All language subtitles for The King of Queens - 01x07 - The Rock.DVDRip.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:05,933 --> 00:00:08,351 Okay, hon. All right, then I'll see you around 10. 3 00:00:08,377 --> 00:00:09,324 All right. Bye-bye. 4 00:00:09,476 --> 00:00:11,656 Listen, Carrie's not gonna make it home for dinner. 5 00:00:11,682 --> 00:00:13,106 So I'm gonna order us some pizza. 6 00:00:13,186 --> 00:00:15,270 - From where? - From Sal's. 7 00:00:15,395 --> 00:00:17,849 Sal's? Have you lost your mind? 8 00:00:18,688 --> 00:00:20,794 Okay, not Sal's. Then from where? 9 00:00:20,898 --> 00:00:23,683 A little neighbourhood joint called Domino's. 10 00:00:29,026 --> 00:00:31,148 Domino's? 11 00:00:31,903 --> 00:00:33,986 Yeah, that's it. 12 00:00:34,737 --> 00:00:36,166 All right, what's the number? 13 00:00:36,192 --> 00:00:39,070 It's 1-718-11-68-011. 14 00:00:40,782 --> 00:00:43,983 All right, look, I have way too many numbers, okay? 15 00:00:44,158 --> 00:00:45,763 I gave you the area code. 16 00:00:45,867 --> 00:00:48,617 We're in the area code. I don't need to dial it. 17 00:00:48,826 --> 00:00:51,432 - Okay, ready? - I'm ready. 18 00:00:51,536 --> 00:00:52,974 11-68-- 19 00:00:53,079 --> 00:00:55,163 Okay, you know what? 20 00:00:56,121 --> 00:00:59,619 How about a little phone-number rhythm, huh? You know, a little: 21 00:01:03,375 --> 00:01:06,208 - Got it? - I got it. 22 00:01:06,376 --> 00:01:07,980 - One... - Yeah. 23 00:01:08,085 --> 00:01:09,524 - Six... - Yup. 24 00:01:09,627 --> 00:01:11,711 Teen. 25 00:01:15,463 --> 00:01:19,486 I already dialled the six! I can't go back in time and slip a one in! 26 00:01:19,590 --> 00:01:22,210 Well, whose fault is that?! 27 00:01:24,717 --> 00:01:29,324 I'm making a sandwich. Why don't you order from McDonald's? 28 00:01:47,061 --> 00:01:50,792 Hi, I brought my engagement ring in to be cleaned a couple of days ago. 29 00:01:50,895 --> 00:01:53,162 - Oh, yes, Mrs Heffernan, right? - Yeah, that's right. 30 00:01:53,188 --> 00:01:57,621 Hey, honey. It's the 29th today. 31 00:01:58,482 --> 00:02:00,567 Thanks. 32 00:02:00,942 --> 00:02:03,396 - So is it ready? - Oh, yes. 33 00:02:03,568 --> 00:02:05,631 You know, this is quite an unusual ring. 34 00:02:05,735 --> 00:02:07,382 Where did you purchase it? 35 00:02:07,486 --> 00:02:09,790 Actually, my husband bought it. He... 36 00:02:17,074 --> 00:02:19,824 Hey, husky. Come here. 37 00:02:21,617 --> 00:02:24,432 Where was the antique sale where you got this? 38 00:02:24,536 --> 00:02:29,183 Out in Hempstead. I got that and the iron dog that eats nickels. 39 00:02:29,288 --> 00:02:31,727 Would you mind if I ask what you paid? 40 00:02:31,831 --> 00:02:33,394 Two thousand. 41 00:02:33,498 --> 00:02:37,161 Well, Mr Heffernan, you got yourself an extraordinary bargain. 42 00:02:37,333 --> 00:02:39,771 Between the unusual setting and the stone itself, 43 00:02:39,876 --> 00:02:43,862 this ring is easily worth $10,000. 44 00:02:44,169 --> 00:02:46,789 - What? - Get out of here. Are you sure? 45 00:02:47,004 --> 00:02:49,943 Oh, yes, a rose-cut diamond in a pavé setting. 46 00:02:50,046 --> 00:02:51,652 Very rare. 47 00:02:51,756 --> 00:02:55,703 Wow, a rose-cut diamond in a pavé setting. 48 00:02:55,883 --> 00:03:00,156 You really fell ass-backwards into something, didn't you, hon? 49 00:03:00,260 --> 00:03:02,032 I guess so. 50 00:03:02,136 --> 00:03:05,254 So any interest in selling it? 51 00:03:05,429 --> 00:03:06,908 No. 52 00:03:07,013 --> 00:03:09,798 I could go as high as $12,000. 53 00:03:11,265 --> 00:03:12,828 No. 54 00:03:12,932 --> 00:03:16,032 - No, right? Yeah. Thank you, though. - No, no, no. 55 00:03:16,184 --> 00:03:20,347 Well, if you change your mind, let me know. 56 00:03:23,645 --> 00:03:27,641 I know, I'm really sporting quite the gem, huh? 57 00:03:27,855 --> 00:03:31,223 This thing makes your breasts look huge. 58 00:03:37,359 --> 00:03:39,048 Man, I gotta tell you, for 12 G's, 59 00:03:39,152 --> 00:03:42,466 I'd sell that ring with my wife still attached. 60 00:03:42,570 --> 00:03:44,842 Hey, it's not mine to sell, you know? 61 00:03:44,946 --> 00:03:47,551 I gave it to her when I proposed. It's her ring. 62 00:03:47,655 --> 00:03:51,428 If I'd known it was this valuable, I would've held onto it. 63 00:03:51,532 --> 00:03:54,305 Come on, you could talk her into selling. 64 00:03:54,409 --> 00:03:56,264 - Are you crazy? - What? 65 00:03:56,368 --> 00:04:01,600 If he makes one move on that ring, she'll snap his neck... like a chicken. 66 00:04:01,704 --> 00:04:03,517 As well she should. 67 00:04:03,621 --> 00:04:05,934 You know, an engagement ring is supposed to be a symbol 68 00:04:06,039 --> 00:04:09,061 of a man's lifelong devotion to his wife. 69 00:04:09,165 --> 00:04:12,619 Yeah, well, today it's looking like a big bag of money. 70 00:04:13,709 --> 00:04:15,356 Think about it, Moose. 71 00:04:15,460 --> 00:04:18,523 With all that scratch, you could buy something you really been wanting. 72 00:04:18,628 --> 00:04:21,442 Like maybe a new satellite dish. 73 00:04:21,545 --> 00:04:24,646 Okay, I change my vote. Dump that sucker, man. 74 00:04:25,130 --> 00:04:27,215 It's not a vote. What do you care more about? 75 00:04:27,340 --> 00:04:30,972 Some stupid satellite dish or your marriage? 76 00:04:36,677 --> 00:04:39,616 Oh, hey, Daddy. I thought you were gonna take a nap. 77 00:04:39,720 --> 00:04:43,952 I tried, lucky I get three hours before the phone woke me up. 78 00:04:44,056 --> 00:04:46,827 I was having a good, sexy dream too. 79 00:04:46,932 --> 00:04:49,932 - Who was it? - At first it was Eydie Gormé. 80 00:04:50,100 --> 00:04:53,135 Then she turned into my cousin Lola. 81 00:04:53,310 --> 00:04:55,290 Okay, I meant who was on the phone. 82 00:04:55,394 --> 00:04:58,761 Oh, some guy named Elliott. 83 00:04:58,938 --> 00:05:00,959 Said he'd go as high as 13. 84 00:05:01,063 --> 00:05:03,146 Thirteen thousand? 85 00:05:03,147 --> 00:05:05,086 Thirteen thousand for what? 86 00:05:05,190 --> 00:05:08,587 - My engagement ring. - You're selling your jewellery? 87 00:05:08,691 --> 00:05:10,880 Why? You kids got a drug habit? 88 00:05:10,984 --> 00:05:13,730 You got the monkey on your back? 89 00:05:15,444 --> 00:05:17,529 No, Dad, we've kicked. 90 00:05:18,696 --> 00:05:20,717 It just turns out that my engagement ring 91 00:05:20,822 --> 00:05:25,303 is worth a lot more than what Doug paid for it. 92 00:05:25,407 --> 00:05:27,137 So, what are you gonna do? Sell it? 93 00:05:27,242 --> 00:05:29,991 No, I'm not gonna sell it. It's my engagement ring. 94 00:05:30,159 --> 00:05:32,649 I love it. 95 00:05:32,828 --> 00:05:37,533 Well, you know, I love it because Doug gave it to me. 96 00:05:37,704 --> 00:05:41,159 The ring itself, a little busy for my taste. 97 00:05:41,248 --> 00:05:44,116 The whole butterfly motif. 98 00:05:44,290 --> 00:05:48,011 Basically, it's a diamond in a bug. 99 00:05:48,167 --> 00:05:51,773 - I don't know what to do. - All right, let me tell you something. 100 00:05:51,877 --> 00:05:56,205 Sit down. Let me tell you a little story. 101 00:05:56,380 --> 00:05:58,463 One day, back in '43, 102 00:05:58,547 --> 00:06:02,069 I was sitting at Chockful o'Nuts eating a tuna sandwich. 103 00:06:02,173 --> 00:06:04,170 This fella comes up to me, shivering, 104 00:06:04,196 --> 00:06:07,014 and offers me $10 for my favourite fedora. 105 00:06:07,093 --> 00:06:09,463 Ten dollars. A fortune. 106 00:06:10,344 --> 00:06:13,241 In those days, you could buy a bag full of liquorice for a penny 107 00:06:13,345 --> 00:06:15,492 and still get change. 108 00:06:15,596 --> 00:06:17,802 That's wrong, but... 109 00:06:18,556 --> 00:06:23,870 I told him, "Keep your $10", and I took him across the street 110 00:06:23,975 --> 00:06:28,138 and I bought him the liquorice that he wanted. 111 00:06:29,227 --> 00:06:31,931 I thought he wanted your fedora. 112 00:06:33,896 --> 00:06:36,183 How'd I get screwed up here? 113 00:06:42,066 --> 00:06:45,076 Hey, what you doing? You checking out the treasure? 114 00:06:45,102 --> 00:06:46,780 It is a treasure, honey. 115 00:06:46,860 --> 00:06:50,716 Not because of what it's worth, but because you gave it to me. 116 00:06:50,820 --> 00:06:53,985 - That is so nice. Thank you. - You're welcome. 117 00:06:55,030 --> 00:06:57,177 I can't believe that guy thought we'd sell it. 118 00:06:57,282 --> 00:06:59,720 I know, I mean, the one symbol of our love. 119 00:06:59,824 --> 00:07:04,696 - Hello? Can't put a price tag on that. - Of course not. 120 00:07:04,701 --> 00:07:08,557 I mean, maybe if the price tag were like 100,000, 121 00:07:08,661 --> 00:07:13,534 - then yeah, maybe, right? - Or even like 50,000. 122 00:07:13,622 --> 00:07:16,185 But not for anything less than 50. 123 00:07:16,290 --> 00:07:20,719 Right, like if he said to me, you know, "Hey, I'll give you 25." 124 00:07:20,833 --> 00:07:22,917 No. 125 00:07:26,627 --> 00:07:30,791 I don't know, like, 25 is like a new car. 126 00:07:32,005 --> 00:07:35,777 You know, but he only offered 12. So, you know, just... That's it. 127 00:07:35,882 --> 00:07:40,340 Actually, he called and he upped it to 13. 128 00:07:40,884 --> 00:07:42,968 Thirteen? Really? 129 00:07:45,553 --> 00:07:47,949 - Yeah, but, you know, we couldn't. - No, definitely not. 130 00:07:48,054 --> 00:07:49,982 No, because it means too much to you, right? 131 00:07:50,008 --> 00:07:51,893 With all the sentimental value and whatnot. 132 00:07:51,972 --> 00:07:54,889 - And I know you love it. - Love it. 133 00:07:57,767 --> 00:08:00,257 - Although... - Yeah? 134 00:08:00,434 --> 00:08:03,248 The ring is just a thing, right? 135 00:08:03,353 --> 00:08:05,124 Right. 136 00:08:05,228 --> 00:08:08,751 I mean, suppose I lost the ring? Would we stop loving each other? 137 00:08:08,855 --> 00:08:10,335 Of course not. 138 00:08:10,439 --> 00:08:15,133 Or suppose I lost the ring and found $13,000? 139 00:08:15,983 --> 00:08:18,047 Would we stop loving each other then? 140 00:08:18,151 --> 00:08:22,845 Honey, I would love you no matter how much money you found. 141 00:08:25,403 --> 00:08:28,854 Thirteen thousand exactly. 142 00:08:29,447 --> 00:08:32,470 Just want you to know that this is going right in the bank, you know, 143 00:08:32,573 --> 00:08:35,320 for our future kids' college. 144 00:08:35,909 --> 00:08:38,180 First, I'm gonna get a new ring for her, 145 00:08:38,284 --> 00:08:42,005 and a hot tub, and a satellite dish, but then... 146 00:08:42,119 --> 00:08:44,266 everything left is going right in the bank. 147 00:08:44,371 --> 00:08:47,738 So have you selected a new ring? 148 00:08:47,955 --> 00:08:50,871 Yes, actually, I have. It's right over here. 149 00:08:51,040 --> 00:08:53,364 - That one. - Oh, lovely. 150 00:08:53,541 --> 00:08:56,376 - That one? - Yeah, isn't it nice? 151 00:08:56,584 --> 00:08:58,064 It's okay, I guess. 152 00:08:58,168 --> 00:09:02,024 Kind of simple, you know. It doesn't look like an animal or anything. 153 00:09:02,128 --> 00:09:03,691 I'll have to order it in your size. 154 00:09:03,796 --> 00:09:06,651 - We'll have it within a week. - Oh, okay, fine. 155 00:09:06,755 --> 00:09:08,839 And I'll be needing that. 156 00:09:09,256 --> 00:09:11,925 Oh, right. 157 00:09:13,676 --> 00:09:15,113 You okay? 158 00:09:15,218 --> 00:09:19,380 Yeah, I'm just looking at it one last time. 159 00:09:21,303 --> 00:09:24,284 Pass interference, number 33. 160 00:09:24,389 --> 00:09:26,794 First down, eight remaining. 161 00:09:26,973 --> 00:09:28,410 Should we go? 162 00:09:28,515 --> 00:09:31,468 Why? Aren't you having a good time? 163 00:09:31,642 --> 00:09:34,872 Doug, the Jets are getting reamed and it's 2 degrees out. 164 00:09:34,977 --> 00:09:37,082 Oh, let's just stay a little bit longer, all right? 165 00:09:37,185 --> 00:09:39,592 Come on, please, please, please. Come on, please. 166 00:09:39,812 --> 00:09:43,178 It's freezing. Why on earth do you wanna stay? 167 00:09:44,147 --> 00:09:48,605 I'm trying to work up the courage to... 168 00:09:49,691 --> 00:09:52,856 To give you this. 169 00:09:53,026 --> 00:09:54,798 Carrie... 170 00:09:54,902 --> 00:09:58,683 Will you, you know, marry me? 171 00:10:00,654 --> 00:10:02,776 Oh, my God. 172 00:10:02,947 --> 00:10:05,353 Oh, my God. 173 00:10:05,532 --> 00:10:07,262 Of course I'll marry you. 174 00:10:07,366 --> 00:10:08,783 - You will? - Yes. 175 00:10:08,809 --> 00:10:12,174 I just won some really big bets. 176 00:10:22,080 --> 00:10:25,033 Oh, my God. Look at it. It's a butterfly. 177 00:10:25,207 --> 00:10:27,020 Yeah, yeah, yup. 178 00:10:27,125 --> 00:10:30,689 - Okay, come on, come on, slap it on me. - Take your gloves off. 179 00:10:30,793 --> 00:10:32,231 - Here we go. - Hurry up. 180 00:10:32,335 --> 00:10:34,107 God, it's freezing. Oh, jeez, I dropped it. 181 00:10:34,211 --> 00:10:35,858 - Oh, my God, find it. - Okay. Oh, gosh. 182 00:10:35,962 --> 00:10:39,239 Oh, today's our lucky day. Look at that. Some fries. 183 00:10:39,255 --> 00:10:41,736 Doug, come on. My fingers are freezing. 184 00:10:41,762 --> 00:10:43,410 There it is. I got it. 185 00:10:43,414 --> 00:10:46,164 - Come on, give me your hand. - Okay. 186 00:10:54,886 --> 00:10:56,971 Do you like it? 187 00:10:59,347 --> 00:11:01,431 I love it. 188 00:11:09,351 --> 00:11:11,888 Come on, come on. You wanna go? 189 00:11:12,769 --> 00:11:14,854 No. 190 00:11:14,979 --> 00:11:17,063 Let's stay. 191 00:11:24,816 --> 00:11:26,671 Excuse me? 192 00:11:26,775 --> 00:11:29,265 Oh, right. Sorry. 193 00:11:32,194 --> 00:11:34,279 See you in a week. 194 00:11:41,115 --> 00:11:43,949 All right, dish is locked and loaded. 195 00:11:44,117 --> 00:11:46,680 I have, like, five nuts and seven bolts left over, 196 00:11:46,784 --> 00:11:49,737 but damn it, she's up there. 197 00:11:49,952 --> 00:11:53,699 Nine hundred and forty-nine channels. Oh, my. 198 00:11:53,913 --> 00:11:57,393 You know, I read these satellite microwaves can make you impotent. 199 00:11:57,497 --> 00:12:01,937 Hey, 949 channels, I say roll the dice. 200 00:12:02,042 --> 00:12:03,772 All right, gentlemen. 201 00:12:03,876 --> 00:12:08,393 If you're ready, let's watch some television. 202 00:12:08,461 --> 00:12:11,575 All right, college football. Florida State at Purdue. 203 00:12:11,679 --> 00:12:14,318 - That's what I'm talking about. - This is supposed to be a good game. 204 00:12:14,422 --> 00:12:17,152 Yeah, but we can't stop on channel two. 205 00:12:17,256 --> 00:12:19,445 - We just started here. Come on. "The Dirty Dozen". - Oh, great movie. 206 00:12:19,549 --> 00:12:22,571 - Trini Lopez. - But we can do better, come on. 207 00:12:22,675 --> 00:12:25,599 Saved by the Bell: The New Class. 208 00:12:26,510 --> 00:12:29,426 - Taping it. - Well, let's keep it moving. 209 00:12:29,595 --> 00:12:36,129 TNT, TNN, TBS, ESPN, ESPN 2, three, four, five. 210 00:12:36,307 --> 00:12:38,713 HBO, HBO 2, three, four... 211 00:12:39,099 --> 00:12:40,871 Learning Channel. 212 00:12:40,975 --> 00:12:43,300 Reading Channel. 213 00:12:43,477 --> 00:12:45,598 Swimming Channel. 214 00:12:47,353 --> 00:12:49,833 Guy-Getting-a-Haircut Channel. 215 00:12:52,523 --> 00:12:55,854 "Wings". "Wings". "Wings". 216 00:12:56,315 --> 00:12:58,639 Hitler. "Wings". 217 00:12:58,858 --> 00:13:00,943 Leave Hitler. 218 00:13:01,109 --> 00:13:03,422 Can't. Gotta see all the choices. 219 00:13:03,527 --> 00:13:06,091 Cheetah killing a zebra. 220 00:13:06,195 --> 00:13:09,827 Oh, cheetah killing a cheetah. 221 00:13:10,489 --> 00:13:12,572 He's not killing him. 222 00:13:16,783 --> 00:13:18,596 Hey, honey, what you doing? 223 00:13:18,700 --> 00:13:20,764 Enjoying my new satellite dish. 224 00:13:20,868 --> 00:13:24,808 Well, I got the hot tub ready for action. You wanna go break her in? 225 00:13:24,911 --> 00:13:30,282 Yeah. Maybe it will help me get rid of my blinding headache. 226 00:13:35,958 --> 00:13:39,106 Oh, it's so cold out. The hot tub is gonna feel great. 227 00:13:39,210 --> 00:13:41,293 - Come on, baby. - Hey, come on in. 228 00:13:41,627 --> 00:13:44,034 The water's fine. 229 00:13:47,421 --> 00:13:49,720 Arthur, why the hell is it so hot in here? 230 00:13:49,746 --> 00:13:50,547 Yeah, Dad. 231 00:13:51,549 --> 00:13:53,872 It's 109. 232 00:13:54,049 --> 00:13:56,884 Hey, it's much healthier when it's hot. 233 00:13:57,093 --> 00:13:58,656 Cleans out your pores. 234 00:13:58,760 --> 00:14:01,991 You can't tell, but I'm sweating like a pig right now. 235 00:14:02,095 --> 00:14:04,825 I'm sorry, Dad, I'm gonna have to turn the heat down. 236 00:14:04,929 --> 00:14:06,367 Go ahead. I'm getting out anyway. 237 00:14:06,471 --> 00:14:11,078 I'm in my birthday suit, so look away if you're shy. 238 00:14:17,476 --> 00:14:19,665 It's called gravity, Douglas, 239 00:14:19,769 --> 00:14:21,927 and it's coming for you. 240 00:14:28,064 --> 00:14:30,461 How did we get such a bad rash from the Jacuzzi? 241 00:14:30,566 --> 00:14:34,046 I don't know, all right? I thought I put the right amount of chlorine in. 242 00:14:34,151 --> 00:14:37,548 You put more chlorine in? I had my dad do it already. 243 00:14:37,652 --> 00:14:39,132 You had your dad do it? 244 00:14:39,236 --> 00:14:43,634 Carrie, you don't let a man in his 70s touch chemicals. 245 00:14:43,738 --> 00:14:45,634 My God, I can't believe you. 246 00:14:45,738 --> 00:14:47,468 Doug, please, don't start with me, okay? 247 00:14:47,573 --> 00:14:49,212 I'm not starting with you, okay? 248 00:14:49,238 --> 00:14:51,620 You have a little attitude. That's the problem. 249 00:14:51,700 --> 00:14:53,513 You always gotta get the last word in. 250 00:14:53,539 --> 00:14:55,956 No, I don't have to get the last word in, okay? 251 00:14:56,035 --> 00:14:58,120 You see? Right there. 252 00:15:03,080 --> 00:15:05,165 You're unbelievable. 253 00:15:07,206 --> 00:15:10,749 Look, do you wanna have sex? Because it's Saturday. 254 00:15:11,792 --> 00:15:15,690 Not unless you're gonna scratch me while we do it. 255 00:15:21,504 --> 00:15:24,338 - You wanna watch some TV? - No! No. 256 00:15:24,506 --> 00:15:26,591 It's too hard. 257 00:15:31,468 --> 00:15:34,323 You think we did the wrong thing, selling the ring? 258 00:15:34,427 --> 00:15:37,158 - What do you mean? - Well, it just seems like, you know... 259 00:15:37,262 --> 00:15:39,367 Now we have all this bad karma. 260 00:15:39,471 --> 00:15:42,619 All right, maybe we hit a little small patch of bumpy road. 261 00:15:42,723 --> 00:15:45,161 But it's not karma, believe me, all right? 262 00:15:45,265 --> 00:15:47,787 Tomorrow, we'll just relax, you and me, 263 00:15:47,892 --> 00:15:50,807 and we'll play with the new lawn darts. 264 00:15:51,643 --> 00:15:53,248 You know what it is? 265 00:15:53,352 --> 00:15:55,369 We were so quick to sell the ring, 266 00:15:55,395 --> 00:15:57,650 but we didn't stop to think that what we were selling 267 00:15:57,729 --> 00:16:01,543 was this whole piece of funny, great history of ours. 268 00:16:01,647 --> 00:16:04,170 Look, see, I disagree. I disagree. 269 00:16:04,274 --> 00:16:07,713 You're only saying that because you don't have your new ring yet. 270 00:16:07,817 --> 00:16:09,714 - You think? - Yeah, absolutely. 271 00:16:09,818 --> 00:16:11,767 When you get your new ring, I'm gonna give it 272 00:16:11,793 --> 00:16:13,657 to you the same way I gave you the old one. 273 00:16:13,736 --> 00:16:16,717 And it's gonna have so much sweet and funny history, 274 00:16:16,821 --> 00:16:20,741 you're gonna need a backup ring to hold it all. Okay? 275 00:16:20,767 --> 00:16:21,673 Yeah. 276 00:16:27,534 --> 00:16:30,598 Who would have thought it'd be this warm in November? 277 00:16:30,702 --> 00:16:33,448 Should we at least take the blanket off? 278 00:16:33,453 --> 00:16:35,016 Then it won't be like the last time. 279 00:16:35,120 --> 00:16:39,107 I know, honey, but at least we won't have heat stroke. 280 00:16:39,372 --> 00:16:41,827 - There, that's better, right? - Yes. 281 00:16:41,999 --> 00:16:44,083 Okay. 282 00:16:45,459 --> 00:16:48,116 - You look pretty. - So do you. 283 00:16:51,294 --> 00:16:54,662 You idiot! Man. 284 00:16:58,006 --> 00:17:00,236 - You want mine? - No, it's fine. 285 00:17:00,340 --> 00:17:02,237 Could we just do the ring thing now? 286 00:17:02,341 --> 00:17:06,030 You can't ask me that. It's gonna ruin the spontaneity. 287 00:17:06,134 --> 00:17:07,948 Doug, I know you're gonna give me a ring-- 288 00:17:08,052 --> 00:17:11,772 You don't know that, all right? Hey, maybe I met someone. 289 00:17:12,804 --> 00:17:15,905 This is for you. With all my heart. 290 00:17:16,806 --> 00:17:18,619 I hope Elliott got the right size. 291 00:17:18,723 --> 00:17:20,954 Okay, you know what? I'm not happy with that response. 292 00:17:21,058 --> 00:17:23,996 What happened to the high-pitched squeal you gave the first time? 293 00:17:24,101 --> 00:17:26,425 Okay, I'm sorry. 294 00:17:27,894 --> 00:17:30,384 Oh, my God. 295 00:17:32,146 --> 00:17:35,264 All right, it was much higher. It was more, "Oh, my God!" 296 00:17:39,066 --> 00:17:41,271 Oh, my God! 297 00:17:41,441 --> 00:17:45,567 No, you gotta drag out the "God." 298 00:17:52,780 --> 00:17:54,593 Like that? 299 00:17:54,698 --> 00:17:56,782 Yeah, it's fine. Whatever. 300 00:17:58,282 --> 00:18:02,097 - Here- I dropped it. - Honey, you dropped the ring. 301 00:18:02,201 --> 00:18:05,390 I know I dropped it, I did it last time, all right? 302 00:18:05,452 --> 00:18:07,307 Oh, where the hell is it? 303 00:18:07,412 --> 00:18:09,267 Why didn't you just put it on me? 304 00:18:09,371 --> 00:18:12,205 Because I'm trying to make a funny moment, okay? 305 00:18:12,998 --> 00:18:16,281 Look, here it is, all right. There you go. 306 00:18:16,457 --> 00:18:19,604 - Okay, now it's covered in mustard. - There you go. 307 00:18:19,709 --> 00:18:22,147 You can't get more of a funny spontaneous moment than that. 308 00:18:22,252 --> 00:18:25,706 Mustard all over it. Hey, it's mustard. 309 00:18:26,837 --> 00:18:30,120 Come on, laugh it up, Car. It's fun. 310 00:18:35,091 --> 00:18:37,216 It's not working, is it? 311 00:18:40,759 --> 00:18:43,463 I understand, yup. Okay, thank you. Yup. Bye. 312 00:18:46,387 --> 00:18:48,092 Okay, the old ring's gone. He sold it. 313 00:18:48,118 --> 00:18:49,647 - Oh, no. - Sorry. 314 00:18:50,848 --> 00:18:55,174 We're evil, disgusting people. Do you know that? 315 00:18:55,391 --> 00:18:58,454 We took the one object that most represents our love 316 00:18:58,559 --> 00:19:03,082 and we hocked it for a hot tub and a satellite dish. 317 00:19:03,186 --> 00:19:05,292 And our kids' college. 318 00:19:05,396 --> 00:19:07,766 What? Oh, yeah, right. Whatever. 319 00:19:09,106 --> 00:19:12,878 You see? I forgot about the kids again. More evil coming out, coming out. 320 00:19:12,982 --> 00:19:14,463 We're not evil, all right? 321 00:19:14,567 --> 00:19:16,668 I think every married couple's entitled to 322 00:19:16,694 --> 00:19:18,697 one huge, horrible mistake on the house. 323 00:19:18,776 --> 00:19:20,506 - You do? - Yes. 324 00:19:20,610 --> 00:19:25,342 I was hoping to save mine for an affair, but I'll use it here. 325 00:19:25,446 --> 00:19:27,529 Shut up. 326 00:19:27,530 --> 00:19:30,844 Come on. Look, can't we please get past this? 327 00:19:30,948 --> 00:19:32,595 I want to. 328 00:19:32,699 --> 00:19:36,055 But every time I look at this ring, or people ask me about it, 329 00:19:36,159 --> 00:19:39,692 I'm gonna remember all of this all over again. 330 00:19:40,494 --> 00:19:44,809 We don't even have a good story to tell people about how you gave it to me now. 331 00:19:44,913 --> 00:19:47,059 I know. What a crappy day. 332 00:19:47,164 --> 00:19:50,145 You know, first we're flop-sweating in our winter coats, 333 00:19:50,249 --> 00:19:52,854 then some moron spills your beer on you, 334 00:19:52,958 --> 00:19:55,970 and then I drop the ring in some mustard... 335 00:19:58,169 --> 00:20:00,775 You know, sounds kind of funny when you say it out loud. 336 00:20:00,879 --> 00:20:02,358 - It does? - Yeah. 337 00:20:02,463 --> 00:20:05,917 I mean, it does have the potential to be a funny story. 338 00:20:06,089 --> 00:20:09,721 What if we just made it a point to laugh when we told it to people? 339 00:20:10,966 --> 00:20:13,373 I like where you're going with that. I like that, you know-- 340 00:20:13,551 --> 00:20:16,448 And there's no reason the ring couldn't have fallen 341 00:20:16,552 --> 00:20:19,491 in something funnier than mustard. 342 00:20:19,595 --> 00:20:21,717 Right, like ketchup? 343 00:20:21,930 --> 00:20:24,217 - No, that's equivalent. - Right. 344 00:20:24,805 --> 00:20:28,422 Well, how about, like, some fat lady's nachos? 345 00:20:28,599 --> 00:20:30,079 - Nice. - Yeah. 346 00:20:30,183 --> 00:20:32,789 And then when you bent down to pick it up, 347 00:20:32,893 --> 00:20:35,638 your pants split, remember, huh? 348 00:20:36,519 --> 00:20:39,554 Was my face red? 349 00:20:39,729 --> 00:20:41,813 - That's right. - Yeah. 350 00:20:41,855 --> 00:20:47,522 Dad, you are not gonna believe what happened at the Jets game today. 351 00:20:47,691 --> 00:20:50,463 Doug surprised me with my new engagement ring, 352 00:20:50,567 --> 00:20:52,047 and when he went to give it to me, 353 00:20:52,151 --> 00:20:55,215 it fell into some fat lady's nachos. 354 00:20:55,319 --> 00:20:57,800 Yeah, and then, you know, I went down to get it and: 355 00:20:57,946 --> 00:21:00,068 - My pants ripped. - Right. 356 00:21:04,823 --> 00:21:06,303 Oh, and then the other part. 357 00:21:06,407 --> 00:21:09,554 And then they showed it on the stadium JumboTron, 358 00:21:09,659 --> 00:21:11,472 and the place went nuts. 359 00:21:11,576 --> 00:21:15,140 Oh, and they were all chanting, "Big guy butt crack!" 360 00:21:15,245 --> 00:21:16,766 It was funny. 361 00:21:16,870 --> 00:21:19,768 It's a wild story, don't you think? 362 00:21:19,872 --> 00:21:22,263 I guess you had to be there. 363 00:21:30,585 --> 00:21:33,121 Well, we can't go by him. 364 00:21:37,463 --> 00:21:39,693 - Come on, give it a try. - I don't wanna. 365 00:21:39,798 --> 00:21:42,455 I'm telling you, you don't know what you're missing. 366 00:21:43,174 --> 00:21:45,258 All right. 367 00:21:53,345 --> 00:21:55,882 - There. - Not bad, huh? 368 00:21:57,055 --> 00:22:00,636 You're right. It's very liberating. 369 00:22:00,848 --> 00:22:03,054 And so is this. 370 00:22:04,058 --> 00:22:06,142 Go fetch, sucker! 371 00:22:07,667 --> 00:22:13,667 Downloaded From www.AllSubs.org 28634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.