All language subtitles for TELEKINESIS (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,840 --> 00:00:20,240 Am. 2 00:00:21,120 --> 00:00:22,519 If you want to shoot,... 3 00:00:23,360 --> 00:00:24,760 ...shoot me. 4 00:00:26,240 --> 00:00:28,320 Don't hurt my son. 5 00:00:30,040 --> 00:00:31,439 Set him free. 6 00:00:32,279 --> 00:00:33,680 Please. 7 00:00:35,559 --> 00:00:36,960 Please. 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,240 Am! Am! 9 00:01:22,960 --> 00:01:26,120 "20 Years Later" 10 00:01:36,200 --> 00:01:37,600 Turn over! 11 00:01:44,359 --> 00:01:45,759 Take off your mask. 12 00:01:47,040 --> 00:01:50,359 You don't need to know who I am. 13 00:03:13,520 --> 00:03:14,919 Have you ever thought about it? 14 00:03:16,559 --> 00:03:17,960 If we are not doing this job,... 15 00:03:18,320 --> 00:03:19,720 ...what will we do? 16 00:03:21,720 --> 00:03:23,440 I don't know. 17 00:03:24,760 --> 00:03:26,160 Maybe I'll be..... 18 00:03:27,560 --> 00:03:28,960 Maybe I'll be a chef. 19 00:03:29,559 --> 00:03:30,960 Chef? -Yes. 20 00:03:32,240 --> 00:03:33,960 Oh, yeah. You are good at cooking. 21 00:03:34,240 --> 00:03:35,639 That's my bro. 22 00:03:36,720 --> 00:03:38,160 What about you, Fad? 23 00:03:38,279 --> 00:03:39,680 Me? 24 00:03:42,160 --> 00:03:43,560 Maybe I'll do a business. 25 00:03:45,160 --> 00:03:47,960 But I don't know what kind of business. 26 00:03:48,240 --> 00:03:50,200 Business? 27 00:03:50,319 --> 00:03:51,759 You can open a restaurant. 28 00:03:52,719 --> 00:03:54,120 You open a restaurant,... 29 00:03:54,520 --> 00:03:55,919 ...and I'm the chef. 30 00:03:56,520 --> 00:03:58,759 Bro, hell yeah. 31 00:03:58,879 --> 00:04:00,280 What about me? 32 00:04:00,720 --> 00:04:03,359 What will I do? -You..... 33 00:04:03,480 --> 00:04:05,839 Hey, you can be our accountant. 34 00:04:06,440 --> 00:04:07,840 You're good at math, right? 35 00:04:08,279 --> 00:04:09,680 That's right. 36 00:04:10,839 --> 00:04:12,520 Do I good at math? 37 00:04:13,760 --> 00:04:16,599 Don't stereotype. -Fad, Fad. 38 00:04:22,160 --> 00:04:23,599 He is the one. 39 00:04:23,719 --> 00:04:25,120 He works here. 40 00:04:27,279 --> 00:04:28,759 Okay. Get ready. 41 00:04:28,879 --> 00:04:30,280 Yes. 42 00:05:34,280 --> 00:05:35,679 You guys. 43 00:05:36,280 --> 00:05:37,679 As usual. 44 00:05:37,800 --> 00:05:39,200 Please keep people away from this area. 45 00:05:39,520 --> 00:05:42,200 Okay? Make sure. 46 00:05:42,600 --> 00:05:44,000 The other day, we were almost exposed. 47 00:05:44,839 --> 00:05:46,240 Yes, boss. 48 00:06:03,200 --> 00:06:04,639 Sorry, sir. 49 00:06:04,759 --> 00:06:06,880 This is a restricted area for customers. 50 00:06:07,960 --> 00:06:09,359 The shop is closed. 51 00:06:10,360 --> 00:06:11,759 I am not a customer. 52 00:06:12,960 --> 00:06:14,359 I'm a policeman. 53 00:06:27,480 --> 00:06:29,919 This is CCTV footage from two months ago. 54 00:06:32,839 --> 00:06:34,240 The man died. 55 00:06:35,080 --> 00:06:37,159 You are also in that area. 56 00:06:38,200 --> 00:06:39,600 I have seen the video... 57 00:06:40,120 --> 00:06:42,040 ...and last month I gave a statement at the station. 58 00:06:43,600 --> 00:06:45,000 Why did you kill that man? 59 00:06:47,080 --> 00:06:48,480 I kill him? 60 00:06:49,240 --> 00:06:51,240 Did you see me kill him in that video? 61 00:06:55,320 --> 00:06:56,960 You killed that man... 62 00:06:57,080 --> 00:06:59,120 ...using the power of telekinesis. 63 00:07:00,960 --> 00:07:02,359 Power? 64 00:07:04,080 --> 00:07:05,480 What are you talking about? 65 00:07:05,960 --> 00:07:07,800 I didn't kill anyone. 66 00:07:19,919 --> 00:07:21,439 Where do you want to run? 67 00:07:21,560 --> 00:07:22,960 Hybrid. 68 00:07:25,919 --> 00:07:27,319 You are not a policeman. 69 00:07:30,440 --> 00:07:32,919 Yes. NTSF. 70 00:07:33,399 --> 00:07:36,480 You are a mixed-blood that is not registered with the NTSF. 71 00:07:37,040 --> 00:07:39,399 Two years imprisonment. 72 00:07:39,960 --> 00:07:42,000 Abuse of power in public places. 73 00:07:42,120 --> 00:07:44,279 Three years in prison. 74 00:07:44,680 --> 00:07:48,040 Killing civilians with the telekinesis power. 75 00:07:48,640 --> 00:07:52,440 Death by firing squad. 76 00:07:58,400 --> 00:07:59,799 Do you want to be handcuffed or do you want to run? 77 00:08:46,919 --> 00:08:48,320 Do you think I'm afraid of you? 78 00:09:05,480 --> 00:09:06,880 Have you ever thought... 79 00:09:07,159 --> 00:09:09,279 ...why is Fadhli's rank higher than me? 80 00:09:10,440 --> 00:09:12,680 While I am older than him. 81 00:09:14,960 --> 00:09:17,799 Why? Are you jealous? 82 00:09:17,919 --> 00:09:19,879 Tuan Rahman is biased towards him. 83 00:09:20,680 --> 00:09:22,480 I should get promoted before Fadhli. 84 00:09:22,799 --> 00:09:24,960 Just because he is..... 85 00:09:26,600 --> 00:09:28,000 I heard you, you idiot! 86 00:09:28,120 --> 00:09:29,879 Hey, I do want you to hear it. 87 00:09:32,399 --> 00:09:36,400 What's time now? -My watch is expensive. 88 00:09:36,520 --> 00:09:38,759 Come on, let me check the time. 89 00:09:41,400 --> 00:09:42,800 Almost 1 o'clock. 90 00:09:49,760 --> 00:09:51,480 Hey! 91 00:09:53,559 --> 00:09:54,960 Where are you? 92 00:09:59,440 --> 00:10:00,840 Fight me, if you dare! 93 00:10:05,200 --> 00:10:06,760 Get out, you coward! 94 00:10:11,240 --> 00:10:12,640 Get out, you coward! 95 00:10:31,639 --> 00:10:34,200 Would you rather die here or would you rather tell me the information? 96 00:10:34,759 --> 00:10:36,920 I'm asking you one more time. 97 00:10:38,160 --> 00:10:40,440 Would you rather die here, or would you rather tell me the information? 98 00:10:40,839 --> 00:10:42,800 Where is the leader of TLM? 99 00:10:45,960 --> 00:10:48,360 Eagle will free us all. 100 00:10:55,520 --> 00:10:57,399 A hybrid like you... 101 00:10:58,160 --> 00:11:00,280 ...really wants to die. 102 00:11:14,200 --> 00:11:15,600 Come in. 103 00:11:19,960 --> 00:11:21,359 Fad. 104 00:11:29,400 --> 00:11:30,800 Clean it up. 105 00:11:34,799 --> 00:11:37,520 Hurry up. -Be patient. 106 00:11:39,399 --> 00:11:40,799 You killed again. 107 00:11:41,960 --> 00:11:43,399 You have just killed someone during the day. 108 00:11:43,960 --> 00:11:45,439 When are you going to get them alive? 109 00:11:45,560 --> 00:11:47,719 I risked my life in here. 110 00:11:48,280 --> 00:11:50,439 But you were talking bad about me out there, you shut up. 111 00:11:50,560 --> 00:11:53,280 I couldn't get a single person to interrogate. 112 00:11:53,599 --> 00:11:55,000 Stupid. 113 00:11:55,399 --> 00:11:56,839 How do I investigate? 114 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 Just shut up. Clean it up. 115 00:11:59,240 --> 00:12:00,640 Hurry up. 116 00:12:10,719 --> 00:12:12,720 Okay, one, two, three! 117 00:12:26,439 --> 00:12:30,360 People like us exist all over the world. 118 00:12:31,040 --> 00:12:32,680 In every country... 119 00:12:33,120 --> 00:12:35,759 ...definitely has its own society. 120 00:12:36,320 --> 00:12:37,720 In this country... 121 00:12:38,359 --> 00:12:41,120 ...NTSF is in power. 122 00:12:44,439 --> 00:12:48,160 We live behind the shadow of human. 123 00:12:49,560 --> 00:12:51,680 In hidden places. 124 00:12:52,440 --> 00:12:54,600 Away from the crowd. 125 00:13:19,879 --> 00:13:21,520 For several years... 126 00:13:22,040 --> 00:13:25,639 ...NTSF has established to keep the public safe... 127 00:13:25,760 --> 00:13:27,759 ...and people like us. 128 00:13:28,440 --> 00:13:30,480 But for the first time,... 129 00:13:32,040 --> 00:13:35,280 ...now we are in a very dangerous situation. 130 00:13:36,040 --> 00:13:40,719 All NTSF members need to be involved in this operation. 131 00:13:41,759 --> 00:13:44,359 We try to do it on a large scale. 132 00:13:48,920 --> 00:13:50,319 Do you know who he is? 133 00:13:55,120 --> 00:13:56,520 Amral. 134 00:13:57,080 --> 00:14:00,040 He's a former NTSF member. High ranking,... 135 00:14:00,160 --> 00:14:03,879 ...who betrayed us almost 20 years ago. 136 00:14:04,200 --> 00:14:05,839 Then he found... 137 00:14:05,960 --> 00:14:08,120 ...Liberty Movement Telekinesis. 138 00:14:08,240 --> 00:14:12,360 Or better known as TLM. 139 00:14:12,840 --> 00:14:14,279 TLM,... 140 00:14:14,399 --> 00:14:16,799 ...a terrorist group consisting of... 141 00:14:16,919 --> 00:14:19,399 ...mixed-blood. 142 00:14:19,760 --> 00:14:21,160 That means,... 143 00:14:21,600 --> 00:14:24,760 ...only one of their parents... 144 00:14:24,880 --> 00:14:26,839 ...has telekinetic blood. 145 00:14:28,280 --> 00:14:29,679 This kind of marriage... 146 00:14:30,160 --> 00:14:33,960 ...is prohibited in NTSF law. 147 00:14:34,960 --> 00:14:38,000 We all know, the problem with... 148 00:14:38,120 --> 00:14:40,480 ...mixed-blood. 149 00:14:41,240 --> 00:14:42,640 Scientifically,... 150 00:14:43,040 --> 00:14:47,400 ...mixed-blood's IQ is lower than the average person. 151 00:14:48,160 --> 00:14:50,839 Wild and unruly. 152 00:14:51,120 --> 00:14:52,960 The operation to eliminate TLM... 153 00:14:53,080 --> 00:14:56,640 ...only done by high-ranking members of the NTSF. 154 00:14:57,200 --> 00:15:01,720 TLM was almost destroyed but recently, he appeared. 155 00:15:06,080 --> 00:15:07,480 TLM members... 156 00:15:09,040 --> 00:15:10,440 ...call him Eagle. 157 00:15:10,960 --> 00:15:14,200 It is highly likely that the real identity of the Eagle... 158 00:15:14,680 --> 00:15:16,200 ...is Amral,... 159 00:15:17,879 --> 00:15:21,279 ...who have killed many of our members. 160 00:15:21,919 --> 00:15:24,480 Two TLM members hostage... 161 00:15:24,800 --> 00:15:26,319 ...is in our prison. 162 00:15:27,120 --> 00:15:31,360 This tattoo symbolizes their loyalty to TLM. 163 00:15:31,800 --> 00:15:33,359 We have given them many opportunities. 164 00:15:33,640 --> 00:15:35,160 But they are getting more violent. 165 00:15:36,960 --> 00:15:39,080 One day, if we don't stop them,... 166 00:15:40,040 --> 00:15:43,639 ...NTSF will fall into the hands of Amral. 167 00:15:44,480 --> 00:15:45,879 It's your job to... 168 00:15:46,879 --> 00:15:49,560 ...find anyone who has this tattoo. 169 00:15:50,640 --> 00:15:55,280 Capture, get information about the location of their group. 170 00:16:05,120 --> 00:16:06,680 If they fight back,... 171 00:16:08,720 --> 00:16:10,120 ...eliminate them. 172 00:16:28,559 --> 00:16:31,679 Do you remember what Amral did? 173 00:16:32,359 --> 00:16:34,040 I will never forget... 174 00:16:35,679 --> 00:16:37,760 ...the man who killed my father. 175 00:16:38,600 --> 00:16:40,000 Fad. 176 00:16:45,680 --> 00:16:47,599 I was aware of your motivation... 177 00:16:47,719 --> 00:16:49,679 ...for joining the NTSF from the start. 178 00:16:49,800 --> 00:16:51,200 You're seeking vengeance. 179 00:16:52,040 --> 00:16:53,440 Let me offer you some advice. 180 00:16:54,360 --> 00:16:56,799 Keep personal problems out of the mission. 181 00:16:57,919 --> 00:16:59,799 You have killed many TLM members. 182 00:17:00,720 --> 00:17:02,200 Jaafar. 183 00:17:02,319 --> 00:17:04,080 We are not in his shoes. 184 00:17:04,519 --> 00:17:06,000 You yourself know... 185 00:17:06,120 --> 00:17:09,040 ...we find it difficult enough to capture TLM members. 186 00:17:10,160 --> 00:17:11,559 As we get closer,... 187 00:17:11,679 --> 00:17:13,840 ..they must be trying to murder us 188 00:17:13,960 --> 00:17:16,519 But Man, they will take revenge. 189 00:17:17,200 --> 00:17:18,800 How many more people are we willing to sacrifice? 190 00:17:18,920 --> 00:17:21,319 But Fadhli was never defeated by them. 191 00:17:23,200 --> 00:17:24,760 I see your seriousness. 192 00:17:25,360 --> 00:17:28,040 If you need anything... 193 00:17:28,160 --> 00:17:29,559 ...just tell me,... 194 00:17:30,360 --> 00:17:32,040 ...as long as Eagle will be vanished. 195 00:17:33,279 --> 00:17:34,679 Do it for NTSF,... 196 00:17:35,480 --> 00:17:36,880 ...and your father's sake. 197 00:17:37,280 --> 00:17:38,720 Yes, sir. 198 00:17:50,720 --> 00:17:52,120 Why, Jaafar? 199 00:17:53,639 --> 00:17:55,439 Many of our people have died, Man. 200 00:17:57,439 --> 00:17:58,839 Ravi also died. 201 00:17:59,360 --> 00:18:00,800 Amral can't escape. 202 00:18:02,879 --> 00:18:04,719 If Amral is Eagle, then... 203 00:18:05,759 --> 00:18:07,280 ...we are in danger, Man. 204 00:18:07,399 --> 00:18:08,839 Don't be discouraged. 205 00:18:08,960 --> 00:18:11,480 I will fight for NTSF... 206 00:18:11,919 --> 00:18:14,120 ...until the last drop of my blood. 207 00:18:42,480 --> 00:18:45,120 You cooked this? -Yes, why? 208 00:18:45,240 --> 00:18:47,839 You don't like it? -It's delicious. 209 00:18:50,240 --> 00:18:51,879 How do we catch Eagle? 210 00:18:53,599 --> 00:18:55,000 His power is strong. 211 00:18:56,399 --> 00:18:59,360 I heard, he doesn't just have the power of telekinesis. 212 00:18:59,759 --> 00:19:01,159 He also has pyrokinesis,... 213 00:19:01,840 --> 00:19:03,240 ...telepathy. 214 00:19:04,240 --> 00:19:06,520 He can teleport to anywhere he wants to go. 215 00:19:06,960 --> 00:19:09,359 Therefore, no one can catch him. 216 00:19:09,759 --> 00:19:11,679 How many people do you know... 217 00:19:11,799 --> 00:19:14,240 ...that have that type of power in the world? 218 00:19:14,560 --> 00:19:16,440 They will now fight against people like us... 219 00:19:16,919 --> 00:19:18,320 ...who possess ordinary power. 220 00:19:19,240 --> 00:19:20,640 We are not going to win. 221 00:19:21,040 --> 00:19:24,360 But why didn't he teleport himself to the NTSF... 222 00:19:24,960 --> 00:19:26,399 ...and kill everyone here? 223 00:19:26,919 --> 00:19:28,400 Maybe he doesn't want to kill everyone. 224 00:19:29,559 --> 00:19:32,279 He just wants to kill Tuan Rahman. 225 00:19:32,399 --> 00:19:33,839 Exactly. 226 00:19:33,960 --> 00:19:35,839 But, he cannot kill Tuan Rahman. 227 00:19:36,160 --> 00:19:37,560 Because of Tuan Rahman's ring? 228 00:19:39,279 --> 00:19:41,280 Antitelekinesis ring stone. 229 00:19:42,080 --> 00:19:43,480 Invulnerable ring. 230 00:19:44,160 --> 00:19:46,599 The kryptonite of telekinesis. 231 00:19:47,839 --> 00:19:49,960 No one has the power to kill Tuan Rahman. 232 00:19:50,680 --> 00:19:55,760 But if Tuan Rahman is shot or stabbed... 233 00:19:56,520 --> 00:19:59,400 ...he will die anyway. -Okay. 234 00:20:01,040 --> 00:20:04,400 If Eagle is Amral... 235 00:20:05,240 --> 00:20:08,120 ...what does he want? He wants to topple NTSF... 236 00:20:09,439 --> 00:20:12,120 ...so that TLM can be a dominant group... 237 00:20:12,240 --> 00:20:15,759 ...and can control everyone who has the power of telekinesis. 238 00:20:16,879 --> 00:20:20,240 But the Eagle's weakness is Tuan Rahman's ring. 239 00:20:21,240 --> 00:20:23,320 So, if I were Eagle,... 240 00:20:24,200 --> 00:20:25,960 ...what's my next plan? 241 00:20:26,960 --> 00:20:28,400 That's what we have to think about. 242 00:20:44,879 --> 00:20:50,480 Do you think that if our team caught Eagle... 243 00:20:52,280 --> 00:20:54,440 ...will tuan Rahman promote us? 244 00:20:55,800 --> 00:20:57,200 Fad. 245 00:20:57,520 --> 00:20:58,919 I want your rank. 246 00:20:59,240 --> 00:21:02,759 Aru, NTSF Special Officer. 247 00:21:03,359 --> 00:21:06,800 As for you, Deputy Head of NTSF. 248 00:21:08,799 --> 00:21:10,960 Deputy head? -Yes. 249 00:21:11,080 --> 00:21:12,480 How about Tuan Jaafar? 250 00:21:12,800 --> 00:21:14,640 Tuan Jaafar is the leader. 251 00:21:14,919 --> 00:21:17,480 Tuan Rahman? -He can happily retire. 252 00:21:17,599 --> 00:21:19,040 In your dreams. 253 00:21:19,159 --> 00:21:22,160 Fad, if you don't want to get promoted, you can quit. 254 00:21:23,480 --> 00:21:24,880 Open a restaurant. 255 00:21:25,280 --> 00:21:27,120 Be a common man. 256 00:21:32,399 --> 00:21:33,799 Fad. 257 00:21:37,120 --> 00:21:38,799 Fad, Aru. Are you back? 258 00:21:43,560 --> 00:21:47,240 Did my mom asleep? -Not yet, she is in the room. 259 00:21:47,599 --> 00:21:49,439 I gave her prescription medication. 260 00:21:50,160 --> 00:21:53,240 She will sleep soon. I need to leave now. 261 00:21:53,879 --> 00:21:56,480 I will come again tomorrow. -Thank you... 262 00:21:56,759 --> 00:21:59,120 ...for looking after my mom. 263 00:22:00,280 --> 00:22:01,760 You are burdened by me. 264 00:22:02,040 --> 00:22:04,919 Don't worry, Fad. My house is just next door. 265 00:22:07,560 --> 00:22:09,080 We are like a family. 266 00:22:12,920 --> 00:22:15,560 Hello. -Why do you smell bad? 267 00:22:15,680 --> 00:22:17,839 You left for three days and you had no showers? 268 00:22:17,960 --> 00:22:20,279 Come on mom, let's go back. 269 00:22:20,680 --> 00:22:23,160 Fad, take a shower before going to bed. 270 00:22:24,320 --> 00:22:25,720 Okay. 271 00:22:32,040 --> 00:22:33,439 Mom. 272 00:22:34,280 --> 00:22:35,879 Why don't you sleep? 273 00:22:36,560 --> 00:22:37,960 It's late. 274 00:22:41,759 --> 00:22:43,159 Did you meet Ali? 275 00:22:45,439 --> 00:22:46,839 You've found him, right? 276 00:22:49,960 --> 00:22:51,359 Mom. 277 00:22:52,160 --> 00:22:53,799 Ali hasn't been around long time ago. 278 00:22:54,520 --> 00:22:56,720 Why don't you look for him? 279 00:22:57,359 --> 00:22:59,040 Ali is still alive. 280 00:23:01,360 --> 00:23:02,759 All right, mom, now go to bed. 281 00:23:03,600 --> 00:23:05,000 That's enough. 282 00:23:06,880 --> 00:23:08,279 You don't have to think about this. 283 00:23:11,240 --> 00:23:13,000 You have taken your medication, right? 284 00:23:13,800 --> 00:23:15,200 Sleep now. 285 00:23:27,240 --> 00:23:28,639 Hey, what time is it? 286 00:23:34,919 --> 00:23:36,440 You've never worn a watch? 287 00:23:36,560 --> 00:23:38,520 I'm too lazy to wear a watch. 288 00:23:39,759 --> 00:23:41,160 Why? 289 00:23:42,600 --> 00:23:44,359 It reminds me of death... 290 00:23:45,279 --> 00:23:46,679 ...and how short life is. 291 00:24:05,320 --> 00:24:06,720 He attacked me. 292 00:24:22,200 --> 00:24:23,599 Have you ever thought about it? 293 00:24:24,520 --> 00:24:27,640 Another "Ever Thought" question. 294 00:24:27,759 --> 00:24:29,200 Just listen. 295 00:24:31,280 --> 00:24:32,799 I feel... 296 00:24:32,919 --> 00:24:35,759 ...in NTSF there is..... 297 00:24:36,240 --> 00:24:37,639 What is it? 298 00:24:41,839 --> 00:24:43,320 A rat. 299 00:24:46,120 --> 00:24:48,720 That's ridiculous. -I'm serious. 300 00:24:49,120 --> 00:24:50,520 Think about it. 301 00:24:51,279 --> 00:24:52,679 This year alone... 302 00:24:52,799 --> 00:24:55,520 ...after Eagle appears, we gained various information. 303 00:24:56,160 --> 00:24:57,560 After we got the information,... 304 00:24:58,360 --> 00:24:59,799 ...we reached their location... 305 00:25:00,640 --> 00:25:02,160 ...but it was empty. 306 00:25:02,279 --> 00:25:03,720 Or... 307 00:25:03,839 --> 00:25:05,480 ...once we got there, we were certain to be attacked. 308 00:25:07,120 --> 00:25:08,520 As if... 309 00:25:08,799 --> 00:25:10,519 ...they knew we are coming. 310 00:25:11,839 --> 00:25:14,040 But how can a rat get into this place? 311 00:25:15,319 --> 00:25:19,360 Tuan Jaafar has all personal information of NTSF members. 312 00:25:21,120 --> 00:25:23,320 There are no mixed-blood here. 313 00:25:25,679 --> 00:25:29,440 That means, the rat is a smart person. 314 00:25:31,120 --> 00:25:34,559 Someone who constantly plots their next move. 315 00:25:35,639 --> 00:25:37,040 Maybe... 316 00:25:38,640 --> 00:25:41,360 ...a person who..... 317 00:26:00,760 --> 00:26:02,160 What is your problem? 318 00:26:02,720 --> 00:26:05,599 Why are you looking at me? What do you want? 319 00:26:10,960 --> 00:26:12,360 What is up with you? 320 00:26:13,720 --> 00:26:16,960 Teach your man to respect high-ranking people. 321 00:26:18,480 --> 00:26:20,799 Don't let me stomp on him. 322 00:26:20,919 --> 00:26:23,879 Over my dead body. 323 00:26:28,240 --> 00:26:31,040 Razak, that's enough. 324 00:26:46,240 --> 00:26:47,679 Okay? 325 00:26:53,559 --> 00:26:54,960 What's wrong with you two? 326 00:26:55,600 --> 00:26:57,080 You know Razak well. 327 00:26:57,960 --> 00:27:00,440 Listen, Fad. We were talking. 328 00:27:00,560 --> 00:27:04,120 Aru expressed his suspicion that NTSF may have a spy. 329 00:27:04,639 --> 00:27:06,040 A spy? 330 00:27:06,600 --> 00:27:08,240 Do you think Razak is a TLM spy? 331 00:27:08,359 --> 00:27:09,879 Gosh, I never suspected him. 332 00:27:11,559 --> 00:27:12,960 I just looked at him. 333 00:27:13,960 --> 00:27:15,600 Suddenly he went berserk. 334 00:27:15,919 --> 00:27:18,680 Whether or not there are spies is irrelevant. 335 00:27:18,800 --> 00:27:20,279 That's not our problem, you know? 336 00:27:20,399 --> 00:27:23,280 Our job now is to find TLM members. 337 00:27:23,559 --> 00:27:26,600 Locate their hideout, get more information and look for Eagle. 338 00:27:27,240 --> 00:27:29,440 How can we gather information... 339 00:27:29,559 --> 00:27:31,720 ...if you want to kill all TLM members? 340 00:27:34,440 --> 00:27:38,200 What's your problem? -Fad, I'm your friend. 341 00:27:38,960 --> 00:27:41,280 But you have a serious anger issue. 342 00:27:42,080 --> 00:27:44,120 I know, you hate TLM. 343 00:27:44,560 --> 00:27:47,000 But not all of them are evil. 344 00:27:47,120 --> 00:27:48,920 There is no reason to kill them all. 345 00:27:49,040 --> 00:27:52,360 Since I joined you, how many have you killed? 346 00:27:52,480 --> 00:27:53,879 20, 30? 347 00:27:55,199 --> 00:27:57,399 So? Do you have other options? 348 00:27:58,200 --> 00:28:01,199 Catch them. Interrogate them. 349 00:28:01,320 --> 00:28:03,960 Be patient. You can't kill them all. 350 00:28:04,519 --> 00:28:06,280 You want me to forgive them? 351 00:28:08,520 --> 00:28:11,519 You expect me to forgive the person who murdered my father? 352 00:28:12,840 --> 00:28:14,720 TLM is a terrorist group! 353 00:28:15,520 --> 00:28:18,320 They cause my mother to suffer. Do you know? 354 00:28:19,439 --> 00:28:20,839 My approach is aggressive. 355 00:28:21,799 --> 00:28:23,200 But it solves the problem. 356 00:28:25,520 --> 00:28:27,359 If your approach is right,... 357 00:28:27,480 --> 00:28:29,759 ...you would have found your younger brother long ago. 358 00:28:30,840 --> 00:28:32,359 So? 359 00:28:32,480 --> 00:28:34,240 You want me to do it your way? Be patient? 360 00:28:35,240 --> 00:28:38,359 Okay. I challenge you to find my brother till you do. 361 00:28:39,120 --> 00:28:41,400 What happens if I find him? 362 00:28:45,720 --> 00:28:47,240 I promise you... 363 00:28:47,360 --> 00:28:49,320 ...I swear on the name of my mother... 364 00:28:49,439 --> 00:28:50,879 ...I will not kill again. 365 00:28:55,840 --> 00:28:58,759 What are you waiting for? Go complete your mission. 366 00:29:00,760 --> 00:29:02,160 Yes, sir. 367 00:29:11,799 --> 00:29:15,439 So who is going to find information about Eagle now? 368 00:29:17,639 --> 00:29:20,799 Fad, there is a mission. I need two back-ups. 369 00:29:21,240 --> 00:29:22,639 Mission? 370 00:29:23,759 --> 00:29:25,159 With Razak? 371 00:29:26,560 --> 00:29:28,080 Where is Razak? 372 00:29:28,200 --> 00:29:29,599 He is not here. 373 00:29:30,280 --> 00:29:31,720 He has another mission. 374 00:29:32,640 --> 00:29:34,040 Another mission? 375 00:29:34,759 --> 00:29:37,120 He gave this location to us, but he is not here. 376 00:29:41,839 --> 00:29:43,240 Do you trust Razak? 377 00:29:45,560 --> 00:29:46,960 I don't trust anyone. 378 00:29:48,640 --> 00:29:50,319 Do you believe your friend here? 379 00:29:52,200 --> 00:29:54,200 He can stab you in the back anytime. 380 00:29:55,120 --> 00:29:57,000 I will not betray my friend. 381 00:30:01,280 --> 00:30:02,680 You know... 382 00:30:03,560 --> 00:30:04,960 ...I don't understand Chinese. 383 00:30:08,960 --> 00:30:12,040 Are they going to be here? If not, let's go back. 384 00:30:16,519 --> 00:30:17,919 Look at that. 385 00:30:36,520 --> 00:30:37,919 Come on! 386 00:30:53,400 --> 00:30:55,320 Don't run, don't run! 387 00:31:30,160 --> 00:31:31,560 Fad! 388 00:31:42,720 --> 00:31:44,399 Fad, are you okay? -I'm fine. 389 00:31:44,720 --> 00:31:46,360 I'm fine, go after him. 390 00:31:47,240 --> 00:31:48,800 Go after him now! 391 00:34:15,680 --> 00:34:17,080 What do you want? 392 00:34:18,320 --> 00:34:23,960 I only kill people who oppress others. 393 00:34:39,520 --> 00:34:41,519 Han! Han! 394 00:34:41,639 --> 00:34:43,040 Han! 395 00:35:19,600 --> 00:35:22,839 Han has always been treated like a son to me. 396 00:35:24,280 --> 00:35:25,679 How many have died? 397 00:35:26,799 --> 00:35:28,280 Last week, Ravi. 398 00:35:29,440 --> 00:35:30,840 Now, Han. 399 00:35:35,839 --> 00:35:38,319 There will be no more compromise as of right now. 400 00:35:40,000 --> 00:35:41,599 We are going to attack TLM. 401 00:35:42,280 --> 00:35:44,080 We are going to attack mixed-blood. 402 00:35:44,960 --> 00:35:46,919 Kill all of them! 403 00:36:38,439 --> 00:36:39,839 Where is Razak? 404 00:36:41,080 --> 00:36:42,480 Razak? 405 00:36:53,240 --> 00:36:54,760 Eagle doesn't care, Fad. 406 00:36:56,399 --> 00:36:58,519 He can kill us anytime. 407 00:36:59,599 --> 00:37:02,640 If we died earlier, what would happen? 408 00:37:33,240 --> 00:37:34,759 There is a rat in NTSF. 409 00:37:35,679 --> 00:37:38,960 The rat teamed up with TLM and Eagle... 410 00:37:39,439 --> 00:37:40,960 ...to destroy NTSF. 411 00:37:42,600 --> 00:37:44,839 A rat is not that powerful. 412 00:37:46,080 --> 00:37:47,919 There is Eagle in NTSF. 413 00:37:48,920 --> 00:37:52,799 But, he can't kill me. 414 00:37:54,800 --> 00:37:56,200 I have a suspect. 415 00:37:57,240 --> 00:37:58,639 Who? 416 00:37:59,919 --> 00:38:02,240 Sorry, but I can't tell you right now. 417 00:38:03,640 --> 00:38:06,600 I have a plan but I need your approval. 418 00:38:06,920 --> 00:38:08,839 If this plan succeeds, I am sure... 419 00:38:09,399 --> 00:38:11,519 ...there will be no more TLM,... 420 00:38:11,960 --> 00:38:13,360 ...Amral or Eagle. 421 00:38:13,760 --> 00:38:17,080 We can gain a lot of information if we trap this rat. 422 00:38:17,639 --> 00:38:19,560 Do you have any proof on the suspect? 423 00:38:20,799 --> 00:38:22,240 I will prove it. 424 00:38:22,360 --> 00:38:24,080 Okay, approved. 425 00:38:24,640 --> 00:38:27,759 Get this done as soon as possible. 426 00:38:29,559 --> 00:38:30,960 Yes, sir. 427 00:38:36,160 --> 00:38:38,000 Do you know why I chose you all to be here? 428 00:38:39,720 --> 00:38:41,519 I'm not even your team leader. 429 00:38:42,600 --> 00:38:46,639 This squad was formed to tackle the main issue facing NTSF. 430 00:38:47,160 --> 00:38:48,600 Eagle. 431 00:38:49,000 --> 00:38:50,640 Maybe you didn't notice. 432 00:38:51,480 --> 00:38:54,000 There's a rat in NTSF. 433 00:38:56,000 --> 00:38:58,160 And maybe... 434 00:38:59,559 --> 00:39:01,080 ...the rat is Eagle. 435 00:39:01,600 --> 00:39:03,080 Eagle? 436 00:39:03,200 --> 00:39:04,639 Amral is the Eagle, right? 437 00:39:06,160 --> 00:39:09,359 So, why did you choose us? 438 00:39:12,880 --> 00:39:14,919 I chose you because of your clean record... 439 00:39:15,040 --> 00:39:17,040 ...and have never worked with that rat. 440 00:39:19,159 --> 00:39:20,560 So,... 441 00:39:20,919 --> 00:39:22,320 ...who is the rat? 442 00:39:30,920 --> 00:39:32,359 This is our main suspect. 443 00:39:34,960 --> 00:39:38,200 We need to prove that Razak is TLM's rat. 444 00:39:38,640 --> 00:39:40,240 When I think about it,... 445 00:39:40,799 --> 00:39:42,200 ...Razak... 446 00:39:42,600 --> 00:39:44,000 ...is not a mixed-blood. 447 00:39:50,480 --> 00:39:53,400 If you want to know, Amral is not a mixed-blood too. 448 00:39:56,399 --> 00:39:58,400 Isn't that Aru's file? 449 00:39:58,719 --> 00:40:00,320 Why don't you ask him to be here with us? 450 00:40:12,640 --> 00:40:14,040 Sarah. 451 00:40:15,279 --> 00:40:17,639 What? -I lost my file. Did you see it? 452 00:40:18,760 --> 00:40:20,839 Nope. -Really? 453 00:40:20,960 --> 00:40:22,519 Where is my file? 454 00:40:25,480 --> 00:40:28,360 Did you notice yesterday? 455 00:40:28,480 --> 00:40:31,399 About seven people..... 456 00:40:31,520 --> 00:40:33,839 I have found your file. Come on. 457 00:40:35,400 --> 00:40:37,120 What is it, Fad? -Just follow me. 458 00:40:37,960 --> 00:40:39,399 Fad. 459 00:40:39,799 --> 00:40:41,240 What is it, Fad? 460 00:40:41,360 --> 00:40:42,760 What's wrong with you, Fad? 461 00:40:44,200 --> 00:40:46,080 What did you want to say to Sarah? 462 00:40:46,519 --> 00:40:47,960 You know she's one of Razak's accomplices, right? 463 00:40:48,280 --> 00:40:49,679 I lost my file. 464 00:40:52,919 --> 00:40:54,560 It can't possibly have anything to do with you. 465 00:40:55,679 --> 00:40:57,080 I'm not going to tell you. 466 00:40:59,280 --> 00:41:00,680 Is this about the rat? 467 00:41:01,080 --> 00:41:02,520 I can't tell you that either. 468 00:41:03,240 --> 00:41:05,559 Fad, let me join you. 469 00:41:06,240 --> 00:41:07,639 I can help you. 470 00:41:08,680 --> 00:41:10,599 You said you wanted to find my brother, right? 471 00:41:11,960 --> 00:41:14,640 Why you don't want me to join you so badly? 472 00:41:15,080 --> 00:41:16,879 Do you know how dangerous this is? 473 00:41:17,559 --> 00:41:21,080 You may lose your life. 474 00:41:21,560 --> 00:41:23,360 I don't want anything bad happen to you. 475 00:41:24,400 --> 00:41:25,800 Will Lee join you? 476 00:41:26,680 --> 00:41:28,120 Yes. -Aren't you afraid... 477 00:41:28,240 --> 00:41:29,679 ...that he'll be killed? 478 00:41:30,400 --> 00:41:31,840 Aru. 479 00:41:32,919 --> 00:41:35,559 You and I have been together longer than I have known Lee. 480 00:41:36,920 --> 00:41:39,560 I'll make sure he is safe, you don't have to worry. 481 00:41:41,080 --> 00:41:43,320 I've lost my father... 482 00:41:44,040 --> 00:41:46,559 ...and my brother, Aru. 483 00:41:47,759 --> 00:41:49,199 Please, Aru. 484 00:41:49,320 --> 00:41:51,080 I don't want anything bad happen to you. 485 00:41:51,439 --> 00:41:53,839 You're the only one I trust right now. 486 00:41:56,600 --> 00:41:59,200 You have to leave early today. 487 00:42:04,960 --> 00:42:06,400 Please look after our moms at home. 488 00:42:21,640 --> 00:42:24,760 Fadhli looks like me. 489 00:42:25,639 --> 00:42:28,919 Ali looks like his dad. 490 00:42:31,159 --> 00:42:33,080 He must look good now, don't you think? 491 00:42:34,960 --> 00:42:36,400 Can I ask you a question? 492 00:42:36,520 --> 00:42:39,200 What happened on the day your son went missing? 493 00:42:40,639 --> 00:42:43,800 They were still small. 494 00:42:45,279 --> 00:42:46,679 On that day,... 495 00:42:46,960 --> 00:42:50,080 ...I didn't notice them playing with knives in the kitchen. 496 00:42:51,839 --> 00:42:54,960 His younger brother's hand got cut by a knife. 497 00:42:56,680 --> 00:42:59,480 My husband took him to the clinic. 498 00:43:00,600 --> 00:43:02,000 That night,... 499 00:43:03,680 --> 00:43:07,040 ...someone had held up their car,... 500 00:43:09,399 --> 00:43:10,799 ...and Ali was kidnapped. 501 00:43:28,240 --> 00:43:32,160 Fadhli has deleted all the pictures of his brother. 502 00:43:32,520 --> 00:43:35,599 But his mother kept a family photo secretly. 503 00:43:53,960 --> 00:43:57,359 ASF 1, 2, 3, 4 and 5. Get inside. 504 00:43:57,480 --> 00:44:00,720 "ASF 1 is in." -"ASF 2 is in." 505 00:44:00,840 --> 00:44:02,279 "ASF 3 is in." 506 00:44:02,399 --> 00:44:03,839 "ASF 4 is in." 507 00:44:03,960 --> 00:44:05,480 "ASF 5 is in." 508 00:44:05,919 --> 00:44:07,320 Ready in position. 509 00:44:18,200 --> 00:44:19,960 The suspect moves into the hallway. 510 00:44:22,400 --> 00:44:23,799 I got a visual of Razak. 511 00:44:29,080 --> 00:44:30,520 ASF 2, go. 512 00:44:46,919 --> 00:44:48,720 "Razak is off my radar, Fad." 513 00:44:49,760 --> 00:44:51,160 I can't see him. 514 00:44:51,480 --> 00:44:53,000 There is no CCTV there. 515 00:44:55,000 --> 00:44:57,120 "ASF 5, I see him." 516 00:44:59,320 --> 00:45:00,720 Fad. 517 00:45:00,840 --> 00:45:02,240 He is meeting with two men. 518 00:45:02,879 --> 00:45:04,280 I think... 519 00:45:05,080 --> 00:45:06,480 "...they are TLM members." 520 00:45:06,960 --> 00:45:08,359 Shoot microphone. 521 00:45:13,760 --> 00:45:16,160 Have you found the book? 522 00:45:20,000 --> 00:45:22,320 "You need to find it." 523 00:45:23,120 --> 00:45:24,800 "That book is important." 524 00:45:26,080 --> 00:45:29,240 Either way, get the book. 525 00:46:22,000 --> 00:46:23,400 ASF 5 go. 526 00:46:23,759 --> 00:46:25,159 ASF 5 go! 527 00:46:35,519 --> 00:46:38,279 All members look for ASF 5's location now. 528 00:46:38,759 --> 00:46:40,160 "I didn't see him." 529 00:46:40,719 --> 00:46:42,600 Does anyone have eyes on Razak? 530 00:46:44,839 --> 00:46:46,280 "Negative, sir. None." 531 00:46:47,120 --> 00:46:48,720 Isn't anyone watching him? 532 00:46:49,000 --> 00:46:50,520 Find Razak now! 533 00:47:02,000 --> 00:47:03,399 What are you doing here? 534 00:47:05,759 --> 00:47:07,159 What mission? 535 00:47:30,360 --> 00:47:31,919 You're Eagle, aren't you? 536 00:47:38,799 --> 00:47:40,480 I am Eagle. 537 00:47:45,759 --> 00:47:47,160 What are you going to do? 538 00:47:52,000 --> 00:47:53,559 What can you do? 539 00:48:29,919 --> 00:48:32,919 Send your boys to follow me again, if you dare. 540 00:48:34,839 --> 00:48:36,640 Don't forget to report to Rahman... 541 00:48:37,320 --> 00:48:38,759 ...that I am Eagle. 542 00:49:05,839 --> 00:49:08,879 Fad, I managed to catch one. 543 00:49:17,160 --> 00:49:18,560 What do you want from me? 544 00:49:19,919 --> 00:49:21,319 You met Razak yesterday, correct? 545 00:49:21,960 --> 00:49:24,320 Tell me, what's your plan? 546 00:49:24,600 --> 00:49:26,120 It was like an ordinary day. 547 00:49:29,000 --> 00:49:31,120 I just followed the instructions. 548 00:49:31,240 --> 00:49:34,000 Hey, hybrid! Do you wish to die? 549 00:49:43,919 --> 00:49:47,000 Tell me, what's your plan? 550 00:49:49,240 --> 00:49:50,640 Are you deaf? 551 00:49:55,240 --> 00:49:56,640 Answer me! 552 00:49:59,719 --> 00:50:01,120 Fad. 553 00:50:04,360 --> 00:50:05,759 Answer me! 554 00:50:21,319 --> 00:50:22,719 Fad. 555 00:50:23,400 --> 00:50:24,800 He's a rookie. 556 00:50:26,439 --> 00:50:27,839 So, what's your problem? 557 00:50:28,919 --> 00:50:30,520 He did not even fight back. 558 00:50:33,240 --> 00:50:34,919 I'm not okay with how you do things. 559 00:50:38,439 --> 00:50:41,879 So, you don't mind if we all die? 560 00:50:42,760 --> 00:50:44,919 Is that it? 561 00:50:49,439 --> 00:50:50,839 Let's go. 562 00:51:03,919 --> 00:51:05,320 Razak! 563 00:51:10,519 --> 00:51:13,280 What is your problem? -Undress now! 564 00:51:15,399 --> 00:51:17,200 Do you find me that attractive? 565 00:51:17,320 --> 00:51:20,359 I won't repeat, undress now! 566 00:51:20,480 --> 00:51:22,679 Fadhli, what happened? 567 00:51:22,799 --> 00:51:24,200 He's Eagle, sir. 568 00:51:24,320 --> 00:51:25,800 He confessed to me last night. 569 00:51:28,000 --> 00:51:30,400 I was just joking. 570 00:51:30,520 --> 00:51:31,919 There's no reason for you to lie. 571 00:51:32,560 --> 00:51:34,280 You killed my men, yesterday. 572 00:51:36,960 --> 00:51:40,080 What is your proof? Got a video? Any witnesses? 573 00:51:40,200 --> 00:51:42,600 All TLM members have tattoos on their bodies. 574 00:51:42,920 --> 00:51:44,600 Undress now. 575 00:51:46,480 --> 00:51:49,159 What are going to do? -Do as you are told, Razak. 576 00:51:52,879 --> 00:51:54,800 Did you hear that? 577 00:52:15,120 --> 00:52:16,519 Satisfied? 578 00:52:18,800 --> 00:52:20,560 Or would you like me to take this off too? 579 00:52:23,599 --> 00:52:25,000 Do it for me. 580 00:52:33,240 --> 00:52:34,679 Where did you go yesterday, Razak? 581 00:52:36,080 --> 00:52:37,679 What made you meet those TLM men? 582 00:52:38,560 --> 00:52:39,960 I was undercover, sir. 583 00:52:41,759 --> 00:52:43,159 I was investigating,... 584 00:52:44,319 --> 00:52:45,759 ...trying to get information,... 585 00:52:46,639 --> 00:52:48,040 ...and I was looking for Eagle. 586 00:52:48,560 --> 00:52:50,600 Isn't that the goal we all pursue? 587 00:52:52,559 --> 00:52:54,440 Yesterday you met with the TLM men. 588 00:52:55,399 --> 00:52:57,240 And you were talking about a book, what book? 589 00:52:59,440 --> 00:53:00,840 Book. 590 00:53:05,000 --> 00:53:06,600 My investigation book. 591 00:53:08,480 --> 00:53:11,240 All the information is here. -What information did you get? 592 00:53:12,560 --> 00:53:14,200 Who has been providing information all this time? 593 00:53:16,759 --> 00:53:18,160 It's me, sir. 594 00:53:18,520 --> 00:53:20,600 As a result of last night's investigation,... 595 00:53:21,000 --> 00:53:23,759 ...I can tell that there are many high-ranking members... 596 00:53:23,879 --> 00:53:26,839 ...in TLM will have a meeting tonight. 597 00:53:27,960 --> 00:53:29,839 This is where they are going to meet. 598 00:53:34,719 --> 00:53:36,200 Okay. 599 00:53:36,320 --> 00:53:38,000 We will raid the place tonight. 600 00:53:38,120 --> 00:53:39,799 Let me lead them, sir. 601 00:53:40,200 --> 00:53:43,199 You will be in my cell for a while. 602 00:53:43,320 --> 00:53:45,680 But sir..... -This is a cautious move. 603 00:53:46,240 --> 00:53:47,960 What are you afraid of? 604 00:53:48,480 --> 00:53:50,399 If the location you gave is correct,... 605 00:53:50,520 --> 00:53:52,559 ...I will let you go by tomorrow. 606 00:53:54,560 --> 00:53:55,960 Take him away. 607 00:54:14,640 --> 00:54:16,559 I know where the cell is. 608 00:54:22,440 --> 00:54:23,839 Man. 609 00:54:25,199 --> 00:54:26,600 We are losing members. 610 00:54:27,200 --> 00:54:29,519 We only have five special officers left. 611 00:54:30,320 --> 00:54:31,960 If we raid that place tonight..... 612 00:54:32,080 --> 00:54:35,960 It's okay. We picked three special officers including Fadhli. 613 00:54:36,720 --> 00:54:39,720 Fad, you lead your squad. -Yes, sir. 614 00:54:40,080 --> 00:54:42,320 Fadhli's squad are merely boys, Man. 615 00:55:28,679 --> 00:55:30,080 Fad. 616 00:55:31,439 --> 00:55:32,839 What's with all the guns? 617 00:55:33,160 --> 00:55:34,559 Is this necessary? 618 00:55:34,679 --> 00:55:36,880 We have power, we should use it. 619 00:55:37,560 --> 00:55:38,960 We do have power, Lee. 620 00:55:39,439 --> 00:55:41,879 However, we will still die if we are shot. 621 00:55:42,520 --> 00:55:45,240 We don't know how many TLM men are armed. 622 00:55:45,359 --> 00:55:47,519 Fad, I want to go with you. 623 00:55:47,639 --> 00:55:49,439 Please, Aru. 624 00:55:49,560 --> 00:55:51,040 I got new information. 625 00:55:53,240 --> 00:55:54,640 Look at this picture. 626 00:55:55,360 --> 00:55:56,960 Amral is holding a book. 627 00:55:57,359 --> 00:55:59,719 It's a psychokinesis science book. 628 00:56:00,840 --> 00:56:02,640 Only three copies of this book exist worldwide. 629 00:56:03,200 --> 00:56:05,280 Somehow, Amral has one. 630 00:56:07,879 --> 00:56:09,279 What does that mean? 631 00:56:09,399 --> 00:56:11,759 Psychokinesis is advanced telekinesis. 632 00:56:12,040 --> 00:56:14,160 They can control objects with visual.... 633 00:56:14,439 --> 00:56:17,519 ...and unlike us, they don't have to use their hands. 634 00:56:18,160 --> 00:56:20,359 They trick you into seeing things that aren't actually there. 635 00:56:20,640 --> 00:56:23,440 That means teleport, pyrokinesis... 636 00:56:23,559 --> 00:56:25,399 ...and bulletproof are out the window. 637 00:56:25,720 --> 00:56:27,120 Everything is a mind game. 638 00:56:27,720 --> 00:56:30,560 In fact, Eagle is not even in front of you. 639 00:56:31,560 --> 00:56:32,960 Let me join you, Fad. 640 00:56:34,440 --> 00:56:36,000 Even if you already know how deadly he is,... 641 00:56:36,120 --> 00:56:37,879 ...do you still want to put your life in danger? 642 00:56:38,480 --> 00:56:42,000 One of my boys has died. That's enough. 643 00:56:47,480 --> 00:56:50,200 I'm not going to lie, I don't feel good about tonight either. 644 00:56:52,200 --> 00:56:53,799 But Fad doesn't want you to die. 645 00:56:55,879 --> 00:56:57,640 I don't want you to die either. 646 00:57:08,040 --> 00:57:09,480 You should live. 647 00:57:27,919 --> 00:57:30,920 I don't feel good about this, Fad. What if Razak betrayed us? 648 00:57:31,040 --> 00:57:32,480 Don't worry. 649 00:57:34,040 --> 00:57:35,519 What would you do if Eagle showed up? 650 00:57:37,960 --> 00:57:39,359 Fad. 651 00:57:41,480 --> 00:57:42,880 TLM men entered the warehouse. 652 00:57:46,679 --> 00:57:48,840 Confirmed, I recognize their faces. 653 00:59:08,240 --> 00:59:09,640 NTSF! 654 00:59:10,960 --> 00:59:12,360 Surrender! 655 00:59:25,480 --> 00:59:27,000 Wong! 656 00:59:27,120 --> 00:59:28,519 Wong! 657 01:00:21,480 --> 01:00:24,720 Fad, I can't move. 658 01:00:39,120 --> 01:00:42,920 Eagle, come out! 659 01:01:02,240 --> 01:01:04,799 Damn it! I will kill you! 660 01:01:08,560 --> 01:01:10,280 I don't want to die! 661 01:01:12,320 --> 01:01:14,359 28 people, Fadhli. 662 01:01:15,399 --> 01:01:20,759 You have killed 28 innocent lives. 663 01:01:21,359 --> 01:01:26,319 You killed them just because they are mixed-blood. 664 01:01:26,600 --> 01:01:29,280 You treated them like animals! 665 01:01:30,000 --> 01:01:32,080 Now you must pay for it. 666 01:01:32,200 --> 01:01:34,200 Your kind should die! 667 01:01:49,360 --> 01:01:50,839 Damn you! 668 01:01:50,960 --> 01:01:52,960 What do you want, Eagle? 669 01:01:54,360 --> 01:01:57,919 An eye for an eye. 670 01:02:06,120 --> 01:02:08,240 Hey, let him go! 671 01:02:08,359 --> 01:02:11,559 Take me! Take my life! 672 01:02:14,000 --> 01:02:15,960 Lee? Lee? 673 01:02:20,520 --> 01:02:23,679 Lee? Lee! Lee! 674 01:02:24,240 --> 01:02:27,160 Lee! 675 01:02:37,919 --> 01:02:39,640 Come out, now! 676 01:03:40,280 --> 01:03:43,199 Calm down Fadhli, we won't hurt you. 677 01:03:45,160 --> 01:03:48,480 I'm Wong, head of TLM. 678 01:03:49,320 --> 01:03:52,240 This is Jack, my right-hand man. 679 01:03:55,040 --> 01:03:56,439 What do you want from me? 680 01:03:58,160 --> 01:03:59,559 Diplomacy. 681 01:04:01,120 --> 01:04:02,520 Peace. 682 01:04:03,040 --> 01:04:04,559 Peace? 683 01:04:04,679 --> 01:04:06,920 You killed all my boys. 684 01:04:07,240 --> 01:04:10,320 What do you mean by peace? -Listen carefully, Fadhli. 685 01:04:10,839 --> 01:04:12,400 Eagle protects us. 686 01:04:13,000 --> 01:04:15,160 However, I can't control him. 687 01:04:15,759 --> 01:04:17,160 He is fighting alone. 688 01:04:17,480 --> 01:04:21,399 No one in TLM, including me,... 689 01:04:21,520 --> 01:04:23,639 ...knows the real identity of Eagle. 690 01:04:23,759 --> 01:04:25,280 Don't lie to me. 691 01:04:26,040 --> 01:04:29,200 Where is Amral? Where is that punk? 692 01:04:30,960 --> 01:04:32,879 I know you hate him. 693 01:04:33,000 --> 01:04:34,960 He killed my father. 694 01:04:36,640 --> 01:04:38,399 Amral died quite a while ago. 695 01:04:38,919 --> 01:04:40,320 It's been five years. 696 01:04:41,360 --> 01:04:43,040 He didn't kill your father... 697 01:04:43,600 --> 01:04:48,040 ...and no one knows the true identity of your father's killer. 698 01:04:54,680 --> 01:04:56,080 Amral's wife. 699 01:04:56,480 --> 01:05:01,159 A mixed-blood who was killed by your father, Fadhli,... 700 01:05:02,279 --> 01:05:04,240 ...on Rahman's order. 701 01:05:04,960 --> 01:05:07,159 Let me go! 702 01:05:07,280 --> 01:05:09,399 I do not want to be part of your deception! 703 01:05:09,520 --> 01:05:11,480 Rahman deceived you, Fadhli. 704 01:05:12,880 --> 01:05:15,319 Amral has shared the science of psychokinesis... 705 01:05:15,439 --> 01:05:18,160 ...to all who qualify in NTSF. 706 01:05:18,720 --> 01:05:21,759 But Rahman chose the wrong people. 707 01:05:22,200 --> 01:05:23,599 His people. 708 01:05:40,040 --> 01:05:41,919 Amral established TLM. 709 01:05:42,520 --> 01:05:45,439 Many of his followers are mixed-blood. 710 01:05:48,000 --> 01:05:53,160 Rahman calls those with mixed-bloods "dirty bloods." 711 01:05:58,639 --> 01:06:03,799 It's a ruse to keep him in charge of NTSF. 712 01:06:15,160 --> 01:06:16,679 Don't you believe me? 713 01:06:36,200 --> 01:06:37,840 Make up your mind, Fadhli. 714 01:06:38,680 --> 01:06:41,639 Decide what is right and what is wrong. 715 01:06:42,240 --> 01:06:46,480 You can kill me if you think I lied to you. 716 01:06:48,760 --> 01:06:50,680 My life is at stake. 717 01:06:54,400 --> 01:06:56,319 Wong, just kill him. 718 01:06:56,960 --> 01:06:58,360 Shut up. 719 01:07:02,879 --> 01:07:05,000 Young people like you... 720 01:07:05,120 --> 01:07:08,799 ...will determine the future of telekinesis people. 721 01:07:28,280 --> 01:07:30,040 You can kill me, Fadhli. 722 01:07:30,600 --> 01:07:33,040 But the war will not end. 723 01:08:58,480 --> 01:09:01,439 Sir, I need Tuan Rahman's approval. 724 01:09:04,480 --> 01:09:07,800 I'm the deputy head of NTSF, just do as I say. 725 01:09:11,040 --> 01:09:12,440 Get out. 726 01:09:16,040 --> 01:09:18,840 Did Tuan Rahman know about this? 727 01:09:20,480 --> 01:09:21,879 Sir! 728 01:09:42,120 --> 01:09:44,240 They are some of our members. 729 01:09:45,480 --> 01:09:48,400 We travel from place to place. 730 01:09:49,679 --> 01:09:53,919 TLM now exists to protect people of mixed-blood... 731 01:09:54,240 --> 01:09:56,279 ...from being suppressed by NTSF. 732 01:09:58,160 --> 01:10:00,800 They wear masks in front of you,... 733 01:10:00,920 --> 01:10:03,960 ...because they are afraid you will change your mind. 734 01:10:11,719 --> 01:10:13,280 I'm not afraid. 735 01:10:13,399 --> 01:10:15,279 I know we both want the same thing. 736 01:10:17,040 --> 01:10:18,480 Peace. 737 01:10:26,200 --> 01:10:27,600 Give him time. 738 01:10:42,480 --> 01:10:45,359 I apologize for your friends' death. 739 01:10:46,040 --> 01:10:49,560 Not everything Eagle does has my backing. 740 01:10:50,120 --> 01:10:52,559 I can't control him. 741 01:10:56,359 --> 01:10:58,440 Why didn't you kill me? 742 01:10:59,000 --> 01:11:01,000 It's about sending a message. 743 01:11:01,399 --> 01:11:02,879 A message of peace. 744 01:11:03,480 --> 01:11:06,200 Tell your friends at NTSF. 745 01:11:06,680 --> 01:11:08,919 Make the right choice, Fadhli. 746 01:11:19,879 --> 01:11:21,359 Fadhli's squad has failed. 747 01:11:21,480 --> 01:11:23,599 Weapons and dead bodies gone from the scene. 748 01:11:35,040 --> 01:11:36,920 I have found the real rat. 749 01:11:37,760 --> 01:11:41,480 He released all the hostages last night, I have witnesses. 750 01:11:51,120 --> 01:11:53,639 Did you really see Jaafar release the hostage? 751 01:11:56,080 --> 01:11:58,040 Yes, I let them go. 752 01:12:04,280 --> 01:12:06,960 How could you betrayed me, Jaafar. 753 01:12:09,359 --> 01:12:10,759 You are my dear friend. 754 01:12:11,879 --> 01:12:14,319 You are the person I trust the most! 755 01:12:14,640 --> 01:12:17,799 Yes, I am your friend. 756 01:12:20,120 --> 01:12:23,559 I am the most loyal person to you from the start, Man. 757 01:12:25,639 --> 01:12:28,040 When did you start conspiring with them? 758 01:12:29,480 --> 01:12:31,840 I never conspired with them. 759 01:12:32,520 --> 01:12:34,400 What I did last night... 760 01:12:36,120 --> 01:12:38,919 ...is for peace. -Peace? 761 01:12:39,040 --> 01:12:40,679 Eagle has killed many people..... 762 01:12:40,799 --> 01:12:44,359 And many more will die if we don't stop, Man! 763 01:12:45,600 --> 01:12:47,040 That's it, Man. 764 01:12:47,759 --> 01:12:50,359 Don't let our problems... 765 01:12:52,120 --> 01:12:55,600 ...destroy many innocent young people. 766 01:12:56,040 --> 01:12:57,720 They want this place. 767 01:12:57,839 --> 01:12:59,400 They want this ring! 768 01:12:59,519 --> 01:13:02,000 They want to eliminate us! 769 01:13:06,360 --> 01:13:09,000 Our story is old and rusty, Man. 770 01:13:13,040 --> 01:13:17,839 Let them decide their own future. 771 01:13:19,639 --> 01:13:23,480 The fight is not over. -This fight is futile, Man! 772 01:13:27,560 --> 01:13:29,200 You want to kill me? 773 01:13:31,360 --> 01:13:33,359 You don't need a gun, Man. 774 01:13:35,559 --> 01:13:37,240 Take off your ring. 775 01:13:38,919 --> 01:13:40,759 Kill me with your power. 776 01:13:42,360 --> 01:13:43,960 You've been holding it for a long time. 777 01:13:46,200 --> 01:13:47,839 Kill me, Man. 778 01:13:49,360 --> 01:13:51,720 Kill me like you killed Alan. 779 01:14:39,919 --> 01:14:41,320 Fad. 780 01:14:46,519 --> 01:14:48,200 Lee? 781 01:14:48,920 --> 01:14:50,319 How is he? 782 01:14:53,639 --> 01:14:55,600 Fad, I have something..... 783 01:15:06,960 --> 01:15:09,040 We have no other choice. 784 01:15:11,040 --> 01:15:13,439 We need to get rid of TLM completely. 785 01:15:14,359 --> 01:15:16,679 Tonight is their most significant meeting with Eagle. 786 01:15:16,799 --> 01:15:18,920 We need all members including you. 787 01:15:20,279 --> 01:15:22,400 We will not leave Tuan Rahman alone. 788 01:15:25,679 --> 01:15:29,000 How many special officers are left? I asked, how many? 789 01:15:30,840 --> 01:15:32,399 You want to eliminate them. 790 01:15:32,759 --> 01:15:34,519 Tonight is our biggest chance. 791 01:15:34,799 --> 01:15:36,200 Tonight. 792 01:15:37,960 --> 01:15:39,640 Just do what Razak says. 793 01:15:41,240 --> 01:15:42,880 I can take care of myself. 794 01:15:50,120 --> 01:15:51,560 Hey Razak. 795 01:15:51,680 --> 01:15:53,320 Because of the last information you gave... 796 01:15:53,440 --> 01:15:55,080 ...all of the men died. 797 01:15:55,760 --> 01:15:58,519 Do you think I'm stupid like you? -I'm not saying you're stupid. 798 01:15:59,879 --> 01:16:01,879 But you locked me up. 799 01:16:03,839 --> 01:16:07,280 Do not worry, I have a plan. 800 01:16:07,720 --> 01:16:09,560 I have a plan. 801 01:16:14,040 --> 01:16:15,600 We use Sarah. 802 01:16:36,240 --> 01:16:37,639 Mom. 803 01:16:38,439 --> 01:16:42,040 Did dad actually kill Amral's wife? 804 01:17:01,199 --> 01:17:03,240 I heard that you met Wong last night. 805 01:17:09,720 --> 01:17:14,319 You must heard a lot of stories. 806 01:17:16,519 --> 01:17:19,120 NTSF is not completely innocent. 807 01:17:20,040 --> 01:17:21,759 You know this. 808 01:17:24,800 --> 01:17:26,200 But TLM? 809 01:17:27,480 --> 01:17:28,879 Do you think they are? 810 01:17:30,240 --> 01:17:34,040 They are free to do anything... 811 01:17:35,440 --> 01:17:37,800 ...without legal oversight. 812 01:17:40,719 --> 01:17:43,320 Can you forgive them... 813 01:17:44,520 --> 01:17:47,160 ...after many of our friends died? 814 01:17:57,799 --> 01:17:59,440 Which side are you on? 815 01:18:07,760 --> 01:18:10,919 I chose to decide my own future. 816 01:18:14,520 --> 01:18:16,440 Our problem is Eagle. 817 01:18:21,560 --> 01:18:24,800 Tonight Eagle will be here. 818 01:18:33,919 --> 01:18:36,720 Let the sacrifice made by our friends not be in vain. 819 01:18:53,919 --> 01:18:55,840 Eagle has the ability to make things... 820 01:18:55,960 --> 01:18:57,879 ...appear in front of you that are not there. 821 01:18:59,559 --> 01:19:01,399 But, do you know his weakness? 822 01:19:03,000 --> 01:19:04,719 He will still be there... 823 01:19:05,160 --> 01:19:07,159 ...in order for his power to affect you. 824 01:19:09,359 --> 01:19:11,559 So, if you see Eagle,... 825 01:19:12,400 --> 01:19:13,800 ...that's not him. 826 01:19:15,160 --> 01:19:16,879 Remember to look around you. 827 01:19:32,560 --> 01:19:33,960 Jack. 828 01:19:34,519 --> 01:19:38,040 Why did you keep this a secret from Wong? 829 01:19:39,560 --> 01:19:42,800 I want you to cancel tonight's meeting. 830 01:19:44,120 --> 01:19:47,000 The longer we wait, the more people will die. 831 01:19:48,040 --> 01:19:50,919 You need to show us your power... 832 01:19:51,040 --> 01:19:53,480 ...so we can fight NTSF. 833 01:19:54,640 --> 01:19:56,160 We need the book. 834 01:20:01,240 --> 01:20:04,240 Let Wong decide. 835 01:20:04,960 --> 01:20:08,799 After all, the book is with him. 836 01:20:23,799 --> 01:20:26,720 Jack and Wong are not here. 837 01:20:28,320 --> 01:20:29,719 Something is wrong. 838 01:20:30,320 --> 01:20:32,799 It's okay. We wait. 839 01:20:36,680 --> 01:20:38,080 Jack will not lie to us. 840 01:20:45,919 --> 01:20:50,040 NTSF, this area has been cordoned off. 841 01:20:50,640 --> 01:20:54,520 We will not use force if you all surrender. 842 01:20:54,800 --> 01:20:56,240 Surrender! 843 01:20:56,359 --> 01:20:57,759 You lie! 844 01:20:57,879 --> 01:21:01,480 We are not lying, we want peace. 845 01:21:01,760 --> 01:21:03,759 We just want Eagle. 846 01:21:04,120 --> 01:21:08,080 We shall set free anyone who surrenders. 847 01:21:08,200 --> 01:21:09,640 What's your guarantee? 848 01:21:10,480 --> 01:21:14,240 If we go to war, a lot of people will die. 849 01:21:32,040 --> 01:21:33,480 Stand down. 850 01:21:38,600 --> 01:21:40,559 I've dropped my weapon. 851 01:21:52,000 --> 01:21:53,400 Wong. 852 01:21:55,280 --> 01:21:56,680 Where is everyone? 853 01:22:01,520 --> 01:22:05,679 I found this book in your room. 854 01:22:06,440 --> 01:22:09,080 Why did you hide this book? -You don't understand. 855 01:22:09,200 --> 01:22:11,480 The book is very dangerous. 856 01:22:11,759 --> 01:22:14,359 That book can destroy us all. 857 01:22:14,480 --> 01:22:16,160 I don't care what you say. 858 01:22:17,000 --> 01:22:19,679 With this book, we can prevail. 859 01:22:35,799 --> 01:22:37,520 Please don't hurt us. 860 01:22:39,000 --> 01:22:40,400 We surrender. 861 01:22:48,520 --> 01:22:49,919 We want... 862 01:22:50,960 --> 01:22:52,599 ...what you want. 863 01:22:56,680 --> 01:22:58,080 Do not worry. 864 01:23:00,800 --> 01:23:02,200 I believe you. 865 01:23:18,600 --> 01:23:20,600 Damn it! Diverge! 866 01:23:21,520 --> 01:23:23,120 Take cover! 867 01:25:00,000 --> 01:25:01,520 What are you doing here? 868 01:25:02,080 --> 01:25:03,480 Tuan Rahman has told us..... 869 01:25:03,600 --> 01:25:05,599 Tuan Rahman ordered us to stay here. 870 01:25:10,440 --> 01:25:11,839 Is he inside? 871 01:25:11,960 --> 01:25:13,520 No one can meet him tonight. 872 01:25:13,840 --> 01:25:15,640 This is Tuan Rahman's order. 873 01:25:18,600 --> 01:25:23,400 I'm not in the mood for a fight, but you're the one asking for it. 874 01:25:41,759 --> 01:25:43,159 Where is everyone else? 875 01:25:43,919 --> 01:25:45,319 They are gone. 876 01:25:48,040 --> 01:25:53,599 NTSF, get in here. NTSF, come in! 877 01:26:09,879 --> 01:26:11,280 Go away. 878 01:26:12,720 --> 01:26:14,319 I said, go! 879 01:26:24,680 --> 01:26:26,960 You better go if you want to live. 880 01:26:56,160 --> 01:26:57,560 Tuan Rahman. 881 01:27:00,520 --> 01:27:01,919 Gosh. 882 01:27:06,720 --> 01:27:10,240 It's hard for me to get in here. 883 01:27:11,040 --> 01:27:13,560 I had to do all kinds of things. 884 01:27:13,679 --> 01:27:15,919 I need to make plans and make arrangements... 885 01:27:17,320 --> 01:27:19,360 ...to finally get here,... 886 01:27:21,120 --> 01:27:23,719 ...to this level. 887 01:27:25,800 --> 01:27:29,639 My loyalty to you will keep me from moving forward. 888 01:27:30,280 --> 01:27:31,679 I'm going nowhere. 889 01:27:33,279 --> 01:27:34,679 Sorry, sir. 890 01:27:35,040 --> 01:27:36,880 I have to betray you... 891 01:27:38,399 --> 01:27:40,719 ...to get what I want. 892 01:27:43,280 --> 01:27:45,359 I don't deserve to be the leader. 893 01:27:46,360 --> 01:27:49,000 I killed my own best friend. 894 01:27:52,839 --> 01:27:54,240 This ring... 895 01:27:56,359 --> 01:27:58,320 ...makes me arrogant, Razak. 896 01:27:58,719 --> 01:28:00,120 That's right. 897 01:28:01,000 --> 01:28:04,200 And that ring won't protect you tonight. 898 01:28:10,559 --> 01:28:12,360 I'm not sure what you want. 899 01:28:13,480 --> 01:28:15,640 If you want to take over my place,... 900 01:28:17,639 --> 01:28:19,040 ...please do so. 901 01:28:19,919 --> 01:28:21,879 But I have one request. 902 01:28:31,360 --> 01:28:33,000 Destroy this ring. 903 01:28:34,960 --> 01:28:38,319 You want me to destroy the ring? That's not going to happen. 904 01:28:38,439 --> 01:28:40,240 You don't need this ring, Razak. 905 01:28:40,360 --> 01:28:43,639 What I don't need is you, old man. 906 01:28:44,359 --> 01:28:45,919 Final words. 907 01:29:19,879 --> 01:29:21,279 Done? 908 01:30:32,319 --> 01:30:37,600 Tonight, you will die. 909 01:30:46,400 --> 01:30:47,799 Eagle! 910 01:30:48,560 --> 01:30:50,120 Come out! 911 01:30:50,960 --> 01:30:52,719 Fight me! 912 01:31:03,040 --> 01:31:05,759 You have made the wrong choice, Fadhli. 913 01:31:06,360 --> 01:31:09,359 And you will pay for it. 914 01:31:19,000 --> 01:31:23,639 Fools like you, will repeat the same mistakes. 915 01:31:24,040 --> 01:31:25,439 Everytime. 916 01:31:30,840 --> 01:31:34,160 You can't hurt me, Fadhli. 917 01:31:42,360 --> 01:31:44,879 Psychokinesis is advanced telekinesis. 918 01:31:45,000 --> 01:31:47,040 It makes you see things that aren't there. 919 01:31:47,440 --> 01:31:49,040 But, do you know his weakness? 920 01:31:49,159 --> 01:31:51,040 He will still be there... 921 01:31:51,160 --> 01:31:53,160 ...in order for his power to affect you. 922 01:32:03,839 --> 01:32:05,240 Where do you want to run? 923 01:32:23,000 --> 01:32:24,440 Eagle! 924 01:33:22,519 --> 01:33:24,160 Aru, get out of here! 925 01:33:25,840 --> 01:33:27,439 I have found your brother! 926 01:33:27,919 --> 01:33:30,320 I said, get out of here! 927 01:33:32,120 --> 01:33:33,520 Lee! 928 01:33:35,960 --> 01:33:37,360 Lee is your brother! 929 01:33:39,000 --> 01:33:40,599 You once told me... 930 01:33:42,000 --> 01:33:44,200 ...that you hurt his hand. 931 01:33:54,440 --> 01:33:56,960 Your dad took him to the clinic. 932 01:33:58,000 --> 01:34:00,800 That night, he was kidnapped. 933 01:34:04,559 --> 01:34:06,600 Lee's hand has a scar, Fad. 934 01:34:07,560 --> 01:34:09,240 He never showed it to us. 935 01:34:13,320 --> 01:34:15,680 You should live. 936 01:34:17,320 --> 01:34:18,720 I checked Lee's background. 937 01:34:19,439 --> 01:34:22,360 According to the data, he is an orphan. 938 01:34:23,480 --> 01:34:27,480 But I couldn't find his parents' graves. 939 01:34:27,600 --> 01:34:29,040 He lied to us. 940 01:34:31,280 --> 01:34:34,000 Lee is your long lost brother. 941 01:34:35,320 --> 01:34:36,760 Lee is your brother. 942 01:34:54,360 --> 01:34:56,000 That's impossible. 943 01:34:57,040 --> 01:34:59,919 Yes, it's me. 944 01:35:27,799 --> 01:35:29,200 Why, Lee? 945 01:35:31,240 --> 01:35:32,640 Why? 946 01:35:33,640 --> 01:35:35,639 Because you oppress innocent people. 947 01:35:36,560 --> 01:35:38,200 You killed them! 948 01:35:38,759 --> 01:35:41,519 You are loyal to the wrong person! 949 01:35:41,639 --> 01:35:45,240 You killed NTSF men! You killed Han! 950 01:35:45,359 --> 01:35:46,799 Amral killed your father, Lee! 951 01:35:46,919 --> 01:35:48,320 Shut up! 952 01:35:48,840 --> 01:35:50,480 You know nothing, Aru. 953 01:35:54,040 --> 01:35:55,439 Am. 954 01:35:57,399 --> 01:35:58,799 My son, Am. 955 01:35:59,519 --> 01:36:00,920 Release my son. 956 01:36:01,399 --> 01:36:02,799 He's still young, Am. 957 01:36:03,279 --> 01:36:04,679 Do not worry. 958 01:36:05,919 --> 01:36:07,320 Your child is safe. 959 01:36:08,480 --> 01:36:10,599 He is right there in the car. 960 01:36:12,600 --> 01:36:14,520 All I want is for you... 961 01:36:16,519 --> 01:36:18,360 ...to give me back my wife. 962 01:36:20,680 --> 01:36:22,080 Give me back my wife. 963 01:36:23,719 --> 01:36:25,520 I will give you your son. 964 01:36:27,040 --> 01:36:29,559 Why are you so loyal to him? 965 01:36:30,240 --> 01:36:32,040 Do you know that Rahman... 966 01:36:32,600 --> 01:36:34,040 ...is a megalomaniac? 967 01:36:34,799 --> 01:36:36,800 Don't give in to his manipulation too easily. 968 01:36:37,199 --> 01:36:38,919 Your wife is dead. 969 01:36:42,960 --> 01:36:44,359 Your wife is dead. 970 01:36:46,559 --> 01:36:48,560 Your wife is dead, Am. 971 01:36:51,720 --> 01:36:53,120 I'm sorry. 972 01:36:58,280 --> 01:36:59,679 I shot her. 973 01:37:00,240 --> 01:37:01,800 What are you talking about? 974 01:37:03,520 --> 01:37:04,919 What do you mean, Alan? 975 01:37:06,520 --> 01:37:08,000 I had to. 976 01:37:10,000 --> 01:37:11,679 I just did what I was told. 977 01:37:12,600 --> 01:37:14,000 Am. 978 01:37:16,160 --> 01:37:17,559 If you want to shoot me,... 979 01:37:18,480 --> 01:37:19,879 ...shoot me. 980 01:37:20,560 --> 01:37:22,000 But please... 981 01:37:22,519 --> 01:37:24,520 ...don't hurt my son. 982 01:37:25,639 --> 01:37:27,040 Set him free. 983 01:37:29,040 --> 01:37:32,600 Am, Am, Am! 984 01:38:00,480 --> 01:38:03,040 It's okay. 985 01:38:10,440 --> 01:38:11,839 Since that day,... 986 01:38:12,360 --> 01:38:13,760 ...Amral took care of me. 987 01:38:14,640 --> 01:38:17,639 I see people of mixed-blood... 988 01:38:18,360 --> 01:38:20,000 ...die in front of me. 989 01:38:20,839 --> 01:38:23,360 I see the cruelty of NTSF. 990 01:38:24,600 --> 01:38:28,480 I see how stupid NTSF people are... 991 01:38:28,599 --> 01:38:31,360 ...who follow orders mindlessly! 992 01:38:31,800 --> 01:38:33,200 Stop it, Lee! 993 01:38:33,759 --> 01:38:35,160 We are friends. 994 01:38:35,639 --> 01:38:37,040 We are friends, Lee. 995 01:38:39,040 --> 01:38:40,599 I'm not Lee. 996 01:38:43,360 --> 01:38:47,040 I am Eagle, son of Amral. 997 01:38:54,200 --> 01:38:55,600 Stop it, Lee! 998 01:39:04,639 --> 01:39:06,040 Ali! 999 01:39:14,879 --> 01:39:18,240 Because of people like you, Fadhli,... 1000 01:39:18,880 --> 01:39:23,400 ...man with the devil's heart remains in power. 1001 01:39:44,480 --> 01:39:45,919 Aru! 1002 01:39:49,000 --> 01:39:50,520 Aru, Aru! 1003 01:39:57,160 --> 01:39:58,559 Aru! 1004 01:40:15,839 --> 01:40:17,240 Enough, Fad! 1005 01:40:21,839 --> 01:40:23,400 You promised me. 1006 01:40:26,120 --> 01:40:27,680 You will not... 1007 01:40:28,400 --> 01:40:30,200 ...kill again... 1008 01:40:32,160 --> 01:40:34,879 ...once I found your brother. 1009 01:40:37,199 --> 01:40:38,600 Enough, Fad. 1010 01:40:39,600 --> 01:40:41,000 That's enough, Fad. 1011 01:41:43,720 --> 01:41:46,320 Many have died due to old grudges... 1012 01:41:48,160 --> 01:41:49,720 ...and more will die... 1013 01:41:49,840 --> 01:41:52,759 ...if we continue to stay in the same narrative. 1014 01:41:54,000 --> 01:41:55,399 It's okay. 1015 01:41:56,160 --> 01:41:57,759 Let's open a new book. 1016 01:41:59,919 --> 01:42:01,800 Though we are a small group,... 1017 01:42:04,360 --> 01:42:08,200 ...together, we are powerful, yet apart, we crumble. 1018 01:42:10,480 --> 01:42:12,560 Let's build NTSF together... 1019 01:42:12,680 --> 01:42:16,040 ...to become a highly regarded organization... 1020 01:42:16,160 --> 01:42:18,160 ...in the world of telekinesis. 63762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.