All language subtitles for The King of Queens - 01x20 - Train Wreck.DVDRip.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,609 --> 00:00:10,609 Should I get that? 2 00:00:10,676 --> 00:00:12,176 No, let the machine get it. 3 00:00:13,646 --> 00:00:16,147 Hello. You've reached the home 4 00:00:16,215 --> 00:00:19,884 of Doug, Carrie, and yours truly, Arthur. 5 00:00:19,952 --> 00:00:22,787 If this is Herb, I already left for the movie. 6 00:00:22,855 --> 00:00:25,389 Don't bring any of those crummy sandwiches, 7 00:00:25,457 --> 00:00:27,792 'cause I got chicken. 8 00:00:27,860 --> 00:00:30,662 I'll meet you in the theater in the front row. 9 00:00:30,730 --> 00:00:33,632 That's right, you heard me. The front row. 10 00:00:33,699 --> 00:00:37,035 Didn't think I'd have the nugs to stand up to you, did you? 11 00:00:37,103 --> 00:00:39,804 Well, I'm not gonna be your whipping boy anymore! 12 00:00:39,872 --> 00:00:43,041 It's a new day, my friend, so you better get used to it! 13 00:00:44,977 --> 00:00:47,478 Anyone else, please leave a message. 14 00:00:59,959 --> 00:01:02,127 It's 7:30 in the morning. 15 00:01:13,605 --> 00:01:15,406 What? Come on, it's funny. 16 00:01:15,474 --> 00:01:17,275 I hate our bathroom. 17 00:01:17,342 --> 00:01:19,243 That's what you were sitting there thinking? 18 00:01:19,311 --> 00:01:21,379 It's just so bathroomy, you know? 19 00:01:21,446 --> 00:01:24,916 With the "blech" tile and those horrible curtains, don't you think? 20 00:01:26,618 --> 00:01:27,786 There are curtains? 21 00:01:29,121 --> 00:01:30,454 Yes, there are curtains. 22 00:01:30,522 --> 00:01:31,856 They're peach, and they're ugly. 23 00:01:31,924 --> 00:01:33,357 You know what? Come look with me. 24 00:01:33,425 --> 00:01:34,559 I will show you what I mean. 25 00:01:34,626 --> 00:01:37,628 Carrie, I was just in there for a very long time. 26 00:01:37,697 --> 00:01:39,397 I gotta get to work. 27 00:01:39,464 --> 00:01:41,032 They're sticking me with a trainee today. I can't be late. 28 00:01:41,100 --> 00:01:42,600 All right. Well, maybe I'll stop off 29 00:01:42,668 --> 00:01:44,903 and look at some new tile or paint. 30 00:01:44,970 --> 00:01:47,405 What do you think of, like, a taupe? 31 00:01:51,811 --> 00:01:52,811 You can go now. 32 00:01:52,878 --> 00:01:54,179 I love you. 33 00:01:58,050 --> 00:02:00,085 Well, I got 8 months to die. 34 00:02:01,821 --> 00:02:04,155 You, uh... I'm sorry, what? 35 00:02:05,591 --> 00:02:08,593 I was at the cemetery paying my respects 36 00:02:08,660 --> 00:02:10,028 to one of your stepmothers, 37 00:02:10,096 --> 00:02:12,330 and I happened to look at my headstone. 38 00:02:12,397 --> 00:02:13,631 You have a headstone? 39 00:02:13,699 --> 00:02:16,601 Yeah. I prepaid for it 20 years ago to save money. 40 00:02:16,668 --> 00:02:22,006 It says, "Arthur Spooner, 1926 to 19 blank blank." 41 00:02:22,074 --> 00:02:24,008 They already carved in the 19, 42 00:02:24,076 --> 00:02:27,045 so unless I die by the end of the year, I'm screwed! 43 00:02:28,513 --> 00:02:30,681 Uh, good luck? 44 00:02:32,017 --> 00:02:33,551 You know, when I bought the stone, 45 00:02:33,619 --> 00:02:36,654 the salesman assured me I would be dead by the year 2000. 46 00:02:36,722 --> 00:02:39,023 You know what my mistake was? 47 00:02:39,091 --> 00:02:40,959 I should have got that in writing! 48 00:02:47,532 --> 00:02:49,000 And here's the driver's lounge. 49 00:02:49,068 --> 00:02:50,368 After a hard day on the road, 50 00:02:50,435 --> 00:02:51,515 you enjoy some burnt coffee 51 00:02:51,570 --> 00:02:52,670 and sit on a metal chair, 52 00:02:52,738 --> 00:02:54,538 you know what I'm saying? 53 00:02:54,606 --> 00:02:55,573 Uh-huh. Oh. 54 00:02:57,910 --> 00:02:59,443 Any questions so far? 55 00:02:59,511 --> 00:03:00,611 Uh-uh. 56 00:03:04,683 --> 00:03:06,151 I gotta go talk to him for a minute. 57 00:03:06,218 --> 00:03:07,351 Uh-huh. 58 00:03:10,689 --> 00:03:11,990 Phew. 59 00:03:12,057 --> 00:03:13,591 So how's it going with your trainee? 60 00:03:13,659 --> 00:03:15,459 Man, the fact that they think someone like him 61 00:03:15,494 --> 00:03:18,562 could do my job is very depressing. 62 00:03:18,630 --> 00:03:21,232 Hey, is one of you guys Doug Heffernan? 63 00:03:21,300 --> 00:03:22,400 That would be me. 64 00:03:22,467 --> 00:03:24,035 Hi. I'm Julie Patterson. 65 00:03:24,103 --> 00:03:26,404 You're supposed to be my trainer person. 66 00:03:28,707 --> 00:03:31,142 Hey, how are you there? Great to meet you, Julie. 67 00:03:31,210 --> 00:03:32,844 Uh, this is Deacon Palmer. 68 00:03:32,912 --> 00:03:33,978 How you doing? 69 00:03:34,046 --> 00:03:35,346 Hi. Sorry I'm late. 70 00:03:35,414 --> 00:03:36,934 I was just getting my uniform together. 71 00:03:36,982 --> 00:03:38,482 Never thought green was my color, 72 00:03:38,550 --> 00:03:40,651 but I guess it is now. 73 00:03:40,719 --> 00:03:43,188 Sorry. I have some hyper "first day" thing going on here. 74 00:03:43,255 --> 00:03:45,056 It's OK. Settle down, Julie. 75 00:03:45,124 --> 00:03:46,424 You already got the job. 76 00:03:46,491 --> 00:03:47,625 Right. 77 00:03:47,693 --> 00:03:49,427 So you ready to saddle up and hit the trail? 78 00:03:49,494 --> 00:03:51,529 I think so. Let me just go grab my jacket. 79 00:03:51,596 --> 00:03:52,563 OK. 80 00:03:56,735 --> 00:03:57,768 Damn! 81 00:04:03,608 --> 00:04:05,776 So, how did I do on that delivery? 82 00:04:05,845 --> 00:04:07,946 Better, definitely better. 83 00:04:08,013 --> 00:04:11,049 Just next time you might not wanna refer to this as the "signy thing." 84 00:04:11,116 --> 00:04:12,817 Oh, I know. 85 00:04:12,885 --> 00:04:15,686 I knew it as soon as I said it, too. 86 00:04:15,754 --> 00:04:17,121 What's it called, anyway? 87 00:04:17,189 --> 00:04:19,157 That little baby's your dicad board. 88 00:04:19,225 --> 00:04:22,393 Take care of it, and it'll take care of you. 89 00:04:22,461 --> 00:04:24,295 What's that stand for? 90 00:04:24,363 --> 00:04:27,999 Oh, it's your delivery information coordination, uh... 91 00:04:28,067 --> 00:04:29,500 It's your dicad board. 92 00:04:29,568 --> 00:04:31,936 That's all you need to know right now, OK? 93 00:04:35,107 --> 00:04:36,374 So where did you get this? 94 00:04:36,441 --> 00:04:38,376 Oh, I don't like to brag. 95 00:04:38,443 --> 00:04:41,312 Let's just say I know my way around a ring toss. 96 00:04:41,380 --> 00:04:42,646 Very impressive. 97 00:04:42,714 --> 00:04:43,915 Thank ya. 98 00:04:49,755 --> 00:04:51,555 So, is she "hot hot" 99 00:04:51,623 --> 00:04:53,858 or is she just "delivery-person hot"? 100 00:04:55,060 --> 00:04:56,294 "Hot hot." 101 00:04:56,362 --> 00:04:58,396 In fact, I might even throw in a 3rd "hot." 102 00:04:58,463 --> 00:05:01,832 Really? You mean "hot hot hot"? 103 00:05:01,901 --> 00:05:04,102 That would be 3. Very good. 104 00:05:04,169 --> 00:05:07,005 All right, moose, just bottom-line this for me. 105 00:05:07,072 --> 00:05:09,140 Is she hot enough that you might think about her 106 00:05:09,208 --> 00:05:11,075 while you're havin' sex with Carrie? 107 00:05:11,143 --> 00:05:12,543 I don't think about other women 108 00:05:12,611 --> 00:05:14,045 while I'm having sex with my wife. 109 00:05:14,113 --> 00:05:16,580 Oh, sure. So what do you think about? 110 00:05:18,951 --> 00:05:20,285 I think about my marriage vows 111 00:05:20,352 --> 00:05:22,186 and the life we built together. 112 00:05:27,159 --> 00:05:29,394 Ah, funny stuff, funny stuff. 113 00:05:29,461 --> 00:05:31,396 So, how you plan on telling Carrie 114 00:05:31,463 --> 00:05:33,131 about this little trainee? 115 00:05:33,198 --> 00:05:34,318 You think I should tell her? 116 00:05:34,366 --> 00:05:35,606 Well, yeah, you gotta tell her. 117 00:05:35,634 --> 00:05:36,901 That's a great big mistake. 118 00:05:36,969 --> 00:05:38,069 What are you talking about? 119 00:05:38,137 --> 00:05:39,870 If he doesn't tell her, and she finds out, 120 00:05:39,939 --> 00:05:42,473 she'll wonder why he was keeping it a secret in the first place. 121 00:05:42,541 --> 00:05:44,575 He'll never get out from under that. 122 00:05:44,643 --> 00:05:46,110 So what do you want him to do, 123 00:05:46,178 --> 00:05:48,346 walk into his kitchen and say, "hey, honey, guess what? 124 00:05:48,414 --> 00:05:50,381 My new trainee's got an ass like a nectarine"? 125 00:05:50,449 --> 00:05:52,750 No. But he's gotta tell her something. 126 00:05:52,818 --> 00:05:55,653 There is no way that a guy could tell his wife 127 00:05:55,720 --> 00:05:57,822 about a broad that he thinks is hot 128 00:05:57,889 --> 00:06:00,891 without her knowing that he thinks that she's hot. 129 00:06:00,960 --> 00:06:02,626 Give me a little credit. 130 00:06:02,694 --> 00:06:04,295 I can tell Carrie about this without it being a big deal. 131 00:06:04,363 --> 00:06:05,729 No, you can't. Yes, I can. 132 00:06:05,797 --> 00:06:07,798 I'll just bring up the topic of work casually. 133 00:06:07,866 --> 00:06:09,400 She'll ask, "oh, how's your trainee?" 134 00:06:09,468 --> 00:06:12,103 I'll say, "she's fine", and we'll move on. 135 00:06:12,171 --> 00:06:13,771 OK, let's try it out. I'm Carrie. 136 00:06:13,839 --> 00:06:15,173 OK. 137 00:06:15,240 --> 00:06:17,075 So, uh, how's your trainee? 138 00:06:23,115 --> 00:06:24,515 S-she's fine. 139 00:06:25,584 --> 00:06:26,750 Oh, God. 140 00:06:59,485 --> 00:07:00,618 Arthur? 141 00:07:02,854 --> 00:07:03,787 Yello! 142 00:07:05,224 --> 00:07:06,391 Nothin'. 143 00:07:07,426 --> 00:07:08,393 Hey. 144 00:07:08,460 --> 00:07:09,560 Hey, what's with the, uh... 145 00:07:09,628 --> 00:07:10,728 Tombstone? 146 00:07:10,795 --> 00:07:12,596 My dad got into a fight with the cemetery 147 00:07:12,664 --> 00:07:15,366 because they wouldn't change his date of death for free. 148 00:07:15,434 --> 00:07:17,502 God bless him, he keeps busy. 149 00:07:19,405 --> 00:07:21,372 So, hon'... Yeah? 150 00:07:21,440 --> 00:07:23,341 I had quite a day at work. 151 00:07:23,409 --> 00:07:24,642 Oh, that's great. 152 00:07:24,709 --> 00:07:26,977 Oh, before we eat, let me show you some paint samples. 153 00:07:27,046 --> 00:07:28,112 What do you think? 154 00:07:28,180 --> 00:07:29,514 You know, that's the exact color 155 00:07:29,581 --> 00:07:31,449 of the coffee stirrers we have down at work. 156 00:07:31,517 --> 00:07:32,850 Who was using one of those today? 157 00:07:32,918 --> 00:07:35,753 Oh, yes, my trainee. 158 00:07:35,820 --> 00:07:38,022 I don't know. It might look good on a sample, 159 00:07:38,090 --> 00:07:41,059 but a whole wall might make you wanna puke. 160 00:07:41,126 --> 00:07:43,394 Well, at least you'll be in the right room, right? 161 00:07:43,462 --> 00:07:45,363 Puke. Speaking of which, 162 00:07:45,431 --> 00:07:47,198 I, uh, I almost puked on my trainee today. 163 00:07:47,266 --> 00:07:48,666 What? 164 00:07:48,733 --> 00:07:49,934 I didn't almost puke. 165 00:07:50,001 --> 00:07:52,103 It was more of a burp with ham. 166 00:07:53,772 --> 00:07:55,573 Trainees. Gotta love 'em, huh? 167 00:07:55,640 --> 00:07:58,008 You know, they're our future. 168 00:07:58,077 --> 00:07:59,210 So, how is your trainee? 169 00:07:59,278 --> 00:08:01,045 Oh, sheesh... 170 00:08:02,414 --> 00:08:04,014 I got a good one. 171 00:08:04,749 --> 00:08:05,983 He's a nice guy? 172 00:08:06,051 --> 00:08:07,411 You know, it's a funny thing. Uh... 173 00:08:07,453 --> 00:08:09,720 Wait, hang on one second. 174 00:08:10,922 --> 00:08:12,856 Hello? 175 00:08:12,924 --> 00:08:15,126 Oh, hi. This is his daughter. 176 00:08:16,161 --> 00:08:17,795 What? 177 00:08:17,862 --> 00:08:21,365 Oh, come on. You can't ban him from being buried in your cemetery. 178 00:08:23,502 --> 00:08:24,902 But he'll be dead! 179 00:08:24,970 --> 00:08:27,638 He's not gonna bother you when he's dead. 180 00:08:29,241 --> 00:08:30,241 All right. 181 00:08:30,309 --> 00:08:32,577 I'll call you back. OK, bye. 182 00:08:32,644 --> 00:08:34,112 Hon', I gotta go talk to dad. 183 00:08:37,349 --> 00:08:39,083 My trainee's a girl. 184 00:08:41,620 --> 00:08:42,886 She's hot. 185 00:08:47,593 --> 00:08:49,727 All right, anything up to 70 pounds can go as is. 186 00:08:49,794 --> 00:08:51,862 Anything from 70 to 150, you gotta throw on 187 00:08:51,930 --> 00:08:54,098 a heavy package sticker. 188 00:08:54,166 --> 00:08:55,666 Now, don't be the one 189 00:08:55,734 --> 00:08:59,170 who puts a heavy package sticker on my back. 190 00:08:59,238 --> 00:09:02,106 It's been done. Ha, ha. I'm heavy, we get it. 191 00:09:03,708 --> 00:09:05,209 Yo, Dougie? Yeah? 192 00:09:05,277 --> 00:09:06,511 Carrie's here. What? 193 00:09:06,578 --> 00:09:08,246 Yeah, I just saw her in the front office 194 00:09:08,313 --> 00:09:09,780 chatting with sheehan's secretary. 195 00:09:09,848 --> 00:09:11,449 Uh, y-you know what? That's it for now. 196 00:09:11,517 --> 00:09:14,619 Why don't you guys go practice punching in and out? 197 00:09:14,686 --> 00:09:16,820 What am I gonna do? I never told her about Julie. 198 00:09:16,888 --> 00:09:18,156 Ooh! 199 00:09:18,223 --> 00:09:19,957 I tried to the other night, but then the phone rang, 200 00:09:20,025 --> 00:09:22,560 and she left the room. I missed my window. 201 00:09:22,628 --> 00:09:24,629 Well, I told Kelly about my trainee. 202 00:09:24,696 --> 00:09:25,996 No problem. 203 00:09:29,734 --> 00:09:31,169 Hey, you know what I was thinkin'? 204 00:09:31,236 --> 00:09:32,703 Maybe you should go around the back 205 00:09:32,771 --> 00:09:34,605 and unload those 2-day packages. 206 00:09:34,673 --> 00:09:36,374 But the 2-days aren't here yet. 207 00:09:36,441 --> 00:09:38,008 Oh, uh, well, maybe you should go around back, 208 00:09:38,076 --> 00:09:40,978 and, you know, start to stretch. 209 00:09:41,046 --> 00:09:43,681 Maybe I'll just get our afternoon route schedule. 210 00:09:43,748 --> 00:09:45,516 Sure. Fine. Good. OK. 211 00:09:45,584 --> 00:09:48,252 Hey, what are you doing here? I love you. 212 00:09:50,222 --> 00:09:52,657 All right, I think I've finally picked out a color, 213 00:09:52,724 --> 00:09:54,592 and before I get, like, 80 gallons of it, 214 00:09:54,660 --> 00:09:57,027 I just wanna make sure that you didn't hate it. 215 00:09:57,095 --> 00:09:59,863 OK, what do you think? Misty aqua. 216 00:09:59,931 --> 00:10:01,666 Misty aqua. Yes, yes! 217 00:10:02,267 --> 00:10:03,901 Yeah! 218 00:10:03,968 --> 00:10:06,070 Really, honey? You don't think it's too light? 219 00:10:06,137 --> 00:10:08,038 No, no, no, it's perfect. 220 00:10:08,106 --> 00:10:10,974 It gives you that aqua feeling, only mistier. 221 00:10:13,212 --> 00:10:14,412 Maybe I'll keep looking. 222 00:10:14,479 --> 00:10:16,380 Keep looking. Great, I'll see you tonight? 223 00:10:16,448 --> 00:10:17,781 All right. OK. I'll see you, hon. 224 00:10:17,849 --> 00:10:19,283 Hey, Doug. Is this your wife? 225 00:10:19,351 --> 00:10:21,385 Uh, yes, yes, yes, it is. 226 00:10:21,453 --> 00:10:23,454 Isn't she a doozy? 227 00:10:23,522 --> 00:10:25,656 Hi. I'm Julie, Doug's trainee. 228 00:10:26,858 --> 00:10:29,893 Hi! I... I'm Carrie. How you doin'? 229 00:10:29,961 --> 00:10:31,061 Fine, fine. 230 00:10:31,129 --> 00:10:32,996 So what, you guys have not met yet? 231 00:10:33,064 --> 00:10:35,399 Have you not met before, 'cause I... I thought I was, uh... 232 00:10:35,467 --> 00:10:37,635 no, really? I... I must be screwy. 233 00:10:37,703 --> 00:10:41,706 'Cause... well, so here I am with my wife and my trainee, 234 00:10:41,773 --> 00:10:43,441 the... the 2 women in my life. 235 00:10:46,111 --> 00:10:47,245 Hah! 236 00:10:50,582 --> 00:10:53,317 All right, guess I'll get goin', hon'. 237 00:10:53,385 --> 00:10:54,985 Uh, actually, Doug, I think it's time 238 00:10:55,053 --> 00:10:56,320 to get back out on the road. 239 00:10:56,388 --> 00:10:58,422 Oh, you... you're right. I'll see you tonight. 240 00:10:59,524 --> 00:11:02,493 Doug? I... I'm coming with you, right? 241 00:11:02,561 --> 00:11:05,696 Uh, sure, I guess, if that's what you want. 242 00:11:05,764 --> 00:11:07,632 I come with you every day. 243 00:11:07,699 --> 00:11:09,400 Listen, whatever. 244 00:11:21,946 --> 00:11:23,648 Hey, Arthur. Uh, Carrie home? 245 00:11:23,715 --> 00:11:24,848 Not yet. 246 00:11:24,916 --> 00:11:26,350 Hey, give me a hand here, will you? 247 00:11:26,418 --> 00:11:27,451 What are you doing? 248 00:11:27,519 --> 00:11:29,520 Uh, I'm writing my epitaph. 249 00:11:29,588 --> 00:11:31,088 OK... 250 00:11:31,156 --> 00:11:32,823 Since I'm getting a new headstone, 251 00:11:32,891 --> 00:11:35,091 I figure why not do a little rewrite on the whole thing? 252 00:11:35,126 --> 00:11:36,394 Well, what do you got so far? 253 00:11:36,461 --> 00:11:38,262 Well, take a look. 254 00:11:38,330 --> 00:11:40,665 "Arthur Spooner, husband, father, 255 00:11:40,732 --> 00:11:43,100 true inventor of the moist towelette." 256 00:11:44,403 --> 00:11:46,203 Touching, yet paranoid. 257 00:11:46,271 --> 00:11:47,638 I like it. 258 00:11:47,706 --> 00:11:49,340 Yeah? How 'bout this one? 259 00:11:49,408 --> 00:11:52,643 "Arthur Spooner, your ad here." 260 00:11:52,711 --> 00:11:55,413 All revenue would go straight to you kids. 261 00:11:55,480 --> 00:11:56,747 They both seem fine. 262 00:11:56,815 --> 00:12:00,551 No, no. Too long. I need something snappy. 263 00:12:00,619 --> 00:12:03,521 Something that'll bring 'em in off the street. 264 00:12:03,588 --> 00:12:05,723 You got anything? 265 00:12:05,791 --> 00:12:08,258 I...I don't know. Uh, rest in peace. 266 00:12:10,061 --> 00:12:12,229 No. That's not me. 267 00:12:12,297 --> 00:12:13,631 Let's both keep at it. 268 00:12:13,699 --> 00:12:16,099 I'll meet you back here in 2 hours. 269 00:12:19,871 --> 00:12:20,904 Hey, you! 270 00:12:20,972 --> 00:12:22,005 Hello. 271 00:12:22,073 --> 00:12:24,274 What's this? 272 00:12:24,343 --> 00:12:28,078 Oh, seafoam, great. Yeah, much better than that aqua mist crap. 273 00:12:28,146 --> 00:12:29,547 Doug... 274 00:12:29,614 --> 00:12:31,215 All right, my trainee's a girl. I should've told you, 275 00:12:31,282 --> 00:12:35,185 but I didn't. I'm sorry. Can we please move on? 276 00:12:35,253 --> 00:12:38,456 Yeah, she's a girl, and you were afraid to tell me 277 00:12:38,523 --> 00:12:40,725 because you think she's hot. 278 00:12:40,792 --> 00:12:42,259 I don't think she's hot. 279 00:12:42,327 --> 00:12:44,595 Doug, please. I know you very well. 280 00:12:44,663 --> 00:12:46,697 It's like you have a window on your forehead, 281 00:12:46,765 --> 00:12:48,666 and I can read your thoughts. 282 00:12:48,734 --> 00:12:50,334 Right now, the 2 big ones 283 00:12:50,402 --> 00:12:54,338 are "entenmann's" and "she's hot." 284 00:12:54,406 --> 00:12:57,274 Look, I'm sorry. I just didn't feel comfortable talking about it. 285 00:12:57,342 --> 00:12:58,676 I mean, here's this cute trainee 286 00:12:58,744 --> 00:13:00,711 driving around in the truck all day with me, 287 00:13:00,779 --> 00:13:03,313 and I wouldn't blame you if you felt a little weird about that. 288 00:13:03,382 --> 00:13:04,548 I don't. 289 00:13:04,616 --> 00:13:06,650 Oh, come on, it's not a little weird for you? 290 00:13:06,718 --> 00:13:10,287 No! Doug, I mean, I know you wouldn't fool around on me. 291 00:13:10,355 --> 00:13:12,423 Of course I wouldn't, but her. 292 00:13:12,491 --> 00:13:15,158 I mean, she looks up to me. I'm the center of her world. 293 00:13:15,226 --> 00:13:17,995 I'm the man with the dicad board. 294 00:13:18,062 --> 00:13:21,298 Well, yes, honey, that is quite the aphrodisiac... 295 00:13:22,934 --> 00:13:24,635 But look, I... To be honest with you, 296 00:13:24,703 --> 00:13:26,804 I'm not worried about women coming on to you. 297 00:13:26,872 --> 00:13:27,872 You're not. 298 00:13:27,939 --> 00:13:29,407 No. 299 00:13:29,474 --> 00:13:31,776 You're a decent guy. 300 00:13:31,843 --> 00:13:33,377 And women sense that about you. 301 00:13:33,445 --> 00:13:35,379 I mean, you send out that "good guy" vibe. 302 00:13:35,447 --> 00:13:36,881 You're nice. 303 00:13:36,948 --> 00:13:38,416 I am? Yes! 304 00:13:40,752 --> 00:13:42,185 I am not nice! 305 00:13:42,253 --> 00:13:43,454 Yes, you are. 306 00:13:43,522 --> 00:13:46,290 No, I'm not. I used to play football in high school. 307 00:13:46,357 --> 00:13:48,826 I...I used to... used to shoplift candy. 308 00:13:48,894 --> 00:13:50,461 Carrie's talking about me 309 00:13:50,529 --> 00:13:53,631 like I'm this little, harmless round guy. 310 00:13:56,468 --> 00:13:58,569 How dare she! 311 00:13:58,637 --> 00:14:00,771 All right, look, I'm out of shape. I'll give her that, 312 00:14:00,839 --> 00:14:04,007 but, hey, I got a thing going on, don't I? 313 00:14:04,075 --> 00:14:08,078 Sort of like a raw... You know, sexual energy? 314 00:14:08,146 --> 00:14:10,213 Yeah, absolutely. I just wish you could turn it off 315 00:14:10,281 --> 00:14:11,949 so I could focus on my work. 316 00:14:12,016 --> 00:14:14,418 All I'm saying is someone like Julie could be into me. 317 00:14:14,486 --> 00:14:15,853 Carrie thinks it's impossible, 318 00:14:15,921 --> 00:14:17,555 and I'll tell you what, it's insulting. 319 00:14:17,622 --> 00:14:20,223 You're not gonna fool around on her. Why does this even matter? 320 00:14:20,291 --> 00:14:22,092 Because there's a principle here. 321 00:14:22,160 --> 00:14:23,894 I assume sleazy guys are hitting on her all the time. 322 00:14:23,962 --> 00:14:26,764 Don't I deserve the same respect? 323 00:14:26,832 --> 00:14:28,699 Hey, what's goin' on? 324 00:14:28,767 --> 00:14:30,067 Richie, what are you doing here? 325 00:14:30,134 --> 00:14:34,104 I, uh, I just wanted to send in my gas bill. 326 00:14:34,172 --> 00:14:37,541 OK. That would be the post office. We send packages. 327 00:14:37,609 --> 00:14:40,243 Oh. So, you got a box I could put it in? 328 00:14:41,813 --> 00:14:43,313 You are so obvious. 329 00:14:43,381 --> 00:14:45,349 Come on, let me just meet her, moose. Come on. 330 00:14:45,416 --> 00:14:47,084 I got this whole rap worked out. 331 00:14:47,151 --> 00:14:48,886 Little bit of this, little bit of that, 332 00:14:48,954 --> 00:14:51,421 bada-bing! Who knows? 333 00:14:51,490 --> 00:14:52,957 Doug, good. You haven't left yet. 334 00:14:53,024 --> 00:14:54,358 Um, can I talk to you for a sec? 335 00:14:54,425 --> 00:14:56,494 Yeah, sure. Um... 336 00:14:56,561 --> 00:14:59,229 Uh, um, Julie, this is my friend, Richie. 337 00:15:01,065 --> 00:15:02,500 How ya doin'? 338 00:15:04,603 --> 00:15:05,769 Good. 339 00:15:07,438 --> 00:15:08,405 OK. 340 00:15:13,144 --> 00:15:14,578 You got game. 341 00:15:17,048 --> 00:15:19,116 Well, what's up? 342 00:15:19,183 --> 00:15:22,252 Oh, Mr. O'Boyle wants me to turn in my union application by tomorrow. 343 00:15:22,320 --> 00:15:24,755 Do you have, like, 10 minutes to go over it with me? 344 00:15:24,823 --> 00:15:26,123 Yeah, sure. 345 00:15:27,592 --> 00:15:29,226 Uh, actually, you know what? 346 00:15:29,293 --> 00:15:31,261 I...I got some stuff I gotta do right now, 347 00:15:31,329 --> 00:15:34,331 but why don't you give me a call home later tonight? 348 00:15:34,399 --> 00:15:35,499 Can I? Yeah. 349 00:15:35,567 --> 00:15:37,001 That'd be great. 350 00:15:37,068 --> 00:15:39,737 You know what? I'll be getting in probably around 11:00. 351 00:15:39,804 --> 00:15:43,073 So, why don't you call me? Here's my number. 352 00:15:43,141 --> 00:15:44,575 Are you sure? That late? 353 00:15:44,643 --> 00:15:46,376 Oh, yeah. I mean, I'll be up. 354 00:15:46,444 --> 00:15:48,412 The nighttime is my time. 355 00:15:50,549 --> 00:15:51,715 I am the night. 356 00:16:36,962 --> 00:16:38,762 Doug, are you gonna answer that? 357 00:16:38,830 --> 00:16:40,263 Why me? 358 00:16:40,331 --> 00:16:41,632 Well, because you're wide awake 359 00:16:41,700 --> 00:16:44,234 and the phone is on your side of the bed. 360 00:16:44,302 --> 00:16:45,435 Why don't you answer it? 361 00:16:45,503 --> 00:16:47,771 I love the way you say, "hello." 362 00:16:53,678 --> 00:16:54,712 Hello? 363 00:16:54,779 --> 00:16:56,080 Oh, yeah... 364 00:16:57,448 --> 00:16:59,416 Oh, yeah, hi. Yeah, hold on. 365 00:16:59,484 --> 00:17:01,451 It's what's-her-face, your trainee. 366 00:17:01,519 --> 00:17:04,755 Really? Calling me at home at 11:00? 367 00:17:04,823 --> 00:17:06,924 What's that about? 368 00:17:06,992 --> 00:17:09,359 Yeah, Julie. What is it? 369 00:17:09,427 --> 00:17:10,628 Your union application? 370 00:17:10,695 --> 00:17:12,796 Isn't this something we can talk about at work? 371 00:17:12,864 --> 00:17:15,933 I mean, it's after 11:00. No. Not then either. 372 00:17:16,001 --> 00:17:18,636 I spend my weekends with my wife. 373 00:17:18,703 --> 00:17:19,870 Look, I think you and I 374 00:17:19,938 --> 00:17:21,378 need to have a talk about boundaries. 375 00:17:21,439 --> 00:17:23,040 OK? OK. Goodbye. 376 00:17:24,542 --> 00:17:26,977 Jeez, well, what's tha... 377 00:17:42,694 --> 00:17:45,062 Excuse me, honey. I just need to... 378 00:17:49,567 --> 00:17:52,402 You know what? I just need to... real quick. 379 00:17:52,470 --> 00:17:55,172 I just want to see if there's room for a vanity here. 380 00:17:55,239 --> 00:17:57,174 You know what? Can you hold this, real quick? 381 00:17:57,241 --> 00:17:59,643 Can I please brush my teeth? 382 00:17:59,711 --> 00:18:01,511 What's wrong with you? 383 00:18:05,050 --> 00:18:06,717 You called me nice! 384 00:18:10,855 --> 00:18:12,489 What are you talking about? 385 00:18:12,557 --> 00:18:14,191 When we were talking about my trainee 386 00:18:14,258 --> 00:18:16,927 and you said you weren't worried because I'm a nice guy. 387 00:18:16,995 --> 00:18:19,429 Oh, that's what this is? 388 00:18:19,497 --> 00:18:22,900 Doug, nice is good. Women like nice. 389 00:18:22,967 --> 00:18:25,169 Let me ask you this. Who would you rather have sex with? 390 00:18:25,236 --> 00:18:27,137 A guy with an eye patch who rides a motorcycle 391 00:18:27,205 --> 00:18:29,372 or a guy who's nice? 392 00:18:29,440 --> 00:18:32,076 Well, I wouldn't want a guy who drives a motorcycle 393 00:18:32,143 --> 00:18:34,477 and has an eye patch. 394 00:18:34,545 --> 00:18:36,513 No depth perception there. 395 00:18:37,348 --> 00:18:38,348 Come on. 396 00:18:38,416 --> 00:18:39,850 Doug, what do you want me to say? 397 00:18:39,918 --> 00:18:41,484 That you're a little worried 398 00:18:41,552 --> 00:18:43,587 that I have a hot female trainee with an ass like a nectarine. 399 00:18:43,654 --> 00:18:44,621 I'm sorry. 400 00:18:47,358 --> 00:18:48,792 I am worried. 401 00:18:48,860 --> 00:18:49,927 Hmm? 402 00:18:49,994 --> 00:18:52,162 Yeah. I mean, now that I think about it, 403 00:18:52,230 --> 00:18:55,199 you're out there alone in your truck 404 00:18:55,266 --> 00:18:57,334 with her every day. 405 00:18:57,401 --> 00:18:58,435 You know what? 406 00:18:58,502 --> 00:19:01,071 I want that little hussy away from you. 407 00:19:02,107 --> 00:19:03,207 Don't. 408 00:19:14,552 --> 00:19:15,786 Doug. 409 00:19:15,854 --> 00:19:17,755 Oh, hi, listen, I'm... I'm really sorry 410 00:19:17,822 --> 00:19:20,390 about that whole phone call thing last night. 411 00:19:20,458 --> 00:19:22,425 I'm gonna level with you. 412 00:19:22,493 --> 00:19:23,927 I like my gin. 413 00:19:25,864 --> 00:19:28,531 Look, uh, you clearly have some issues 414 00:19:28,599 --> 00:19:29,733 you're trying to work out. 415 00:19:29,801 --> 00:19:31,301 And that's cool, 416 00:19:31,369 --> 00:19:33,203 but I really need this job, so... 417 00:19:33,271 --> 00:19:34,805 So? 418 00:19:34,873 --> 00:19:37,707 So I asked supervisor O'Boyle to assign me to another driver. 419 00:19:37,776 --> 00:19:39,076 Ouch. 420 00:19:39,144 --> 00:19:42,712 I also asked that my locker be moved away from yours. 421 00:19:42,781 --> 00:19:44,414 Ouch again. 422 00:19:44,482 --> 00:19:47,184 Anyway, I think you're a great guy, 423 00:19:47,252 --> 00:19:48,351 and I'll see you around. 424 00:19:48,419 --> 00:19:49,787 Wait, wait, wait, wait. 425 00:19:49,854 --> 00:19:52,722 Just so you know, I'm not crazy, you know? 426 00:19:52,791 --> 00:19:54,457 It's just you're an attractive woman, 427 00:19:54,525 --> 00:19:56,760 and I thought my wife would be jealous, 428 00:19:56,828 --> 00:19:59,429 and when she wasn't, I kind of felt bad, 429 00:19:59,497 --> 00:20:02,632 I flipped out, and I tried to make her jealous. 430 00:20:02,700 --> 00:20:05,269 Anyway, I'm... I'm sorry. 431 00:20:05,336 --> 00:20:08,238 Really? That's what this was all about? 432 00:20:08,306 --> 00:20:09,206 Uh-huh. 433 00:20:09,874 --> 00:20:11,608 That is so cute! 434 00:20:13,011 --> 00:20:14,678 Cute. Great. 435 00:20:14,745 --> 00:20:16,346 Well, I gotta go. 436 00:20:17,381 --> 00:20:18,849 Oh, um, by the way, 437 00:20:18,917 --> 00:20:21,751 can I get your friend Richie's phone number? 438 00:20:24,422 --> 00:20:25,555 Doug? 439 00:20:25,623 --> 00:20:26,857 Yeah. 440 00:20:26,925 --> 00:20:30,393 You got a rush order pickup at 1202 stratford. 441 00:20:30,461 --> 00:20:33,130 Oh, I'm... I'm right here. I'll get it now. 442 00:20:41,439 --> 00:20:42,806 Carr', what are you... 443 00:20:42,874 --> 00:20:44,507 I'm your pickup. 444 00:20:44,575 --> 00:20:46,343 What? 445 00:20:46,410 --> 00:20:49,847 I want to say I was sorry for calling you "nice." 446 00:20:49,914 --> 00:20:52,382 You're not nice. You're bad. 447 00:20:53,852 --> 00:20:55,252 No, I'm not. 448 00:20:55,320 --> 00:20:57,955 OK, fine. You're not bad, but... 449 00:20:58,022 --> 00:21:01,491 I think you are the sexiest nice guy 450 00:21:01,559 --> 00:21:03,526 in the whole wide world. 451 00:21:03,594 --> 00:21:05,929 And just because you're nice 452 00:21:05,997 --> 00:21:08,732 doesn't mean you can't get a little nasty. 453 00:21:10,134 --> 00:21:11,468 Yazzbahh! 454 00:21:13,037 --> 00:21:15,038 Mmm-hmm. 455 00:21:15,106 --> 00:21:16,940 You mean the back of the truck fantasy? 456 00:21:17,008 --> 00:21:18,775 That's right, tiger. 457 00:21:18,843 --> 00:21:19,877 Come on. 458 00:21:22,780 --> 00:21:24,481 Whoa, that metal's cold, huh? 459 00:21:24,548 --> 00:21:27,584 Do you have a blanket or some bubble wrap or something? 460 00:21:27,651 --> 00:21:29,552 No. I've got a hand truck. 461 00:21:29,620 --> 00:21:31,021 Still metal, honey. 462 00:21:31,089 --> 00:21:33,090 Maybe we should just do this tonight at home. 463 00:21:33,157 --> 00:21:36,493 Yeah, maybe. I'm still bad, right? 464 00:21:36,560 --> 00:21:38,028 Yes, you are. 465 00:21:45,103 --> 00:21:48,638 All right. It cost me a pretty penny, 466 00:21:48,706 --> 00:21:51,574 but this headstone business is finally behind us. 467 00:21:51,642 --> 00:21:53,076 I hired a Mason 468 00:21:53,144 --> 00:21:55,946 to buff out the 19 and chisel in a 20. 469 00:21:56,014 --> 00:21:57,847 At least I can head into the new millennium 470 00:21:57,916 --> 00:21:59,917 without worrying about all this. 471 00:21:59,984 --> 00:22:02,286 Ow! That's a chest pain. 472 00:22:03,487 --> 00:22:05,455 I can't catch a break here! 33696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.