Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,840 --> 00:00:20,240
Am.
2
00:00:21,120 --> 00:00:22,519
If you want to shoot,...
3
00:00:23,360 --> 00:00:24,760
...shoot me.
4
00:00:26,240 --> 00:00:28,320
Don't hurt my son.
5
00:00:30,040 --> 00:00:31,439
Set him free.
6
00:00:32,279 --> 00:00:33,680
Please.
7
00:00:35,559 --> 00:00:36,960
Please.
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,240
Am! Am!
9
00:01:22,960 --> 00:01:26,120
"20 Years Later"
10
00:01:36,200 --> 00:01:37,600
Turn over!
11
00:01:44,359 --> 00:01:45,759
Take off your mask.
12
00:01:47,040 --> 00:01:50,359
You don't need to know who I am.
13
00:03:13,520 --> 00:03:14,919
Have you ever thought about it?
14
00:03:16,559 --> 00:03:17,960
If we are not doing this job,...
15
00:03:18,320 --> 00:03:19,720
...what will we do?
16
00:03:21,720 --> 00:03:23,440
I don't know.
17
00:03:24,760 --> 00:03:26,160
Maybe I'll be.....
18
00:03:27,560 --> 00:03:28,960
Maybe I'll be a chef.
19
00:03:29,559 --> 00:03:30,960
Chef?
-Yes.
20
00:03:32,240 --> 00:03:33,960
Oh, yeah.
You are good at cooking.
21
00:03:34,240 --> 00:03:35,639
That's my bro.
22
00:03:36,720 --> 00:03:38,160
What about you, Fad?
23
00:03:38,279 --> 00:03:39,680
Me?
24
00:03:42,160 --> 00:03:43,560
Maybe I'll do a business.
25
00:03:45,160 --> 00:03:47,960
But I don't know
what kind of business.
26
00:03:48,240 --> 00:03:50,200
Business?
27
00:03:50,319 --> 00:03:51,759
You can open a restaurant.
28
00:03:52,719 --> 00:03:54,120
You open a restaurant,...
29
00:03:54,520 --> 00:03:55,919
...and I'm the chef.
30
00:03:56,520 --> 00:03:58,759
Bro, hell yeah.
31
00:03:58,879 --> 00:04:00,280
What about me?
32
00:04:00,720 --> 00:04:03,359
What will I do?
-You.....
33
00:04:03,480 --> 00:04:05,839
Hey, you can be our accountant.
34
00:04:06,440 --> 00:04:07,840
You're good at math, right?
35
00:04:08,279 --> 00:04:09,680
That's right.
36
00:04:10,839 --> 00:04:12,520
Do I good at math?
37
00:04:13,760 --> 00:04:16,599
Don't stereotype.
-Fad, Fad.
38
00:04:22,160 --> 00:04:23,599
He is the one.
39
00:04:23,719 --> 00:04:25,120
He works here.
40
00:04:27,279 --> 00:04:28,759
Okay. Get ready.
41
00:04:28,879 --> 00:04:30,280
Yes.
42
00:05:34,280 --> 00:05:35,679
You guys.
43
00:05:36,280 --> 00:05:37,679
As usual.
44
00:05:37,800 --> 00:05:39,200
Please keep people
away from this area.
45
00:05:39,520 --> 00:05:42,200
Okay? Make sure.
46
00:05:42,600 --> 00:05:44,000
The other day,
we were almost exposed.
47
00:05:44,839 --> 00:05:46,240
Yes, boss.
48
00:06:03,200 --> 00:06:04,639
Sorry, sir.
49
00:06:04,759 --> 00:06:06,880
This is a restricted area
for customers.
50
00:06:07,960 --> 00:06:09,359
The shop is closed.
51
00:06:10,360 --> 00:06:11,759
I am not a customer.
52
00:06:12,960 --> 00:06:14,359
I'm a policeman.
53
00:06:27,480 --> 00:06:29,919
This is CCTV footage
from two months ago.
54
00:06:32,839 --> 00:06:34,240
The man died.
55
00:06:35,080 --> 00:06:37,159
You are also in that area.
56
00:06:38,200 --> 00:06:39,600
I have seen the video...
57
00:06:40,120 --> 00:06:42,040
...and last month I gave
a statement at the station.
58
00:06:43,600 --> 00:06:45,000
Why did you kill that man?
59
00:06:47,080 --> 00:06:48,480
I kill him?
60
00:06:49,240 --> 00:06:51,240
Did you see me kill him
in that video?
61
00:06:55,320 --> 00:06:56,960
You killed that man...
62
00:06:57,080 --> 00:06:59,120
...using the power of telekinesis.
63
00:07:00,960 --> 00:07:02,359
Power?
64
00:07:04,080 --> 00:07:05,480
What are you talking about?
65
00:07:05,960 --> 00:07:07,800
I didn't kill anyone.
66
00:07:19,919 --> 00:07:21,439
Where do you want to run?
67
00:07:21,560 --> 00:07:22,960
Hybrid.
68
00:07:25,919 --> 00:07:27,319
You are not a policeman.
69
00:07:30,440 --> 00:07:32,919
Yes. NTSF.
70
00:07:33,399 --> 00:07:36,480
You are a mixed-blood that
is not registered with the NTSF.
71
00:07:37,040 --> 00:07:39,399
Two years imprisonment.
72
00:07:39,960 --> 00:07:42,000
Abuse of power in public places.
73
00:07:42,120 --> 00:07:44,279
Three years in prison.
74
00:07:44,680 --> 00:07:48,040
Killing civilians
with the telekinesis power.
75
00:07:48,640 --> 00:07:52,440
Death by firing squad.
76
00:07:58,400 --> 00:07:59,799
Do you want to be handcuffed
or do you want to run?
77
00:08:46,919 --> 00:08:48,320
Do you think I'm afraid of you?
78
00:09:05,480 --> 00:09:06,880
Have you ever thought...
79
00:09:07,159 --> 00:09:09,279
...why is Fadhli's
rank higher than me?
80
00:09:10,440 --> 00:09:12,680
While I am older than him.
81
00:09:14,960 --> 00:09:17,799
Why? Are you jealous?
82
00:09:17,919 --> 00:09:19,879
Tuan Rahman is biased towards him.
83
00:09:20,680 --> 00:09:22,480
I should get promoted before
Fadhli.
84
00:09:22,799 --> 00:09:24,960
Just because he is.....
85
00:09:26,600 --> 00:09:28,000
I heard you, you idiot!
86
00:09:28,120 --> 00:09:29,879
Hey, I do want you to hear it.
87
00:09:32,399 --> 00:09:36,400
What's time now?
-My watch is expensive.
88
00:09:36,520 --> 00:09:38,759
Come on, let me check the time.
89
00:09:41,400 --> 00:09:42,800
Almost 1 o'clock.
90
00:09:49,760 --> 00:09:51,480
Hey!
91
00:09:53,559 --> 00:09:54,960
Where are you?
92
00:09:59,440 --> 00:10:00,840
Fight me, if you dare!
93
00:10:05,200 --> 00:10:06,760
Get out, you coward!
94
00:10:11,240 --> 00:10:12,640
Get out, you coward!
95
00:10:31,639 --> 00:10:34,200
Would you rather die here or would
you rather tell me the information?
96
00:10:34,759 --> 00:10:36,920
I'm asking you one more time.
97
00:10:38,160 --> 00:10:40,440
Would you rather die here, or would
you rather tell me the information?
98
00:10:40,839 --> 00:10:42,800
Where is the leader of TLM?
99
00:10:45,960 --> 00:10:48,360
Eagle will free us all.
100
00:10:55,520 --> 00:10:57,399
A hybrid like you...
101
00:10:58,160 --> 00:11:00,280
...really wants to die.
102
00:11:14,200 --> 00:11:15,600
Come in.
103
00:11:19,960 --> 00:11:21,359
Fad.
104
00:11:29,400 --> 00:11:30,800
Clean it up.
105
00:11:34,799 --> 00:11:37,520
Hurry up.
-Be patient.
106
00:11:39,399 --> 00:11:40,799
You killed again.
107
00:11:41,960 --> 00:11:43,399
You have just killed someone
during the day.
108
00:11:43,960 --> 00:11:45,439
When are you going
to get them alive?
109
00:11:45,560 --> 00:11:47,719
I risked my life in here.
110
00:11:48,280 --> 00:11:50,439
But you were talking bad
about me out there, you shut up.
111
00:11:50,560 --> 00:11:53,280
I couldn't get a single person
to interrogate.
112
00:11:53,599 --> 00:11:55,000
Stupid.
113
00:11:55,399 --> 00:11:56,839
How do I investigate?
114
00:11:56,960 --> 00:11:58,960
Just shut up. Clean it up.
115
00:11:59,240 --> 00:12:00,640
Hurry up.
116
00:12:10,719 --> 00:12:12,720
Okay, one, two, three!
117
00:12:26,439 --> 00:12:30,360
People like us exist
all over the world.
118
00:12:31,040 --> 00:12:32,680
In every country...
119
00:12:33,120 --> 00:12:35,759
...definitely has its own society.
120
00:12:36,320 --> 00:12:37,720
In this country...
121
00:12:38,359 --> 00:12:41,120
...NTSF is in power.
122
00:12:44,439 --> 00:12:48,160
We live behind the shadow of human.
123
00:12:49,560 --> 00:12:51,680
In hidden places.
124
00:12:52,440 --> 00:12:54,600
Away from the crowd.
125
00:13:19,879 --> 00:13:21,520
For several years...
126
00:13:22,040 --> 00:13:25,639
...NTSF has established
to keep the public safe...
127
00:13:25,760 --> 00:13:27,759
...and people like us.
128
00:13:28,440 --> 00:13:30,480
But for the first time,...
129
00:13:32,040 --> 00:13:35,280
...now we are in
a very dangerous situation.
130
00:13:36,040 --> 00:13:40,719
All NTSF members need
to be involved in this operation.
131
00:13:41,759 --> 00:13:44,359
We try to do it on a large scale.
132
00:13:48,920 --> 00:13:50,319
Do you know who he is?
133
00:13:55,120 --> 00:13:56,520
Amral.
134
00:13:57,080 --> 00:14:00,040
He's a former NTSF member.
High ranking,...
135
00:14:00,160 --> 00:14:03,879
...who betrayed us
almost 20 years ago.
136
00:14:04,200 --> 00:14:05,839
Then he found...
137
00:14:05,960 --> 00:14:08,120
...Liberty Movement Telekinesis.
138
00:14:08,240 --> 00:14:12,360
Or better known as TLM.
139
00:14:12,840 --> 00:14:14,279
TLM,...
140
00:14:14,399 --> 00:14:16,799
...a terrorist group
consisting of...
141
00:14:16,919 --> 00:14:19,399
...mixed-blood.
142
00:14:19,760 --> 00:14:21,160
That means,...
143
00:14:21,600 --> 00:14:24,760
...only one of their parents...
144
00:14:24,880 --> 00:14:26,839
...has telekinetic blood.
145
00:14:28,280 --> 00:14:29,679
This kind of marriage...
146
00:14:30,160 --> 00:14:33,960
...is prohibited in NTSF law.
147
00:14:34,960 --> 00:14:38,000
We all know, the problem with...
148
00:14:38,120 --> 00:14:40,480
...mixed-blood.
149
00:14:41,240 --> 00:14:42,640
Scientifically,...
150
00:14:43,040 --> 00:14:47,400
...mixed-blood's IQ is lower
than the average person.
151
00:14:48,160 --> 00:14:50,839
Wild and unruly.
152
00:14:51,120 --> 00:14:52,960
The operation to eliminate TLM...
153
00:14:53,080 --> 00:14:56,640
...only done by high-ranking
members of the NTSF.
154
00:14:57,200 --> 00:15:01,720
TLM was almost destroyed
but recently, he appeared.
155
00:15:06,080 --> 00:15:07,480
TLM members...
156
00:15:09,040 --> 00:15:10,440
...call him Eagle.
157
00:15:10,960 --> 00:15:14,200
It is highly likely that
the real identity of the Eagle...
158
00:15:14,680 --> 00:15:16,200
...is Amral,...
159
00:15:17,879 --> 00:15:21,279
...who have killed
many of our members.
160
00:15:21,919 --> 00:15:24,480
Two TLM members hostage...
161
00:15:24,800 --> 00:15:26,319
...is in our prison.
162
00:15:27,120 --> 00:15:31,360
This tattoo symbolizes
their loyalty to TLM.
163
00:15:31,800 --> 00:15:33,359
We have given them
many opportunities.
164
00:15:33,640 --> 00:15:35,160
But they are getting more violent.
165
00:15:36,960 --> 00:15:39,080
One day,
if we don't stop them,...
166
00:15:40,040 --> 00:15:43,639
...NTSF will fall into
the hands of Amral.
167
00:15:44,480 --> 00:15:45,879
It's your job to...
168
00:15:46,879 --> 00:15:49,560
...find anyone who has this tattoo.
169
00:15:50,640 --> 00:15:55,280
Capture, get information
about the location of their group.
170
00:16:05,120 --> 00:16:06,680
If they fight back,...
171
00:16:08,720 --> 00:16:10,120
...eliminate them.
172
00:16:28,559 --> 00:16:31,679
Do you remember what Amral did?
173
00:16:32,359 --> 00:16:34,040
I will never forget...
174
00:16:35,679 --> 00:16:37,760
...the man who killed my father.
175
00:16:38,600 --> 00:16:40,000
Fad.
176
00:16:45,680 --> 00:16:47,599
I was aware of your motivation...
177
00:16:47,719 --> 00:16:49,679
...for joining the NTSF
from the start.
178
00:16:49,800 --> 00:16:51,200
You're seeking vengeance.
179
00:16:52,040 --> 00:16:53,440
Let me offer you some advice.
180
00:16:54,360 --> 00:16:56,799
Keep personal problems
out of the mission.
181
00:16:57,919 --> 00:16:59,799
You have killed many TLM members.
182
00:17:00,720 --> 00:17:02,200
Jaafar.
183
00:17:02,319 --> 00:17:04,080
We are not in his shoes.
184
00:17:04,519 --> 00:17:06,000
You yourself know...
185
00:17:06,120 --> 00:17:09,040
...we find it difficult enough
to capture TLM members.
186
00:17:10,160 --> 00:17:11,559
As we get closer,...
187
00:17:11,679 --> 00:17:13,840
..they must be trying
to murder us
188
00:17:13,960 --> 00:17:16,519
But Man, they will take revenge.
189
00:17:17,200 --> 00:17:18,800
How many more people
are we willing to sacrifice?
190
00:17:18,920 --> 00:17:21,319
But Fadhli was never
defeated by them.
191
00:17:23,200 --> 00:17:24,760
I see your seriousness.
192
00:17:25,360 --> 00:17:28,040
If you need anything...
193
00:17:28,160 --> 00:17:29,559
...just tell me,...
194
00:17:30,360 --> 00:17:32,040
...as long as Eagle
will be vanished.
195
00:17:33,279 --> 00:17:34,679
Do it for NTSF,...
196
00:17:35,480 --> 00:17:36,880
...and your father's sake.
197
00:17:37,280 --> 00:17:38,720
Yes, sir.
198
00:17:50,720 --> 00:17:52,120
Why, Jaafar?
199
00:17:53,639 --> 00:17:55,439
Many of our people have died, Man.
200
00:17:57,439 --> 00:17:58,839
Ravi also died.
201
00:17:59,360 --> 00:18:00,800
Amral can't escape.
202
00:18:02,879 --> 00:18:04,719
If Amral is Eagle, then...
203
00:18:05,759 --> 00:18:07,280
...we are in danger, Man.
204
00:18:07,399 --> 00:18:08,839
Don't be discouraged.
205
00:18:08,960 --> 00:18:11,480
I will fight for NTSF...
206
00:18:11,919 --> 00:18:14,120
...until the last drop
of my blood.
207
00:18:42,480 --> 00:18:45,120
You cooked this?
-Yes, why?
208
00:18:45,240 --> 00:18:47,839
You don't like it?
-It's delicious.
209
00:18:50,240 --> 00:18:51,879
How do we catch Eagle?
210
00:18:53,599 --> 00:18:55,000
His power is strong.
211
00:18:56,399 --> 00:18:59,360
I heard, he doesn't just have
the power of telekinesis.
212
00:18:59,759 --> 00:19:01,159
He also has pyrokinesis,...
213
00:19:01,840 --> 00:19:03,240
...telepathy.
214
00:19:04,240 --> 00:19:06,520
He can teleport to anywhere
he wants to go.
215
00:19:06,960 --> 00:19:09,359
Therefore, no one can catch him.
216
00:19:09,759 --> 00:19:11,679
How many people do you know...
217
00:19:11,799 --> 00:19:14,240
...that have that type
of power in the world?
218
00:19:14,560 --> 00:19:16,440
They will now fight
against people like us...
219
00:19:16,919 --> 00:19:18,320
...who possess ordinary power.
220
00:19:19,240 --> 00:19:20,640
We are not going to win.
221
00:19:21,040 --> 00:19:24,360
But why didn't he teleport
himself to the NTSF...
222
00:19:24,960 --> 00:19:26,399
...and kill everyone here?
223
00:19:26,919 --> 00:19:28,400
Maybe he doesn't
want to kill everyone.
224
00:19:29,559 --> 00:19:32,279
He just wants to kill
Tuan Rahman.
225
00:19:32,399 --> 00:19:33,839
Exactly.
226
00:19:33,960 --> 00:19:35,839
But, he cannot kill Tuan Rahman.
227
00:19:36,160 --> 00:19:37,560
Because of Tuan Rahman's ring?
228
00:19:39,279 --> 00:19:41,280
Antitelekinesis ring stone.
229
00:19:42,080 --> 00:19:43,480
Invulnerable ring.
230
00:19:44,160 --> 00:19:46,599
The kryptonite of telekinesis.
231
00:19:47,839 --> 00:19:49,960
No one has the power
to kill Tuan Rahman.
232
00:19:50,680 --> 00:19:55,760
But if Tuan Rahman
is shot or stabbed...
233
00:19:56,520 --> 00:19:59,400
...he will die anyway.
-Okay.
234
00:20:01,040 --> 00:20:04,400
If Eagle is Amral...
235
00:20:05,240 --> 00:20:08,120
...what does he want?
He wants to topple NTSF...
236
00:20:09,439 --> 00:20:12,120
...so that TLM can
be a dominant group...
237
00:20:12,240 --> 00:20:15,759
...and can control everyone
who has the power of telekinesis.
238
00:20:16,879 --> 00:20:20,240
But the Eagle's weakness
is Tuan Rahman's ring.
239
00:20:21,240 --> 00:20:23,320
So, if I were Eagle,...
240
00:20:24,200 --> 00:20:25,960
...what's my next plan?
241
00:20:26,960 --> 00:20:28,400
That's what
we have to think about.
242
00:20:44,879 --> 00:20:50,480
Do you think that
if our team caught Eagle...
243
00:20:52,280 --> 00:20:54,440
...will tuan Rahman promote us?
244
00:20:55,800 --> 00:20:57,200
Fad.
245
00:20:57,520 --> 00:20:58,919
I want your rank.
246
00:20:59,240 --> 00:21:02,759
Aru, NTSF Special Officer.
247
00:21:03,359 --> 00:21:06,800
As for you, Deputy Head of NTSF.
248
00:21:08,799 --> 00:21:10,960
Deputy head?
-Yes.
249
00:21:11,080 --> 00:21:12,480
How about Tuan Jaafar?
250
00:21:12,800 --> 00:21:14,640
Tuan Jaafar is the leader.
251
00:21:14,919 --> 00:21:17,480
Tuan Rahman?
-He can happily retire.
252
00:21:17,599 --> 00:21:19,040
In your dreams.
253
00:21:19,159 --> 00:21:22,160
Fad, if you don't want
to get promoted, you can quit.
254
00:21:23,480 --> 00:21:24,880
Open a restaurant.
255
00:21:25,280 --> 00:21:27,120
Be a common man.
256
00:21:32,399 --> 00:21:33,799
Fad.
257
00:21:37,120 --> 00:21:38,799
Fad, Aru. Are you back?
258
00:21:43,560 --> 00:21:47,240
Did my mom asleep?
-Not yet, she is in the room.
259
00:21:47,599 --> 00:21:49,439
I gave her
prescription medication.
260
00:21:50,160 --> 00:21:53,240
She will sleep soon.
I need to leave now.
261
00:21:53,879 --> 00:21:56,480
I will come again tomorrow.
-Thank you...
262
00:21:56,759 --> 00:21:59,120
...for looking after my mom.
263
00:22:00,280 --> 00:22:01,760
You are burdened by me.
264
00:22:02,040 --> 00:22:04,919
Don't worry, Fad.
My house is just next door.
265
00:22:07,560 --> 00:22:09,080
We are like a family.
266
00:22:12,920 --> 00:22:15,560
Hello.
-Why do you smell bad?
267
00:22:15,680 --> 00:22:17,839
You left for three days
and you had no showers?
268
00:22:17,960 --> 00:22:20,279
Come on mom, let's go back.
269
00:22:20,680 --> 00:22:23,160
Fad, take a shower
before going to bed.
270
00:22:24,320 --> 00:22:25,720
Okay.
271
00:22:32,040 --> 00:22:33,439
Mom.
272
00:22:34,280 --> 00:22:35,879
Why don't you sleep?
273
00:22:36,560 --> 00:22:37,960
It's late.
274
00:22:41,759 --> 00:22:43,159
Did you meet Ali?
275
00:22:45,439 --> 00:22:46,839
You've found him, right?
276
00:22:49,960 --> 00:22:51,359
Mom.
277
00:22:52,160 --> 00:22:53,799
Ali hasn't been around
long time ago.
278
00:22:54,520 --> 00:22:56,720
Why don't you look for him?
279
00:22:57,359 --> 00:22:59,040
Ali is still alive.
280
00:23:01,360 --> 00:23:02,759
All right, mom, now go to bed.
281
00:23:03,600 --> 00:23:05,000
That's enough.
282
00:23:06,880 --> 00:23:08,279
You don't have
to think about this.
283
00:23:11,240 --> 00:23:13,000
You have taken
your medication, right?
284
00:23:13,800 --> 00:23:15,200
Sleep now.
285
00:23:27,240 --> 00:23:28,639
Hey, what time is it?
286
00:23:34,919 --> 00:23:36,440
You've never worn a watch?
287
00:23:36,560 --> 00:23:38,520
I'm too lazy to wear a watch.
288
00:23:39,759 --> 00:23:41,160
Why?
289
00:23:42,600 --> 00:23:44,359
It reminds me of death...
290
00:23:45,279 --> 00:23:46,679
...and how short life is.
291
00:24:05,320 --> 00:24:06,720
He attacked me.
292
00:24:22,200 --> 00:24:23,599
Have you ever thought about it?
293
00:24:24,520 --> 00:24:27,640
Another "Ever Thought" question.
294
00:24:27,759 --> 00:24:29,200
Just listen.
295
00:24:31,280 --> 00:24:32,799
I feel...
296
00:24:32,919 --> 00:24:35,759
...in NTSF there is.....
297
00:24:36,240 --> 00:24:37,639
What is it?
298
00:24:41,839 --> 00:24:43,320
A rat.
299
00:24:46,120 --> 00:24:48,720
That's ridiculous.
-I'm serious.
300
00:24:49,120 --> 00:24:50,520
Think about it.
301
00:24:51,279 --> 00:24:52,679
This year alone...
302
00:24:52,799 --> 00:24:55,520
...after Eagle appears,
we gained various information.
303
00:24:56,160 --> 00:24:57,560
After we got the information,...
304
00:24:58,360 --> 00:24:59,799
...we reached their location...
305
00:25:00,640 --> 00:25:02,160
...but it was empty.
306
00:25:02,279 --> 00:25:03,720
Or...
307
00:25:03,839 --> 00:25:05,480
...once we got there,
we were certain to be attacked.
308
00:25:07,120 --> 00:25:08,520
As if...
309
00:25:08,799 --> 00:25:10,519
...they knew we are coming.
310
00:25:11,839 --> 00:25:14,040
But how can a rat
get into this place?
311
00:25:15,319 --> 00:25:19,360
Tuan Jaafar has all personal
information of NTSF members.
312
00:25:21,120 --> 00:25:23,320
There are no mixed-blood here.
313
00:25:25,679 --> 00:25:29,440
That means,
the rat is a smart person.
314
00:25:31,120 --> 00:25:34,559
Someone who constantly
plots their next move.
315
00:25:35,639 --> 00:25:37,040
Maybe...
316
00:25:38,640 --> 00:25:41,360
...a person who.....
317
00:26:00,760 --> 00:26:02,160
What is your problem?
318
00:26:02,720 --> 00:26:05,599
Why are you looking at me?
What do you want?
319
00:26:10,960 --> 00:26:12,360
What is up with you?
320
00:26:13,720 --> 00:26:16,960
Teach your man to respect
high-ranking people.
321
00:26:18,480 --> 00:26:20,799
Don't let me stomp on him.
322
00:26:20,919 --> 00:26:23,879
Over my dead body.
323
00:26:28,240 --> 00:26:31,040
Razak, that's enough.
324
00:26:46,240 --> 00:26:47,679
Okay?
325
00:26:53,559 --> 00:26:54,960
What's wrong with you two?
326
00:26:55,600 --> 00:26:57,080
You know Razak well.
327
00:26:57,960 --> 00:27:00,440
Listen, Fad. We were talking.
328
00:27:00,560 --> 00:27:04,120
Aru expressed his suspicion
that NTSF may have a spy.
329
00:27:04,639 --> 00:27:06,040
A spy?
330
00:27:06,600 --> 00:27:08,240
Do you think Razak is a TLM spy?
331
00:27:08,359 --> 00:27:09,879
Gosh, I never suspected him.
332
00:27:11,559 --> 00:27:12,960
I just looked at him.
333
00:27:13,960 --> 00:27:15,600
Suddenly he went berserk.
334
00:27:15,919 --> 00:27:18,680
Whether or not
there are spies is irrelevant.
335
00:27:18,800 --> 00:27:20,279
That's not our problem,
you know?
336
00:27:20,399 --> 00:27:23,280
Our job now is to find
TLM members.
337
00:27:23,559 --> 00:27:26,600
Locate their hideout, get more
information and look for Eagle.
338
00:27:27,240 --> 00:27:29,440
How can we gather information...
339
00:27:29,559 --> 00:27:31,720
...if you want to kill
all TLM members?
340
00:27:34,440 --> 00:27:38,200
What's your problem?
-Fad, I'm your friend.
341
00:27:38,960 --> 00:27:41,280
But you have
a serious anger issue.
342
00:27:42,080 --> 00:27:44,120
I know, you hate TLM.
343
00:27:44,560 --> 00:27:47,000
But not all of them are evil.
344
00:27:47,120 --> 00:27:48,920
There is no reason
to kill them all.
345
00:27:49,040 --> 00:27:52,360
Since I joined you,
how many have you killed?
346
00:27:52,480 --> 00:27:53,879
20, 30?
347
00:27:55,199 --> 00:27:57,399
So? Do you have other options?
348
00:27:58,200 --> 00:28:01,199
Catch them.
Interrogate them.
349
00:28:01,320 --> 00:28:03,960
Be patient.
You can't kill them all.
350
00:28:04,519 --> 00:28:06,280
You want me to forgive them?
351
00:28:08,520 --> 00:28:11,519
You expect me to forgive
the person who murdered my father?
352
00:28:12,840 --> 00:28:14,720
TLM is a terrorist group!
353
00:28:15,520 --> 00:28:18,320
They cause my mother to suffer.
Do you know?
354
00:28:19,439 --> 00:28:20,839
My approach is aggressive.
355
00:28:21,799 --> 00:28:23,200
But it solves the problem.
356
00:28:25,520 --> 00:28:27,359
If your approach is right,...
357
00:28:27,480 --> 00:28:29,759
...you would have found
your younger brother long ago.
358
00:28:30,840 --> 00:28:32,359
So?
359
00:28:32,480 --> 00:28:34,240
You want me to do it your way?
Be patient?
360
00:28:35,240 --> 00:28:38,359
Okay. I challenge you to find
my brother till you do.
361
00:28:39,120 --> 00:28:41,400
What happens if I find him?
362
00:28:45,720 --> 00:28:47,240
I promise you...
363
00:28:47,360 --> 00:28:49,320
...I swear on the name
of my mother...
364
00:28:49,439 --> 00:28:50,879
...I will not kill again.
365
00:28:55,840 --> 00:28:58,759
What are you waiting for?
Go complete your mission.
366
00:29:00,760 --> 00:29:02,160
Yes, sir.
367
00:29:11,799 --> 00:29:15,439
So who is going to find
information about Eagle now?
368
00:29:17,639 --> 00:29:20,799
Fad, there is a mission.
I need two back-ups.
369
00:29:21,240 --> 00:29:22,639
Mission?
370
00:29:23,759 --> 00:29:25,159
With Razak?
371
00:29:26,560 --> 00:29:28,080
Where is Razak?
372
00:29:28,200 --> 00:29:29,599
He is not here.
373
00:29:30,280 --> 00:29:31,720
He has another mission.
374
00:29:32,640 --> 00:29:34,040
Another mission?
375
00:29:34,759 --> 00:29:37,120
He gave this location to us,
but he is not here.
376
00:29:41,839 --> 00:29:43,240
Do you trust Razak?
377
00:29:45,560 --> 00:29:46,960
I don't trust anyone.
378
00:29:48,640 --> 00:29:50,319
Do you believe your friend here?
379
00:29:52,200 --> 00:29:54,200
He can stab you
in the back anytime.
380
00:29:55,120 --> 00:29:57,000
I will not betray my friend.
381
00:30:01,280 --> 00:30:02,680
You know...
382
00:30:03,560 --> 00:30:04,960
...I don't understand Chinese.
383
00:30:08,960 --> 00:30:12,040
Are they going to be here?
If not, let's go back.
384
00:30:16,519 --> 00:30:17,919
Look at that.
385
00:30:36,520 --> 00:30:37,919
Come on!
386
00:30:53,400 --> 00:30:55,320
Don't run, don't run!
387
00:31:30,160 --> 00:31:31,560
Fad!
388
00:31:42,720 --> 00:31:44,399
Fad, are you okay?
-I'm fine.
389
00:31:44,720 --> 00:31:46,360
I'm fine, go after him.
390
00:31:47,240 --> 00:31:48,800
Go after him now!
391
00:34:15,680 --> 00:34:17,080
What do you want?
392
00:34:18,320 --> 00:34:23,960
I only kill people
who oppress others.
393
00:34:39,520 --> 00:34:41,519
Han! Han!
394
00:34:41,639 --> 00:34:43,040
Han!
395
00:35:19,600 --> 00:35:22,839
Han has always been treated
like a son to me.
396
00:35:24,280 --> 00:35:25,679
How many have died?
397
00:35:26,799 --> 00:35:28,280
Last week, Ravi.
398
00:35:29,440 --> 00:35:30,840
Now, Han.
399
00:35:35,839 --> 00:35:38,319
There will be no more compromise
as of right now.
400
00:35:40,000 --> 00:35:41,599
We are going to attack TLM.
401
00:35:42,280 --> 00:35:44,080
We are going to attack
mixed-blood.
402
00:35:44,960 --> 00:35:46,919
Kill all of them!
403
00:36:38,439 --> 00:36:39,839
Where is Razak?
404
00:36:41,080 --> 00:36:42,480
Razak?
405
00:36:53,240 --> 00:36:54,760
Eagle doesn't care, Fad.
406
00:36:56,399 --> 00:36:58,519
He can kill us anytime.
407
00:36:59,599 --> 00:37:02,640
If we died earlier,
what would happen?
408
00:37:33,240 --> 00:37:34,759
There is a rat in NTSF.
409
00:37:35,679 --> 00:37:38,960
The rat teamed up
with TLM and Eagle...
410
00:37:39,439 --> 00:37:40,960
...to destroy NTSF.
411
00:37:42,600 --> 00:37:44,839
A rat is not that powerful.
412
00:37:46,080 --> 00:37:47,919
There is Eagle in NTSF.
413
00:37:48,920 --> 00:37:52,799
But, he can't kill me.
414
00:37:54,800 --> 00:37:56,200
I have a suspect.
415
00:37:57,240 --> 00:37:58,639
Who?
416
00:37:59,919 --> 00:38:02,240
Sorry, but I can't tell you
right now.
417
00:38:03,640 --> 00:38:06,600
I have a plan but
I need your approval.
418
00:38:06,920 --> 00:38:08,839
If this plan succeeds,
I am sure...
419
00:38:09,399 --> 00:38:11,519
...there will be no more TLM,...
420
00:38:11,960 --> 00:38:13,360
...Amral or Eagle.
421
00:38:13,760 --> 00:38:17,080
We can gain a lot of information
if we trap this rat.
422
00:38:17,639 --> 00:38:19,560
Do you have any proof
on the suspect?
423
00:38:20,799 --> 00:38:22,240
I will prove it.
424
00:38:22,360 --> 00:38:24,080
Okay, approved.
425
00:38:24,640 --> 00:38:27,759
Get this done
as soon as possible.
426
00:38:29,559 --> 00:38:30,960
Yes, sir.
427
00:38:36,160 --> 00:38:38,000
Do you know why
I chose you all to be here?
428
00:38:39,720 --> 00:38:41,519
I'm not even your team leader.
429
00:38:42,600 --> 00:38:46,639
This squad was formed to tackle
the main issue facing NTSF.
430
00:38:47,160 --> 00:38:48,600
Eagle.
431
00:38:49,000 --> 00:38:50,640
Maybe you didn't notice.
432
00:38:51,480 --> 00:38:54,000
There's a rat in NTSF.
433
00:38:56,000 --> 00:38:58,160
And maybe...
434
00:38:59,559 --> 00:39:01,080
...the rat is Eagle.
435
00:39:01,600 --> 00:39:03,080
Eagle?
436
00:39:03,200 --> 00:39:04,639
Amral is the Eagle, right?
437
00:39:06,160 --> 00:39:09,359
So, why did you choose us?
438
00:39:12,880 --> 00:39:14,919
I chose you because
of your clean record...
439
00:39:15,040 --> 00:39:17,040
...and have never worked
with that rat.
440
00:39:19,159 --> 00:39:20,560
So,...
441
00:39:20,919 --> 00:39:22,320
...who is the rat?
442
00:39:30,920 --> 00:39:32,359
This is our main suspect.
443
00:39:34,960 --> 00:39:38,200
We need to prove
that Razak is TLM's rat.
444
00:39:38,640 --> 00:39:40,240
When I think about it,...
445
00:39:40,799 --> 00:39:42,200
...Razak...
446
00:39:42,600 --> 00:39:44,000
...is not a mixed-blood.
447
00:39:50,480 --> 00:39:53,400
If you want to know,
Amral is not a mixed-blood too.
448
00:39:56,399 --> 00:39:58,400
Isn't that Aru's file?
449
00:39:58,719 --> 00:40:00,320
Why don't you ask him
to be here with us?
450
00:40:12,640 --> 00:40:14,040
Sarah.
451
00:40:15,279 --> 00:40:17,639
What?
-I lost my file. Did you see it?
452
00:40:18,760 --> 00:40:20,839
Nope.
-Really?
453
00:40:20,960 --> 00:40:22,519
Where is my file?
454
00:40:25,480 --> 00:40:28,360
Did you notice yesterday?
455
00:40:28,480 --> 00:40:31,399
About seven people.....
456
00:40:31,520 --> 00:40:33,839
I have found your file.
Come on.
457
00:40:35,400 --> 00:40:37,120
What is it, Fad?
-Just follow me.
458
00:40:37,960 --> 00:40:39,399
Fad.
459
00:40:39,799 --> 00:40:41,240
What is it, Fad?
460
00:40:41,360 --> 00:40:42,760
What's wrong with you, Fad?
461
00:40:44,200 --> 00:40:46,080
What did you want
to say to Sarah?
462
00:40:46,519 --> 00:40:47,960
You know she's one of
Razak's accomplices, right?
463
00:40:48,280 --> 00:40:49,679
I lost my file.
464
00:40:52,919 --> 00:40:54,560
It can't possibly have anything
to do with you.
465
00:40:55,679 --> 00:40:57,080
I'm not going to tell you.
466
00:40:59,280 --> 00:41:00,680
Is this about the rat?
467
00:41:01,080 --> 00:41:02,520
I can't tell you that either.
468
00:41:03,240 --> 00:41:05,559
Fad, let me join you.
469
00:41:06,240 --> 00:41:07,639
I can help you.
470
00:41:08,680 --> 00:41:10,599
You said you wanted
to find my brother, right?
471
00:41:11,960 --> 00:41:14,640
Why you don't want me
to join you so badly?
472
00:41:15,080 --> 00:41:16,879
Do you know how dangerous this is?
473
00:41:17,559 --> 00:41:21,080
You may lose your life.
474
00:41:21,560 --> 00:41:23,360
I don't want anything bad
happen to you.
475
00:41:24,400 --> 00:41:25,800
Will Lee join you?
476
00:41:26,680 --> 00:41:28,120
Yes.
-Aren't you afraid...
477
00:41:28,240 --> 00:41:29,679
...that he'll be killed?
478
00:41:30,400 --> 00:41:31,840
Aru.
479
00:41:32,919 --> 00:41:35,559
You and I have been together
longer than I have known Lee.
480
00:41:36,920 --> 00:41:39,560
I'll make sure he is safe,
you don't have to worry.
481
00:41:41,080 --> 00:41:43,320
I've lost my father...
482
00:41:44,040 --> 00:41:46,559
...and my brother, Aru.
483
00:41:47,759 --> 00:41:49,199
Please, Aru.
484
00:41:49,320 --> 00:41:51,080
I don't want anything bad
happen to you.
485
00:41:51,439 --> 00:41:53,839
You're the only one
I trust right now.
486
00:41:56,600 --> 00:41:59,200
You have to leave early today.
487
00:42:04,960 --> 00:42:06,400
Please look after
our moms at home.
488
00:42:21,640 --> 00:42:24,760
Fadhli looks like me.
489
00:42:25,639 --> 00:42:28,919
Ali looks like his dad.
490
00:42:31,159 --> 00:42:33,080
He must look good now,
don't you think?
491
00:42:34,960 --> 00:42:36,400
Can I ask you a question?
492
00:42:36,520 --> 00:42:39,200
What happened on the day
your son went missing?
493
00:42:40,639 --> 00:42:43,800
They were still small.
494
00:42:45,279 --> 00:42:46,679
On that day,...
495
00:42:46,960 --> 00:42:50,080
...I didn't notice them playing
with knives in the kitchen.
496
00:42:51,839 --> 00:42:54,960
His younger brother's hand
got cut by a knife.
497
00:42:56,680 --> 00:42:59,480
My husband took him to the clinic.
498
00:43:00,600 --> 00:43:02,000
That night,...
499
00:43:03,680 --> 00:43:07,040
...someone
had held up their car,...
500
00:43:09,399 --> 00:43:10,799
...and Ali was kidnapped.
501
00:43:28,240 --> 00:43:32,160
Fadhli has deleted
all the pictures of his brother.
502
00:43:32,520 --> 00:43:35,599
But his mother kept
a family photo secretly.
503
00:43:53,960 --> 00:43:57,359
ASF 1, 2, 3, 4 and 5. Get inside.
504
00:43:57,480 --> 00:44:00,720
"ASF 1 is in."
-"ASF 2 is in."
505
00:44:00,840 --> 00:44:02,279
"ASF 3 is in."
506
00:44:02,399 --> 00:44:03,839
"ASF 4 is in."
507
00:44:03,960 --> 00:44:05,480
"ASF 5 is in."
508
00:44:05,919 --> 00:44:07,320
Ready in position.
509
00:44:18,200 --> 00:44:19,960
The suspect moves
into the hallway.
510
00:44:22,400 --> 00:44:23,799
I got a visual of Razak.
511
00:44:29,080 --> 00:44:30,520
ASF 2, go.
512
00:44:46,919 --> 00:44:48,720
"Razak is off my radar, Fad."
513
00:44:49,760 --> 00:44:51,160
I can't see him.
514
00:44:51,480 --> 00:44:53,000
There is no CCTV there.
515
00:44:55,000 --> 00:44:57,120
"ASF 5, I see him."
516
00:44:59,320 --> 00:45:00,720
Fad.
517
00:45:00,840 --> 00:45:02,240
He is meeting with two men.
518
00:45:02,879 --> 00:45:04,280
I think...
519
00:45:05,080 --> 00:45:06,480
"...they are TLM members."
520
00:45:06,960 --> 00:45:08,359
Shoot microphone.
521
00:45:13,760 --> 00:45:16,160
Have you found the book?
522
00:45:20,000 --> 00:45:22,320
"You need to find it."
523
00:45:23,120 --> 00:45:24,800
"That book is important."
524
00:45:26,080 --> 00:45:29,240
Either way, get the book.
525
00:46:22,000 --> 00:46:23,400
ASF 5 go.
526
00:46:23,759 --> 00:46:25,159
ASF 5 go!
527
00:46:35,519 --> 00:46:38,279
All members look
for ASF 5's location now.
528
00:46:38,759 --> 00:46:40,160
"I didn't see him."
529
00:46:40,719 --> 00:46:42,600
Does anyone have eyes on Razak?
530
00:46:44,839 --> 00:46:46,280
"Negative, sir. None."
531
00:46:47,120 --> 00:46:48,720
Isn't anyone watching him?
532
00:46:49,000 --> 00:46:50,520
Find Razak now!
533
00:47:02,000 --> 00:47:03,399
What are you doing here?
534
00:47:05,759 --> 00:47:07,159
What mission?
535
00:47:30,360 --> 00:47:31,919
You're Eagle, aren't you?
536
00:47:38,799 --> 00:47:40,480
I am Eagle.
537
00:47:45,759 --> 00:47:47,160
What are you going to do?
538
00:47:52,000 --> 00:47:53,559
What can you do?
539
00:48:29,919 --> 00:48:32,919
Send your boys
to follow me again, if you dare.
540
00:48:34,839 --> 00:48:36,640
Don't forget to report
to Rahman...
541
00:48:37,320 --> 00:48:38,759
...that I am Eagle.
542
00:49:05,839 --> 00:49:08,879
Fad, I managed to catch one.
543
00:49:17,160 --> 00:49:18,560
What do you want from me?
544
00:49:19,919 --> 00:49:21,319
You met Razak yesterday, correct?
545
00:49:21,960 --> 00:49:24,320
Tell me, what's your plan?
546
00:49:24,600 --> 00:49:26,120
It was like an ordinary day.
547
00:49:29,000 --> 00:49:31,120
I just followed the instructions.
548
00:49:31,240 --> 00:49:34,000
Hey, hybrid!
Do you wish to die?
549
00:49:43,919 --> 00:49:47,000
Tell me, what's your plan?
550
00:49:49,240 --> 00:49:50,640
Are you deaf?
551
00:49:55,240 --> 00:49:56,640
Answer me!
552
00:49:59,719 --> 00:50:01,120
Fad.
553
00:50:04,360 --> 00:50:05,759
Answer me!
554
00:50:21,319 --> 00:50:22,719
Fad.
555
00:50:23,400 --> 00:50:24,800
He's a rookie.
556
00:50:26,439 --> 00:50:27,839
So, what's your problem?
557
00:50:28,919 --> 00:50:30,520
He did not even fight back.
558
00:50:33,240 --> 00:50:34,919
I'm not okay
with how you do things.
559
00:50:38,439 --> 00:50:41,879
So, you don't mind if we all die?
560
00:50:42,760 --> 00:50:44,919
Is that it?
561
00:50:49,439 --> 00:50:50,839
Let's go.
562
00:51:03,919 --> 00:51:05,320
Razak!
563
00:51:10,519 --> 00:51:13,280
What is your problem?
-Undress now!
564
00:51:15,399 --> 00:51:17,200
Do you find me that attractive?
565
00:51:17,320 --> 00:51:20,359
I won't repeat, undress now!
566
00:51:20,480 --> 00:51:22,679
Fadhli, what happened?
567
00:51:22,799 --> 00:51:24,200
He's Eagle, sir.
568
00:51:24,320 --> 00:51:25,800
He confessed to me last night.
569
00:51:28,000 --> 00:51:30,400
I was just joking.
570
00:51:30,520 --> 00:51:31,919
There's no reason for you to lie.
571
00:51:32,560 --> 00:51:34,280
You killed my men, yesterday.
572
00:51:36,960 --> 00:51:40,080
What is your proof?
Got a video? Any witnesses?
573
00:51:40,200 --> 00:51:42,600
All TLM members
have tattoos on their bodies.
574
00:51:42,920 --> 00:51:44,600
Undress now.
575
00:51:46,480 --> 00:51:49,159
What are going to do?
-Do as you are told, Razak.
576
00:51:52,879 --> 00:51:54,800
Did you hear that?
577
00:52:15,120 --> 00:52:16,519
Satisfied?
578
00:52:18,800 --> 00:52:20,560
Or would you like me
to take this off too?
579
00:52:23,599 --> 00:52:25,000
Do it for me.
580
00:52:33,240 --> 00:52:34,679
Where did you go yesterday, Razak?
581
00:52:36,080 --> 00:52:37,679
What made you meet
those TLM men?
582
00:52:38,560 --> 00:52:39,960
I was undercover, sir.
583
00:52:41,759 --> 00:52:43,159
I was investigating,...
584
00:52:44,319 --> 00:52:45,759
...trying to get information,...
585
00:52:46,639 --> 00:52:48,040
...and I was looking for Eagle.
586
00:52:48,560 --> 00:52:50,600
Isn't that the goal we all pursue?
587
00:52:52,559 --> 00:52:54,440
Yesterday you met
with the TLM men.
588
00:52:55,399 --> 00:52:57,240
And you were talking
about a book, what book?
589
00:52:59,440 --> 00:53:00,840
Book.
590
00:53:05,000 --> 00:53:06,600
My investigation book.
591
00:53:08,480 --> 00:53:11,240
All the information is here.
-What information did you get?
592
00:53:12,560 --> 00:53:14,200
Who has been providing
information all this time?
593
00:53:16,759 --> 00:53:18,160
It's me, sir.
594
00:53:18,520 --> 00:53:20,600
As a result of
last night's investigation,...
595
00:53:21,000 --> 00:53:23,759
...I can tell that there are
many high-ranking members...
596
00:53:23,879 --> 00:53:26,839
...in TLM will have
a meeting tonight.
597
00:53:27,960 --> 00:53:29,839
This is where
they are going to meet.
598
00:53:34,719 --> 00:53:36,200
Okay.
599
00:53:36,320 --> 00:53:38,000
We will raid the place tonight.
600
00:53:38,120 --> 00:53:39,799
Let me lead them, sir.
601
00:53:40,200 --> 00:53:43,199
You will be
in my cell for a while.
602
00:53:43,320 --> 00:53:45,680
But sir.....
-This is a cautious move.
603
00:53:46,240 --> 00:53:47,960
What are you afraid of?
604
00:53:48,480 --> 00:53:50,399
If the location
you gave is correct,...
605
00:53:50,520 --> 00:53:52,559
...I will let you go by tomorrow.
606
00:53:54,560 --> 00:53:55,960
Take him away.
607
00:54:14,640 --> 00:54:16,559
I know where the cell is.
608
00:54:22,440 --> 00:54:23,839
Man.
609
00:54:25,199 --> 00:54:26,600
We are losing members.
610
00:54:27,200 --> 00:54:29,519
We only have
five special officers left.
611
00:54:30,320 --> 00:54:31,960
If we raid that place tonight.....
612
00:54:32,080 --> 00:54:35,960
It's okay. We picked three
special officers including Fadhli.
613
00:54:36,720 --> 00:54:39,720
Fad, you lead your squad.
-Yes, sir.
614
00:54:40,080 --> 00:54:42,320
Fadhli's squad
are merely boys, Man.
615
00:55:28,679 --> 00:55:30,080
Fad.
616
00:55:31,439 --> 00:55:32,839
What's with all the guns?
617
00:55:33,160 --> 00:55:34,559
Is this necessary?
618
00:55:34,679 --> 00:55:36,880
We have power, we should use it.
619
00:55:37,560 --> 00:55:38,960
We do have power, Lee.
620
00:55:39,439 --> 00:55:41,879
However, we will still die
if we are shot.
621
00:55:42,520 --> 00:55:45,240
We don't know
how many TLM men are armed.
622
00:55:45,359 --> 00:55:47,519
Fad, I want to go with you.
623
00:55:47,639 --> 00:55:49,439
Please, Aru.
624
00:55:49,560 --> 00:55:51,040
I got new information.
625
00:55:53,240 --> 00:55:54,640
Look at this picture.
626
00:55:55,360 --> 00:55:56,960
Amral is holding a book.
627
00:55:57,359 --> 00:55:59,719
It's a psychokinesis science book.
628
00:56:00,840 --> 00:56:02,640
Only three copies of this book
exist worldwide.
629
00:56:03,200 --> 00:56:05,280
Somehow, Amral has one.
630
00:56:07,879 --> 00:56:09,279
What does that mean?
631
00:56:09,399 --> 00:56:11,759
Psychokinesis is
advanced telekinesis.
632
00:56:12,040 --> 00:56:14,160
They can control objects
with visual....
633
00:56:14,439 --> 00:56:17,519
...and unlike us, they
don't have to use their hands.
634
00:56:18,160 --> 00:56:20,359
They trick you into seeing things
that aren't actually there.
635
00:56:20,640 --> 00:56:23,440
That means teleport,
pyrokinesis...
636
00:56:23,559 --> 00:56:25,399
...and bulletproof
are out the window.
637
00:56:25,720 --> 00:56:27,120
Everything is a mind game.
638
00:56:27,720 --> 00:56:30,560
In fact, Eagle is not even
in front of you.
639
00:56:31,560 --> 00:56:32,960
Let me join you, Fad.
640
00:56:34,440 --> 00:56:36,000
Even if you already know
how deadly he is,...
641
00:56:36,120 --> 00:56:37,879
...do you still want to put
your life in danger?
642
00:56:38,480 --> 00:56:42,000
One of my boys has died.
That's enough.
643
00:56:47,480 --> 00:56:50,200
I'm not going to lie, I don't
feel good about tonight either.
644
00:56:52,200 --> 00:56:53,799
But Fad doesn't want you to die.
645
00:56:55,879 --> 00:56:57,640
I don't want you to die either.
646
00:57:08,040 --> 00:57:09,480
You should live.
647
00:57:27,919 --> 00:57:30,920
I don't feel good about this, Fad.
What if Razak betrayed us?
648
00:57:31,040 --> 00:57:32,480
Don't worry.
649
00:57:34,040 --> 00:57:35,519
What would you do
if Eagle showed up?
650
00:57:37,960 --> 00:57:39,359
Fad.
651
00:57:41,480 --> 00:57:42,880
TLM men entered the warehouse.
652
00:57:46,679 --> 00:57:48,840
Confirmed,
I recognize their faces.
653
00:59:08,240 --> 00:59:09,640
NTSF!
654
00:59:10,960 --> 00:59:12,360
Surrender!
655
00:59:25,480 --> 00:59:27,000
Wong!
656
00:59:27,120 --> 00:59:28,519
Wong!
657
01:00:21,480 --> 01:00:24,720
Fad, I can't move.
658
01:00:39,120 --> 01:00:42,920
Eagle, come out!
659
01:01:02,240 --> 01:01:04,799
Damn it! I will kill you!
660
01:01:08,560 --> 01:01:10,280
I don't want to die!
661
01:01:12,320 --> 01:01:14,359
28 people, Fadhli.
662
01:01:15,399 --> 01:01:20,759
You have killed 28 innocent lives.
663
01:01:21,359 --> 01:01:26,319
You killed them just
because they are mixed-blood.
664
01:01:26,600 --> 01:01:29,280
You treated them like animals!
665
01:01:30,000 --> 01:01:32,080
Now you must pay for it.
666
01:01:32,200 --> 01:01:34,200
Your kind should die!
667
01:01:49,360 --> 01:01:50,839
Damn you!
668
01:01:50,960 --> 01:01:52,960
What do you want, Eagle?
669
01:01:54,360 --> 01:01:57,919
An eye for an eye.
670
01:02:06,120 --> 01:02:08,240
Hey, let him go!
671
01:02:08,359 --> 01:02:11,559
Take me! Take my life!
672
01:02:14,000 --> 01:02:15,960
Lee? Lee?
673
01:02:20,520 --> 01:02:23,679
Lee? Lee! Lee!
674
01:02:24,240 --> 01:02:27,160
Lee!
675
01:02:37,919 --> 01:02:39,640
Come out, now!
676
01:03:40,280 --> 01:03:43,199
Calm down Fadhli,
we won't hurt you.
677
01:03:45,160 --> 01:03:48,480
I'm Wong, head of TLM.
678
01:03:49,320 --> 01:03:52,240
This is Jack, my right-hand man.
679
01:03:55,040 --> 01:03:56,439
What do you want from me?
680
01:03:58,160 --> 01:03:59,559
Diplomacy.
681
01:04:01,120 --> 01:04:02,520
Peace.
682
01:04:03,040 --> 01:04:04,559
Peace?
683
01:04:04,679 --> 01:04:06,920
You killed all my boys.
684
01:04:07,240 --> 01:04:10,320
What do you mean by peace?
-Listen carefully, Fadhli.
685
01:04:10,839 --> 01:04:12,400
Eagle protects us.
686
01:04:13,000 --> 01:04:15,160
However, I can't control him.
687
01:04:15,759 --> 01:04:17,160
He is fighting alone.
688
01:04:17,480 --> 01:04:21,399
No one in TLM, including me,...
689
01:04:21,520 --> 01:04:23,639
...knows the real identity
of Eagle.
690
01:04:23,759 --> 01:04:25,280
Don't lie to me.
691
01:04:26,040 --> 01:04:29,200
Where is Amral?
Where is that punk?
692
01:04:30,960 --> 01:04:32,879
I know you hate him.
693
01:04:33,000 --> 01:04:34,960
He killed my father.
694
01:04:36,640 --> 01:04:38,399
Amral died quite a while ago.
695
01:04:38,919 --> 01:04:40,320
It's been five years.
696
01:04:41,360 --> 01:04:43,040
He didn't kill your father...
697
01:04:43,600 --> 01:04:48,040
...and no one knows the true
identity of your father's killer.
698
01:04:54,680 --> 01:04:56,080
Amral's wife.
699
01:04:56,480 --> 01:05:01,159
A mixed-blood who was killed
by your father, Fadhli,...
700
01:05:02,279 --> 01:05:04,240
...on Rahman's order.
701
01:05:04,960 --> 01:05:07,159
Let me go!
702
01:05:07,280 --> 01:05:09,399
I do not want to be part
of your deception!
703
01:05:09,520 --> 01:05:11,480
Rahman deceived you, Fadhli.
704
01:05:12,880 --> 01:05:15,319
Amral has shared the science
of psychokinesis...
705
01:05:15,439 --> 01:05:18,160
...to all who qualify in NTSF.
706
01:05:18,720 --> 01:05:21,759
But Rahman chose
the wrong people.
707
01:05:22,200 --> 01:05:23,599
His people.
708
01:05:40,040 --> 01:05:41,919
Amral established TLM.
709
01:05:42,520 --> 01:05:45,439
Many of his followers
are mixed-blood.
710
01:05:48,000 --> 01:05:53,160
Rahman calls those with
mixed-bloods "dirty bloods."
711
01:05:58,639 --> 01:06:03,799
It's a ruse to keep him
in charge of NTSF.
712
01:06:15,160 --> 01:06:16,679
Don't you believe me?
713
01:06:36,200 --> 01:06:37,840
Make up your mind, Fadhli.
714
01:06:38,680 --> 01:06:41,639
Decide what is right
and what is wrong.
715
01:06:42,240 --> 01:06:46,480
You can kill me
if you think I lied to you.
716
01:06:48,760 --> 01:06:50,680
My life is at stake.
717
01:06:54,400 --> 01:06:56,319
Wong, just kill him.
718
01:06:56,960 --> 01:06:58,360
Shut up.
719
01:07:02,879 --> 01:07:05,000
Young people like you...
720
01:07:05,120 --> 01:07:08,799
...will determine the future
of telekinesis people.
721
01:07:28,280 --> 01:07:30,040
You can kill me, Fadhli.
722
01:07:30,600 --> 01:07:33,040
But the war will not end.
723
01:08:58,480 --> 01:09:01,439
Sir, I need
Tuan Rahman's approval.
724
01:09:04,480 --> 01:09:07,800
I'm the deputy head of NTSF,
just do as I say.
725
01:09:11,040 --> 01:09:12,440
Get out.
726
01:09:16,040 --> 01:09:18,840
Did Tuan Rahman know about this?
727
01:09:20,480 --> 01:09:21,879
Sir!
728
01:09:42,120 --> 01:09:44,240
They are some of our members.
729
01:09:45,480 --> 01:09:48,400
We travel from place to place.
730
01:09:49,679 --> 01:09:53,919
TLM now exists to protect
people of mixed-blood...
731
01:09:54,240 --> 01:09:56,279
...from being suppressed by NTSF.
732
01:09:58,160 --> 01:10:00,800
They wear masks
in front of you,...
733
01:10:00,920 --> 01:10:03,960
...because they are afraid
you will change your mind.
734
01:10:11,719 --> 01:10:13,280
I'm not afraid.
735
01:10:13,399 --> 01:10:15,279
I know we both want
the same thing.
736
01:10:17,040 --> 01:10:18,480
Peace.
737
01:10:26,200 --> 01:10:27,600
Give him time.
738
01:10:42,480 --> 01:10:45,359
I apologize
for your friends' death.
739
01:10:46,040 --> 01:10:49,560
Not everything Eagle
does has my backing.
740
01:10:50,120 --> 01:10:52,559
I can't control him.
741
01:10:56,359 --> 01:10:58,440
Why didn't you kill me?
742
01:10:59,000 --> 01:11:01,000
It's about sending a message.
743
01:11:01,399 --> 01:11:02,879
A message of peace.
744
01:11:03,480 --> 01:11:06,200
Tell your friends at NTSF.
745
01:11:06,680 --> 01:11:08,919
Make the right choice, Fadhli.
746
01:11:19,879 --> 01:11:21,359
Fadhli's squad has failed.
747
01:11:21,480 --> 01:11:23,599
Weapons and dead bodies
gone from the scene.
748
01:11:35,040 --> 01:11:36,920
I have found the real rat.
749
01:11:37,760 --> 01:11:41,480
He released all the hostages
last night, I have witnesses.
750
01:11:51,120 --> 01:11:53,639
Did you really see Jaafar
release the hostage?
751
01:11:56,080 --> 01:11:58,040
Yes, I let them go.
752
01:12:04,280 --> 01:12:06,960
How could you betrayed me, Jaafar.
753
01:12:09,359 --> 01:12:10,759
You are my dear friend.
754
01:12:11,879 --> 01:12:14,319
You are the person
I trust the most!
755
01:12:14,640 --> 01:12:17,799
Yes, I am your friend.
756
01:12:20,120 --> 01:12:23,559
I am the most loyal person to you
from the start, Man.
757
01:12:25,639 --> 01:12:28,040
When did you start
conspiring with them?
758
01:12:29,480 --> 01:12:31,840
I never conspired with them.
759
01:12:32,520 --> 01:12:34,400
What I did last night...
760
01:12:36,120 --> 01:12:38,919
...is for peace.
-Peace?
761
01:12:39,040 --> 01:12:40,679
Eagle has killed many people.....
762
01:12:40,799 --> 01:12:44,359
And many more will die
if we don't stop, Man!
763
01:12:45,600 --> 01:12:47,040
That's it, Man.
764
01:12:47,759 --> 01:12:50,359
Don't let our problems...
765
01:12:52,120 --> 01:12:55,600
...destroy many
innocent young people.
766
01:12:56,040 --> 01:12:57,720
They want this place.
767
01:12:57,839 --> 01:12:59,400
They want this ring!
768
01:12:59,519 --> 01:13:02,000
They want to eliminate us!
769
01:13:06,360 --> 01:13:09,000
Our story is old and rusty, Man.
770
01:13:13,040 --> 01:13:17,839
Let them decide their own future.
771
01:13:19,639 --> 01:13:23,480
The fight is not over.
-This fight is futile, Man!
772
01:13:27,560 --> 01:13:29,200
You want to kill me?
773
01:13:31,360 --> 01:13:33,359
You don't need a gun, Man.
774
01:13:35,559 --> 01:13:37,240
Take off your ring.
775
01:13:38,919 --> 01:13:40,759
Kill me with your power.
776
01:13:42,360 --> 01:13:43,960
You've been holding it
for a long time.
777
01:13:46,200 --> 01:13:47,839
Kill me, Man.
778
01:13:49,360 --> 01:13:51,720
Kill me like you killed Alan.
779
01:14:39,919 --> 01:14:41,320
Fad.
780
01:14:46,519 --> 01:14:48,200
Lee?
781
01:14:48,920 --> 01:14:50,319
How is he?
782
01:14:53,639 --> 01:14:55,600
Fad, I have something.....
783
01:15:06,960 --> 01:15:09,040
We have no other choice.
784
01:15:11,040 --> 01:15:13,439
We need to get rid
of TLM completely.
785
01:15:14,359 --> 01:15:16,679
Tonight is their most significant
meeting with Eagle.
786
01:15:16,799 --> 01:15:18,920
We need all members
including you.
787
01:15:20,279 --> 01:15:22,400
We will not leave
Tuan Rahman alone.
788
01:15:25,679 --> 01:15:29,000
How many special officers
are left? I asked, how many?
789
01:15:30,840 --> 01:15:32,399
You want to eliminate them.
790
01:15:32,759 --> 01:15:34,519
Tonight is our biggest chance.
791
01:15:34,799 --> 01:15:36,200
Tonight.
792
01:15:37,960 --> 01:15:39,640
Just do what Razak says.
793
01:15:41,240 --> 01:15:42,880
I can take care of myself.
794
01:15:50,120 --> 01:15:51,560
Hey Razak.
795
01:15:51,680 --> 01:15:53,320
Because of the last
information you gave...
796
01:15:53,440 --> 01:15:55,080
...all of the men died.
797
01:15:55,760 --> 01:15:58,519
Do you think I'm stupid like you?
-I'm not saying you're stupid.
798
01:15:59,879 --> 01:16:01,879
But you locked me up.
799
01:16:03,839 --> 01:16:07,280
Do not worry, I have a plan.
800
01:16:07,720 --> 01:16:09,560
I have a plan.
801
01:16:14,040 --> 01:16:15,600
We use Sarah.
802
01:16:36,240 --> 01:16:37,639
Mom.
803
01:16:38,439 --> 01:16:42,040
Did dad actually kill
Amral's wife?
804
01:17:01,199 --> 01:17:03,240
I heard that
you met Wong last night.
805
01:17:09,720 --> 01:17:14,319
You must heard a lot of stories.
806
01:17:16,519 --> 01:17:19,120
NTSF is not completely innocent.
807
01:17:20,040 --> 01:17:21,759
You know this.
808
01:17:24,800 --> 01:17:26,200
But TLM?
809
01:17:27,480 --> 01:17:28,879
Do you think they are?
810
01:17:30,240 --> 01:17:34,040
They are free to do anything...
811
01:17:35,440 --> 01:17:37,800
...without legal oversight.
812
01:17:40,719 --> 01:17:43,320
Can you forgive them...
813
01:17:44,520 --> 01:17:47,160
...after many of our friends died?
814
01:17:57,799 --> 01:17:59,440
Which side are you on?
815
01:18:07,760 --> 01:18:10,919
I chose to decide my own future.
816
01:18:14,520 --> 01:18:16,440
Our problem is Eagle.
817
01:18:21,560 --> 01:18:24,800
Tonight Eagle will be here.
818
01:18:33,919 --> 01:18:36,720
Let the sacrifice made
by our friends not be in vain.
819
01:18:53,919 --> 01:18:55,840
Eagle has the ability
to make things...
820
01:18:55,960 --> 01:18:57,879
...appear in front of you
that are not there.
821
01:18:59,559 --> 01:19:01,399
But, do you know his weakness?
822
01:19:03,000 --> 01:19:04,719
He will still be there...
823
01:19:05,160 --> 01:19:07,159
...in order for his power
to affect you.
824
01:19:09,359 --> 01:19:11,559
So, if you see Eagle,...
825
01:19:12,400 --> 01:19:13,800
...that's not him.
826
01:19:15,160 --> 01:19:16,879
Remember to look around you.
827
01:19:32,560 --> 01:19:33,960
Jack.
828
01:19:34,519 --> 01:19:38,040
Why did you keep
this a secret from Wong?
829
01:19:39,560 --> 01:19:42,800
I want you to cancel
tonight's meeting.
830
01:19:44,120 --> 01:19:47,000
The longer we wait,
the more people will die.
831
01:19:48,040 --> 01:19:50,919
You need to show us
your power...
832
01:19:51,040 --> 01:19:53,480
...so we can fight NTSF.
833
01:19:54,640 --> 01:19:56,160
We need the book.
834
01:20:01,240 --> 01:20:04,240
Let Wong decide.
835
01:20:04,960 --> 01:20:08,799
After all, the book is with him.
836
01:20:23,799 --> 01:20:26,720
Jack and Wong are not here.
837
01:20:28,320 --> 01:20:29,719
Something is wrong.
838
01:20:30,320 --> 01:20:32,799
It's okay. We wait.
839
01:20:36,680 --> 01:20:38,080
Jack will not lie to us.
840
01:20:45,919 --> 01:20:50,040
NTSF, this area
has been cordoned off.
841
01:20:50,640 --> 01:20:54,520
We will not use force
if you all surrender.
842
01:20:54,800 --> 01:20:56,240
Surrender!
843
01:20:56,359 --> 01:20:57,759
You lie!
844
01:20:57,879 --> 01:21:01,480
We are not lying, we want peace.
845
01:21:01,760 --> 01:21:03,759
We just want Eagle.
846
01:21:04,120 --> 01:21:08,080
We shall set free anyone
who surrenders.
847
01:21:08,200 --> 01:21:09,640
What's your guarantee?
848
01:21:10,480 --> 01:21:14,240
If we go to war,
a lot of people will die.
849
01:21:32,040 --> 01:21:33,480
Stand down.
850
01:21:38,600 --> 01:21:40,559
I've dropped my weapon.
851
01:21:52,000 --> 01:21:53,400
Wong.
852
01:21:55,280 --> 01:21:56,680
Where is everyone?
853
01:22:01,520 --> 01:22:05,679
I found this book in your room.
854
01:22:06,440 --> 01:22:09,080
Why did you hide this book?
-You don't understand.
855
01:22:09,200 --> 01:22:11,480
The book is very dangerous.
856
01:22:11,759 --> 01:22:14,359
That book can destroy us all.
857
01:22:14,480 --> 01:22:16,160
I don't care what you say.
858
01:22:17,000 --> 01:22:19,679
With this book, we can prevail.
859
01:22:35,799 --> 01:22:37,520
Please don't hurt us.
860
01:22:39,000 --> 01:22:40,400
We surrender.
861
01:22:48,520 --> 01:22:49,919
We want...
862
01:22:50,960 --> 01:22:52,599
...what you want.
863
01:22:56,680 --> 01:22:58,080
Do not worry.
864
01:23:00,800 --> 01:23:02,200
I believe you.
865
01:23:18,600 --> 01:23:20,600
Damn it! Diverge!
866
01:23:21,520 --> 01:23:23,120
Take cover!
867
01:25:00,000 --> 01:25:01,520
What are you doing here?
868
01:25:02,080 --> 01:25:03,480
Tuan Rahman has told us.....
869
01:25:03,600 --> 01:25:05,599
Tuan Rahman ordered us
to stay here.
870
01:25:10,440 --> 01:25:11,839
Is he inside?
871
01:25:11,960 --> 01:25:13,520
No one can meet him tonight.
872
01:25:13,840 --> 01:25:15,640
This is Tuan Rahman's order.
873
01:25:18,600 --> 01:25:23,400
I'm not in the mood for a fight,
but you're the one asking for it.
874
01:25:41,759 --> 01:25:43,159
Where is everyone else?
875
01:25:43,919 --> 01:25:45,319
They are gone.
876
01:25:48,040 --> 01:25:53,599
NTSF, get in here.
NTSF, come in!
877
01:26:09,879 --> 01:26:11,280
Go away.
878
01:26:12,720 --> 01:26:14,319
I said, go!
879
01:26:24,680 --> 01:26:26,960
You better go if you want to live.
880
01:26:56,160 --> 01:26:57,560
Tuan Rahman.
881
01:27:00,520 --> 01:27:01,919
Gosh.
882
01:27:06,720 --> 01:27:10,240
It's hard for me to get in here.
883
01:27:11,040 --> 01:27:13,560
I had to do all kinds of things.
884
01:27:13,679 --> 01:27:15,919
I need to make plans
and make arrangements...
885
01:27:17,320 --> 01:27:19,360
...to finally get here,...
886
01:27:21,120 --> 01:27:23,719
...to this level.
887
01:27:25,800 --> 01:27:29,639
My loyalty to you will keep me
from moving forward.
888
01:27:30,280 --> 01:27:31,679
I'm going nowhere.
889
01:27:33,279 --> 01:27:34,679
Sorry, sir.
890
01:27:35,040 --> 01:27:36,880
I have to betray you...
891
01:27:38,399 --> 01:27:40,719
...to get what I want.
892
01:27:43,280 --> 01:27:45,359
I don't deserve to be the leader.
893
01:27:46,360 --> 01:27:49,000
I killed my own best friend.
894
01:27:52,839 --> 01:27:54,240
This ring...
895
01:27:56,359 --> 01:27:58,320
...makes me arrogant, Razak.
896
01:27:58,719 --> 01:28:00,120
That's right.
897
01:28:01,000 --> 01:28:04,200
And that ring
won't protect you tonight.
898
01:28:10,559 --> 01:28:12,360
I'm not sure what you want.
899
01:28:13,480 --> 01:28:15,640
If you want
to take over my place,...
900
01:28:17,639 --> 01:28:19,040
...please do so.
901
01:28:19,919 --> 01:28:21,879
But I have one request.
902
01:28:31,360 --> 01:28:33,000
Destroy this ring.
903
01:28:34,960 --> 01:28:38,319
You want me to destroy the ring?
That's not going to happen.
904
01:28:38,439 --> 01:28:40,240
You don't need this ring, Razak.
905
01:28:40,360 --> 01:28:43,639
What I don't need is you, old man.
906
01:28:44,359 --> 01:28:45,919
Final words.
907
01:29:19,879 --> 01:29:21,279
Done?
908
01:30:32,319 --> 01:30:37,600
Tonight, you will die.
909
01:30:46,400 --> 01:30:47,799
Eagle!
910
01:30:48,560 --> 01:30:50,120
Come out!
911
01:30:50,960 --> 01:30:52,719
Fight me!
912
01:31:03,040 --> 01:31:05,759
You have made
the wrong choice, Fadhli.
913
01:31:06,360 --> 01:31:09,359
And you will pay for it.
914
01:31:19,000 --> 01:31:23,639
Fools like you,
will repeat the same mistakes.
915
01:31:24,040 --> 01:31:25,439
Everytime.
916
01:31:30,840 --> 01:31:34,160
You can't hurt me, Fadhli.
917
01:31:42,360 --> 01:31:44,879
Psychokinesis is
advanced telekinesis.
918
01:31:45,000 --> 01:31:47,040
It makes you see things
that aren't there.
919
01:31:47,440 --> 01:31:49,040
But, do you know his weakness?
920
01:31:49,159 --> 01:31:51,040
He will still be there...
921
01:31:51,160 --> 01:31:53,160
...in order for his power
to affect you.
922
01:32:03,839 --> 01:32:05,240
Where do you want to run?
923
01:32:23,000 --> 01:32:24,440
Eagle!
924
01:33:22,519 --> 01:33:24,160
Aru, get out of here!
925
01:33:25,840 --> 01:33:27,439
I have found your brother!
926
01:33:27,919 --> 01:33:30,320
I said, get out of here!
927
01:33:32,120 --> 01:33:33,520
Lee!
928
01:33:35,960 --> 01:33:37,360
Lee is your brother!
929
01:33:39,000 --> 01:33:40,599
You once told me...
930
01:33:42,000 --> 01:33:44,200
...that you hurt his hand.
931
01:33:54,440 --> 01:33:56,960
Your dad took him to the clinic.
932
01:33:58,000 --> 01:34:00,800
That night, he was kidnapped.
933
01:34:04,559 --> 01:34:06,600
Lee's hand has a scar, Fad.
934
01:34:07,560 --> 01:34:09,240
He never showed it to us.
935
01:34:13,320 --> 01:34:15,680
You should live.
936
01:34:17,320 --> 01:34:18,720
I checked Lee's background.
937
01:34:19,439 --> 01:34:22,360
According to the data,
he is an orphan.
938
01:34:23,480 --> 01:34:27,480
But I couldn't find
his parents' graves.
939
01:34:27,600 --> 01:34:29,040
He lied to us.
940
01:34:31,280 --> 01:34:34,000
Lee is your long lost brother.
941
01:34:35,320 --> 01:34:36,760
Lee is your brother.
942
01:34:54,360 --> 01:34:56,000
That's impossible.
943
01:34:57,040 --> 01:34:59,919
Yes, it's me.
944
01:35:27,799 --> 01:35:29,200
Why, Lee?
945
01:35:31,240 --> 01:35:32,640
Why?
946
01:35:33,640 --> 01:35:35,639
Because you oppress
innocent people.
947
01:35:36,560 --> 01:35:38,200
You killed them!
948
01:35:38,759 --> 01:35:41,519
You are loyal
to the wrong person!
949
01:35:41,639 --> 01:35:45,240
You killed NTSF men!
You killed Han!
950
01:35:45,359 --> 01:35:46,799
Amral killed your father, Lee!
951
01:35:46,919 --> 01:35:48,320
Shut up!
952
01:35:48,840 --> 01:35:50,480
You know nothing, Aru.
953
01:35:54,040 --> 01:35:55,439
Am.
954
01:35:57,399 --> 01:35:58,799
My son, Am.
955
01:35:59,519 --> 01:36:00,920
Release my son.
956
01:36:01,399 --> 01:36:02,799
He's still young, Am.
957
01:36:03,279 --> 01:36:04,679
Do not worry.
958
01:36:05,919 --> 01:36:07,320
Your child is safe.
959
01:36:08,480 --> 01:36:10,599
He is right there in the car.
960
01:36:12,600 --> 01:36:14,520
All I want is for you...
961
01:36:16,519 --> 01:36:18,360
...to give me back my wife.
962
01:36:20,680 --> 01:36:22,080
Give me back my wife.
963
01:36:23,719 --> 01:36:25,520
I will give you your son.
964
01:36:27,040 --> 01:36:29,559
Why are you so loyal to him?
965
01:36:30,240 --> 01:36:32,040
Do you know that Rahman...
966
01:36:32,600 --> 01:36:34,040
...is a megalomaniac?
967
01:36:34,799 --> 01:36:36,800
Don't give in
to his manipulation too easily.
968
01:36:37,199 --> 01:36:38,919
Your wife is dead.
969
01:36:42,960 --> 01:36:44,359
Your wife is dead.
970
01:36:46,559 --> 01:36:48,560
Your wife is dead, Am.
971
01:36:51,720 --> 01:36:53,120
I'm sorry.
972
01:36:58,280 --> 01:36:59,679
I shot her.
973
01:37:00,240 --> 01:37:01,800
What are you talking about?
974
01:37:03,520 --> 01:37:04,919
What do you mean, Alan?
975
01:37:06,520 --> 01:37:08,000
I had to.
976
01:37:10,000 --> 01:37:11,679
I just did what I was told.
977
01:37:12,600 --> 01:37:14,000
Am.
978
01:37:16,160 --> 01:37:17,559
If you want to shoot me,...
979
01:37:18,480 --> 01:37:19,879
...shoot me.
980
01:37:20,560 --> 01:37:22,000
But please...
981
01:37:22,519 --> 01:37:24,520
...don't hurt my son.
982
01:37:25,639 --> 01:37:27,040
Set him free.
983
01:37:29,040 --> 01:37:32,600
Am, Am, Am!
984
01:38:00,480 --> 01:38:03,040
It's okay.
985
01:38:10,440 --> 01:38:11,839
Since that day,...
986
01:38:12,360 --> 01:38:13,760
...Amral took care of me.
987
01:38:14,640 --> 01:38:17,639
I see people of mixed-blood...
988
01:38:18,360 --> 01:38:20,000
...die in front of me.
989
01:38:20,839 --> 01:38:23,360
I see the cruelty of NTSF.
990
01:38:24,600 --> 01:38:28,480
I see how stupid
NTSF people are...
991
01:38:28,599 --> 01:38:31,360
...who follow orders mindlessly!
992
01:38:31,800 --> 01:38:33,200
Stop it, Lee!
993
01:38:33,759 --> 01:38:35,160
We are friends.
994
01:38:35,639 --> 01:38:37,040
We are friends, Lee.
995
01:38:39,040 --> 01:38:40,599
I'm not Lee.
996
01:38:43,360 --> 01:38:47,040
I am Eagle, son of Amral.
997
01:38:54,200 --> 01:38:55,600
Stop it, Lee!
998
01:39:04,639 --> 01:39:06,040
Ali!
999
01:39:14,879 --> 01:39:18,240
Because of people
like you, Fadhli,...
1000
01:39:18,880 --> 01:39:23,400
...man with the devil's heart
remains in power.
1001
01:39:44,480 --> 01:39:45,919
Aru!
1002
01:39:49,000 --> 01:39:50,520
Aru, Aru!
1003
01:39:57,160 --> 01:39:58,559
Aru!
1004
01:40:15,839 --> 01:40:17,240
Enough, Fad!
1005
01:40:21,839 --> 01:40:23,400
You promised me.
1006
01:40:26,120 --> 01:40:27,680
You will not...
1007
01:40:28,400 --> 01:40:30,200
...kill again...
1008
01:40:32,160 --> 01:40:34,879
...once I found your brother.
1009
01:40:37,199 --> 01:40:38,600
Enough, Fad.
1010
01:40:39,600 --> 01:40:41,000
That's enough, Fad.
1011
01:41:43,720 --> 01:41:46,320
Many have died
due to old grudges...
1012
01:41:48,160 --> 01:41:49,720
...and more will die...
1013
01:41:49,840 --> 01:41:52,759
...if we continue to stay
in the same narrative.
1014
01:41:54,000 --> 01:41:55,399
It's okay.
1015
01:41:56,160 --> 01:41:57,759
Let's open a new book.
1016
01:41:59,919 --> 01:42:01,800
Though we are a small group,...
1017
01:42:04,360 --> 01:42:08,200
...together, we are powerful,
yet apart, we crumble.
1018
01:42:10,480 --> 01:42:12,560
Let's build NTSF together...
1019
01:42:12,680 --> 01:42:16,040
...to become a highly
regarded organization...
1020
01:42:16,160 --> 01:42:18,160
...in the world of telekinesis.
63762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.