Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,039 --> 00:00:16,039
(JADEA)
2
00:00:16,079 --> 00:00:19,120
(GRITA)
3
00:00:22,359 --> 00:00:24,719
(JADEA)
4
00:00:43,000 --> 00:00:45,600
(GRITA)
5
00:00:49,200 --> 00:00:51,840
(GIME)
6
00:00:58,600 --> 00:01:00,479
Ya estoy aquí.
7
00:01:00,520 --> 00:01:02,320
Ya estoy aquí.
8
00:01:02,719 --> 00:01:04,680
¿Dónde está Marga?
-Es muy pronto.
9
00:01:04,719 --> 00:01:06,439
-No, no, no, no, no, no.
10
00:01:06,480 --> 00:01:09,079
-Debí haber aguantado más.
-Esto ya no se puede parar.
11
00:01:09,120 --> 00:01:10,840
Pero no te preocupes.
-No.
12
00:01:10,879 --> 00:01:13,560
-Sí, sí. Has llegado hasta aquí,
lo has conseguido.
13
00:01:13,599 --> 00:01:16,719
¿Vale, mi amor? Ahora solo
tienes que respirar y empujar.
14
00:01:16,760 --> 00:01:18,359
-No, no puedo.
-Sí puedes.
15
00:01:18,400 --> 00:01:20,480
Respira y empuja.
Respira y empuja.
16
00:01:20,519 --> 00:01:22,200
Empuja.
17
00:01:22,239 --> 00:01:24,120
(GRITA)
18
00:01:24,959 --> 00:01:27,000
Vamos, mi amor
19
00:01:27,799 --> 00:01:30,079
Respira y empuja.
20
00:01:30,599 --> 00:01:32,400
(JADEA)
21
00:01:42,239 --> 00:01:44,280
-Lávate las manos.
22
00:01:44,840 --> 00:01:46,879
-Es muy pronto.
-No.
23
00:01:46,920 --> 00:01:50,079
Escúchame.
Ya puedes parir, ¿vale?
24
00:01:50,120 --> 00:01:51,959
De verdad.
25
00:01:52,000 --> 00:01:54,079
Es un milagro
que hayas aguantado tanto.
26
00:01:54,840 --> 00:01:57,040
Va a vivir, ¿vale?
27
00:01:57,680 --> 00:02:00,319
No me puedes fallar ahora. Empuja.
28
00:02:00,879 --> 00:02:02,840
-Está saliendo.
29
00:02:02,879 --> 00:02:04,439
(GIME)
30
00:02:06,359 --> 00:02:08,280
Está saliendo.
31
00:02:08,319 --> 00:02:09,599
No me jodas.
32
00:02:09,639 --> 00:02:11,759
No, no, no, no.
33
00:02:13,439 --> 00:02:15,879
-Ha sido un error.
34
00:02:16,439 --> 00:02:18,840
-Está saliendo. Está saliendo.
35
00:02:19,400 --> 00:02:21,319
-Ha sido un error.
36
00:02:21,360 --> 00:02:23,680
Se va a morir por mi culpa.
37
00:02:23,719 --> 00:02:25,520
-Mírame. Mírame, mi amor.
38
00:02:25,560 --> 00:02:28,639
Esto es lo que tú querías.
Lo vas a conseguir. Vamos.
39
00:02:28,680 --> 00:02:31,120
Ya le estoy viendo la cabeza.
Sigue empujando.
40
00:02:31,159 --> 00:02:33,879
Sigue empujando, mi amor.
(JADEA)
41
00:02:34,520 --> 00:02:36,439
(GIME)
42
00:02:41,759 --> 00:02:44,039
-Jaime, ponte la mascarilla.
43
00:02:46,560 --> 00:02:49,759
-Tenemos que llevarnos de aquí
al bebé en cuanto salga.
44
00:02:49,800 --> 00:02:51,759
-Vale, sí. Ya casi está.
45
00:02:51,800 --> 00:02:53,439
(GRITA)
46
00:02:57,840 --> 00:03:00,520
(EL BEBÉ LLORA)
47
00:03:04,800 --> 00:03:06,520
Mira, Vera.
48
00:03:07,080 --> 00:03:09,479
Mira, Vera.
49
00:03:13,680 --> 00:03:15,919
Vera, ha salido.
50
00:03:16,759 --> 00:03:19,280
Ha salido. Vera, ha salido.
51
00:03:19,319 --> 00:03:21,039
Es... Vera.
52
00:03:21,080 --> 00:03:22,439
Vera.
53
00:03:22,479 --> 00:03:24,319
Vera.
54
00:03:25,840 --> 00:03:27,560
Vera.
55
00:03:28,680 --> 00:03:31,439
No, no, no, no, no.
56
00:03:32,280 --> 00:03:34,719
Vera, ni se te ocurra.
57
00:03:34,759 --> 00:03:37,000
Vera, no. Ni se te ocurra.
58
00:03:37,039 --> 00:03:38,960
Vera.
59
00:03:43,680 --> 00:03:45,960
(LLORA) ¿Qué has hecho?
60
00:03:48,360 --> 00:03:50,400
Mi amor.
61
00:03:50,960 --> 00:03:52,919
¿Qué has hecho, mi amor?
62
00:03:54,400 --> 00:03:56,759
(EL BEBÉ LLORA)
63
00:03:57,639 --> 00:03:59,879
(Música)
64
00:04:21,000 --> 00:04:22,800
(TOSE)
65
00:05:02,000 --> 00:05:03,600
Hola.
66
00:05:04,439 --> 00:05:06,920
¿No tendrás sérum por casualidad?
No.
67
00:05:06,959 --> 00:05:08,600
Gracias.
68
00:05:26,240 --> 00:05:29,480
(Música)
69
00:07:43,879 --> 00:07:46,319
(Pasos)
70
00:07:46,360 --> 00:07:48,959
Valle, encantada.
Igualmente.
71
00:08:10,319 --> 00:08:12,800
Perdón por haber llegado tan tarde.
72
00:08:12,839 --> 00:08:14,680
Es la primera vez
que vengo a este sector
73
00:08:14,720 --> 00:08:17,120
y no pensé que habría
tantos controles para entrar.
74
00:08:17,160 --> 00:08:19,319
Sí. Somos un poco especiales
con ese tema.
75
00:08:19,360 --> 00:08:22,120
También tengo que pedirte
que me firmes esto.
76
00:08:24,240 --> 00:08:26,720
Vas a autorizar
un borrado parcial de tu huella
77
00:08:26,759 --> 00:08:28,920
desde que entraste
hasta que salgas de aquí.
78
00:08:28,959 --> 00:08:31,279
¿Y si me piden comprobarla?
¿Piensas hacer algo
79
00:08:31,319 --> 00:08:33,679
para que algún guarda
tenga que revisar tu huella?
80
00:08:33,720 --> 00:08:35,799
No.
Entonces no te preocupes,
81
00:08:35,840 --> 00:08:38,600
te aseguro que lo que
te estoy pidiendo es legal.
82
00:08:38,639 --> 00:08:40,960
Lo que no entiendo es
por qué me está pidiendo esto
83
00:08:41,000 --> 00:08:43,720
la directora de una granja
de cultivo de carne.
84
00:08:45,399 --> 00:08:48,039
Esto no es una granja
de cultivo de carne, ¿verdad?
85
00:08:52,639 --> 00:08:54,600
Gracias.
86
00:08:54,639 --> 00:08:56,879
Si solo nos dedicáramos
al cultivo de carne,
87
00:08:56,919 --> 00:08:59,200
no necesitaríamos
un perfil como el tuyo.
88
00:09:00,080 --> 00:09:02,159
Creciste en el Sector 6,
89
00:09:02,200 --> 00:09:05,360
pero te formaron en el distrito
restringido del Sector 4.
90
00:09:05,399 --> 00:09:08,320
Tuviste como preceptor
ni más ni menos que a Bosco Dávila.
91
00:09:08,360 --> 00:09:10,960
Hace años
que no tengo relación con él.
92
00:09:11,000 --> 00:09:13,759
Eres especialista
en inteligencia organoide.
93
00:09:13,799 --> 00:09:15,440
Es un campo muy pequeño.
94
00:09:15,480 --> 00:09:18,039
Pero lo que más me sorprende
de tu perfil es que llevas
95
00:09:18,080 --> 00:09:20,080
varios años
trabajando para el Gobierno
96
00:09:20,120 --> 00:09:23,039
en el Organismo Regulador
de Inteligencia Artificial.
97
00:09:23,080 --> 00:09:25,279
No puede ser un trabajo
muy emocionante.
98
00:09:25,320 --> 00:09:27,519
¿Cómo es posible
que alguien con un perfil
99
00:09:27,559 --> 00:09:29,320
tan brillante como el tuyo esté...?
100
00:09:29,360 --> 00:09:30,879
(Pitidos)
101
00:09:33,799 --> 00:09:35,440
Perdona.
102
00:09:54,279 --> 00:09:56,559
¿En cuántas estás tú?
103
00:09:56,600 --> 00:09:58,039
¿Eh?
104
00:09:58,080 --> 00:10:01,879
Ah, no. Por suerte,
por ahora no tengo síntomas.
105
00:10:01,919 --> 00:10:03,919
Pues qué afortunada.
106
00:10:03,960 --> 00:10:05,960
Aprovecha mientras dure.
107
00:10:06,000 --> 00:10:08,399
En realidad,
justo quería hablarte de este tema.
108
00:10:08,440 --> 00:10:11,879
¿Qué pensarías si te dijera
que estos problemas neurológicos
109
00:10:11,919 --> 00:10:14,120
no tienen que ver
con el aire que respiramos,
110
00:10:14,159 --> 00:10:16,320
sino con las incubadoras?
111
00:10:21,080 --> 00:10:23,799
Bueno, pensaría
que suena un poco conspiranoico
112
00:10:23,840 --> 00:10:25,840
y que espero que estés bromeando.
113
00:10:25,879 --> 00:10:28,320
Si no,
sabes que mi deber es denunciarte.
114
00:10:28,360 --> 00:10:31,039
Claro, sería tu deber.
115
00:10:31,080 --> 00:10:34,440
Pero ¿siempre has seguido
las normas tan a rajatabla?
116
00:10:36,720 --> 00:10:41,080
Seguro que sabes reconocer
un estudio oficial del Gobierno.
117
00:10:41,120 --> 00:10:43,399
Estos son datos de varios años.
118
00:10:43,440 --> 00:10:45,120
Te lo resumo yo.
119
00:10:45,159 --> 00:10:47,840
Lo que demuestra ese estudio
es que la ectogénesis afecta
120
00:10:47,879 --> 00:10:51,279
al desarrollo del cerebro del feto.
Al gestarnos en incubadoras,
121
00:10:51,320 --> 00:10:55,039
nacemos con problemas neurológicos.
Pero nacemos sanos.
122
00:10:55,080 --> 00:10:57,840
Eso creíamos. Pero tampoco
es que podamos compararnos
123
00:10:57,879 --> 00:11:00,440
con las generaciones
de antes del desastre.
124
00:11:00,480 --> 00:11:02,519
No entiendo.
¿Entonces el aire...?
125
00:11:02,559 --> 00:11:05,720
El aire es tóxico
y es lo que provoca los abortos.
126
00:11:05,759 --> 00:11:08,320
Estamos respirando mierda.
Eso es así.
127
00:11:08,360 --> 00:11:11,559
La toxicidad afecta al cerebro
igual que al resto del cuerpo.
128
00:11:11,600 --> 00:11:14,039
Lo que dice ese estudio es
que a lo mejor
129
00:11:14,080 --> 00:11:17,159
empezaríamos a notarlo a los 60,
no a los 30.
130
00:11:17,200 --> 00:11:18,840
Ya.
131
00:11:18,879 --> 00:11:22,240
Que sea tan pronto
es por las incubadoras.
132
00:11:22,279 --> 00:11:26,120
Digamos que venimos ya
con taras de serie.
133
00:11:26,159 --> 00:11:28,559
Si esto es un estudio oficial
del Gobierno,
134
00:11:28,600 --> 00:11:31,240
se va a filtrar antes o después.
Y cuando se haga público,
135
00:11:31,279 --> 00:11:34,440
hay que anunciar que se está
trabajando en una solución.
136
00:11:34,480 --> 00:11:36,600
Por eso te hemos llamado.
137
00:11:36,639 --> 00:11:38,879
¿A mí para qué me necesitáis?
138
00:11:39,639 --> 00:11:42,120
Es mejor que lo veas tú misma.
139
00:11:47,799 --> 00:11:51,120
"Tu bienestar es importante
para el bebé."
140
00:11:53,120 --> 00:11:56,240
Entiendo que estáis trabajando
para mejorar las incubadoras.
141
00:11:56,279 --> 00:11:58,120
Podría decirse que sí.
142
00:11:58,159 --> 00:12:01,000
Víctor Martín lleva cuatro años
trabajando en el proyecto.
143
00:12:01,039 --> 00:12:02,639
¿Víctor Martín?
144
00:12:02,679 --> 00:12:05,039
Lo conoces, ¿no?
Sí, claro.
145
00:12:05,080 --> 00:12:08,240
O sea, no personalmente,
pero conozco su trabajo.
146
00:12:08,279 --> 00:12:10,559
En mi campo,
todo el mundo lo conoce.
147
00:12:10,600 --> 00:12:13,240
Entonces,
¿por qué ese tono de sorpresa?
148
00:12:13,279 --> 00:12:16,399
No.
Bueno, admiro mucho lo que hace.
149
00:12:16,440 --> 00:12:18,200
Es solo que...
150
00:12:18,240 --> 00:12:20,639
Bueno,
tiene un enfoque muy radical.
151
00:12:20,679 --> 00:12:23,519
Por eso me gustaría tenerte aquí
y que trabajarais juntos.
152
00:12:23,559 --> 00:12:27,759
Como vas a ver, el proyecto está
muy avanzado, pero en esta fase...
153
00:12:27,799 --> 00:12:30,039
Mar.
¿Sí?
154
00:12:31,799 --> 00:12:34,360
¿En qué consiste el proyecto?
155
00:12:35,919 --> 00:12:38,240
Lo vas a ver ahora mismo.
156
00:12:39,360 --> 00:12:42,879
"La maternidad es
un momento mágico."
157
00:12:42,919 --> 00:12:45,080
(Música)
158
00:12:57,759 --> 00:13:00,120
Bienvenida al Santuario.
159
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Acompáñame, Valle.
160
00:13:45,000 --> 00:13:48,919
Víctor está esperándote abajo.
Él te lo explicará todo.
161
00:14:01,799 --> 00:14:03,840
¿Valle Ruiz?
162
00:14:03,879 --> 00:14:05,360
Sí.
163
00:14:07,200 --> 00:14:10,120
Ya era hora de que nos conociéramos.
164
00:14:11,879 --> 00:14:14,000
Soy Víctor Martín.
165
00:14:14,039 --> 00:14:16,320
Encantado de conocerte por fin.
166
00:14:20,960 --> 00:14:22,840
¿Pueden vernos?
167
00:14:22,879 --> 00:14:24,080
No.
168
00:14:24,120 --> 00:14:26,120
Desde su lado,
este cristal es un espejo.
169
00:14:26,159 --> 00:14:27,879
Pero estas mujeres...
170
00:14:27,919 --> 00:14:29,600
No son mujeres.
171
00:14:29,639 --> 00:14:31,559
Son nuestro producto.
172
00:14:32,799 --> 00:14:35,600
Son lo que fabricamos aquí.
173
00:14:36,240 --> 00:14:38,519
Pero seguro
que ya te has dado cuenta.
174
00:14:42,039 --> 00:14:44,279
Ven, acompáñame.
175
00:14:46,120 --> 00:14:48,720
¿Qué modelo de inteligencia tienen?
176
00:14:48,759 --> 00:14:50,039
4.
¿4?
177
00:14:50,080 --> 00:14:51,840
Sí.
Inteligencia organoide.
178
00:14:51,879 --> 00:14:53,639
Pero eso es pena de muerte.
179
00:14:53,679 --> 00:14:56,240
Híbridas gestantes.
Eso debe violar leyes
180
00:14:56,279 --> 00:14:58,919
que aún no se han escrito.
Es lo bueno de trabajar
181
00:14:58,960 --> 00:15:01,440
siempre en la vanguardia.
Yo no sé si debería.
182
00:15:01,879 --> 00:15:04,320
Valle, tranquila.
183
00:15:04,360 --> 00:15:07,039
Nosotros también trabajamos
para el Gobierno.
184
00:15:07,080 --> 00:15:08,360
¿Qué?
185
00:15:08,399 --> 00:15:10,759
Dirige el proyecto
y les tiene al tanto de todo.
186
00:15:10,799 --> 00:15:13,240
Nada de lo que vas a ver ahora
es ilegal.
187
00:15:19,039 --> 00:15:22,080
(Pitidos)
188
00:15:29,399 --> 00:15:30,919
Pasa.
189
00:15:31,720 --> 00:15:34,480
(Música)
190
00:15:41,559 --> 00:15:43,480
Pero esto...
191
00:15:47,480 --> 00:15:49,960
¿Estáis recreando
embarazos naturales?
192
00:15:50,000 --> 00:15:52,440
Sí.
Es increíble.
193
00:15:53,240 --> 00:15:56,360
Pero nadie va a aceptar que
el futuro de la reproducción...
194
00:15:56,399 --> 00:15:58,679
No, no, no.
Es que esa no es la idea.
195
00:15:58,720 --> 00:16:01,919
La gente no tiene que saber nunca
que hemos usado híbridas.
196
00:16:01,960 --> 00:16:04,960
El objetivo del proyecto
es mejorar las incubadoras.
197
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
Estamos analizando la conexión
que hay entre los cuerpos
198
00:16:08,039 --> 00:16:12,759
de las madres y los fetos
para aplicarlo a las incubadoras.
199
00:16:13,720 --> 00:16:15,600
Si lo hacemos bien,
200
00:16:15,639 --> 00:16:18,600
los niños nacerán ya
sin problemas neuronales.
201
00:16:18,639 --> 00:16:22,240
¿Y cómo conseguís que los embarazos
lleguen a término en las híbridas?
202
00:16:24,159 --> 00:16:26,440
Las hemos modificado.
203
00:16:29,679 --> 00:16:31,480
¿Preparada?
204
00:16:38,879 --> 00:16:42,000
Todo esto que ves aquí
es una especie de prótesis
205
00:16:42,039 --> 00:16:45,080
que protege al feto y está reforzada
con el mismo material
206
00:16:45,120 --> 00:16:47,440
que utilizamos en las incubadoras.
207
00:16:47,480 --> 00:16:49,720
¿Ha nacido ya algún niño?
208
00:16:49,759 --> 00:16:52,000
No, pero ya tenemos
embarazos muy avanzados
209
00:16:52,039 --> 00:16:54,279
y ya estamos
comprobando muchas diferencias
210
00:16:54,320 --> 00:16:56,440
en los patrones neuronales
de los fetos.
211
00:16:56,480 --> 00:16:59,720
Valle no tiene nada que ver
con la gestación en incubadoras.
212
00:16:59,759 --> 00:17:02,000
Por eso estáis usando
inteligencias tipo 4.
213
00:17:02,039 --> 00:17:03,360
Sí.
214
00:17:03,399 --> 00:17:06,279
La idea era recrear lo más parecido
al embarazo de una mujer
215
00:17:06,319 --> 00:17:08,960
con actividad
y todo el rango de emociones,
216
00:17:09,000 --> 00:17:12,480
pero les hemos dado
personalidades muy básicas.
217
00:17:12,519 --> 00:17:15,160
Bueno,
no sé si una inteligencia así
218
00:17:15,200 --> 00:17:17,920
puede tener
una personalidad muy básica.
219
00:17:17,960 --> 00:17:20,359
Vas a comprobarlo tú misma?
220
00:17:20,400 --> 00:17:22,400
No entiendo muy bien esto.
221
00:17:23,119 --> 00:17:26,720
Esto es una mentira que nos sirve
para tenerlas controladas.
222
00:17:26,759 --> 00:17:29,079
Si ellas creen
que las podemos contaminar,
223
00:17:29,119 --> 00:17:31,359
no se les va a ocurrir salir.
224
00:17:31,400 --> 00:17:33,839
Ah, mira,
aquí está el que tuvo la idea.
225
00:17:33,880 --> 00:17:36,279
Lago, esta es Valle Ruiz.
Te sonará su nombre, ¿no?
226
00:17:36,319 --> 00:17:38,000
Hola.
Claro. Hola.
227
00:17:38,039 --> 00:17:41,400
Leí tu trabajo cuando estudiaba.
Hace tiempo que no publicas, ¿no?
228
00:17:41,440 --> 00:17:44,079
Motivos personales.
Lago es la persona a cargo
229
00:17:44,119 --> 00:17:46,160
del equipo que ha programado
los recuerdos
230
00:17:46,200 --> 00:17:48,680
y la personalidad de cada hibrida.
Ah...
231
00:17:48,720 --> 00:17:51,359
Las personalidades básicas
que decías.
232
00:17:51,400 --> 00:17:53,319
Sí.
A ver mujeres muy felices.
233
00:17:53,359 --> 00:17:56,519
Para crear sus historias,
nos hemos basado en testimonios
234
00:17:56,559 --> 00:17:59,119
y en experiencias típicas
de las madres del siglo XX.
235
00:17:59,160 --> 00:18:01,119
Lago ha hecho
un trabajo espectacular.
236
00:18:01,160 --> 00:18:03,039
¿Vais a ir a la activación?
237
00:18:03,079 --> 00:18:04,640
Sí, sí. Nos vemos allí.
238
00:18:05,319 --> 00:18:07,839
Bueno, ¿qué? ¿Qué te parece?
239
00:18:07,880 --> 00:18:11,799
Los paneles de la cúpula dejan pasar
parte de la luz y el calor,
240
00:18:11,839 --> 00:18:14,200
pero lo que se ve en realidad
es el cielo...
241
00:18:14,240 --> 00:18:16,279
(Pájaros cantando)
242
00:18:16,319 --> 00:18:19,039
No es una grabación.
Son pájaros de verdad.
243
00:18:19,079 --> 00:18:20,920
¿En serio?
Sí.
244
00:18:20,960 --> 00:18:23,359
Pero si los pájaros
pueden sobrevivir aquí,
245
00:18:23,400 --> 00:18:26,440
quizá podríamos tenerlos
en algunas zonas de los sectores.
246
00:18:26,480 --> 00:18:29,319
Sí. ¿Te imaginas?
Pájaros en el Sector 6.
247
00:18:29,359 --> 00:18:32,119
Se los comerían. (RÍE)
248
00:18:36,000 --> 00:18:38,559
Esas son Natividad y Macarena.
249
00:18:38,599 --> 00:18:41,160
Natividad es la que tiene
el embarazo más avanzado.
250
00:18:41,200 --> 00:18:43,000
¿Natividad y Macarena?
Sí.
251
00:18:43,039 --> 00:18:45,519
Se nos ocurrió ponerle
el nombre de vírgenes
252
00:18:45,559 --> 00:18:48,319
porque viene muy al caso, ¿no?
253
00:18:48,359 --> 00:18:50,400
Mirad a la estatua.
254
00:18:53,319 --> 00:18:56,839
Lo último que van a recordar
es que llegaron al Santuario,
255
00:18:56,880 --> 00:18:59,799
se cambiaron de ropa,
se presentaron entre ellas
256
00:18:59,839 --> 00:19:02,000
y han entrado juntas aquí.
257
00:19:03,359 --> 00:19:06,279
La clave, la puerta, el eco,
258
00:19:06,319 --> 00:19:08,440
el huésped y el palacio.
259
00:19:13,359 --> 00:19:15,279
Bienvenidas al Santuario.
260
00:19:15,319 --> 00:19:19,319
Mi nombre es Lago y os voy a hacer
una visita guiada por el recinto.
261
00:19:19,359 --> 00:19:21,279
Miradme.
262
00:19:29,039 --> 00:19:30,960
¿Qué te ha parecido?
263
00:19:31,000 --> 00:19:32,440
Creo que...
264
00:19:34,839 --> 00:19:37,240
No encuentro las palabras.
265
00:19:38,640 --> 00:19:41,400
Un sueño hecho realidad, ¿verdad?
266
00:19:46,319 --> 00:19:48,960
Ahí es donde tenéis que hacer cola
para el bufé.
267
00:19:49,000 --> 00:19:50,599
Os lo enseño.
268
00:19:54,480 --> 00:19:57,079
No os preocupéis,
porque luego volveremos,
269
00:19:57,119 --> 00:19:59,200
que seguro que hay hambre,
¿verdad?
270
00:20:05,000 --> 00:20:09,400
Tenemos menús semanales
muy variados y muy ricos.
271
00:20:10,839 --> 00:20:14,200
Ya veréis que hay un equipo
de cocineros increíble.
272
00:20:14,240 --> 00:20:17,000
Pero si hay algo que no os gusta
o que os sienta mal,
273
00:20:17,039 --> 00:20:19,079
solo tenéis que decírnoslo.
274
00:20:22,359 --> 00:20:26,279
La idea era recrear embarazos
tal y como eran antes
275
00:20:26,319 --> 00:20:28,480
y eso incluye la comida.
276
00:20:30,319 --> 00:20:34,039
Este lugar es para que paseéis
y, sobre todo, os relajéis.
277
00:20:34,079 --> 00:20:37,839
Es vuestro jardín
y podéis venir siempre que queráis.
278
00:20:38,599 --> 00:20:41,799
¿El mundo exterior que ellas
recuerdan es como el nuestro?
279
00:20:41,839 --> 00:20:44,480
No, no, no, no.
¿Por qué íbamos a hacerles eso?
280
00:20:44,519 --> 00:20:48,480
Pero en su mundo tampoco son comunes
los jardines como éste.
281
00:20:48,519 --> 00:20:50,400
Eso lo hace especial.
282
00:20:52,920 --> 00:20:54,599
Es Pilar.
283
00:20:57,039 --> 00:20:59,440
¿Te puedo hacer una pregunta?
284
00:20:59,480 --> 00:21:00,839
Adelante.
285
00:21:00,880 --> 00:21:03,200
Claro.
Perdona. Soy Pilar.
286
00:21:03,240 --> 00:21:05,240
Valle. Encantada.
287
00:21:05,279 --> 00:21:07,440
Víctor, el director del centro.
288
00:21:07,480 --> 00:21:11,079
¿Los pájaros que se oyen
son de verdad?
289
00:21:11,119 --> 00:21:12,880
Sí.
290
00:21:12,920 --> 00:21:15,839
Ojalá pudiéramos vivir siempre
en lugares así.
291
00:21:16,319 --> 00:21:18,839
Bueno, quizá algún día.
292
00:21:19,640 --> 00:21:21,279
Gracias.
293
00:21:21,319 --> 00:21:23,240
Adiós.
Hasta ahora.
294
00:21:25,720 --> 00:21:27,400
Son de verdad.
295
00:21:27,440 --> 00:21:30,119
¿Las tenéis a todas ahí juntas,
hablando entre ellas?
296
00:21:30,160 --> 00:21:33,039
Sí, pero ya las has visto.
Todo va bien.
297
00:21:33,079 --> 00:21:34,960
Son felices.
298
00:21:37,880 --> 00:21:40,599
Bueno, los dos sabemos
de qué tipo de inteligencia
299
00:21:40,640 --> 00:21:43,839
estamos hablando, ¿no?
Claro. Y por eso estás aquí.
300
00:21:43,880 --> 00:21:46,240
Mar cree
que en esta fase del proyecto
301
00:21:46,279 --> 00:21:49,680
hacen falta dos visiones
complementarias para evitar errores.
302
00:21:49,720 --> 00:21:51,119
No sé.
Valle,
303
00:21:51,160 --> 00:21:53,559
las tenemos
en un entorno controlado.
304
00:21:53,599 --> 00:21:56,480
Y, sí, existen riesgos,
pero no motivos.
305
00:21:56,519 --> 00:21:59,319
Están programadas
para ser madres felices
306
00:21:59,359 --> 00:22:01,680
y eso es lo que son.
No.
307
00:22:01,720 --> 00:22:04,079
No, nunca van a ser madres.
308
00:22:04,119 --> 00:22:06,000
Técnicamente, no,
309
00:22:06,039 --> 00:22:08,480
pero eso no lo saben
ni lo van a saber.
310
00:22:09,440 --> 00:22:11,799
No van a sufrir por ello.
311
00:22:26,519 --> 00:22:29,279
No te pido que nos des
una respuesta ahora,
312
00:22:29,319 --> 00:22:32,279
pero piensa en el sufrimiento
que podemos evitar.
313
00:22:33,000 --> 00:22:35,839
¿No era ese tu sueño
cuando estudiabas?
314
00:22:36,359 --> 00:22:39,160
Este es el sueño de todo el mundo
en nuestro campo.
315
00:22:47,160 --> 00:22:48,960
¿Tienes familia?
316
00:22:49,440 --> 00:22:50,920
No.
317
00:22:50,960 --> 00:22:52,720
Déjame que lo adivine.
318
00:22:52,759 --> 00:22:55,720
Vives sola
y has decidido no tener ningún hijo.
319
00:22:55,759 --> 00:22:57,319
Exacto.
320
00:22:57,359 --> 00:22:59,000
Yo también.
321
00:22:59,039 --> 00:23:03,319
Pero tengo una hermana
y ayer tardó cinco minutos
322
00:23:03,359 --> 00:23:05,880
en conseguir recordar
el nombre de su hijo.
323
00:23:07,559 --> 00:23:09,359
Cinco minutos.
324
00:23:09,400 --> 00:23:11,400
Lo siento muchísimo.
325
00:23:12,279 --> 00:23:14,519
¿Has dicho una hermana?
326
00:23:14,559 --> 00:23:16,680
Sí, tengo una hermana.
327
00:23:16,720 --> 00:23:20,240
Ella nació legalmente
en una incubadora del Estado.
328
00:23:20,279 --> 00:23:25,039
Y después mi madre, que no era
la persona más sensata del mundo,
329
00:23:25,759 --> 00:23:30,319
se escapó a una aldea obsesionada
con tener un segundo hijo de forma,
330
00:23:30,359 --> 00:23:32,519
ya sabes, natural.
331
00:23:32,559 --> 00:23:34,119
Ya.
332
00:23:34,160 --> 00:23:36,519
Por supuesto, murió en el parto.
333
00:23:37,519 --> 00:23:40,359
Al menos,
según lo que sabemos ahora,
334
00:23:40,400 --> 00:23:43,440
yo no tengo que preocuparme
por el deterioro neurológico,
335
00:23:43,480 --> 00:23:45,680
pero mi hermana...
336
00:23:48,000 --> 00:23:49,799
Lo siento.
337
00:23:54,359 --> 00:23:56,119
No...
338
00:23:57,480 --> 00:24:00,519
No conozco mucha gente
que haya nacido en una aldea.
339
00:24:00,559 --> 00:24:02,920
Somos muy pocos.
340
00:24:02,960 --> 00:24:06,160
Solo el 1% de los embarazos
llegan a término.
341
00:24:06,799 --> 00:24:08,799
Yo tuve suerte.
342
00:24:09,720 --> 00:24:11,839
Mi madre No tanta.
343
00:24:19,720 --> 00:24:22,440
Si se llega a saber
que el parto natural
344
00:24:22,920 --> 00:24:25,599
es un suicidio para las mujeres,
345
00:24:26,160 --> 00:24:29,240
que es la única vía
para tener hijos sanos,
346
00:24:30,880 --> 00:24:33,200
¿qué crees que va a pasar?
347
00:24:38,000 --> 00:24:40,119
(Tumulto)
348
00:24:40,160 --> 00:24:41,480
(PROTESTAN)
349
00:25:13,119 --> 00:25:15,440
(Música)
350
00:25:18,119 --> 00:25:20,400
(Tumulto)
351
00:25:29,720 --> 00:25:32,279
¿No hay muchas ganas de trabajar?
No, no muchas.
352
00:25:32,319 --> 00:25:35,400
¿Has tenido problemas al entrar?
Cuando han visto que los guardas
353
00:25:35,440 --> 00:25:37,400
me dejaban pasar,
casi me linchan.
354
00:25:37,440 --> 00:25:40,240
Bueno, supongo que mañana
nos asignaron otra oficina.
355
00:25:40,279 --> 00:25:41,960
No llevamos ni tres meses aquí.
356
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
No entiendo
cómo se han podido enterar ya.
357
00:25:44,039 --> 00:25:45,759
Rosa estará encantada.
358
00:25:45,799 --> 00:25:47,599
A ver si va a ser ella
quien lo filtra.
359
00:25:47,640 --> 00:25:49,240
Eso no lo digáis ni en broma.
360
00:25:49,279 --> 00:25:51,599
A mí me da igual
que nos cambien de oficina o no,
361
00:25:51,640 --> 00:25:54,720
pero esto ya me toca la moral.
Nosotros somos los buenos.
362
00:25:55,559 --> 00:25:57,960
También aprobamos proyectos, ¿no?
363
00:25:58,000 --> 00:25:59,559
Ya.
364
00:25:59,599 --> 00:26:02,240
¿Entonces esta gente que quiere?
son fanáticos.
365
00:26:02,279 --> 00:26:05,160
Les da igual
cómo funcionan las cosas.
366
00:26:05,200 --> 00:26:08,079
-Sale mucho más barato odiar
a la inteligencia artificial
367
00:26:08,119 --> 00:26:10,000
que odiar al Gobierno.
(SISEA)
368
00:26:11,759 --> 00:26:14,880
-Samir, ven a mi despacho
en cuanto puedas.
369
00:26:28,759 --> 00:26:31,559
-A ver si va a ser él quien filtra.
370
00:27:08,960 --> 00:27:11,319
¿Te queda mucho?
371
00:27:11,359 --> 00:27:14,000
Un rato, sí.
Quiero ver si termino esto
372
00:27:14,039 --> 00:27:16,559
para entregarlo mañana
a primera hora de la mañana.
373
00:27:16,599 --> 00:27:19,480
Igual tengo que salir
un poco más temprano.
374
00:27:19,519 --> 00:27:21,000
¿Por tu madre?
375
00:27:21,039 --> 00:27:23,559
Sí. Está regular.
376
00:27:23,599 --> 00:27:27,039
Le han subido la medicación.
A ver si mejora.
377
00:27:27,079 --> 00:27:30,000
Bueno, quiero estar con ella
para ver que todo está bien
378
00:27:30,039 --> 00:27:32,440
y que no tiene ningún efecto raro.
379
00:27:33,160 --> 00:27:36,039
Pero al menos no pasa el examen.
380
00:27:36,079 --> 00:27:39,319
No me imaginaba que, con su edad,
se lo fueran a hacer.
381
00:27:39,359 --> 00:27:41,480
Igual la vieron muy mal.
382
00:27:59,480 --> 00:28:02,279
-¡Eh! ¡No se puede pasar por ahí!
¡Quieto!
383
00:28:02,319 --> 00:28:05,200
¡Avisa que se han colado dos!
¡Quietos!
384
00:28:05,799 --> 00:28:07,359
-¡Eh!
385
00:28:07,400 --> 00:28:09,680
¡Quietos!
386
00:28:09,720 --> 00:28:12,519
¡Vosotros dos, quietos! ¡Quietos!
387
00:28:12,559 --> 00:28:15,359
(Tumulto)
388
00:28:17,680 --> 00:28:19,440
-¡Al suelo!
389
00:28:19,480 --> 00:28:21,839
(Música)
390
00:29:10,400 --> 00:29:12,119
¡Joder!
391
00:29:12,680 --> 00:29:14,599
¡Idiota!
392
00:29:16,039 --> 00:29:17,960
Casi me da un infarto.
393
00:29:18,000 --> 00:29:19,839
Perdón.
394
00:29:19,880 --> 00:29:21,759
¡Ay!
395
00:29:21,799 --> 00:29:24,839
Tranquila, porque a esta hora
no debería haber nadie.
396
00:29:24,880 --> 00:29:27,400
Solo he podido traerte tres.
Está bien.
397
00:29:27,440 --> 00:29:29,400
Eres Mejor. Gracias.
398
00:29:55,559 --> 00:29:57,440
Toma.
399
00:30:08,440 --> 00:30:10,759
¿Ya está?
Sí.
400
00:30:10,799 --> 00:30:12,240
Bueno, no.
401
00:30:12,279 --> 00:30:14,119
¿Cómo que no?
Hay que esperar.
402
00:30:14,160 --> 00:30:15,799
¿A qué?
403
00:30:17,799 --> 00:30:20,079
¡Mierda!
¿Qué pasa?
404
00:30:21,519 --> 00:30:23,440
Un guarda, joder.
405
00:30:23,480 --> 00:30:25,759
No debería estar aquí.
406
00:30:31,480 --> 00:30:33,799
(JADEA)
407
00:30:37,720 --> 00:30:39,759
Espera aquí.
408
00:30:54,359 --> 00:30:56,440
-¡Eh! ¿Tú qué haces aquí?
409
00:30:56,480 --> 00:30:59,720
Eso te iba a preguntar yo.
¿Es la hora de tu ronda?
410
00:30:59,759 --> 00:31:01,720
¿A ti qué mierda te importa...?
411
00:31:01,759 --> 00:31:04,400
Sector 4. Distrito restringido.
412
00:31:09,480 --> 00:31:12,359
Siempre tienes que pedir primero
la identificación.
413
00:31:19,000 --> 00:31:21,759
¿Estás haciendo una inspección?
414
00:31:22,119 --> 00:31:24,359
(RÍE) Si quieres, te cuento
415
00:31:24,400 --> 00:31:26,240
lo que he venido a hacer
a este sector,
416
00:31:26,279 --> 00:31:28,920
pero me vas a tener que dar
tu número de identificación
417
00:31:28,960 --> 00:31:31,279
para que lo metan en el informe.
No, no hace falta.
418
00:31:31,319 --> 00:31:33,319
Ya, claro.
Bueno, que vaya bien.
419
00:31:33,359 --> 00:31:35,039
Gracias.
420
00:31:42,880 --> 00:31:44,480
-Vale.
421
00:31:44,519 --> 00:31:47,400
Berto, cuando llegues allí,
te estarán esperando.
422
00:31:47,440 --> 00:31:49,440
Va a estar todo bien.
Pero ¿qué...?
423
00:31:49,480 --> 00:31:50,960
Ya está.
424
00:31:51,000 --> 00:31:53,279
Venga, vamos, vamos.
425
00:31:59,440 --> 00:32:01,759
No va a pasar nada.
426
00:32:01,799 --> 00:32:04,640
¿Te crees que ese guarda
se va a poner a investigar?
427
00:32:04,680 --> 00:32:07,519
No vuelvas por aquí una temporada
por si acaso y ya está.
428
00:32:07,559 --> 00:32:09,039
No es eso, Luna.
429
00:32:09,079 --> 00:32:12,079
La chica está de cinco meses
y me ha pedido que le ayude.
430
00:32:12,119 --> 00:32:14,160
¿Qué quieres que haga?
¿De cinco meses?
431
00:32:14,200 --> 00:32:16,480
Ya se le notaba mucho.
¿Qué iba a hacer?
432
00:32:16,519 --> 00:32:19,200
¿Quedarse aquí y esperar
a que cualquiera la denuncie?
433
00:32:19,240 --> 00:32:20,680
Por su bien.
¿Qué?
434
00:32:20,720 --> 00:32:22,880
Que si alguien la denuncia,
sería por su bien.
435
00:32:22,920 --> 00:32:25,960
No me puedo creer que digas esto.
¿Tú no te das cuenta, Luna?
436
00:32:26,000 --> 00:32:28,319
Cuanto más tiempo pase,
más posibilidades hay
437
00:32:28,359 --> 00:32:30,680
de que mueran los dos.
Eso es lo que nos dicen.
438
00:32:30,720 --> 00:32:33,079
¿Cómo que eso es lo que nos dicen?
Eso es la verdad.
439
00:32:33,119 --> 00:32:35,440
¿Tú qué vas a decir?
Si trabajas para ellos.
440
00:32:35,480 --> 00:32:37,519
No todo lo que hace el Gobierno
es malo.
441
00:32:37,559 --> 00:32:39,279
El problema es
que no tienes ni idea.
442
00:32:39,319 --> 00:32:42,000
¿Sabes cada cuánto nos hacen
las transfusiones ahora?
443
00:32:42,039 --> 00:32:44,960
Cada dos meses. Y a veces, tres.
¿Tres meses?
444
00:32:45,000 --> 00:32:47,559
¿No has visto el polvo
que hay en la calle?
445
00:32:47,599 --> 00:32:50,279
Siempre ha habido polvo en la calle.
Oye, ¿de verdad?
446
00:32:52,079 --> 00:32:54,599
Nos están dejando morir.
447
00:32:54,640 --> 00:32:56,839
Ya no revisan ni los filtros, Valle.
448
00:32:56,880 --> 00:32:59,640
Eso no es verdad.
Necesitan a la gente de este sector.
449
00:32:59,680 --> 00:33:02,599
Vienes aquí de cuando en cuando
y te crees que todo sigue igual,
450
00:33:02,640 --> 00:33:06,000
y no es así. ¿Cómo no va a haber
chicas que se arriesguen a quedarse?
451
00:33:06,039 --> 00:33:08,720
Pero es que ya hay una forma legal
de tener hijos.
452
00:33:08,759 --> 00:33:12,039
Las incubadoras.
No es natural y nunca lo ha sido.
453
00:33:12,079 --> 00:33:15,880
No podemos depender
de unas máquinas, joder.
454
00:33:20,160 --> 00:33:22,359
De verdad que no te reconozco.
455
00:33:22,400 --> 00:33:23,960
Pues yo soy la misma de siempre.
456
00:33:24,000 --> 00:33:26,079
Pues esto no estaba aquí antes.
457
00:33:26,119 --> 00:33:29,200
Esta mierda es
la que os está royendo el cerebro
458
00:33:29,240 --> 00:33:31,359
y os va a costar la vida a todas.
Es una locura.
459
00:33:31,400 --> 00:33:34,599
¿Entonces también piensas eso
de tu madre, que era una loca?
460
00:33:38,000 --> 00:33:39,440
Valle.
461
00:33:39,480 --> 00:33:41,200
Valle.
462
00:33:41,880 --> 00:33:44,200
(Puerta)
463
00:33:44,240 --> 00:33:46,599
(Música)
464
00:34:38,000 --> 00:34:40,039
Llamar a papá.
465
00:34:54,440 --> 00:34:56,079
-¡Valle!
466
00:34:56,119 --> 00:34:57,760
Hola, papá.
467
00:34:57,800 --> 00:34:59,760
Pensaba que ya no me llamabas hoy.
468
00:34:59,800 --> 00:35:01,719
Sí. Perdona. Ha sido...
469
00:35:01,760 --> 00:35:03,840
Ha sido un día complicado.
470
00:35:03,880 --> 00:35:05,559
¿Qué tal la entrevista?
471
00:35:05,599 --> 00:35:07,480
Bien, bien.
472
00:35:07,519 --> 00:35:09,800
Tampoco puedo contarte mucho.
473
00:35:09,840 --> 00:35:13,000
Es tan confidencial, que no debería
ni decirte que he estado allí.
474
00:35:13,039 --> 00:35:15,000
Aunque sea, dame una pista.
475
00:35:15,039 --> 00:35:16,719
Da igual.
476
00:35:19,159 --> 00:35:21,360
No creo que lo acepte.
477
00:35:21,400 --> 00:35:22,960
¿No te interesa?
478
00:35:23,000 --> 00:35:24,679
No, no es eso.
479
00:35:24,719 --> 00:35:27,559
Es importante lo que están haciendo,
muy importante.
480
00:35:30,000 --> 00:35:31,920
No sé si yo...
481
00:35:32,559 --> 00:35:34,320
No sé.
482
00:35:35,320 --> 00:35:37,719
Había un natural allí, sabes.
483
00:35:37,760 --> 00:35:40,280
¿Y le has dicho que tú también
naciste en una aldea?
484
00:35:40,320 --> 00:35:42,719
Ya sabes que no me gusta contarlo.
485
00:35:44,480 --> 00:35:47,360
Su madre también murió
durante el parto.
486
00:35:47,400 --> 00:35:49,320
¡Vaya!
487
00:35:51,320 --> 00:35:54,079
Me he quedado con ganas
de seguir hablando con él.
488
00:35:54,119 --> 00:35:56,039
Pues hazlo. Coge el trabajo.
489
00:35:56,079 --> 00:35:59,159
Creo que debería tener
una razón de más peso, ¿no?
490
00:35:59,199 --> 00:36:01,760
Pero lo tienes,
me lo acabas de decir.
491
00:36:01,800 --> 00:36:03,960
Están haciendo algo importante.
492
00:36:04,000 --> 00:36:06,400
Además,
te vendría bien cambiar de aires.
493
00:36:06,440 --> 00:36:08,719
Las oportunidades
hay que aprovecharlas.
494
00:36:08,760 --> 00:36:10,119
Piensa en tu madre.
495
00:36:10,159 --> 00:36:12,039
¿A qué viene mi madre ahora?
496
00:36:12,079 --> 00:36:14,760
Si tu madre no hubiera decidido
salir de los sectores
497
00:36:14,800 --> 00:36:17,159
y escaparse a una aldea,
no me hubiera conocido
498
00:36:17,199 --> 00:36:19,800
y no estaríamos hablando
tú y yo ahora.
499
00:36:19,840 --> 00:36:21,960
Menudo ejemplo, papá. (RÍE)
500
00:36:22,000 --> 00:36:24,360
Si mi madre no se hubiera ido
a vivir a una aldea,
501
00:36:24,400 --> 00:36:27,039
ahora probablemente estaría viva.
Ya, bueno, pero...
502
00:36:27,079 --> 00:36:29,800
Es que a veces alucino
con las cosas con las que me sales.
503
00:36:29,840 --> 00:36:32,440
Valle, no es eso.
Vera sabía de a lo que se exponía.
504
00:36:32,480 --> 00:36:34,280
Y no me refiero al embarazo.
505
00:36:34,320 --> 00:36:37,239
Me refiero al hecho de creer en algo
y arriesgarte por ello.
506
00:36:37,280 --> 00:36:39,559
Si tu madre se hubiera quedado
en los sectores,
507
00:36:39,599 --> 00:36:42,159
hubiera sido infeliz toda su vida.
508
00:36:42,199 --> 00:36:45,239
No me digas.
¿Y entonces por qué volvimos aquí?
509
00:36:45,280 --> 00:36:47,960
Porque en ese momento
era lo mejor para ti.
510
00:36:48,000 --> 00:36:50,840
Cuando tienes hijos,
eso es lo único que importa.
511
00:36:50,880 --> 00:36:54,519
Aunque tú no lo veas así,
tu madre fue muy valiente.
512
00:36:54,559 --> 00:36:55,679
Y tú...
513
00:36:55,719 --> 00:36:58,079
Papá, no quiero hablar de eso,
¿vale?
514
00:36:58,119 --> 00:37:00,159
Pero todo esto
te lo digo por tu bien.
515
00:37:00,199 --> 00:37:02,440
A mí me gustaría...
¿Cómo que por mi bien?
516
00:37:02,480 --> 00:37:05,280
Porque estás mal, Valle.
Porque me preocupo por ti.
517
00:37:05,320 --> 00:37:07,880
Porque siempre
que hablamos te noto triste,
518
00:37:07,920 --> 00:37:10,639
como con ganas de hacer algo.
Pero tú siempre...
519
00:37:10,679 --> 00:37:13,920
Papá, yo nunca te he dicho que...
Antes tenías a Daniel,
520
00:37:13,960 --> 00:37:16,679
pero desde que lo dejasteis
y estás sola,
521
00:37:16,719 --> 00:37:18,519
tú no...
Ya, Daniel, claro.
522
00:37:18,559 --> 00:37:21,239
Ya tardaba en salir Daniel.
Pues te recuerdo que no fui yo
523
00:37:21,280 --> 00:37:23,320
quien mandó a la mierda
a esa relación.
524
00:37:23,360 --> 00:37:25,920
No me refiero a tu historia
con Daniel, sino a la época
525
00:37:25,960 --> 00:37:29,239
en la que trabajabas con él
y con aquel profesor tuyo.
526
00:37:29,280 --> 00:37:31,280
Yo te veía feliz.
527
00:37:31,320 --> 00:37:34,519
Me parecía que tenías,
como un propósito.
528
00:37:34,559 --> 00:37:37,920
Bueno, era otra época
y creía en cosas.
529
00:37:37,960 --> 00:37:41,639
Entonces me estás dando la razón.
En esa época eras feliz.
530
00:37:41,679 --> 00:37:43,800
No, papá,
no te estoy dando la razón,
531
00:37:43,840 --> 00:37:45,960
porque no te sabes toda la historia.
532
00:37:46,000 --> 00:37:47,559
Será porque no me lo has contado.
533
00:37:47,599 --> 00:37:49,519
Si no confías en mí,
yo tampoco puedo...
534
00:37:49,559 --> 00:37:51,679
Mira, papá.
No, espera. Escúchame.
535
00:37:51,719 --> 00:37:53,760
Detener conversación.
536
00:38:30,760 --> 00:38:33,119
Reiniciar conversación.
537
00:38:42,239 --> 00:38:43,960
¡Valle!
538
00:38:44,000 --> 00:38:45,840
Hola, papá.
539
00:38:45,880 --> 00:38:48,679
Pensaba que ya no me llamabas hoy.
Sí. Perdona.
540
00:38:48,719 --> 00:38:50,679
Acabo de llegar a casa.
541
00:38:50,719 --> 00:38:52,719
¿Qué tal la entrevista esa
que tenías?
542
00:38:52,760 --> 00:38:55,199
Bien, la verdad es que muy bien.
543
00:38:56,679 --> 00:38:58,760
Voy a decir que sí.
37624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.