
129
00:11:24,181 --> 00:11:26,301
[Kumawat] So do you work
for Union Carbide?
130
00:11:26,941 --> 00:11:28,221
No, but I used to.
131
00:11:29,381 --> 00:11:32,381
- What was your job?
- I used to drive their trucks.
132
00:11:33,741 --> 00:11:38,261
Carbide makes chemicals to protect crops.
To kill insects. Pesticides.
133
00:11:41,661 --> 00:11:45,741
Now, carbide uses a chemical
to manufacture this pesticide, MIC.
134
00:11:45,821 --> 00:11:47,501
Methyl isocyanate.
135
00:11:50,141 --> 00:11:51,741
So where does the MIC come from?
136
00:11:51,821 --> 00:11:53,821
Made at the factory,
or brought in from abroad?
137
00:11:53,901 --> 00:11:54,941
It's made here now.
138
00:11:55,541 --> 00:11:57,061
That wasn't the case earlier.
139
00:11:57,141 --> 00:11:59,941
It used to come in big ships from the US.
140
00:12:00,021 --> 00:12:03,101
It was my job to bring it
from Trombay dockyard to Bhopal.
141
00:12:03,701 --> 00:12:05,301
What kind of chemical is this?
142
00:12:05,381 --> 00:12:07,261
Could you tell me something about it?
143
00:12:08,141 --> 00:12:10,821
The engineers there
used to call it liquid dynamite,
144
00:12:10,901 --> 00:12:13,861
the most dangerous and volatile
chemical in the factory.
145
00:12:13,941 --> 00:12:15,741
They keep it buried in cement tanks.
146
00:12:15,821 --> 00:12:17,541
They have three tankers.
147
00:12:17,621 --> 00:12:19,621
Three tankers, 40 tones each.
148
00:12:20,141 --> 00:12:21,741
Three tanks of MIC!
149
00:12:23,821 --> 00:12:26,461
Everyone is scared of it,
and they should be.
150
00:12:27,741 --> 00:12:28,581
Why?
151
00:12:29,181 --> 00:12:31,941
Miya, I used to bring barrels of it
in trucks,
152
00:12:32,021 --> 00:12:33,421
and it used to rain.
153
00:12:34,101 --> 00:12:37,141
And sometimes the barrels
weren't even sealed properly.
154
00:12:37,221 --> 00:12:39,901
You know if MIC mixes
with a single drop of water,
155
00:12:40,661 --> 00:12:41,821
it could be a disaster.
156
00:12:41,901 --> 00:12:44,221
It could become poison
and spread through the air.
157
00:12:44,301 --> 00:12:46,101
One breath, and you're done for.
158
00:12:47,021 --> 00:12:49,781
What do you mean?
Didn't you wear protective masks?
159
00:12:50,381 --> 00:12:51,861
Wea-- We never got any.
160
00:12:52,661 --> 00:12:54,661
- Didn't you ask for them?
- Ask?
161
00:12:54,741 --> 00:12:58,261
We asked. We complained, demanded.
We made a big fuss.
162
00:12:58,341 --> 00:13:00,141
But didn't they take any action?
163
00:13:02,341 --> 00:13:05,301
Of course they did.
They did by kicking me out of my job.
164
00:13:07,101 --> 00:13:08,141
[man] Khala?
165
00:13:09,021 --> 00:13:10,221
[mother] It's ready.
166
00:13:10,861 --> 00:13:11,941
Give it to him.
167
00:13:12,981 --> 00:13:15,741
- [man] How much is it?
- [Imad] Twenty paise.
168
00:13:17,021 --> 00:13:20,741
Who threw you out of your job?
And who is it that runs the factory now?
169
00:13:20,821 --> 00:13:22,621
[Imad] His name is Mr. Madsen.
170
00:13:23,141 --> 00:13:24,821
He's a white man from the US.
171
00:13:25,581 --> 00:13:28,101
- Sir! Sir-ji!
- I'm done with this fucking place.
172
00:13:30,781 --> 00:13:32,821
Dust, heat, and bad news.
173
00:13:32,901 --> 00:13:34,461
That's all I get here.
174
00:13:34,541 --> 00:13:36,781
But safety is a problem, sir-ji.
175
00:13:37,941 --> 00:13:40,461
The flare tower is out of order.
176
00:13:40,541 --> 00:13:43,581
The MIC tanks have been
without refrigeration for two months.
177
00:13:44,181 --> 00:13:48,381
Sir-ji, the workers don't know
when and how to wash the pipes.
178
00:13:48,981 --> 00:13:51,981
What will happen
when something bad happens?
179
00:13:53,261 --> 00:13:55,781
A single drop of water,
the chemical can react--
180
00:13:55,861 --> 00:13:59,061
I don't need a fucking chemistry lesson
from you, Kamruddin.
181
00:13:59,141 --> 00:14:02,101
But all our fail-safes are compromised.
182
00:14:02,661 --> 00:14:04,221
You think I haven't told them?
183
00:14:05,741 --> 00:14:07,381
Check these telexes out.
184
00:14:07,461 --> 00:14:09,501
The only reply I get back is a "no."
185
00:14:10,061 --> 00:14:11,101
Do you know why?
186
00:14:15,061 --> 00:14:16,501
Annual reports.
187
00:14:16,581 --> 00:14:19,741
Look at the balance sheets.
We're constantly in the red.
188
00:14:19,821 --> 00:14:23,141
1980, '81, '82, '83, all red.
189
00:14:24,261 --> 00:14:27,381
Indian farmers, damn them,
don't seem to want our pesticide.
190
00:14:27,461 --> 00:14:28,661
The bosses know this.
191
00:14:29,301 --> 00:14:32,461
Why would they sanction money
for a loss-making operation?
192
00:14:34,941 --> 00:14:37,901
I have heard that too.
They are closing the factory, sir?
193
00:14:37,981 --> 00:14:39,301
I never said that!
194
00:14:40,821 --> 00:14:43,621
All I'm saying is,
I have a job to do, and so do you.
195
00:14:44,261 --> 00:14:47,461
I'll deal with management.
You convince the workers all's fine.
196
00:14:50,021 --> 00:14:52,541
But, sir-ji, I'm worried about--
197
00:14:52,621 --> 00:14:54,261
I'm worried, too, Kamruddin!
198
00:14:54,941 --> 00:14:56,821
About the fucking press!
199
00:14:58,021 --> 00:15:01,101
This motherfucker has mentioned details
of the 1982 report!
200
00:15:01,861 --> 00:15:03,541
The bloody C.S. Tyson report.
201
00:15:04,541 --> 00:15:05,901
Someone's talking.
202
00:15:08,341 --> 00:15:09,581
On the inside.
203
00:15:16,661 --> 00:15:19,981
{\an8}Now I'm showing
a set of photographs to Mr. Riaz.
204
00:15:21,141 --> 00:15:22,741
Imad, do you recognize them?
205
00:15:23,581 --> 00:15:24,421
Yes, yes.
206
00:15:25,461 --> 00:15:26,861
They came to the factory.
207
00:15:27,941 --> 00:15:28,981
In 82'.
208
00:15:29,701 --> 00:15:33,221
They did a thorough inspection
of the machines, the safety regulations,
209
00:15:33,301 --> 00:15:34,981
and they even checked the trucks.
210
00:15:35,061 --> 00:15:36,461
They had come from the US.
211
00:15:38,301 --> 00:15:41,141
To be clear, this is C.S. Tyson
we are talking about.
212
00:15:41,661 --> 00:15:44,661
He wrote a report on the safety issues
at the Bhopal factory.
213
00:15:46,141 --> 00:15:49,461
Imad, were any changes made
after they left?
214
00:15:50,061 --> 00:15:52,581
Did the factory improve
their safety measures?
215
00:15:53,261 --> 00:15:55,541
They did not bother to change anything.
216
00:15:58,781 --> 00:16:00,341
Work went on as usual.
217
00:16:05,661 --> 00:16:06,501
And...
218
00:16:07,101 --> 00:16:08,301
And then...
219
00:16:11,061 --> 00:16:12,941
And then there was a gas leak.
220
00:16:13,781 --> 00:16:15,701
An innocent worker lost his life.
221
00:16:18,421 --> 00:16:19,541
Mohammed Ansari.
222
00:16:21,021 --> 00:16:21,901
Yes.
223
00:16:25,861 --> 00:16:27,621
He was like a brother to me.
224
00:16:32,741 --> 00:16:34,421
I told him to come and work here.
225
00:16:35,421 --> 00:16:37,701
I'm sorry, Imad. I know this is painful,
226
00:16:37,781 --> 00:16:41,741
but could you tell me again
what happened that day?
227
00:16:45,381 --> 00:16:47,501
[Imad] The boiled cabbage smell of the MIC
228
00:16:47,581 --> 00:16:48,941
had spread all over the factory.
229
00:16:53,341 --> 00:16:55,061
They sent him inside.
230
00:16:55,141 --> 00:16:59,581
Bastards wanted to save their factory,
so they found another sacrificial lamb.
231
00:17:00,741 --> 00:17:03,021
He managed to save the factory somehow,
232
00:17:03,941 --> 00:17:05,421
but he couldn't save himself.
233
00:17:06,941 --> 00:17:09,501
The toxic gas had filled up his lungs,
234
00:17:10,501 --> 00:17:11,741
and it killed him.
235
00:17:22,421 --> 00:17:24,421
[men shouting and arguing]
236
00:17:35,141 --> 00:17:38,141
[children singing in Hindi]
237
00:17:44,381 --> 00:17:45,341
[in English] Run!
238
00:17:54,301 --> 00:18:00,541
[announcer speaking Hindi over PA]
239
00:18:02,261 --> 00:18:03,341
Namaste, sir.
240
00:18:04,461 --> 00:18:06,461
[announcement over PA continues]
241
00:18:09,101 --> 00:18:11,901
[chuckles] SM, sir.
Weren't you on the night shift today?
242
00:18:11,981 --> 00:18:14,501
- Good morning, Prasad.
- Good morning, sir.
243
00:18:16,021 --> 00:18:18,101
Has the communication wire been repaired?
244
00:18:18,181 --> 00:18:19,981
- The thing is--
- Has anyone checked it?
245
00:18:20,061 --> 00:18:22,421
That's what I was saying.
Those slum boys stole the wire,
246
00:18:22,501 --> 00:18:24,301
but at least
they won't bother us for a while.
247
00:18:24,381 --> 00:18:26,661
Seventy meters of copper wire
is enough for them.
248
00:18:26,741 --> 00:18:28,661
I know that the wire's made of copper.
249
00:18:29,581 --> 00:18:32,061
- But has it been repaired?
- Repaired? Yes, sir-ji.
250
00:18:32,141 --> 00:18:36,221
You see, the thing is that
I sent the repair team last night itself.
251
00:18:36,301 --> 00:18:40,741
And they must have finished repairing
about 40 to 50 meters of wiring by now.
252
00:18:40,821 --> 00:18:43,261
No need to worry, sir-ji.
The job will be done.
253
00:18:43,341 --> 00:18:45,981
- Will be done or already done?
- Almost done.
254
00:18:46,061 --> 00:18:46,941
I mean...
255
00:18:49,661 --> 00:18:51,301
- Sir--
- [Iftekaar] It's all done?
256
00:18:51,381 --> 00:18:54,101
Organize a push trolley.
I'll check the connection to the station.
257
00:18:54,181 --> 00:18:55,021
But, sir...
258
00:19:05,941 --> 00:19:07,941
[men chatting indistinctly]
259
00:19:16,741 --> 00:19:18,581
Oi. Station master's here.
260
00:19:21,621 --> 00:19:22,461
Mileage.
261
00:19:24,381 --> 00:19:25,301
Mileage!
262
00:19:40,141 --> 00:19:41,781
We don't need you anymore.
Go home.
263
00:19:41,861 --> 00:19:43,901
What do you mean? And our money?
264
00:19:43,981 --> 00:19:47,061
- We want our money!
- Back off, asshole! Don't try to act up!
265
00:19:47,141 --> 00:19:51,021
Raise your hand on a government officer,
and you'll rot in jail forever, bastards!
266
00:19:51,101 --> 00:19:54,301
One punch, and I'll make
you assholes kiss the ground. Get lost!
267
00:19:54,381 --> 00:19:56,541
- [Iftekaar] Clear their payments.
- Yes, sir!
268
00:19:56,621 --> 00:20:00,261
[Iftekaar] Get a fresh team together.
I want three eight-hour shifts.
269
00:20:00,341 --> 00:20:03,661
They'll work around the clock
until comms are re-established.
270
00:20:03,741 --> 00:20:04,581
Yes, sir.
271
00:20:04,661 --> 00:20:07,141
It's a matter of safety, Prasad.
272
00:20:07,221 --> 00:20:08,781
I should have paid more attention.
273
00:20:12,141 --> 00:20:14,861
Now, you'd better listen to me
very carefully, Prasad.
274
00:20:15,701 --> 00:20:17,901
In our line of work,
we need to be vigilant
275
00:20:18,581 --> 00:20:21,301
because you don't get
a second chance to make it right.
276
00:20:21,381 --> 00:20:23,821
Uh... Sir. Hmm.
277
00:20:32,301 --> 00:20:34,381
[Kumawat] We need to get
the Tyson report.
278
00:20:34,461 --> 00:20:37,421
Without it, our case is very weak.
In fact, there's no case at all.
279
00:20:37,501 --> 00:20:40,581
I know that, bhai.
I'll get the report out of there somehow.
280
00:20:40,661 --> 00:20:42,661
Inshallah, we should have it by tonight.
281
00:20:49,741 --> 00:20:51,301
You're ammi is right, you know?
282
00:20:51,901 --> 00:20:54,861
You shouldn't get involved in this.
This is my job.
283
00:20:54,941 --> 00:20:56,541
Kumawat bhai, he was my friend.
284
00:20:58,141 --> 00:21:00,061
This is my neighborhood, my city.
285
00:21:02,021 --> 00:21:04,061
Something happens, my people die.
286
00:21:04,941 --> 00:21:06,941
[breathes deeply]
287
00:21:07,981 --> 00:21:10,221
Okay. Now, you better leave right away.
288
00:21:10,301 --> 00:21:13,221
If you're late on the first day
of your job, your ammi will kill me.
289
00:21:13,301 --> 00:21:14,141
Let's go.
290
00:21:19,421 --> 00:21:20,261
Sir.
291
00:21:20,901 --> 00:21:23,621
- Salaam alaikum, sir. My name is Imad--
- Imad Riaz.
292
00:21:24,141 --> 00:21:24,981
Good morning.
293
00:21:27,141 --> 00:21:29,701
- Sir, here's my form.
- [Iftekaar] I have a copy.
294
00:21:29,781 --> 00:21:33,501
There's something in Bhopal Junction
that's not working properly right now.
295
00:21:34,141 --> 00:21:35,381
Find out what it is.
296
00:21:37,221 --> 00:21:38,381
You have ten minutes.
297
00:21:40,861 --> 00:21:42,181
Imad Riaz.
298
00:21:48,821 --> 00:21:50,421
Ye... Yes, sir.
299
00:22:11,741 --> 00:22:13,541
- [knock on door]
- Hmm?
300
00:22:14,341 --> 00:22:15,181
Yes, Vijaya?
301
00:22:16,341 --> 00:22:18,541
- The cleaning's done, right?
- Yes, sir sahab.
302
00:22:18,621 --> 00:22:19,701
Uh, I just...
303
00:22:20,221 --> 00:22:22,341
- I just wanted to remind you about--
- About what?
304
00:22:22,421 --> 00:22:24,221
It's my daughter's wedding today.
305
00:22:25,141 --> 00:22:28,821
- I had sent you an invitation last month.
- Oh. Yeah, yeah. I, uh...
306
00:22:28,901 --> 00:22:32,501
Mmm. [tuts] I'm sorry,
I completely forgot.
307
00:22:32,581 --> 00:22:34,981
Sohini, how is she? All well?
308
00:22:35,061 --> 00:22:36,021
Yes, sir.
309
00:22:36,101 --> 00:22:38,741
How's her preparation going
for civil services?
310
00:22:39,341 --> 00:22:40,301
It's going well, sir.
311
00:22:40,381 --> 00:22:43,261
I have full faith in her abilities,
sir sahab.
312
00:22:43,341 --> 00:22:46,661
From there all the way to the IAS. Imagine.
313
00:22:47,621 --> 00:22:49,261
It's a really big thing.
314
00:22:51,581 --> 00:22:54,421
[Vijaya] Sir sahab, I wonder
what those parents go through
315
00:22:54,501 --> 00:22:57,421
who abandon their children like this
on a railway platform.
316
00:22:59,181 --> 00:23:02,501
It worked out well for me.
I found my Sohini.
317
00:23:03,181 --> 00:23:05,981
Please congratulate her
on my behalf, all right?
318
00:23:06,061 --> 00:23:08,261
- I'll try my best to come.
- Yes, sir sahab.
319
00:23:08,341 --> 00:23:09,421
[Iftekaar] Hmm?
320
00:23:09,501 --> 00:23:12,301
- Where's the stationmaster's office?
- It's that way.
321
00:23:13,581 --> 00:23:15,541
- [Vijaya] Hey! Be careful!
- [Imad] Sorry!
322
00:23:17,541 --> 00:23:18,381
Sir!
323
00:23:19,341 --> 00:23:20,501
Communications, sir!
324
00:23:21,381 --> 00:23:23,341
There's something wrong
with the communications.
325
00:23:23,421 --> 00:23:24,621
And who told you about this?
326
00:23:24,701 --> 00:23:28,021
No! Swear on Allah, sir. No one told me.
You have a landline on your desk.
327
00:23:28,101 --> 00:23:29,221
So?
328
00:23:29,981 --> 00:23:33,141
Why else would a stationmaster
need a magnetophone, sir?
329
00:23:33,221 --> 00:23:35,021
Only to test communications, right?
330
00:23:43,661 --> 00:23:45,941
Nishatpura yard. Tonight at 10:30.
331
00:23:46,541 --> 00:23:47,421
Yes, sir.
332
00:23:47,501 --> 00:23:49,621
You will report to the senior loco pilot.
333
00:23:49,701 --> 00:23:52,221
A freight train
needs to be prepared for transport.
334
00:23:52,301 --> 00:23:53,341
Okay, sir.
335
00:23:54,581 --> 00:23:55,541
Imad Riaz.
336
00:24:00,461 --> 00:24:01,541
By the way, sir.
337
00:24:01,621 --> 00:24:04,701
There's another thing that's not working
properly at Bhopal Junction.
338
00:24:06,861 --> 00:24:07,701
What?
339
00:24:07,781 --> 00:24:09,821
- Sir, time.
- [Iftekaar] Huh?
340
00:24:09,901 --> 00:24:12,381
Your clock is running
two minutes ahead, sir.
341
00:24:18,901 --> 00:24:20,021
- Miya!
- [man] Are you in?
342
00:24:20,101 --> 00:24:20,941
Yes.
343
00:24:27,781 --> 00:24:31,581
{\an8}[reporter] Namaskar. The police continue
to search for the accused
344
00:24:31,661 --> 00:24:34,821
in the recent attack
on legislator Rajendra Patil,
345
00:24:34,901 --> 00:24:38,261
who was travelling on
the Delhi-Bombay Rajdhani Express.
346
00:24:38,341 --> 00:24:40,021
According to our sources,
347
00:24:40,101 --> 00:24:41,821
this attack was carried out
348
00:24:41,901 --> 00:24:45,941
by the same culprit
who has evaded capture for 13 years.
349
00:24:46,021 --> 00:24:48,101
Wanted for 27 robberies,
350
00:24:48,181 --> 00:24:52,261
this notorious criminal
is none other than the Express Bandit.
351
00:24:52,341 --> 00:24:56,181
[kid] Boot polish! Boot polish!
Boot polish! Boot polish!
352
00:24:58,341 --> 00:24:59,821
Boot polish! Boot polish!
353
00:25:14,221 --> 00:25:15,661
Boot polish! Boot polish!
354
00:25:30,261 --> 00:25:32,261
[busker singing in Hindi]
355
00:25:35,581 --> 00:25:37,221
[continues singing]
356
00:25:40,461 --> 00:25:43,781
- [kid 2] Sir, give me something to eat!
- [kids clamoring]
357
00:25:44,581 --> 00:25:45,901
[man] Let go of me!
358
00:25:52,221 --> 00:25:53,621
[singing stops]
359
00:25:57,261 --> 00:25:58,301
[singing continues]
360
00:25:59,781 --> 00:26:01,141
[man] Let me go.
361
00:26:24,621 --> 00:26:25,661
Hey, stop!
362
00:26:30,501 --> 00:26:31,861
Hey, hey! Stop him! Stop him!
363
00:26:31,941 --> 00:26:33,141
Hey! Somebody stop him!
364
00:26:33,221 --> 00:26:36,581
- I'm a policeman. Do you understand?
- [all shouting indistinctly]
365
00:26:45,021 --> 00:26:46,341
[man] Accountant sahab!
366
00:26:47,341 --> 00:26:48,501
Hmm.
367
00:26:48,581 --> 00:26:49,741
[grunts]
368
00:26:57,061 --> 00:26:59,341
It's time to go to hell, motherfucker.
369
00:27:00,741 --> 00:27:03,661
Bloody cops were waiting in civvies,
ready to nab me.
370
00:27:05,661 --> 00:27:07,061
Fucker, if I go to jail,
371
00:27:07,901 --> 00:27:09,901
then I'm going to rip your nuts off.
372
00:27:10,661 --> 00:27:12,301
So what did you expect?
373
00:27:12,381 --> 00:27:15,141
The RPF would put a garland
around your neck instead of a wreath?
374
00:27:15,221 --> 00:27:16,461
You robbed a legislator!
375
00:27:16,541 --> 00:27:18,941
- [groans]
- Son of a bitch!
376
00:27:19,021 --> 00:27:22,741
The RPF doesn't consult accountants
like me before planning a raid.
377
00:27:26,101 --> 00:27:28,021
[groans, whimpers]
378
00:27:28,101 --> 00:27:30,301
Hmm. Hmm.
379
00:27:31,581 --> 00:27:33,581
Fucker, you do have a point.
380
00:27:34,341 --> 00:27:35,341
Hmm.
381
00:27:39,501 --> 00:27:40,901
Come on. Hold it, asshole.
382
00:27:41,621 --> 00:27:42,741
Stick it to your neck.
383
00:27:45,781 --> 00:27:47,781
[urinating]
384
00:27:50,781 --> 00:27:52,461
So I'll have to go underground.
385
00:27:53,261 --> 00:27:54,381
[accountant] Hmm.
386
00:27:55,061 --> 00:27:57,101
A railway station is
a good place to disappear.
387
00:28:00,941 --> 00:28:03,221
- Don't try to be extra smart.
- [whimpers]
388
00:28:05,581 --> 00:28:07,261
But you are right about this.
389
00:28:08,101 --> 00:28:10,541
Let's do one last job. A big one.
390
00:28:11,781 --> 00:28:13,141
- Hmm?
- [gasps]
391
00:28:14,421 --> 00:28:16,501
Now, let's see all your account books.
392
00:28:16,581 --> 00:28:20,541
{\an8}Let's see which station has
the most money lying in its safe.
393
00:28:23,781 --> 00:28:26,541
Hmm. Agra, Mathura, Morena, Dabra.
394
00:28:26,621 --> 00:28:28,181
Fucker, these places are all broke!
395
00:28:29,341 --> 00:28:32,141
Hmm? Bhopal Junction?
396
00:28:32,741 --> 00:28:34,701
So many zeros together.
397
00:28:34,781 --> 00:28:38,261
That means one crore,
thirteen lakhs, six hundred!
398
00:28:45,261 --> 00:28:48,781
[announcer speaking Hindi over PA]
399
00:28:59,461 --> 00:29:00,461
It's done.
400
00:29:02,901 --> 00:29:04,741
- Work hard, okay, Imad?
- Yes.
401
00:29:04,821 --> 00:29:06,381
- [woman] Salma khala?
- Yes?
402
00:29:07,541 --> 00:29:10,181
Imad, there's a call for you.
403
00:29:10,261 --> 00:29:14,061
- [Imad] Is it Kamruddin?
- No, it's not him. It's a trunk call.
404
00:29:15,461 --> 00:29:17,461
- Ammi, I'll just be back.
- [mother] Yeah.
405
00:29:19,661 --> 00:29:21,381
- Shazia bhabhi?
- Imad?
406
00:29:21,461 --> 00:29:23,341
- [Imad] Yes, bhabhi?
- Everything okay?
407
00:29:23,421 --> 00:29:25,621
Yes, yes, bhabhi. Where have you reached?
408
00:29:25,701 --> 00:29:27,061
We are in Jhansi right now.
409
00:29:30,261 --> 00:29:33,901
Uh, Imad, we'll be reaching
very late tonight.
410
00:29:33,981 --> 00:29:35,661
Don't worry. I'll meet you there.
411
00:29:35,741 --> 00:29:38,301
Ammi is making nihari.
We'll have It together.
412
00:29:38,381 --> 00:29:40,221
[woman over PA] Platform number one...
413
00:29:40,301 --> 00:29:44,141
Sorry it took so long, bhabhi,
but we'll have the proof by tonight.
414
00:29:45,181 --> 00:29:47,221
We'll make Carbide pay, don't worry,
415
00:29:47,821 --> 00:29:49,861
for what they did to Ansari bhai.
416
00:29:49,941 --> 00:29:53,021
You know, he thought of you
as his little brother, Imad.
417
00:29:54,981 --> 00:29:57,661
The three of you are
my responsibility now. Just...
418
00:29:57,741 --> 00:29:59,941
Just trust in me and get here soon.
419
00:30:00,581 --> 00:30:01,861
Thank you, Imad.
420
00:30:03,141 --> 00:30:04,341
[speaks Urdu]
421
00:30:04,941 --> 00:30:06,141
[speaks Urdu]
422
00:30:12,461 --> 00:30:13,421
Nafisa aapa.
423
00:30:14,621 --> 00:30:16,621
Kamruddin sahab will help us, right?
424
00:30:22,501 --> 00:30:23,781
Come inside for a minute.
425
00:30:24,621 --> 00:30:25,461
Come.
426
00:30:34,821 --> 00:30:37,101
He left this gas mask in here for me.
427
00:30:37,181 --> 00:30:39,461
For the sake of our unborn child.
428
00:30:43,941 --> 00:30:46,701
We've been blessed
after so many years of marriage.
429
00:30:51,261 --> 00:30:54,541
He would die than let anything bad happen.
430
00:30:56,821 --> 00:31:00,261
[man] Kamruddin sahab!
The night-shift workers are here.
431
00:31:00,341 --> 00:31:02,341
[factory siren blaring]
432
00:31:51,941 --> 00:31:53,141
I've got the report, Kumawat.
433
00:31:54,381 --> 00:31:57,421
These bastards have known everything
for the past two years,
434
00:31:57,941 --> 00:31:59,661
and they still didn't do anything.
435
00:32:00,261 --> 00:32:02,341
- Let's meet right now.
- Yeah, let's meet.
436
00:32:02,421 --> 00:32:03,261
Where?
437
00:32:03,341 --> 00:32:04,501
We'll meet at my house.
438
00:32:04,581 --> 00:32:05,661
In two hours.
439
00:32:21,101 --> 00:32:22,781
Shift starts at 9:00, right?
440
00:32:22,861 --> 00:32:24,501
You make the supervisor wait?
441
00:32:25,501 --> 00:32:28,101
But, sahab, the cleaning was
scheduled for next week, right?
442
00:32:28,181 --> 00:32:30,381
No one knows a damn thing around here.
443
00:32:31,181 --> 00:32:32,501
We're cleaning the pipes tonight.
444
00:32:33,061 --> 00:32:34,141
Um, yes, sahab.
445
00:32:39,901 --> 00:32:41,661
You are reading the manual now?
446
00:32:41,741 --> 00:32:43,341
Didn't they teach you anything?
447
00:32:43,421 --> 00:32:46,461
Sahab, um, I only got
two weeks of training for this job.
448
00:32:46,541 --> 00:32:48,381
Yeah, so? It was the same for me.
449
00:32:49,021 --> 00:32:50,941
There's no six-month training anymore.
450
00:32:51,781 --> 00:32:53,741
- Hurry up. Turn the water on now.
- Yes, sahab.
451
00:33:01,861 --> 00:33:03,421
[metal screeches]
452
00:33:04,181 --> 00:33:06,181
[air hisses]
453
00:33:08,701 --> 00:33:10,341
The pressure is okay.
454
00:33:10,421 --> 00:33:11,421
[air hisses]
455
00:33:11,501 --> 00:33:12,861
Two psi.
456
00:33:13,941 --> 00:33:15,701
Come on. Leave it for now.
457
00:33:18,861 --> 00:33:19,701
Come.
458
00:33:19,781 --> 00:33:21,781
[water burbling]
459
00:33:22,821 --> 00:33:25,901
[worker] Sahab, do you think
I'll get some advance this month?
460
00:33:25,981 --> 00:33:27,581
[indistinct chatter continues]
461
00:33:28,701 --> 00:33:32,061
[low rumbling]
462
00:33:32,141 --> 00:33:34,141
[rumbling intensifies]
463
00:33:36,501 --> 00:33:38,501
[metal rattling]
464
00:33:42,421 --> 00:33:44,421
[machinery creaking and whirring]
465
00:33:58,741 --> 00:34:00,741
[water burbling]
466
00:34:12,181 --> 00:34:14,180
[people singing, music playing]
467
00:34:31,220 --> 00:34:33,421
Sohini, look who's here to see you.
468
00:34:33,981 --> 00:34:35,220
Who? Who is it?
469
00:34:41,740 --> 00:34:42,581
[Sohini] Namaste.
470
00:34:44,101 --> 00:34:45,861
- How are you doing?
- I'll just come.
471
00:34:45,941 --> 00:34:49,021
You know, your ammi's
really concerned about your studies.
472
00:34:49,101 --> 00:34:51,660
Amma's too much.
She doesn't understand times have changed.
473
00:34:51,740 --> 00:34:54,621
I've told her many times
I can handle housework and my studies.
474
00:34:54,700 --> 00:34:55,581
But no!
475
00:34:55,660 --> 00:34:56,941
- Sir sahab, could--
- "Sir sahab."
476
00:34:57,541 --> 00:34:59,660
Your amma always calls me "sir sahab."
477
00:34:59,740 --> 00:35:02,861
Just imagine,
when you become an IAS officer
478
00:35:02,941 --> 00:35:06,901
and I address you as sir sahab,
how happy your amma will be.
479
00:35:12,301 --> 00:35:16,021
- What if my husband doesn't allow it?
- Then you should just send him to me.
480
00:35:16,101 --> 00:35:17,541
I'm sure he'll be scared of you,
481
00:35:17,621 --> 00:35:19,821
and then you can send him
and his family to Kanyakumari.
482
00:35:19,901 --> 00:35:21,621
In the unreserved compartment.
483
00:35:21,701 --> 00:35:23,101
- Sir sahab!
- Oh, no, Vijaya.
484
00:35:23,701 --> 00:35:25,421
Punjab Mail, huh?
485
00:35:25,501 --> 00:35:26,781
[Vijaya] Yes, sir.
486
00:35:29,021 --> 00:35:30,701
[Iftekaar] God bless you, hmm?
487
00:35:36,541 --> 00:35:38,221
[indistinct chatter]
488
00:35:50,461 --> 00:35:52,821
- Salaam alaikum.
- [man] Alaikum assalaam.
489
00:36:05,981 --> 00:36:07,101
Hey, you!
490
00:36:07,981 --> 00:36:08,821
Hey, tallboy!
491
00:36:10,461 --> 00:36:11,421
Yes? Yes, sir?
492
00:36:11,501 --> 00:36:13,261
[man] You are the new chap, aren't you?
493
00:36:13,341 --> 00:36:16,421
I heard you were acting like
some kind of a big shot during training.
494
00:36:17,021 --> 00:36:17,861
Eh?
495
00:36:18,541 --> 00:36:21,141
Now, don't let all that praise
go to your head.
496
00:36:21,741 --> 00:36:23,341
Your training doesn't mean shit.
497
00:36:23,421 --> 00:36:26,501
The real test is out here, beta.
Over there.
498
00:36:27,021 --> 00:36:30,021
Yeah. Only then we'll know
if you have balls.
499
00:36:30,101 --> 00:36:31,461
- [laughter]
- Now go.
500
00:36:31,541 --> 00:36:33,061
Prime the engine of the locomotive.
501
00:36:33,141 --> 00:36:34,861
Show your training. Go!
502
00:36:36,341 --> 00:36:37,221
[exclaims]
503
00:36:37,301 --> 00:36:39,261
- [man 2] Look where it is.
- [man 3] Hey!
504
00:36:49,661 --> 00:36:51,661
[machine powering up]
505
00:36:52,941 --> 00:36:54,901
[man 1] Those bastards
always send us freshers
506
00:36:54,981 --> 00:36:56,261
who cause even more problems.
507
00:36:56,341 --> 00:36:58,581
Hey, Tallboy, get out of there.
508
00:37:00,021 --> 00:37:01,341
Come out here, boy.
509
00:37:01,941 --> 00:37:03,941
Now, take a good long look around you.
510
00:37:04,461 --> 00:37:05,821
This is a repair shed.
511
00:37:05,901 --> 00:37:08,621
All the damaged engines and coaches
come here to be repaired.
512
00:37:08,701 --> 00:37:10,821
This one's here for the same reason.
513
00:37:10,901 --> 00:37:12,021
It's out of balance.
514
00:37:12,101 --> 00:37:13,421
It runs crooked.
515
00:37:13,501 --> 00:37:14,861
Okay, move back.
516
00:37:14,941 --> 00:37:16,901
Let me show you. [groans]
517
00:37:16,981 --> 00:37:18,501
Come on, let's start it.
518
00:37:19,501 --> 00:37:21,221
[engine powering up]
519
00:37:22,781 --> 00:37:23,741
[chuckles]
520
00:37:24,901 --> 00:37:27,901
Now, put your seatbelt on,
big boy. [laughs]
521
00:37:27,981 --> 00:37:29,661
It's your fist night.
522
00:37:30,461 --> 00:37:32,101
Let's make it special for you.
523
00:37:32,581 --> 00:37:33,421
Huh? Come on.
524
00:37:34,301 --> 00:37:37,381
- Hey, Abdul, order some teas for me.
- Okay, bhai.
525
00:37:48,221 --> 00:37:50,021
Yeah, what was the complaint?
526
00:37:50,101 --> 00:37:52,901
[man over radio] Water's dripping
and workers' eyes are burning.
527
00:37:52,981 --> 00:37:54,381
Just check what's wrong.
528
00:37:57,621 --> 00:37:59,701
Oh, hell, the rupture disc is broken.
529
00:38:00,781 --> 00:38:01,941
And the valve too.
530
00:38:02,021 --> 00:38:04,141
Sir, should we inform the control room?
531
00:38:04,221 --> 00:38:07,141
We'll check it after the tea break.
This happens every day.
532
00:38:09,581 --> 00:38:10,541
Sir!
533
00:38:15,461 --> 00:38:17,861
[Prasad] Go and put the strongbox
in SM sir's office.
534
00:38:17,941 --> 00:38:20,781
And go and see
if the watering has started or not, okay?
535
00:38:20,861 --> 00:38:22,021
[man] Yes, sir.
536
00:38:22,101 --> 00:38:25,021
SM, sir. The train is on time, sir.
537
00:38:25,101 --> 00:38:28,421
No public complaints,
no alarm, chain pulling.
538
00:38:28,501 --> 00:38:31,181
I mean, I even ordered them
to start the watering.
539
00:38:33,221 --> 00:38:34,141
Thank you, Prasad.
540
00:38:34,661 --> 00:38:36,301
Sir. Sure, sir.
541
00:38:36,381 --> 00:38:39,381
[man announcing in Hindi over PA]
542
00:38:48,261 --> 00:38:50,381
[Iftekaar in English] Careful! Be careful.
543
00:38:50,461 --> 00:38:52,061
Thank you, sir.
544
00:38:55,061 --> 00:38:57,061
[vendor speaking Hindi]
545
00:38:59,821 --> 00:39:03,501
[man 1 in English] Hello. Put that down.
Do you have the papers for this?
546
00:39:04,421 --> 00:39:06,141
- Good evening, sir.
- Good evening.
547
00:39:06,221 --> 00:39:07,781
[man 2] Which division are you from?
548
00:39:07,861 --> 00:39:10,941
[man 1] Oh, Mr. Superman.
Don't fly too high. Just move aside.
549
00:39:11,021 --> 00:39:13,421
Who's in charge here, huh?
Who is your supervisor?
550
00:39:13,501 --> 00:39:15,341
I'm the Station Master. What is it?
551
00:39:18,101 --> 00:39:19,021
Sir, this box--
552
00:39:19,101 --> 00:39:20,661
They are taking it on my authority.
553
00:39:20,741 --> 00:39:23,741
Now you tell me.
On whose authority are you stopping them?
554
00:39:32,221 --> 00:39:33,661
- Hmm?
- [man] Mmm-hmm.
555
00:39:38,461 --> 00:39:41,061
Sir, I'm giving you
top secret information.
556
00:39:43,061 --> 00:39:43,981
He's coming.
557
00:39:45,741 --> 00:39:46,821
Who's coming?
558
00:39:46,901 --> 00:39:48,101
Mastermind.
559
00:39:48,181 --> 00:39:49,261
Who mastermind?
560
00:39:49,341 --> 00:39:53,101
[tuts] Sir, the one who's screwing
with the RPF day and night.
561
00:39:53,181 --> 00:39:55,541
Sir, it's been weeks since I've gone home.
562
00:39:55,621 --> 00:39:58,141
Haven't been able to shave,
nor get a haircut.
563
00:40:01,181 --> 00:40:03,821
Express Bandit is what they call him, sir.
564
00:40:05,621 --> 00:40:08,661
Just two days ago, he stabbed
my colleague in the eye and ran away.
565
00:40:08,741 --> 00:40:11,341
So I decided to hit back
and got hold of his sidekick.
566
00:40:11,421 --> 00:40:13,701
One kick in the balls,
and he spilt his guts.
567
00:40:13,781 --> 00:40:15,141
And then I found out that...
568
00:40:16,621 --> 00:40:20,621
Then I found out that son of a bitch
is coming to Bhopal tonight
569
00:40:21,341 --> 00:40:23,581
to have a go at your safe, sir.
570
00:40:35,941 --> 00:40:37,341
Have you seen him?
571
00:40:39,221 --> 00:40:40,461
Do you know what he looks like?
572
00:40:41,781 --> 00:40:44,661
Sir, he may have
stabbed my poor partner in the eye,
573
00:40:44,741 --> 00:40:46,341
but my eyes work fine.
574
00:40:47,501 --> 00:40:49,141
No, what I mean to say is,
575
00:40:49,741 --> 00:40:51,101
I have a small request.
576
00:40:51,181 --> 00:40:54,221
Just for tonight, please let me
keep an eye over your safe.
577
00:40:54,821 --> 00:40:56,661
This is a great chance to catch him.
578
00:40:56,741 --> 00:41:01,021
If he slips through my fingers this time,
I'll be disgraced as a policeman, sir.
579
00:41:04,341 --> 00:41:07,661
Next train is from Gorakhpur.
Maybe your bandit is on that one?
580
00:41:08,501 --> 00:41:11,101
Our bandit may already be here, sir.
581
00:41:15,781 --> 00:41:16,821
Take it inside.
582
00:41:18,061 --> 00:41:19,221
Constable, uh,
583
00:41:19,301 --> 00:41:22,701
I'll just complete all the formalities
for this strongbox and call you.
584
00:41:22,781 --> 00:41:26,661
You can have some tea over there.
They say the tea's really good. Hmm?
585
00:41:32,781 --> 00:41:34,141
You don't drink tea, is it?
586
00:41:34,821 --> 00:41:39,021
Oh, is it over there?
I... I'll go and have the tea. Yes, sir.
587
00:41:45,741 --> 00:41:47,741
[singing in Hindi]
588
00:42:04,101 --> 00:42:07,501
[officer] Beta, if you beg like this,
you'll always remain a beggar.
589
00:42:07,581 --> 00:42:08,701
Grabbing helps.
590
00:42:09,461 --> 00:42:11,221
Markhand, give it back!
591
00:42:11,301 --> 00:42:13,621
- Sorry. I'm sorry, sahab.
- Markhand.
592
00:42:14,141 --> 00:42:15,421
- And your name?
- Ratlu.
593
00:42:15,501 --> 00:42:16,861
[officer] Ratlu.
594
00:42:16,941 --> 00:42:18,101
Keep it.
595
00:42:19,221 --> 00:42:20,221
Now sing.
596
00:42:20,301 --> 00:42:22,781
[singing in Hindi]
597
00:42:55,181 --> 00:42:57,501
[Iftekaar] Okay.
Inform Sinha sahab right away.
598
00:42:57,581 --> 00:42:58,621
[man] Okay, sir.
599
00:42:59,981 --> 00:43:00,821
Constable.
600
00:43:01,781 --> 00:43:02,621
Hmm, sir?
601
00:43:03,261 --> 00:43:05,061
I've asked Sinha sahab to come here.
602
00:43:05,141 --> 00:43:06,901
- Yeah.
- Sinha sahab?
603
00:43:06,981 --> 00:43:09,541
- RPF chief of Bhopal.
- Oh, yeah. Right.
604
00:43:09,621 --> 00:43:12,341
- I forgot--
- We need to get his permission, right?
605
00:43:15,061 --> 00:43:16,381
Come to my office and sit.
606
00:43:16,981 --> 00:43:18,141
Come.
607
00:43:18,861 --> 00:43:21,861
So you can tell him about this matter,
this Express Bandit business.
608
00:43:21,941 --> 00:43:23,901
- Close the door, please.
- Sir.
609
00:43:30,501 --> 00:43:32,821
- [man on phone] Mileage,
- Hello, yeah. Mileage.
610
00:43:32,901 --> 00:43:35,341
- Hello, Bhopal Junction Control?
- Yeah, Ahmed bhai.
611
00:43:35,421 --> 00:43:38,581
- All okay? Repairs done?
- No, we have just laid out the wiring.
612
00:43:38,661 --> 00:43:40,701
And we have put
a temporary connection for testing.
613
00:43:40,781 --> 00:43:42,701
For the final connection, the voice,
614
00:43:42,781 --> 00:43:45,301
control, Morse, black,
all have to be shut down.
615
00:43:45,381 --> 00:43:48,621
I've informed the other stations
on this line, but first do one thing.
616
00:43:48,701 --> 00:43:49,861
Fit the block, okay?
617
00:43:49,941 --> 00:43:50,901
Yes, bhai.
618
00:43:50,981 --> 00:43:54,301
Um, just hurry up, hmm? Okay, bhai.
619
00:43:56,461 --> 00:43:58,421
- Listen, Abdul.
- [Abdul] Yes, sir?
620
00:43:58,501 --> 00:43:59,781
Disconnect all the lines.
621
00:44:00,581 --> 00:44:03,821
Listen! Just tell SM sir
that communications will be down
622
00:44:03,901 --> 00:44:04,981
for a little while,
623
00:44:05,061 --> 00:44:07,141
and also let him know
that I've gone home. Okay?
624
00:44:07,221 --> 00:44:09,461
- Okay, sir.
- And you better stay alert.
625
00:44:09,541 --> 00:44:11,061
- Got it?
- Yes.
626
00:44:11,141 --> 00:44:13,181
Come on, Satender. Let's go.
627
00:44:17,981 --> 00:44:20,861
- [man] The lines are cut, sir!
- [man 2] Yeah, okay. Fine.
628
00:45:06,501 --> 00:45:09,781
[machine whirring, beeping]
629
00:45:23,261 --> 00:45:25,341
What happened, sahab?
What was that smell?
630
00:45:25,421 --> 00:45:28,781
Just a small leak, that's all.
Look for another job, miya.
631
00:45:28,861 --> 00:45:30,861
This factory won't last long.
They'll be gone soon.
632
00:45:30,941 --> 00:45:33,381
[man] Where will we go
if we leave this job?
633
00:45:33,461 --> 00:45:36,861
Brazil, China,
wherever you can get more money.
634
00:45:37,501 --> 00:45:40,461
I used to work
in a battery factory in Calcutta.
635
00:45:40,541 --> 00:45:42,021
Everyone knows what happened.
636
00:45:42,501 --> 00:45:43,661
[man over radio] Ehsan?
637
00:45:44,341 --> 00:45:46,541
Ehsan! Ehsan!
638
00:45:47,301 --> 00:45:49,181
Ehsan? Ehsan, come in.
639
00:45:49,701 --> 00:45:52,061
- What's going on at MIC 610?
- [machine beeping]
640
00:45:52,141 --> 00:45:52,981
Ehsan!
641
00:45:53,901 --> 00:45:55,901
[beeping continues]
642
00:46:43,061 --> 00:46:43,901
[winces]
643
00:46:44,501 --> 00:46:46,861
[man] Kamruddin sahab!
Kamruddin sahab, wait!
644
00:46:46,941 --> 00:46:48,661
- What happened?
- Das Babu for you.
645
00:46:49,421 --> 00:46:51,301
[on radio] Come in, Kamruddin sahab.
646
00:46:51,381 --> 00:46:52,781
Yeah, Das Babu. Tell me.
647
00:46:52,861 --> 00:46:54,861
[rumbling]
648
00:47:01,181 --> 00:47:02,021
Allah!
649
00:47:02,941 --> 00:47:04,301
Yeah, Das Babu, I'm coming!
650
00:47:08,661 --> 00:47:10,461
[panting]
651
00:47:10,541 --> 00:47:11,781
What's the reading?
652
00:47:11,861 --> 00:47:14,421
Sir, temperature 100 degrees,
and pressure 55.
653
00:47:14,501 --> 00:47:17,061
The needle,
the needle doesn't go higher than that!
654
00:47:18,381 --> 00:47:20,581
[Kamruddin] Tank 610 has 40 tons of MIC!
655
00:47:21,341 --> 00:47:22,421
{\an8}Where's Ehsan?
656
00:47:22,501 --> 00:47:25,741
{\an8}Ehsan! Ehsan! MIC!
MIC! Hurry up! Control room!
657
00:47:25,821 --> 00:47:27,501
[all clamoring]
658
00:47:27,581 --> 00:47:28,461
[man] Go, go, go!
659
00:47:28,541 --> 00:47:30,541
[all clamoring]
660
00:47:33,501 --> 00:47:35,221
Come on, let's get out of here!
661
00:47:35,301 --> 00:47:36,821
[shouting continues]
662
00:47:40,141 --> 00:47:43,061
- Why didn't you start the scrubber, yet?
- It's not working, Ehsan!
663
00:47:43,141 --> 00:47:45,181
Flare tower's working.
We could've burned the gas!
664
00:47:45,261 --> 00:47:47,581
The flare tower
hasn't been working for months!
665
00:47:48,421 --> 00:47:51,021
The pipe's rusted! It's rusted.
You don't know that?
666
00:47:51,101 --> 00:47:53,301
[Ehsan] Nobody tells us anything here!
667
00:47:53,381 --> 00:47:54,381
Kishore.
668
00:47:55,261 --> 00:47:56,501
How did all this happen?
669
00:47:56,581 --> 00:48:00,581
Sir... sir, I was...
We... We were cleaning the pipes, sir.
670
00:48:01,861 --> 00:48:03,301
- Cleaning?
- Yeah.
671
00:48:03,381 --> 00:48:04,261
Since when?
672
00:48:04,341 --> 00:48:08,221
Uh, since 9:00... 9:30, sir.
673
00:48:08,301 --> 00:48:10,741
- Three hours the water's been on?
- [Kishore] Uh...
674
00:48:12,621 --> 00:48:15,101
Ehsan, you still haven't
shut off the water?
675
00:48:19,581 --> 00:48:21,421
I hope you put the slip blinds on.
676
00:48:22,461 --> 00:48:23,301
Slip blinds?
677
00:48:24,061 --> 00:48:24,981
Metal discs!
678
00:48:25,501 --> 00:48:28,021
They are fixed on both sides of the pipe
while cleaning it
679
00:48:28,101 --> 00:48:31,501
so that the water doesn't go
into the MIC tank. You did that, right?
680
00:48:32,941 --> 00:48:35,301
They didn't teach us
any of these things, sahab.
681
00:48:38,741 --> 00:48:40,141
[mutters]
682
00:48:44,101 --> 00:48:45,661
We have to shut the water off.
683
00:48:46,461 --> 00:48:49,901
Or else the chemical will overheat
and turn into gas.
684
00:48:52,501 --> 00:48:53,421
[coughs]
685
00:48:55,581 --> 00:48:56,461
Das sahab.
686
00:48:56,981 --> 00:48:57,901
Yes, sir?
687
00:48:58,781 --> 00:49:01,141
- Evacuate the factory.
- [coughs] Yes, sir.
688
00:49:01,861 --> 00:49:02,741
Now.
689
00:49:04,261 --> 00:49:05,261
Right away.
690
00:49:06,501 --> 00:49:08,741
Take Kishore with you
and head towards to the office.
691
00:49:08,821 --> 00:49:09,661
Yes, sir.
692
00:49:10,701 --> 00:49:12,301
- Ehsan...
- Come. Come, Kishore.
693
00:49:12,381 --> 00:49:14,421
- [Kishore] Yeah.
- Will you come with me?
694
00:49:15,861 --> 00:49:18,541
We have...
We have to evacuate the factory!
695
00:49:22,381 --> 00:49:23,941
We have to shut off the water!
696
00:49:25,701 --> 00:49:27,341
{\an8}[alarm blaring]
697
00:49:27,421 --> 00:49:29,741
{\an8}[Kamruddin] Evacuate the factory
right away!
698
00:49:30,701 --> 00:49:32,701
[workers clamoring]
699
00:49:38,701 --> 00:49:41,101
[workers shouting]
700
00:49:41,181 --> 00:49:42,501
[all coughing]
701
00:49:45,341 --> 00:49:46,461
[man grunts]
702
00:49:48,261 --> 00:49:49,821
[workers coughing]
703
00:49:50,501 --> 00:49:53,021
[Ehsan] Kamruddin sahab!
The masks are in there!!
704
00:49:53,101 --> 00:49:55,581
[Kamruddin wheezing]
705
00:50:00,741 --> 00:50:04,141
Ehsan! There are no masks!
Wet your handkerchief and cover your face!
706
00:50:06,061 --> 00:50:07,741
[clamoring continues]
707
00:50:12,141 --> 00:50:15,221
[gasps] Check the wind direction
and go the other way!
708
00:50:15,301 --> 00:50:17,461
[exclaims] The other way! The other way!
709
00:50:17,541 --> 00:50:20,101
- [Ehsan] That way!
- [Kamruddin] Away from the gas!
710
00:50:28,421 --> 00:50:30,541
[Kamruddin] Ehsan, hurry up!
711
00:50:31,421 --> 00:50:32,741
The water's still running!
712
00:50:35,461 --> 00:50:37,141
[wheezes and coughs]
713
00:50:44,901 --> 00:50:47,461
[coughing]
714
00:50:47,541 --> 00:50:49,941
[Ehsan] Let's go, sahab.
The water is shut off.
715
00:50:50,021 --> 00:50:52,141
[Kamruddin] The gas is still leaking.
716
00:50:52,221 --> 00:50:55,381
The pressure's still rising in tank 610.
717
00:50:55,461 --> 00:50:56,581
[wheezing]
718
00:50:56,661 --> 00:51:00,501
We have to divert the gas
from tank 610 to an empty tank.
719
00:51:00,581 --> 00:51:01,501
You better go.
720
00:51:03,981 --> 00:51:05,661
[wind howling]
721
00:51:28,661 --> 00:51:30,381
[Das over radio] Kamruddin sahab!
722
00:51:31,061 --> 00:51:33,581
{\an8}I am waiting at the gate. Please hurry up!
723
00:51:33,661 --> 00:51:35,301
{\an8}[Kamruddin] None of the tanks are empty.
724
00:51:35,981 --> 00:51:38,861
Das sahab, you leave too. [panting]
725
00:51:38,941 --> 00:51:41,421
I can stop the chain reaction
726
00:51:41,941 --> 00:51:43,541
by isolating 611.
727
00:51:43,621 --> 00:51:45,781
There's 20 tons of MIC in it.
728
00:51:47,021 --> 00:51:50,181
If the reaction spreads to it,
the whole city will be destroyed.
729
00:51:51,421 --> 00:51:52,541
[Das] Kamruddin sahab!
730
00:51:55,461 --> 00:51:57,181
[coughing and wheezing]
731
00:52:01,901 --> 00:52:02,941
[choking]
732
00:52:03,021 --> 00:52:05,981
[Nafisa] We've been blessed
after so many years of marriage.
733
00:52:07,461 --> 00:52:08,581
He'd rather die
734
00:52:09,221 --> 00:52:11,101
than let anything bad happen.
735
00:52:14,101 --> 00:52:16,901
[cracking]
736
00:52:16,981 --> 00:52:19,581
[metallic clanging, low rumbling]
53036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.