All language subtitles for The King of Queens - 01x25 - Maybe Baby.DVDRip.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,680 --> 00:00:16,447 Are you close to moving? 2 00:00:18,050 --> 00:00:20,651 Sorry, pal, I takes my time. 3 00:00:22,822 --> 00:00:25,089 Dad, Doug and I are going to Deacon and Kelly's. 4 00:00:25,157 --> 00:00:27,091 I left some dinner for you in the fridge, OK? 5 00:00:27,159 --> 00:00:28,092 Fine. 6 00:00:28,160 --> 00:00:29,194 You ready, babe? 7 00:00:29,261 --> 00:00:30,394 Just one more move, 8 00:00:30,462 --> 00:00:31,696 if he ever decides to move. 9 00:00:31,763 --> 00:00:33,131 Keep your shirt on. 10 00:00:45,344 --> 00:00:46,544 OK, let's go. 11 00:01:00,192 --> 00:01:02,426 Oh, no, here comes the bear! 12 00:01:02,494 --> 00:01:04,195 He's after us! He's gaining on us! 13 00:01:04,263 --> 00:01:06,097 Quick, where do we hide? Where do we hide? 14 00:01:06,165 --> 00:01:07,165 In the house! 15 00:01:07,233 --> 00:01:08,532 All right. Quick, get in. 16 00:01:08,600 --> 00:01:09,901 Oh, no, the bear's in here! 17 00:01:09,969 --> 00:01:11,669 He's on me! He's on the big guy! 18 00:01:11,737 --> 00:01:13,872 Help me! Help the big guy! 19 00:01:13,939 --> 00:01:15,039 Again, again! 20 00:01:15,107 --> 00:01:16,707 Oh, please, God, no. 21 00:01:16,775 --> 00:01:18,609 Kirby, that's enough for tonight, my man. 22 00:01:18,677 --> 00:01:20,478 No, I wanna play. 23 00:01:20,545 --> 00:01:22,646 All righty, come on. One more, one more. Let's go. 24 00:01:22,714 --> 00:01:24,515 Yay! 25 00:01:24,583 --> 00:01:26,517 You see, that's the problem when we come here. 26 00:01:26,585 --> 00:01:29,320 Doug gets overexcited, and then he'll get cranky and cry 27 00:01:29,388 --> 00:01:31,923 when I try to put him to bed, it's a mess. 28 00:01:31,991 --> 00:01:34,458 Well, then, I better warn you. Pretty soon there's going to be 29 00:01:34,526 --> 00:01:36,560 another little playmate for Doug around here. 30 00:01:36,628 --> 00:01:37,795 What? 31 00:01:37,863 --> 00:01:39,764 I thought we weren't going to tell anyone yet. 32 00:01:39,831 --> 00:01:41,832 Oh, I just said that so you wouldn't tell your mother. 33 00:01:41,901 --> 00:01:42,967 I got one in the oven. 34 00:01:43,035 --> 00:01:44,702 Ah, that's great! 35 00:01:44,770 --> 00:01:46,737 Congratulations, sweetheart. 36 00:01:46,805 --> 00:01:47,705 Thank you. 37 00:01:47,773 --> 00:01:49,807 Hey, good job, big fella. 38 00:01:49,875 --> 00:01:51,409 You are the father, right? 39 00:01:51,476 --> 00:01:53,411 We're pretty sure. 40 00:01:53,478 --> 00:01:55,613 Doug, did you hear? Kelly's pregnant. 41 00:01:55,680 --> 00:01:57,148 Yeah, I already knew. Deacon told me. 42 00:01:58,850 --> 00:02:00,051 W-we were chatting. 43 00:02:00,119 --> 00:02:02,053 He asked about your uterus. 44 00:02:02,121 --> 00:02:03,388 What was I gonna say? 45 00:02:04,723 --> 00:02:06,157 So, what about you guys, huh? 46 00:02:06,225 --> 00:02:07,625 When you gonna have one of these? 47 00:02:07,692 --> 00:02:09,560 Ah, you know, one of these days. 48 00:02:09,628 --> 00:02:12,596 Ah, no, no, no! 49 00:02:12,664 --> 00:02:14,933 He's got me! Oh, gosh! 50 00:02:17,702 --> 00:02:19,837 God, that kid is getting so cute. 51 00:02:19,905 --> 00:02:22,305 He was singing along with every song on the lion king video. 52 00:02:22,341 --> 00:02:23,674 Were you watchin'? 53 00:02:23,742 --> 00:02:25,776 Actually, I was watching you sing along. 54 00:02:25,844 --> 00:02:28,146 I was humming, all right, just to be supportive. 55 00:02:30,682 --> 00:02:32,516 So, admit it, Doug. 56 00:02:32,584 --> 00:02:34,352 Admit what? 57 00:02:34,420 --> 00:02:35,519 You want a kid. 58 00:02:35,587 --> 00:02:37,221 Carrie, that's not why I brought it up. 59 00:02:37,289 --> 00:02:39,223 I'm not saying that's why you brought it up. 60 00:02:39,291 --> 00:02:41,371 I'm just saying that watching you tonight with Kirby, 61 00:02:41,393 --> 00:02:44,128 it was pretty obvious that you want a kid. 62 00:02:44,196 --> 00:02:46,097 Well, I'll admit I want that kid. 63 00:02:47,532 --> 00:02:49,267 Come on, Doug, be serious. 64 00:02:49,335 --> 00:02:51,702 Don't you think we should talk about, you know, 65 00:02:51,770 --> 00:02:53,338 if we wanna have a baby? 66 00:02:53,405 --> 00:02:55,606 I thought I was forbidden from bringing it up. 67 00:02:55,674 --> 00:02:57,508 OK, well, I'm bringing it up. 68 00:02:57,576 --> 00:02:59,710 All right. You wanna do the pros and cons thing again? 69 00:02:59,778 --> 00:03:00,818 Yeah, yeah, let's do that. 70 00:03:00,879 --> 00:03:01,946 OK. OK. 71 00:03:02,014 --> 00:03:03,254 Pros and cons of having a baby. 72 00:03:03,315 --> 00:03:04,315 Pro side. 73 00:03:04,383 --> 00:03:06,084 OK. 74 00:03:06,151 --> 00:03:07,518 Well, we'd have a baby. 75 00:03:09,455 --> 00:03:11,022 That's a pro, right? 76 00:03:11,090 --> 00:03:12,991 No, actually, last time you wouldn't let me list it as a pro. 77 00:03:13,058 --> 00:03:15,360 Pretty much left us with nothin'. 78 00:03:16,761 --> 00:03:19,030 OK, so now it's a pro. 79 00:03:19,098 --> 00:03:20,465 Progress, right? 80 00:03:20,532 --> 00:03:23,634 Absolutely. All right, let's get the cons out there. 81 00:03:23,702 --> 00:03:25,236 OK. 82 00:03:25,304 --> 00:03:27,872 Well, being pregnant is no picnic. 83 00:03:27,939 --> 00:03:30,674 Lot of throwin' up, not sleeping. 84 00:03:30,742 --> 00:03:32,743 Not being able to smoke or drink. 85 00:03:32,811 --> 00:03:34,045 You can handle it. 86 00:03:34,113 --> 00:03:36,147 And then there's the birth itself. 87 00:03:36,215 --> 00:03:38,883 Squeezing out something the size of a football. 88 00:03:40,119 --> 00:03:42,887 I don't know who thought that one up. 89 00:03:42,954 --> 00:03:44,889 I'll be right there with you the whole time 90 00:03:44,956 --> 00:03:48,493 saying "push" or "pull." 91 00:03:48,560 --> 00:03:51,162 Also I read that your hipbones spread, like, 3 inches 92 00:03:51,230 --> 00:03:52,596 and never come back. 93 00:03:52,664 --> 00:03:54,465 Been there, done that. 94 00:03:56,801 --> 00:03:59,803 And, you know, I'd... I'd have to take a leave of absence from work, 95 00:03:59,871 --> 00:04:02,240 so I'd never have any shot at making paralegal. 96 00:04:02,307 --> 00:04:03,874 Well, that's true, but you know what... 97 00:04:03,942 --> 00:04:05,976 and then with a kid, you got those 98 00:04:06,045 --> 00:04:08,913 middle-of-the-night breast feedings, poopy diapers, ear infections, 99 00:04:08,980 --> 00:04:10,014 OK. 100 00:04:10,082 --> 00:04:11,549 Making him do his homework, 101 00:04:11,616 --> 00:04:12,816 trying to get him off drugs... 102 00:04:12,817 --> 00:04:13,784 would you stop? 103 00:04:14,853 --> 00:04:16,387 OK, how about this? 104 00:04:16,455 --> 00:04:18,222 We leave it in the hands of the gods. 105 00:04:18,290 --> 00:04:21,192 If I make the light, we're having a baby. 106 00:04:22,661 --> 00:04:24,795 OK. That certainly beats rational discussion. 107 00:04:26,965 --> 00:04:28,032 OK, here we go. 108 00:04:29,668 --> 00:04:31,069 Still green. 109 00:04:33,472 --> 00:04:36,174 All right, you're slowing down. 110 00:04:36,241 --> 00:04:37,675 I'm going the speed limit. 111 00:04:37,742 --> 00:04:39,243 You never go the speed limit! 112 00:04:39,311 --> 00:04:41,612 Would you stop? I'm doing this. 113 00:04:44,516 --> 00:04:46,917 Well, that's that. 114 00:04:49,788 --> 00:04:50,888 Sorry. 115 00:04:50,956 --> 00:04:52,923 Look, it's still green. 116 00:04:57,129 --> 00:04:58,362 Would you relax? 117 00:04:58,430 --> 00:05:00,764 I'm not ready to have a baby, all right? 118 00:05:06,105 --> 00:05:07,538 I...I know, Mr. Felson. 119 00:05:07,606 --> 00:05:10,108 But the problem was that our computers went down 120 00:05:10,175 --> 00:05:13,111 before I could e-mail the memo to you. 121 00:05:13,178 --> 00:05:15,012 Well, if it makes you feel any better, 122 00:05:15,080 --> 00:05:18,249 bill gates is gonna get a piece of my mind. 123 00:05:18,317 --> 00:05:21,051 You're right. That... that's not funny. 124 00:05:21,120 --> 00:05:23,988 OK. The memo's on its way. Bye. 125 00:05:24,055 --> 00:05:25,323 Oh, hey, Carrie. 126 00:05:25,390 --> 00:05:27,225 Heard Felson never got his memo. 127 00:05:28,393 --> 00:05:29,793 Just sent it, John. 128 00:05:30,829 --> 00:05:32,530 What a little freak. 129 00:05:33,298 --> 00:05:34,665 Really. 130 00:05:34,733 --> 00:05:36,767 I just need him to lose a little more hair, 131 00:05:36,835 --> 00:05:39,504 and then we can kick in with the bald jokes. 132 00:05:39,571 --> 00:05:41,772 I'll tell you, there's gonna be no living with him 133 00:05:41,840 --> 00:05:43,307 now that he got bumped to paralegal. 134 00:05:44,042 --> 00:05:45,809 What? 135 00:05:45,877 --> 00:05:48,279 They promoted him yesterday. You didn't hear? 136 00:05:48,347 --> 00:05:49,514 No. 137 00:05:49,581 --> 00:05:51,582 Him? Are you kidding me? 138 00:05:51,650 --> 00:05:54,118 Can you believe it? I mean, you'd be so much better than him. 139 00:05:54,186 --> 00:05:55,419 The partners are just stupid. 140 00:05:55,487 --> 00:05:57,388 Oh, my God. 141 00:05:57,456 --> 00:05:59,657 I'm sorry, Carr'. I thought you knew. 142 00:06:02,961 --> 00:06:05,596 Carrie? Yeah, they're screaming for more bagels 143 00:06:05,664 --> 00:06:06,930 in the conference room. 144 00:06:06,998 --> 00:06:08,932 Should I tell them you're having coffee or... 145 00:06:11,236 --> 00:06:13,538 No. I will do it. 146 00:06:13,605 --> 00:06:14,639 All right. 147 00:06:22,947 --> 00:06:24,215 Hey, how's it going? 148 00:06:24,283 --> 00:06:25,616 You don't wanna know. 149 00:06:26,885 --> 00:06:28,152 You're probably right. 150 00:06:32,123 --> 00:06:33,191 Hey! 151 00:06:33,258 --> 00:06:34,725 I was gonna finish it all. 152 00:06:38,063 --> 00:06:39,129 Guess what? 153 00:06:39,198 --> 00:06:40,231 What? 154 00:06:40,299 --> 00:06:41,799 I have some really exciting news. 155 00:06:41,866 --> 00:06:43,067 What? 156 00:06:43,134 --> 00:06:44,968 We're gonna have a baby! 157 00:06:45,036 --> 00:06:47,971 What? I thought you were using that frisbee thing. 158 00:06:51,710 --> 00:06:54,579 No. I mean I decided I wanna have a baby. 159 00:06:54,646 --> 00:06:56,046 Look. I went to the drugstore, 160 00:06:56,114 --> 00:06:59,617 and I got the ovulation kit, a home pregnancy test. 161 00:06:59,685 --> 00:07:01,219 Oh, and I got you one of these. 162 00:07:03,088 --> 00:07:04,555 Nothing to do with being pregnant, 163 00:07:04,623 --> 00:07:06,290 but I know you like them, so... 164 00:07:08,327 --> 00:07:10,328 I know you've been waiting for me to come around. 165 00:07:10,395 --> 00:07:11,462 Are you happy? 166 00:07:11,530 --> 00:07:12,963 Yeah, sure, I just... 167 00:07:13,031 --> 00:07:14,965 Wh-what brought this on all of a sudden? 168 00:07:15,033 --> 00:07:16,967 Doug, at work today, it just hit me. 169 00:07:17,035 --> 00:07:19,370 I was like, what the hell am I doing, you know? 170 00:07:19,438 --> 00:07:21,171 I've been giving my life to these putzes, 171 00:07:21,240 --> 00:07:23,641 hoping if I work hard enough and smile, 172 00:07:23,709 --> 00:07:25,876 that they'll throw me a bone. 173 00:07:25,944 --> 00:07:30,248 But what really matters is us: Our life, our family. 174 00:07:30,315 --> 00:07:31,815 Really? 175 00:07:31,883 --> 00:07:34,485 Yeah. So I'm gonna take the ovulation test in the morning, 176 00:07:34,553 --> 00:07:36,420 and that'll tell me when I'm ready to rock. 177 00:07:36,488 --> 00:07:38,889 Now, should I go get a stud, or are you with me? 178 00:07:40,825 --> 00:07:42,926 I'm fairly sure I can handle it. 179 00:07:42,994 --> 00:07:44,629 Let's make a Heffernan. 180 00:07:48,400 --> 00:07:49,600 Mmm. 181 00:07:50,335 --> 00:07:51,669 Mmm. 182 00:07:51,737 --> 00:07:53,304 I love you so much, honey. 183 00:07:53,372 --> 00:07:54,739 I love you, too. 184 00:08:20,098 --> 00:08:21,165 Friday. 185 00:08:21,232 --> 00:08:22,232 What? 186 00:08:22,301 --> 00:08:23,301 Friday! 187 00:08:23,935 --> 00:08:26,003 Um, Tuesday. 188 00:08:28,206 --> 00:08:29,873 I don't understand the game. 189 00:08:30,642 --> 00:08:31,975 The ovulation test. 190 00:08:32,043 --> 00:08:34,712 I'm ovulating on Friday. 191 00:08:34,780 --> 00:08:36,079 Where does it say Friday? 192 00:08:36,147 --> 00:08:37,247 It doesn't say Friday. 193 00:08:37,316 --> 00:08:38,416 The surge line was darker 194 00:08:38,483 --> 00:08:40,318 than the reference line when I peed on it. 195 00:08:40,385 --> 00:08:41,319 Hug-Ana-ma! 196 00:08:43,422 --> 00:08:46,557 Which means I'm ovulating in 2 days, 197 00:08:46,625 --> 00:08:48,526 which is Friday. You got it? 198 00:08:48,593 --> 00:08:51,061 I think so, although I only have a vague idea 199 00:08:51,129 --> 00:08:52,863 of what ovulating is. 200 00:08:53,732 --> 00:08:55,199 Come on. 201 00:08:55,266 --> 00:08:58,803 It's where the egg thing drops down into the other thing 202 00:08:58,870 --> 00:09:00,705 so you can get to it. 203 00:09:02,073 --> 00:09:05,175 I don't know. Anyway, so Friday, huh? 204 00:09:05,243 --> 00:09:06,510 Yeah, we'll make a night of it. 205 00:09:06,578 --> 00:09:07,712 We'll have a nice dinner, 206 00:09:07,779 --> 00:09:09,347 we'll throw down some 40s... 207 00:09:10,915 --> 00:09:13,384 Then we'll come up here and mul-ti-ply. 208 00:09:14,986 --> 00:09:16,987 Now, I want all your little swimmers to be ready, 209 00:09:17,055 --> 00:09:19,223 so keep 'em inside, if you catch my drift. 210 00:09:25,530 --> 00:09:26,864 Until Friday? 211 00:09:26,931 --> 00:09:27,998 What's today? 212 00:09:28,066 --> 00:09:28,966 Stop! 213 00:09:29,033 --> 00:09:30,501 What? 214 00:09:30,569 --> 00:09:31,935 Come on, I can't wait to have 215 00:09:32,003 --> 00:09:34,972 fat loudmouthed babies with you. 216 00:09:35,039 --> 00:09:37,007 OK, what does that mean? 217 00:09:37,075 --> 00:09:39,009 'Cause I'm fat and... 218 00:09:41,613 --> 00:09:42,880 I'm a loudmouth, too. 219 00:09:48,720 --> 00:09:50,153 Hello, my friend. 220 00:09:51,022 --> 00:09:52,956 Hey. You're in a good mood. 221 00:09:53,024 --> 00:09:54,258 That's 'cause the missus and I 222 00:09:54,325 --> 00:09:56,260 have decided to conceive. 223 00:09:56,327 --> 00:09:58,696 Oh, yeah? That's my boy. 224 00:09:58,764 --> 00:10:00,230 That's what I'm talkin' about. 225 00:10:00,298 --> 00:10:01,632 Yeah. 226 00:10:01,700 --> 00:10:03,233 And the timing's good, too. 227 00:10:03,301 --> 00:10:05,469 Now my first kid and your next one'll be around the same age, 228 00:10:05,537 --> 00:10:09,039 so they can hang out or play football... Have sex... 229 00:10:09,107 --> 00:10:10,508 Whatever makes sense. 230 00:10:10,575 --> 00:10:12,443 Maybe all of those. 231 00:10:12,511 --> 00:10:14,712 It's gonna be great being a dad, isn't it? 232 00:10:14,780 --> 00:10:15,880 The best. 233 00:10:15,947 --> 00:10:17,815 Oh, man. I just keep imagining it, 234 00:10:17,883 --> 00:10:19,483 and it seems like it's gonna be great. 235 00:10:19,551 --> 00:10:20,584 Hmm. 236 00:10:20,652 --> 00:10:21,852 Am I imagining it right? 237 00:10:21,920 --> 00:10:23,621 Oh, absolutely. 238 00:10:23,688 --> 00:10:26,223 Great, man! Great, great! 239 00:10:26,291 --> 00:10:28,826 All great all the time, huh? 240 00:10:28,894 --> 00:10:31,896 Sure. Well, I mean some of it can be kinda heavy, but... 241 00:10:31,963 --> 00:10:34,698 yeah, but even the heavy stuff is great, right? 242 00:10:34,766 --> 00:10:35,900 What do you mean? 243 00:10:37,536 --> 00:10:39,403 What do you mean? 244 00:10:39,471 --> 00:10:42,039 Well, I don't know, like the extra financial responsibility. 245 00:10:42,106 --> 00:10:43,266 You know, that kind of thing. 246 00:10:43,308 --> 00:10:44,542 But even that's great, right? 247 00:10:44,609 --> 00:10:46,076 It's like, hey, can't lose my job, 248 00:10:46,144 --> 00:10:47,912 otherwise I can't feed my kid, you know? 249 00:10:47,979 --> 00:10:49,780 Kinda like a fun kick in the ass, huh? 250 00:10:50,949 --> 00:10:52,817 Not really. 251 00:10:52,884 --> 00:10:54,184 OK, maybe that part's not great, 252 00:10:54,252 --> 00:10:55,452 but everything else is, right? 253 00:10:55,487 --> 00:10:56,921 Uh, sure. Everything, right? 254 00:10:56,988 --> 00:10:58,689 But not everything. Well, what do you mean? 255 00:10:58,757 --> 00:11:00,858 I don't know, with a kid you're gonna worry a little. 256 00:11:00,926 --> 00:11:02,426 What are you gonna worry about? 257 00:11:02,494 --> 00:11:04,334 You know, that if anything happens, it would... 258 00:11:04,395 --> 00:11:06,296 what, destroy you? Shatter your entire world? 259 00:11:06,364 --> 00:11:07,604 Is that what you're getting at? 260 00:11:07,666 --> 00:11:08,899 I guess so. What are you doing? 261 00:11:08,967 --> 00:11:10,768 I'm just asking simple questions. 262 00:11:10,836 --> 00:11:13,637 You're the one who keeps talking about what a crushing responsibility it is. 263 00:11:13,705 --> 00:11:15,785 What do you want me to do, say that every single part 264 00:11:15,841 --> 00:11:17,942 of having a kid is completely easy and wonderful? 265 00:11:18,009 --> 00:11:20,811 Well, it's a little late for that, isn't it? 266 00:11:53,411 --> 00:11:54,545 Hug-Ana-ma! 267 00:11:55,580 --> 00:11:56,881 Hello. 268 00:11:56,948 --> 00:11:58,348 Arthur, what are you doing? 269 00:11:58,416 --> 00:11:59,884 I often sit in the dark. 270 00:11:59,951 --> 00:12:01,785 I find it sharpens my other senses. 271 00:12:05,123 --> 00:12:06,991 So, what are you doing up? 272 00:12:07,058 --> 00:12:10,561 Well, I guess there's no reason not to tell you. 273 00:12:10,629 --> 00:12:12,830 Carrie and I are gonna try and have a baby. 274 00:12:13,398 --> 00:12:15,265 I see. 275 00:12:15,333 --> 00:12:19,136 So I suppose the newborn will be getting the lion's share of the attention. 276 00:12:22,641 --> 00:12:24,474 Maybe for a while, but that doesn't mean 277 00:12:24,543 --> 00:12:27,011 we'll stop loving you. 278 00:12:27,078 --> 00:12:29,379 Regardless, I wish you both the best of luck 279 00:12:29,447 --> 00:12:30,848 on your new venture. 280 00:12:30,916 --> 00:12:31,982 Thanks. 281 00:12:32,050 --> 00:12:33,250 Arthur? 282 00:12:33,317 --> 00:12:34,718 Si, senor? 283 00:12:35,921 --> 00:12:37,855 How did you feel when Carrie was born? 284 00:12:37,923 --> 00:12:40,724 I mean, becoming a dad for the first time. 285 00:12:40,792 --> 00:12:42,826 Kind of a big thing, huh? 286 00:12:42,894 --> 00:12:45,262 Douglas, I gotta tell you. 287 00:12:45,329 --> 00:12:48,331 It was an experience like no other. 288 00:12:48,399 --> 00:12:52,603 Sophia and I were living in Greenwich village at the time. 289 00:12:52,671 --> 00:12:56,139 2 crazy kids without a care in the world. 290 00:12:56,207 --> 00:12:57,608 How old were you? 291 00:12:57,676 --> 00:12:58,676 44. 292 00:13:05,149 --> 00:13:07,150 You're doing great, Sophia. Keep pushing. 293 00:13:08,453 --> 00:13:11,288 Oh, where is my husband? I want my husband. 294 00:13:11,355 --> 00:13:12,355 Well, he better hurry, 295 00:13:12,423 --> 00:13:13,991 because it won't be much longer here. 296 00:13:14,059 --> 00:13:16,060 Where is she? 297 00:13:16,127 --> 00:13:17,761 Artie! Oh, you made it. 298 00:13:17,829 --> 00:13:19,597 Of course I made it. I'm paying for this. 299 00:13:19,664 --> 00:13:20,784 You think I'm gonna miss it? 300 00:13:20,832 --> 00:13:23,033 OK, I see the head. Push, Sophia. 301 00:13:23,101 --> 00:13:26,103 Hey, that's my wife. Don't look down there. 302 00:13:26,170 --> 00:13:28,505 Artie, he's gotta look down there. 303 00:13:28,573 --> 00:13:30,774 He doesn't have to stare! He could glance. 304 00:13:30,842 --> 00:13:32,576 Oh! Oh, God! 305 00:13:32,644 --> 00:13:33,978 It's OK, sweetheart. 306 00:13:34,045 --> 00:13:35,345 I'm here with you. 307 00:13:36,547 --> 00:13:38,816 By the way, before you went into labor, 308 00:13:38,883 --> 00:13:42,086 did you happen to pick up any English muffins? 309 00:13:42,153 --> 00:13:45,589 Well, I... I shopped today, but I only got wonder bread. 310 00:13:45,657 --> 00:13:47,491 Wonder bread? 311 00:13:47,558 --> 00:13:50,060 I specifically wrote on the list English muffins! 312 00:13:50,895 --> 00:13:52,162 But you like wonder bread. 313 00:13:52,230 --> 00:13:54,531 It's got those cute balloons on the package. 314 00:13:54,599 --> 00:13:55,733 Oh, for God's sake! 315 00:13:55,800 --> 00:13:57,601 Those are not balloons. They're just dots. 316 00:13:57,669 --> 00:14:00,137 Fine! We'll get English muffins 317 00:14:00,204 --> 00:14:01,872 after we use up the wonder bread. 318 00:14:01,940 --> 00:14:03,641 Oh, that could be weeks! 319 00:14:03,708 --> 00:14:06,944 I gotta tell you, Sophia, you dropped the ball on this one! 320 00:14:08,279 --> 00:14:09,479 It's out. 321 00:14:10,248 --> 00:14:11,581 Already? 322 00:14:11,650 --> 00:14:13,050 That didn't hurt at all. 323 00:14:13,118 --> 00:14:15,452 See? See what I did there? 324 00:14:15,520 --> 00:14:16,687 I distracted you. 325 00:14:16,755 --> 00:14:18,889 And it's a beautiful girl. 326 00:14:18,957 --> 00:14:21,125 Hey, don't look at her, either! 327 00:14:22,961 --> 00:14:24,528 So anyway, long story short, 328 00:14:24,595 --> 00:14:26,630 we picked up some English muffins on the way home 329 00:14:26,698 --> 00:14:29,599 and threw the wonder bread right in the trash. 330 00:14:31,069 --> 00:14:32,670 Thank you, Arthur. 331 00:14:38,609 --> 00:14:40,477 Carrie, Carrie! What? 332 00:14:40,545 --> 00:14:43,080 Millberg wants my report on the Boston bank case in an hour, 333 00:14:43,148 --> 00:14:44,848 but I can't find any of the depositions. 334 00:14:44,916 --> 00:14:46,956 All right, just relax, John. What's the case number? 335 00:14:46,985 --> 00:14:50,154 Um, 3, 8, something, something, something. 336 00:14:51,422 --> 00:14:53,490 Very helpful. Thank you. 337 00:14:53,558 --> 00:14:55,525 You know, we don't even need the case number. 338 00:14:55,593 --> 00:14:57,690 We just cross-reference with the attorney's name, 339 00:14:57,716 --> 00:14:59,287 and there, it's searching. 340 00:14:59,330 --> 00:15:00,798 Ah, thank you. 341 00:15:01,766 --> 00:15:03,801 And, uh, 342 00:15:03,868 --> 00:15:07,871 by the way, John, I just wanna say that I'm... I'm happy for you. 343 00:15:07,939 --> 00:15:09,239 You got promoted and all. 344 00:15:09,307 --> 00:15:10,507 I should have told you sooner. 345 00:15:10,575 --> 00:15:12,176 Oh, not a problem. 346 00:15:12,243 --> 00:15:14,078 No, I mean it. I guess what I'm trying to say is, um, 347 00:15:14,145 --> 00:15:17,181 I'm sorry I gave you the finger in the elevator over there. 348 00:15:17,248 --> 00:15:19,783 Please. I provoked you. 349 00:15:19,851 --> 00:15:21,752 John. Harmon's looking for you. 350 00:15:21,820 --> 00:15:24,088 Oh, God, what did I screw up for him? 351 00:15:25,456 --> 00:15:27,324 Well, he's coming nice and unglued. 352 00:15:27,391 --> 00:15:29,392 Well, that fact isn't lost on the partners. 353 00:15:29,460 --> 00:15:31,461 I heard they're gonna dump him on Monday. 354 00:15:31,529 --> 00:15:32,495 What? 355 00:15:32,563 --> 00:15:34,531 Yep. Oh, and I also heard 356 00:15:34,599 --> 00:15:36,566 who they're talking about as his replacement. 357 00:15:36,634 --> 00:15:37,667 Me? Mmm-hmm. 358 00:15:37,736 --> 00:15:40,204 Oh, my God, this is great! 359 00:15:40,271 --> 00:15:42,539 Oh, wait a minute. 360 00:15:42,607 --> 00:15:44,674 I'm supposed to have a baby. 361 00:16:19,177 --> 00:16:21,078 Honey, you... you ready? 362 00:16:21,146 --> 00:16:22,279 Coming. 363 00:16:24,582 --> 00:16:25,649 Hey. 364 00:16:25,716 --> 00:16:27,117 Hey. 365 00:16:27,185 --> 00:16:30,154 So, baby-making time, huh? 366 00:16:30,221 --> 00:16:31,922 Oh, yeah. 367 00:16:33,324 --> 00:16:36,426 Did you ovulate today? 368 00:16:36,494 --> 00:16:39,797 I think so. It's not like a bell goes off or anything. 369 00:16:41,499 --> 00:16:44,201 All right, then. Let's get started, shall we? 370 00:16:44,269 --> 00:16:46,403 I, uh... 371 00:16:46,470 --> 00:16:48,806 Picked us up a candle at the mall today. 372 00:16:51,642 --> 00:16:53,177 It smells like ice cream. 373 00:16:55,613 --> 00:16:57,681 Nice touch, Dougie. 374 00:16:57,748 --> 00:16:59,716 Thanks. 375 00:16:59,784 --> 00:17:01,685 Let's get going, OK? 376 00:17:01,752 --> 00:17:03,887 Yeah. OK. 377 00:17:05,156 --> 00:17:07,624 So, should we, uh, 378 00:17:07,692 --> 00:17:09,193 do the sex the way we usually do it, 379 00:17:09,260 --> 00:17:11,128 or should I just go right for it? 380 00:17:12,663 --> 00:17:15,065 You don't usually go right for it? 381 00:17:17,836 --> 00:17:19,636 N-n-no, I'm... I'm just sayin' 382 00:17:19,704 --> 00:17:23,073 I've never done this for the reason that God intended. 383 00:17:28,079 --> 00:17:29,847 Let's just do what we always do. 384 00:17:29,914 --> 00:17:31,181 OK. OK. 385 00:17:36,955 --> 00:17:38,856 Y-you OK? 386 00:17:38,923 --> 00:17:40,891 Hmm? Oh, yeah, yeah, yeah. 387 00:17:45,363 --> 00:17:47,030 Funny thing, actually. 388 00:17:47,098 --> 00:17:48,065 What? 389 00:17:48,132 --> 00:17:49,199 Oh, nothing really. 390 00:17:49,267 --> 00:17:50,934 It's just that, uh, 391 00:17:51,002 --> 00:17:53,670 John dellamonica couldn't hack it as a paralegal, 392 00:17:53,738 --> 00:17:55,973 so they're gonna offer me the job after all. 393 00:17:56,040 --> 00:17:57,341 Isn't that a kick? 394 00:17:57,408 --> 00:18:00,510 I...I... I guess. Do you wanna do it or... 395 00:18:00,578 --> 00:18:02,445 No! No, no, no. I'm just saying, 396 00:18:02,513 --> 00:18:04,147 you know, it's nice validation 397 00:18:04,215 --> 00:18:07,284 to know that they want me, but I don't wanna start a whole new job 398 00:18:07,352 --> 00:18:09,853 now that we're doing this baby deal. 399 00:18:09,921 --> 00:18:11,521 Yeah. Look, if you wanna take the job, 400 00:18:11,589 --> 00:18:12,990 then maybe we should wait on this. 401 00:18:13,057 --> 00:18:15,158 I'm not saying I wanna take the job. 402 00:18:15,226 --> 00:18:16,626 Well, what am I supposed to think? 403 00:18:16,694 --> 00:18:19,029 Here I am trying to get the troops ready for battle and... 404 00:18:19,097 --> 00:18:22,933 You... you're talking about a promotion. 405 00:18:23,001 --> 00:18:25,668 I'm sorry. It's just that I had a really good day at work, 406 00:18:25,736 --> 00:18:27,737 and it's bound to get me thinking about stuff. 407 00:18:27,805 --> 00:18:30,374 Oh, I get it. You have a bad day at work, you wanna have a baby. 408 00:18:30,441 --> 00:18:31,975 When you have a good day, you don't. 409 00:18:32,043 --> 00:18:35,345 What happens when you have, like, an OK day? "Oh, I wanna get a turtle." 410 00:18:37,581 --> 00:18:40,050 I'm not saying I don't wanna have a baby. 411 00:18:40,118 --> 00:18:43,287 I'm just saying... I don't know what I'm saying! 412 00:18:43,354 --> 00:18:45,688 I'm just, you know, I'm having some doubts, that's all. 413 00:18:45,756 --> 00:18:47,657 What do you want from me? 414 00:18:47,725 --> 00:18:50,360 Hey, I have doubts, too, but at least I've been hiding mine! 415 00:18:50,428 --> 00:18:51,895 Wait a minute. What are you saying? 416 00:18:51,963 --> 00:18:53,997 You were gonna go through with this with doubts? 417 00:18:54,065 --> 00:18:55,065 Oh, so were you. 418 00:18:55,133 --> 00:18:56,699 No. No, no, no. If you'll notice, 419 00:18:56,767 --> 00:18:58,235 we are not having sex right now. 420 00:18:58,303 --> 00:18:59,869 That's all me, buddy. 421 00:19:01,872 --> 00:19:03,307 All right, look. W-w-we're getting 422 00:19:03,374 --> 00:19:05,142 a little nuts here, all right? 423 00:19:05,209 --> 00:19:08,711 Let's just calm down and... and talk about this, OK? 424 00:19:08,779 --> 00:19:10,447 You're right. 425 00:19:10,514 --> 00:19:12,482 I'm sorry. 426 00:19:12,550 --> 00:19:15,852 Do you wanna have a baby or not? 427 00:19:15,920 --> 00:19:18,621 We have to decide one way or the other. 428 00:19:20,624 --> 00:19:22,525 You know what? 429 00:19:22,593 --> 00:19:24,494 Let's just do it. 430 00:19:24,562 --> 00:19:25,628 Really? 431 00:19:25,696 --> 00:19:27,431 Really. 432 00:19:27,498 --> 00:19:29,632 Look, honey, I know I've been all over the place about this, 433 00:19:29,700 --> 00:19:31,768 and I'm sorry. 434 00:19:31,836 --> 00:19:33,903 But now I'm thinking, what the hell? 435 00:19:33,972 --> 00:19:36,673 We're gonna have doubts no matter when we decide to do it, right? 436 00:19:36,740 --> 00:19:38,675 Yes. No one would ever have a baby 437 00:19:38,742 --> 00:19:40,643 if they waited for all the doubts to be gone. 438 00:19:40,711 --> 00:19:43,580 Exactly. The important thing is 439 00:19:43,647 --> 00:19:46,816 that we love each other, and we're in this together. 440 00:19:46,884 --> 00:19:49,519 I agree. That's all that matters. 441 00:19:49,587 --> 00:19:51,855 So? Shall we? 442 00:19:51,922 --> 00:19:53,523 Let's do it. Now. 443 00:19:58,363 --> 00:19:59,396 Good luck. 444 00:19:59,464 --> 00:20:01,098 And to you, sir. 445 00:20:06,337 --> 00:20:07,837 Oh, Doug... 446 00:20:10,174 --> 00:20:11,808 We're really gonna do it. 447 00:20:11,876 --> 00:20:13,010 We're about to make a child, 448 00:20:13,077 --> 00:20:16,013 a beautiful child that's part of us. 449 00:20:19,550 --> 00:20:22,386 I am so happy. I love you so much. 450 00:20:26,424 --> 00:20:27,457 Doug! 451 00:20:28,826 --> 00:20:29,859 Doug. 452 00:20:30,461 --> 00:20:31,428 Doug! 453 00:20:31,496 --> 00:20:32,595 Wha... 454 00:20:33,364 --> 00:20:34,964 Um, crazy thought. 455 00:20:35,966 --> 00:20:38,301 How about we wait... 456 00:20:38,369 --> 00:20:39,702 Like a year, 457 00:20:39,770 --> 00:20:41,338 huh? Just a year, one year, 458 00:20:41,406 --> 00:20:44,174 just to know that we really, really, really wanna do this. 459 00:20:44,242 --> 00:20:45,642 That'll take the pressure off you. 460 00:20:45,709 --> 00:20:47,477 I can do the paralegal thing a little bit, 461 00:20:47,545 --> 00:20:49,612 then, bam! Baby time. 462 00:20:49,680 --> 00:20:51,614 You really wanna wait? 463 00:20:51,682 --> 00:20:53,016 Yeah. 464 00:20:53,084 --> 00:20:55,252 Then don't move. 465 00:21:07,298 --> 00:21:08,831 Douglas, Carrie, 466 00:21:08,899 --> 00:21:12,169 in anticipation of your impending bundle of joy, 467 00:21:12,236 --> 00:21:14,704 I'd like to pass down a toy 468 00:21:14,772 --> 00:21:17,441 that I enjoyed as a child. 469 00:21:17,508 --> 00:21:20,143 Oh, daddy, that is so sweet of you. 470 00:21:20,211 --> 00:21:21,778 But you know what? We decided to wait 471 00:21:21,845 --> 00:21:23,012 on the whole baby thing. 472 00:21:23,081 --> 00:21:25,215 Oh, I see. 473 00:21:25,283 --> 00:21:27,984 The big guy shootin' blanks? 474 00:21:28,052 --> 00:21:29,586 We're just not ready. 475 00:21:29,653 --> 00:21:33,457 OK, OK. Now, listen. Take the toy anyway. 476 00:21:33,524 --> 00:21:36,560 In case you ever are "ready." 477 00:21:38,963 --> 00:21:41,030 Thanks, dad. It's really cute. 478 00:21:41,099 --> 00:21:42,099 You bet it is. 479 00:21:42,166 --> 00:21:45,202 See? The hose will squirt real water, 480 00:21:45,269 --> 00:21:48,004 and the ladder can actually extend. 481 00:21:50,241 --> 00:21:53,009 Gee, I completely forgot about this. 482 00:21:53,077 --> 00:21:56,045 Woofie the fire dog pops up and down. 483 00:21:56,114 --> 00:21:57,147 Look. 484 00:22:01,486 --> 00:22:03,019 Hmm. 485 00:22:03,087 --> 00:22:07,190 As long as you're waiting, I might as well hang on to this. 33987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.