Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,680 --> 00:00:16,447
Are you close to moving?
2
00:00:18,050 --> 00:00:20,651
Sorry, pal, I takes my time.
3
00:00:22,822 --> 00:00:25,089
Dad, Doug and I are going
to Deacon and Kelly's.
4
00:00:25,157 --> 00:00:27,091
I left some dinner for
you in the fridge, OK?
5
00:00:27,159 --> 00:00:28,092
Fine.
6
00:00:28,160 --> 00:00:29,194
You ready, babe?
7
00:00:29,261 --> 00:00:30,394
Just one more move,
8
00:00:30,462 --> 00:00:31,696
if he ever decides to move.
9
00:00:31,763 --> 00:00:33,131
Keep your shirt on.
10
00:00:45,344 --> 00:00:46,544
OK, let's go.
11
00:01:00,192 --> 00:01:02,426
Oh, no, here comes the bear!
12
00:01:02,494 --> 00:01:04,195
He's after us!
He's gaining on us!
13
00:01:04,263 --> 00:01:06,097
Quick, where do we hide?
Where do we hide?
14
00:01:06,165 --> 00:01:07,165
In the house!
15
00:01:07,233 --> 00:01:08,532
All right.
Quick, get in.
16
00:01:08,600 --> 00:01:09,901
Oh, no, the bear's in here!
17
00:01:09,969 --> 00:01:11,669
He's on me!
He's on the big guy!
18
00:01:11,737 --> 00:01:13,872
Help me!
Help the big guy!
19
00:01:13,939 --> 00:01:15,039
Again, again!
20
00:01:15,107 --> 00:01:16,707
Oh, please, God, no.
21
00:01:16,775 --> 00:01:18,609
Kirby, that's enough
for tonight, my man.
22
00:01:18,677 --> 00:01:20,478
No, I wanna play.
23
00:01:20,545 --> 00:01:22,646
All righty, come on. One more, one more.
Let's go.
24
00:01:22,714 --> 00:01:24,515
Yay!
25
00:01:24,583 --> 00:01:26,517
You see, that's the problem
when we come here.
26
00:01:26,585 --> 00:01:29,320
Doug gets overexcited, and
then he'll get cranky and cry
27
00:01:29,388 --> 00:01:31,923
when I try to put him
to bed, it's a mess.
28
00:01:31,991 --> 00:01:34,458
Well, then, I better warn you.
Pretty soon there's going to be
29
00:01:34,526 --> 00:01:36,560
another little playmate
for Doug around here.
30
00:01:36,628 --> 00:01:37,795
What?
31
00:01:37,863 --> 00:01:39,764
I thought we weren't
going to tell anyone yet.
32
00:01:39,831 --> 00:01:41,832
Oh, I just said that so you
wouldn't tell your mother.
33
00:01:41,901 --> 00:01:42,967
I got one in the oven.
34
00:01:43,035 --> 00:01:44,702
Ah, that's great!
35
00:01:44,770 --> 00:01:46,737
Congratulations, sweetheart.
36
00:01:46,805 --> 00:01:47,705
Thank you.
37
00:01:47,773 --> 00:01:49,807
Hey, good job, big fella.
38
00:01:49,875 --> 00:01:51,409
You are the father, right?
39
00:01:51,476 --> 00:01:53,411
We're pretty sure.
40
00:01:53,478 --> 00:01:55,613
Doug, did you hear?
Kelly's pregnant.
41
00:01:55,680 --> 00:01:57,148
Yeah, I already knew.
Deacon told me.
42
00:01:58,850 --> 00:02:00,051
W-we were chatting.
43
00:02:00,119 --> 00:02:02,053
He asked about your uterus.
44
00:02:02,121 --> 00:02:03,388
What was I gonna say?
45
00:02:04,723 --> 00:02:06,157
So, what about you guys, huh?
46
00:02:06,225 --> 00:02:07,625
When you gonna
have one of these?
47
00:02:07,692 --> 00:02:09,560
Ah, you know,
one of these days.
48
00:02:09,628 --> 00:02:12,596
Ah, no, no, no!
49
00:02:12,664 --> 00:02:14,933
He's got me!
Oh, gosh!
50
00:02:17,702 --> 00:02:19,837
God, that kid
is getting so cute.
51
00:02:19,905 --> 00:02:22,305
He was singing along with every
song on the lion king video.
52
00:02:22,341 --> 00:02:23,674
Were you watchin'?
53
00:02:23,742 --> 00:02:25,776
Actually, I was
watching you sing along.
54
00:02:25,844 --> 00:02:28,146
I was humming, all right,
just to be supportive.
55
00:02:30,682 --> 00:02:32,516
So, admit it, Doug.
56
00:02:32,584 --> 00:02:34,352
Admit what?
57
00:02:34,420 --> 00:02:35,519
You want a kid.
58
00:02:35,587 --> 00:02:37,221
Carrie, that's not why
I brought it up.
59
00:02:37,289 --> 00:02:39,223
I'm not saying that's
why you brought it up.
60
00:02:39,291 --> 00:02:41,371
I'm just saying that watching
you tonight with Kirby,
61
00:02:41,393 --> 00:02:44,128
it was pretty obvious
that you want a kid.
62
00:02:44,196 --> 00:02:46,097
Well, I'll admit
I want that kid.
63
00:02:47,532 --> 00:02:49,267
Come on, Doug, be serious.
64
00:02:49,335 --> 00:02:51,702
Don't you think we should
talk about, you know,
65
00:02:51,770 --> 00:02:53,338
if we wanna have a baby?
66
00:02:53,405 --> 00:02:55,606
I thought I was forbidden
from bringing it up.
67
00:02:55,674 --> 00:02:57,508
OK, well, I'm bringing it up.
68
00:02:57,576 --> 00:02:59,710
All right. You wanna do the
pros and cons thing again?
69
00:02:59,778 --> 00:03:00,818
Yeah, yeah, let's do that.
70
00:03:00,879 --> 00:03:01,946
OK.
OK.
71
00:03:02,014 --> 00:03:03,254
Pros and cons of having a baby.
72
00:03:03,315 --> 00:03:04,315
Pro side.
73
00:03:04,383 --> 00:03:06,084
OK.
74
00:03:06,151 --> 00:03:07,518
Well, we'd have a baby.
75
00:03:09,455 --> 00:03:11,022
That's a pro, right?
76
00:03:11,090 --> 00:03:12,991
No, actually, last time you
wouldn't let me list it as a pro.
77
00:03:13,058 --> 00:03:15,360
Pretty much left us
with nothin'.
78
00:03:16,761 --> 00:03:19,030
OK, so now it's a pro.
79
00:03:19,098 --> 00:03:20,465
Progress, right?
80
00:03:20,532 --> 00:03:23,634
Absolutely. All right, let's
get the cons out there.
81
00:03:23,702 --> 00:03:25,236
OK.
82
00:03:25,304 --> 00:03:27,872
Well, being pregnant
is no picnic.
83
00:03:27,939 --> 00:03:30,674
Lot of throwin' up,
not sleeping.
84
00:03:30,742 --> 00:03:32,743
Not being able
to smoke or drink.
85
00:03:32,811 --> 00:03:34,045
You can handle it.
86
00:03:34,113 --> 00:03:36,147
And then there's
the birth itself.
87
00:03:36,215 --> 00:03:38,883
Squeezing out something
the size of a football.
88
00:03:40,119 --> 00:03:42,887
I don't know who
thought that one up.
89
00:03:42,954 --> 00:03:44,889
I'll be right there
with you the whole time
90
00:03:44,956 --> 00:03:48,493
saying "push" or "pull."
91
00:03:48,560 --> 00:03:51,162
Also I read that your hipbones
spread, like, 3 inches
92
00:03:51,230 --> 00:03:52,596
and never come back.
93
00:03:52,664 --> 00:03:54,465
Been there, done that.
94
00:03:56,801 --> 00:03:59,803
And, you know, I'd... I'd have to
take a leave of absence from work,
95
00:03:59,871 --> 00:04:02,240
so I'd never have any
shot at making paralegal.
96
00:04:02,307 --> 00:04:03,874
Well, that's true,
but you know what...
97
00:04:03,942 --> 00:04:05,976
and then with a kid,
you got those
98
00:04:06,045 --> 00:04:08,913
middle-of-the-night breast feedings,
poopy diapers, ear infections,
99
00:04:08,980 --> 00:04:10,014
OK.
100
00:04:10,082 --> 00:04:11,549
Making him do his homework,
101
00:04:11,616 --> 00:04:12,816
trying to get him off drugs...
102
00:04:12,817 --> 00:04:13,784
would you stop?
103
00:04:14,853 --> 00:04:16,387
OK, how about this?
104
00:04:16,455 --> 00:04:18,222
We leave it in the
hands of the gods.
105
00:04:18,290 --> 00:04:21,192
If I make the light,
we're having a baby.
106
00:04:22,661 --> 00:04:24,795
OK. That certainly beats
rational discussion.
107
00:04:26,965 --> 00:04:28,032
OK, here we go.
108
00:04:29,668 --> 00:04:31,069
Still green.
109
00:04:33,472 --> 00:04:36,174
All right, you're slowing down.
110
00:04:36,241 --> 00:04:37,675
I'm going the speed limit.
111
00:04:37,742 --> 00:04:39,243
You never go the speed limit!
112
00:04:39,311 --> 00:04:41,612
Would you stop?
I'm doing this.
113
00:04:44,516 --> 00:04:46,917
Well, that's that.
114
00:04:49,788 --> 00:04:50,888
Sorry.
115
00:04:50,956 --> 00:04:52,923
Look, it's still green.
116
00:04:57,129 --> 00:04:58,362
Would you relax?
117
00:04:58,430 --> 00:05:00,764
I'm not ready to have
a baby, all right?
118
00:05:06,105 --> 00:05:07,538
I...I know, Mr. Felson.
119
00:05:07,606 --> 00:05:10,108
But the problem was that
our computers went down
120
00:05:10,175 --> 00:05:13,111
before I could e-mail
the memo to you.
121
00:05:13,178 --> 00:05:15,012
Well, if it makes you
feel any better,
122
00:05:15,080 --> 00:05:18,249
bill gates is gonna get
a piece of my mind.
123
00:05:18,317 --> 00:05:21,051
You're right.
That... that's not funny.
124
00:05:21,120 --> 00:05:23,988
OK. The memo's
on its way. Bye.
125
00:05:24,055 --> 00:05:25,323
Oh, hey, Carrie.
126
00:05:25,390 --> 00:05:27,225
Heard Felson never
got his memo.
127
00:05:28,393 --> 00:05:29,793
Just sent it, John.
128
00:05:30,829 --> 00:05:32,530
What a little freak.
129
00:05:33,298 --> 00:05:34,665
Really.
130
00:05:34,733 --> 00:05:36,767
I just need him to lose
a little more hair,
131
00:05:36,835 --> 00:05:39,504
and then we can kick in
with the bald jokes.
132
00:05:39,571 --> 00:05:41,772
I'll tell you, there's gonna
be no living with him
133
00:05:41,840 --> 00:05:43,307
now that he got
bumped to paralegal.
134
00:05:44,042 --> 00:05:45,809
What?
135
00:05:45,877 --> 00:05:48,279
They promoted him yesterday.
You didn't hear?
136
00:05:48,347 --> 00:05:49,514
No.
137
00:05:49,581 --> 00:05:51,582
Him?
Are you kidding me?
138
00:05:51,650 --> 00:05:54,118
Can you believe it? I mean, you'd
be so much better than him.
139
00:05:54,186 --> 00:05:55,419
The partners are just stupid.
140
00:05:55,487 --> 00:05:57,388
Oh, my God.
141
00:05:57,456 --> 00:05:59,657
I'm sorry, Carr'.
I thought you knew.
142
00:06:02,961 --> 00:06:05,596
Carrie? Yeah, they're
screaming for more bagels
143
00:06:05,664 --> 00:06:06,930
in the conference room.
144
00:06:06,998 --> 00:06:08,932
Should I tell them you're
having coffee or...
145
00:06:11,236 --> 00:06:13,538
No. I will do it.
146
00:06:13,605 --> 00:06:14,639
All right.
147
00:06:22,947 --> 00:06:24,215
Hey, how's it going?
148
00:06:24,283 --> 00:06:25,616
You don't wanna know.
149
00:06:26,885 --> 00:06:28,152
You're probably right.
150
00:06:32,123 --> 00:06:33,191
Hey!
151
00:06:33,258 --> 00:06:34,725
I was gonna finish it all.
152
00:06:38,063 --> 00:06:39,129
Guess what?
153
00:06:39,198 --> 00:06:40,231
What?
154
00:06:40,299 --> 00:06:41,799
I have some really
exciting news.
155
00:06:41,866 --> 00:06:43,067
What?
156
00:06:43,134 --> 00:06:44,968
We're gonna have a baby!
157
00:06:45,036 --> 00:06:47,971
What? I thought you were
using that frisbee thing.
158
00:06:51,710 --> 00:06:54,579
No. I mean I decided
I wanna have a baby.
159
00:06:54,646 --> 00:06:56,046
Look. I went
to the drugstore,
160
00:06:56,114 --> 00:06:59,617
and I got the ovulation
kit, a home pregnancy test.
161
00:06:59,685 --> 00:07:01,219
Oh, and I got you one of these.
162
00:07:03,088 --> 00:07:04,555
Nothing to do
with being pregnant,
163
00:07:04,623 --> 00:07:06,290
but I know you like them, so...
164
00:07:08,327 --> 00:07:10,328
I know you've been waiting
for me to come around.
165
00:07:10,395 --> 00:07:11,462
Are you happy?
166
00:07:11,530 --> 00:07:12,963
Yeah, sure, I just...
167
00:07:13,031 --> 00:07:14,965
Wh-what brought this on
all of a sudden?
168
00:07:15,033 --> 00:07:16,967
Doug, at work today,
it just hit me.
169
00:07:17,035 --> 00:07:19,370
I was like, what the hell
am I doing, you know?
170
00:07:19,438 --> 00:07:21,171
I've been giving my life
to these putzes,
171
00:07:21,240 --> 00:07:23,641
hoping if I work
hard enough and smile,
172
00:07:23,709 --> 00:07:25,876
that they'll throw me a bone.
173
00:07:25,944 --> 00:07:30,248
But what really matters is us:
Our life, our family.
174
00:07:30,315 --> 00:07:31,815
Really?
175
00:07:31,883 --> 00:07:34,485
Yeah. So I'm gonna take the
ovulation test in the morning,
176
00:07:34,553 --> 00:07:36,420
and that'll tell me
when I'm ready to rock.
177
00:07:36,488 --> 00:07:38,889
Now, should I go get a
stud, or are you with me?
178
00:07:40,825 --> 00:07:42,926
I'm fairly sure
I can handle it.
179
00:07:42,994 --> 00:07:44,629
Let's make a Heffernan.
180
00:07:48,400 --> 00:07:49,600
Mmm.
181
00:07:50,335 --> 00:07:51,669
Mmm.
182
00:07:51,737 --> 00:07:53,304
I love you so much, honey.
183
00:07:53,372 --> 00:07:54,739
I love you, too.
184
00:08:20,098 --> 00:08:21,165
Friday.
185
00:08:21,232 --> 00:08:22,232
What?
186
00:08:22,301 --> 00:08:23,301
Friday!
187
00:08:23,935 --> 00:08:26,003
Um, Tuesday.
188
00:08:28,206 --> 00:08:29,873
I don't understand the game.
189
00:08:30,642 --> 00:08:31,975
The ovulation test.
190
00:08:32,043 --> 00:08:34,712
I'm ovulating on Friday.
191
00:08:34,780 --> 00:08:36,079
Where does it say Friday?
192
00:08:36,147 --> 00:08:37,247
It doesn't say Friday.
193
00:08:37,316 --> 00:08:38,416
The surge line was darker
194
00:08:38,483 --> 00:08:40,318
than the reference line
when I peed on it.
195
00:08:40,385 --> 00:08:41,319
Hug-Ana-ma!
196
00:08:43,422 --> 00:08:46,557
Which means I'm ovulating
in 2 days,
197
00:08:46,625 --> 00:08:48,526
which is Friday.
You got it?
198
00:08:48,593 --> 00:08:51,061
I think so, although
I only have a vague idea
199
00:08:51,129 --> 00:08:52,863
of what ovulating is.
200
00:08:53,732 --> 00:08:55,199
Come on.
201
00:08:55,266 --> 00:08:58,803
It's where the egg thing drops
down into the other thing
202
00:08:58,870 --> 00:09:00,705
so you can get to it.
203
00:09:02,073 --> 00:09:05,175
I don't know.
Anyway, so Friday, huh?
204
00:09:05,243 --> 00:09:06,510
Yeah, we'll make a night of it.
205
00:09:06,578 --> 00:09:07,712
We'll have a nice dinner,
206
00:09:07,779 --> 00:09:09,347
we'll throw down some 40s...
207
00:09:10,915 --> 00:09:13,384
Then we'll come up here
and mul-ti-ply.
208
00:09:14,986 --> 00:09:16,987
Now, I want all your little
swimmers to be ready,
209
00:09:17,055 --> 00:09:19,223
so keep 'em inside,
if you catch my drift.
210
00:09:25,530 --> 00:09:26,864
Until Friday?
211
00:09:26,931 --> 00:09:27,998
What's today?
212
00:09:28,066 --> 00:09:28,966
Stop!
213
00:09:29,033 --> 00:09:30,501
What?
214
00:09:30,569 --> 00:09:31,935
Come on, I can't wait to have
215
00:09:32,003 --> 00:09:34,972
fat loudmouthed babies
with you.
216
00:09:35,039 --> 00:09:37,007
OK, what does that mean?
217
00:09:37,075 --> 00:09:39,009
'Cause I'm fat and...
218
00:09:41,613 --> 00:09:42,880
I'm a loudmouth, too.
219
00:09:48,720 --> 00:09:50,153
Hello, my friend.
220
00:09:51,022 --> 00:09:52,956
Hey. You're
in a good mood.
221
00:09:53,024 --> 00:09:54,258
That's 'cause the missus and I
222
00:09:54,325 --> 00:09:56,260
have decided to conceive.
223
00:09:56,327 --> 00:09:58,696
Oh, yeah?
That's my boy.
224
00:09:58,764 --> 00:10:00,230
That's what I'm talkin' about.
225
00:10:00,298 --> 00:10:01,632
Yeah.
226
00:10:01,700 --> 00:10:03,233
And the timing's good, too.
227
00:10:03,301 --> 00:10:05,469
Now my first kid and your next
one'll be around the same age,
228
00:10:05,537 --> 00:10:09,039
so they can hang out or play football...
Have sex...
229
00:10:09,107 --> 00:10:10,508
Whatever makes sense.
230
00:10:10,575 --> 00:10:12,443
Maybe all of those.
231
00:10:12,511 --> 00:10:14,712
It's gonna be great
being a dad, isn't it?
232
00:10:14,780 --> 00:10:15,880
The best.
233
00:10:15,947 --> 00:10:17,815
Oh, man. I just keep
imagining it,
234
00:10:17,883 --> 00:10:19,483
and it seems like
it's gonna be great.
235
00:10:19,551 --> 00:10:20,584
Hmm.
236
00:10:20,652 --> 00:10:21,852
Am I imagining it right?
237
00:10:21,920 --> 00:10:23,621
Oh, absolutely.
238
00:10:23,688 --> 00:10:26,223
Great, man!
Great, great!
239
00:10:26,291 --> 00:10:28,826
All great all the time, huh?
240
00:10:28,894 --> 00:10:31,896
Sure. Well, I mean some of
it can be kinda heavy, but...
241
00:10:31,963 --> 00:10:34,698
yeah, but even the heavy
stuff is great, right?
242
00:10:34,766 --> 00:10:35,900
What do you mean?
243
00:10:37,536 --> 00:10:39,403
What do you mean?
244
00:10:39,471 --> 00:10:42,039
Well, I don't know, like the
extra financial responsibility.
245
00:10:42,106 --> 00:10:43,266
You know, that kind of thing.
246
00:10:43,308 --> 00:10:44,542
But even that's great, right?
247
00:10:44,609 --> 00:10:46,076
It's like, hey,
can't lose my job,
248
00:10:46,144 --> 00:10:47,912
otherwise I can't feed
my kid, you know?
249
00:10:47,979 --> 00:10:49,780
Kinda like a fun kick
in the ass, huh?
250
00:10:50,949 --> 00:10:52,817
Not really.
251
00:10:52,884 --> 00:10:54,184
OK, maybe that part's
not great,
252
00:10:54,252 --> 00:10:55,452
but everything else is, right?
253
00:10:55,487 --> 00:10:56,921
Uh, sure.
Everything, right?
254
00:10:56,988 --> 00:10:58,689
But not everything.
Well, what do you mean?
255
00:10:58,757 --> 00:11:00,858
I don't know, with a kid
you're gonna worry a little.
256
00:11:00,926 --> 00:11:02,426
What are you gonna worry about?
257
00:11:02,494 --> 00:11:04,334
You know, that if anything
happens, it would...
258
00:11:04,395 --> 00:11:06,296
what, destroy you?
Shatter your entire world?
259
00:11:06,364 --> 00:11:07,604
Is that what you're getting at?
260
00:11:07,666 --> 00:11:08,899
I guess so.
What are you doing?
261
00:11:08,967 --> 00:11:10,768
I'm just asking
simple questions.
262
00:11:10,836 --> 00:11:13,637
You're the one who keeps talking about
what a crushing responsibility it is.
263
00:11:13,705 --> 00:11:15,785
What do you want me to do,
say that every single part
264
00:11:15,841 --> 00:11:17,942
of having a kid is completely
easy and wonderful?
265
00:11:18,009 --> 00:11:20,811
Well, it's a little late
for that, isn't it?
266
00:11:53,411 --> 00:11:54,545
Hug-Ana-ma!
267
00:11:55,580 --> 00:11:56,881
Hello.
268
00:11:56,948 --> 00:11:58,348
Arthur, what are you doing?
269
00:11:58,416 --> 00:11:59,884
I often sit in the dark.
270
00:11:59,951 --> 00:12:01,785
I find it sharpens
my other senses.
271
00:12:05,123 --> 00:12:06,991
So, what are you doing up?
272
00:12:07,058 --> 00:12:10,561
Well, I guess there's no
reason not to tell you.
273
00:12:10,629 --> 00:12:12,830
Carrie and I are gonna
try and have a baby.
274
00:12:13,398 --> 00:12:15,265
I see.
275
00:12:15,333 --> 00:12:19,136
So I suppose the newborn will be getting
the lion's share of the attention.
276
00:12:22,641 --> 00:12:24,474
Maybe for a while,
but that doesn't mean
277
00:12:24,543 --> 00:12:27,011
we'll stop loving you.
278
00:12:27,078 --> 00:12:29,379
Regardless, I wish you
both the best of luck
279
00:12:29,447 --> 00:12:30,848
on your new venture.
280
00:12:30,916 --> 00:12:31,982
Thanks.
281
00:12:32,050 --> 00:12:33,250
Arthur?
282
00:12:33,317 --> 00:12:34,718
Si, senor?
283
00:12:35,921 --> 00:12:37,855
How did you feel
when Carrie was born?
284
00:12:37,923 --> 00:12:40,724
I mean, becoming a dad
for the first time.
285
00:12:40,792 --> 00:12:42,826
Kind of a big thing, huh?
286
00:12:42,894 --> 00:12:45,262
Douglas, I gotta tell you.
287
00:12:45,329 --> 00:12:48,331
It was an experience
like no other.
288
00:12:48,399 --> 00:12:52,603
Sophia and I were living in
Greenwich village at the time.
289
00:12:52,671 --> 00:12:56,139
2 crazy kids without
a care in the world.
290
00:12:56,207 --> 00:12:57,608
How old were you?
291
00:12:57,676 --> 00:12:58,676
44.
292
00:13:05,149 --> 00:13:07,150
You're doing great,
Sophia. Keep pushing.
293
00:13:08,453 --> 00:13:11,288
Oh, where is my husband?
I want my husband.
294
00:13:11,355 --> 00:13:12,355
Well, he better hurry,
295
00:13:12,423 --> 00:13:13,991
because it won't be
much longer here.
296
00:13:14,059 --> 00:13:16,060
Where is she?
297
00:13:16,127 --> 00:13:17,761
Artie!
Oh, you made it.
298
00:13:17,829 --> 00:13:19,597
Of course I made it.
I'm paying for this.
299
00:13:19,664 --> 00:13:20,784
You think I'm gonna miss it?
300
00:13:20,832 --> 00:13:23,033
OK, I see the head.
Push, Sophia.
301
00:13:23,101 --> 00:13:26,103
Hey, that's my wife.
Don't look down there.
302
00:13:26,170 --> 00:13:28,505
Artie, he's gotta
look down there.
303
00:13:28,573 --> 00:13:30,774
He doesn't have to stare!
He could glance.
304
00:13:30,842 --> 00:13:32,576
Oh! Oh, God!
305
00:13:32,644 --> 00:13:33,978
It's OK, sweetheart.
306
00:13:34,045 --> 00:13:35,345
I'm here with you.
307
00:13:36,547 --> 00:13:38,816
By the way, before
you went into labor,
308
00:13:38,883 --> 00:13:42,086
did you happen to pick
up any English muffins?
309
00:13:42,153 --> 00:13:45,589
Well, I... I shopped today,
but I only got wonder bread.
310
00:13:45,657 --> 00:13:47,491
Wonder bread?
311
00:13:47,558 --> 00:13:50,060
I specifically wrote on
the list English muffins!
312
00:13:50,895 --> 00:13:52,162
But you like wonder bread.
313
00:13:52,230 --> 00:13:54,531
It's got those cute balloons
on the package.
314
00:13:54,599 --> 00:13:55,733
Oh, for God's sake!
315
00:13:55,800 --> 00:13:57,601
Those are not balloons.
They're just dots.
316
00:13:57,669 --> 00:14:00,137
Fine! We'll get
English muffins
317
00:14:00,204 --> 00:14:01,872
after we use up
the wonder bread.
318
00:14:01,940 --> 00:14:03,641
Oh, that could be weeks!
319
00:14:03,708 --> 00:14:06,944
I gotta tell you, Sophia, you
dropped the ball on this one!
320
00:14:08,279 --> 00:14:09,479
It's out.
321
00:14:10,248 --> 00:14:11,581
Already?
322
00:14:11,650 --> 00:14:13,050
That didn't hurt at all.
323
00:14:13,118 --> 00:14:15,452
See? See what
I did there?
324
00:14:15,520 --> 00:14:16,687
I distracted you.
325
00:14:16,755 --> 00:14:18,889
And it's a beautiful girl.
326
00:14:18,957 --> 00:14:21,125
Hey, don't look at her, either!
327
00:14:22,961 --> 00:14:24,528
So anyway, long story short,
328
00:14:24,595 --> 00:14:26,630
we picked up some English
muffins on the way home
329
00:14:26,698 --> 00:14:29,599
and threw the wonder bread
right in the trash.
330
00:14:31,069 --> 00:14:32,670
Thank you, Arthur.
331
00:14:38,609 --> 00:14:40,477
Carrie, Carrie!
What?
332
00:14:40,545 --> 00:14:43,080
Millberg wants my report on the
Boston bank case in an hour,
333
00:14:43,148 --> 00:14:44,848
but I can't find any
of the depositions.
334
00:14:44,916 --> 00:14:46,956
All right, just relax, John.
What's the case number?
335
00:14:46,985 --> 00:14:50,154
Um, 3, 8, something,
something, something.
336
00:14:51,422 --> 00:14:53,490
Very helpful.
Thank you.
337
00:14:53,558 --> 00:14:55,525
You know, we don't even
need the case number.
338
00:14:55,593 --> 00:14:57,690
We just cross-reference
with the attorney's name,
339
00:14:57,716 --> 00:14:59,287
and there, it's searching.
340
00:14:59,330 --> 00:15:00,798
Ah, thank you.
341
00:15:01,766 --> 00:15:03,801
And, uh,
342
00:15:03,868 --> 00:15:07,871
by the way, John, I just wanna
say that I'm... I'm happy for you.
343
00:15:07,939 --> 00:15:09,239
You got promoted and all.
344
00:15:09,307 --> 00:15:10,507
I should have told you sooner.
345
00:15:10,575 --> 00:15:12,176
Oh, not a problem.
346
00:15:12,243 --> 00:15:14,078
No, I mean it. I guess what
I'm trying to say is, um,
347
00:15:14,145 --> 00:15:17,181
I'm sorry I gave you the finger
in the elevator over there.
348
00:15:17,248 --> 00:15:19,783
Please.
I provoked you.
349
00:15:19,851 --> 00:15:21,752
John. Harmon's
looking for you.
350
00:15:21,820 --> 00:15:24,088
Oh, God, what did I
screw up for him?
351
00:15:25,456 --> 00:15:27,324
Well, he's coming nice
and unglued.
352
00:15:27,391 --> 00:15:29,392
Well, that fact isn't lost
on the partners.
353
00:15:29,460 --> 00:15:31,461
I heard they're gonna
dump him on Monday.
354
00:15:31,529 --> 00:15:32,495
What?
355
00:15:32,563 --> 00:15:34,531
Yep. Oh, and
I also heard
356
00:15:34,599 --> 00:15:36,566
who they're talking about
as his replacement.
357
00:15:36,634 --> 00:15:37,667
Me?
Mmm-hmm.
358
00:15:37,736 --> 00:15:40,204
Oh, my God, this is great!
359
00:15:40,271 --> 00:15:42,539
Oh, wait a minute.
360
00:15:42,607 --> 00:15:44,674
I'm supposed to have a baby.
361
00:16:19,177 --> 00:16:21,078
Honey, you... you ready?
362
00:16:21,146 --> 00:16:22,279
Coming.
363
00:16:24,582 --> 00:16:25,649
Hey.
364
00:16:25,716 --> 00:16:27,117
Hey.
365
00:16:27,185 --> 00:16:30,154
So, baby-making
time, huh?
366
00:16:30,221 --> 00:16:31,922
Oh, yeah.
367
00:16:33,324 --> 00:16:36,426
Did you ovulate today?
368
00:16:36,494 --> 00:16:39,797
I think so. It's not like a
bell goes off or anything.
369
00:16:41,499 --> 00:16:44,201
All right, then. Let's
get started, shall we?
370
00:16:44,269 --> 00:16:46,403
I, uh...
371
00:16:46,470 --> 00:16:48,806
Picked us up a candle
at the mall today.
372
00:16:51,642 --> 00:16:53,177
It smells like ice cream.
373
00:16:55,613 --> 00:16:57,681
Nice touch, Dougie.
374
00:16:57,748 --> 00:16:59,716
Thanks.
375
00:16:59,784 --> 00:17:01,685
Let's get going, OK?
376
00:17:01,752 --> 00:17:03,887
Yeah. OK.
377
00:17:05,156 --> 00:17:07,624
So, should we, uh,
378
00:17:07,692 --> 00:17:09,193
do the sex the way
we usually do it,
379
00:17:09,260 --> 00:17:11,128
or should I just
go right for it?
380
00:17:12,663 --> 00:17:15,065
You don't usually
go right for it?
381
00:17:17,836 --> 00:17:19,636
N-n-no, I'm... I'm
just sayin'
382
00:17:19,704 --> 00:17:23,073
I've never done this for the
reason that God intended.
383
00:17:28,079 --> 00:17:29,847
Let's just do
what we always do.
384
00:17:29,914 --> 00:17:31,181
OK.
OK.
385
00:17:36,955 --> 00:17:38,856
Y-you OK?
386
00:17:38,923 --> 00:17:40,891
Hmm? Oh, yeah,
yeah, yeah.
387
00:17:45,363 --> 00:17:47,030
Funny thing, actually.
388
00:17:47,098 --> 00:17:48,065
What?
389
00:17:48,132 --> 00:17:49,199
Oh, nothing really.
390
00:17:49,267 --> 00:17:50,934
It's just that, uh,
391
00:17:51,002 --> 00:17:53,670
John dellamonica couldn't
hack it as a paralegal,
392
00:17:53,738 --> 00:17:55,973
so they're gonna offer me
the job after all.
393
00:17:56,040 --> 00:17:57,341
Isn't that a kick?
394
00:17:57,408 --> 00:18:00,510
I...I... I guess.
Do you wanna do it or...
395
00:18:00,578 --> 00:18:02,445
No! No, no, no.
I'm just saying,
396
00:18:02,513 --> 00:18:04,147
you know, it's nice validation
397
00:18:04,215 --> 00:18:07,284
to know that they want me, but I
don't wanna start a whole new job
398
00:18:07,352 --> 00:18:09,853
now that we're doing
this baby deal.
399
00:18:09,921 --> 00:18:11,521
Yeah. Look, if you
wanna take the job,
400
00:18:11,589 --> 00:18:12,990
then maybe we should
wait on this.
401
00:18:13,057 --> 00:18:15,158
I'm not saying
I wanna take the job.
402
00:18:15,226 --> 00:18:16,626
Well, what am
I supposed to think?
403
00:18:16,694 --> 00:18:19,029
Here I am trying to get the
troops ready for battle and...
404
00:18:19,097 --> 00:18:22,933
You... you're talking
about a promotion.
405
00:18:23,001 --> 00:18:25,668
I'm sorry. It's just that I had
a really good day at work,
406
00:18:25,736 --> 00:18:27,737
and it's bound to get me
thinking about stuff.
407
00:18:27,805 --> 00:18:30,374
Oh, I get it. You have a bad day
at work, you wanna have a baby.
408
00:18:30,441 --> 00:18:31,975
When you have
a good day, you don't.
409
00:18:32,043 --> 00:18:35,345
What happens when you have, like, an
OK day? "Oh, I wanna get a turtle."
410
00:18:37,581 --> 00:18:40,050
I'm not saying I don't
wanna have a baby.
411
00:18:40,118 --> 00:18:43,287
I'm just saying... I don't
know what I'm saying!
412
00:18:43,354 --> 00:18:45,688
I'm just, you know, I'm having
some doubts, that's all.
413
00:18:45,756 --> 00:18:47,657
What do you want from me?
414
00:18:47,725 --> 00:18:50,360
Hey, I have doubts, too, but at
least I've been hiding mine!
415
00:18:50,428 --> 00:18:51,895
Wait a minute.
What are you saying?
416
00:18:51,963 --> 00:18:53,997
You were gonna go through
with this with doubts?
417
00:18:54,065 --> 00:18:55,065
Oh, so were you.
418
00:18:55,133 --> 00:18:56,699
No. No, no, no.
If you'll notice,
419
00:18:56,767 --> 00:18:58,235
we are not
having sex right now.
420
00:18:58,303 --> 00:18:59,869
That's all me, buddy.
421
00:19:01,872 --> 00:19:03,307
All right, look.
W-w-we're getting
422
00:19:03,374 --> 00:19:05,142
a little nuts here, all right?
423
00:19:05,209 --> 00:19:08,711
Let's just calm down and... and
talk about this, OK?
424
00:19:08,779 --> 00:19:10,447
You're right.
425
00:19:10,514 --> 00:19:12,482
I'm sorry.
426
00:19:12,550 --> 00:19:15,852
Do you wanna have
a baby or not?
427
00:19:15,920 --> 00:19:18,621
We have to decide
one way or the other.
428
00:19:20,624 --> 00:19:22,525
You know what?
429
00:19:22,593 --> 00:19:24,494
Let's just do it.
430
00:19:24,562 --> 00:19:25,628
Really?
431
00:19:25,696 --> 00:19:27,431
Really.
432
00:19:27,498 --> 00:19:29,632
Look, honey, I know I've been
all over the place about this,
433
00:19:29,700 --> 00:19:31,768
and I'm sorry.
434
00:19:31,836 --> 00:19:33,903
But now I'm thinking,
what the hell?
435
00:19:33,972 --> 00:19:36,673
We're gonna have doubts no matter
when we decide to do it, right?
436
00:19:36,740 --> 00:19:38,675
Yes. No one would
ever have a baby
437
00:19:38,742 --> 00:19:40,643
if they waited for all
the doubts to be gone.
438
00:19:40,711 --> 00:19:43,580
Exactly.
The important thing is
439
00:19:43,647 --> 00:19:46,816
that we love each other,
and we're in this together.
440
00:19:46,884 --> 00:19:49,519
I agree. That's all
that matters.
441
00:19:49,587 --> 00:19:51,855
So? Shall we?
442
00:19:51,922 --> 00:19:53,523
Let's do it.
Now.
443
00:19:58,363 --> 00:19:59,396
Good luck.
444
00:19:59,464 --> 00:20:01,098
And to you, sir.
445
00:20:06,337 --> 00:20:07,837
Oh, Doug...
446
00:20:10,174 --> 00:20:11,808
We're really gonna do it.
447
00:20:11,876 --> 00:20:13,010
We're about to make a child,
448
00:20:13,077 --> 00:20:16,013
a beautiful child
that's part of us.
449
00:20:19,550 --> 00:20:22,386
I am so happy.
I love you so much.
450
00:20:26,424 --> 00:20:27,457
Doug!
451
00:20:28,826 --> 00:20:29,859
Doug.
452
00:20:30,461 --> 00:20:31,428
Doug!
453
00:20:31,496 --> 00:20:32,595
Wha...
454
00:20:33,364 --> 00:20:34,964
Um, crazy thought.
455
00:20:35,966 --> 00:20:38,301
How about we wait...
456
00:20:38,369 --> 00:20:39,702
Like a year,
457
00:20:39,770 --> 00:20:41,338
huh? Just a year, one year,
458
00:20:41,406 --> 00:20:44,174
just to know that we really,
really, really wanna do this.
459
00:20:44,242 --> 00:20:45,642
That'll take
the pressure off you.
460
00:20:45,709 --> 00:20:47,477
I can do the paralegal
thing a little bit,
461
00:20:47,545 --> 00:20:49,612
then, bam!
Baby time.
462
00:20:49,680 --> 00:20:51,614
You really wanna wait?
463
00:20:51,682 --> 00:20:53,016
Yeah.
464
00:20:53,084 --> 00:20:55,252
Then don't move.
465
00:21:07,298 --> 00:21:08,831
Douglas, Carrie,
466
00:21:08,899 --> 00:21:12,169
in anticipation of your
impending bundle of joy,
467
00:21:12,236 --> 00:21:14,704
I'd like to pass down a toy
468
00:21:14,772 --> 00:21:17,441
that I enjoyed as a child.
469
00:21:17,508 --> 00:21:20,143
Oh, daddy, that is
so sweet of you.
470
00:21:20,211 --> 00:21:21,778
But you know what?
We decided to wait
471
00:21:21,845 --> 00:21:23,012
on the whole baby thing.
472
00:21:23,081 --> 00:21:25,215
Oh, I see.
473
00:21:25,283 --> 00:21:27,984
The big guy shootin' blanks?
474
00:21:28,052 --> 00:21:29,586
We're just not ready.
475
00:21:29,653 --> 00:21:33,457
OK, OK. Now, listen.
Take the toy anyway.
476
00:21:33,524 --> 00:21:36,560
In case you
ever are "ready."
477
00:21:38,963 --> 00:21:41,030
Thanks, dad.
It's really cute.
478
00:21:41,099 --> 00:21:42,099
You bet it is.
479
00:21:42,166 --> 00:21:45,202
See? The hose will
squirt real water,
480
00:21:45,269 --> 00:21:48,004
and the ladder
can actually extend.
481
00:21:50,241 --> 00:21:53,009
Gee, I completely
forgot about this.
482
00:21:53,077 --> 00:21:56,045
Woofie the fire dog
pops up and down.
483
00:21:56,114 --> 00:21:57,147
Look.
484
00:22:01,486 --> 00:22:03,019
Hmm.
485
00:22:03,087 --> 00:22:07,190
As long as you're waiting, I
might as well hang on to this.
33987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.