Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:20,680
The great artisans say
the more the teapot is used
2
00:00:21,600 --> 00:00:23,840
the more beautiful it becomes.
3
00:00:26,000 --> 00:00:30,440
The pot is seasoned
by repeatedly pouring tea
over the surface.
4
00:00:32,520 --> 00:00:39,079
The deposit left
on the clay creates this
beautiful patina over time.
5
00:00:39,080 --> 00:00:44,280
Some pots, the clay has been
burnished by tea
made over 400 years ago.
6
00:00:55,400 --> 00:00:58,639
This museum will beclosing in 10 minutes.
7
00:00:58,640 --> 00:01:02,919
Four hundred years old,
they're letting you use it
to make yourself a brew.
8
00:01:02,920 --> 00:01:07,679
Some things aren't supposed
to sit behind glass,
they're made to be touched,
9
00:01:07,680 --> 00:01:09,200
to be handled.
10
00:01:12,400 --> 00:01:16,999
These pots need attention.
The clay is cracking.
11
00:01:17,000 --> 00:01:20,479
Well, I can't see
how a tiny splash of tea
is going to help.
12
00:01:20,480 --> 00:01:24,920
Sometimes you have
to look hard at something
to see its value.
13
00:01:27,360 --> 00:01:29,079
See?
14
00:01:29,080 --> 00:01:31,560
This one shines
a little brighter.
15
00:01:32,840 --> 00:01:35,319
I don't suppose...
Um, I mean...
16
00:01:35,320 --> 00:01:38,319
I don't suppose
that you want to have a drink?
17
00:01:38,320 --> 00:01:42,840
Not tea, obviously.
Um, in a pub,
with me, tonight.
18
00:01:43,320 --> 00:01:44,480
Um...
19
00:01:45,600 --> 00:01:47,720
You wouldn't like me
all that much.
20
00:01:48,960 --> 00:01:51,440
Can I maybe decide
that for myself?
21
00:01:55,040 --> 00:01:56,280
I can't.
22
00:01:57,240 --> 00:01:58,560
I'm sorry.
23
00:02:00,120 --> 00:02:01,360
Please stop asking.
24
00:02:27,360 --> 00:02:29,000
Is that security?
25
00:02:46,800 --> 00:02:47,960
Hello?
26
00:03:56,440 --> 00:03:59,239
Can the till supervisorplease go to...
27
00:03:59,240 --> 00:04:01,399
Unexpected itemin bagging area,
28
00:04:01,400 --> 00:04:02,840
please try again.
29
00:04:10,920 --> 00:04:13,359
Item not scanned.Please try again.
30
00:04:13,360 --> 00:04:14,920
Can you maybe keep
your voice down?
31
00:04:26,000 --> 00:04:28,799
- Card not authorised.
- Yes, all right! I've got it.
32
00:04:28,800 --> 00:04:30,639
Please use an alternativemethod of payment.
33
00:04:30,640 --> 00:04:33,559
Card not authorised.Please use an alternativemethod of payment.
34
00:04:33,560 --> 00:04:35,320
Keep it. Keep that.
35
00:04:58,280 --> 00:05:00,159
{\an8}- You took your time.
{\an8}- Yeah, I didn't get
{\an8}the shopping.
36
00:05:00,160 --> 00:05:01,679
What? Why not?
37
00:05:01,680 --> 00:05:04,959
Because I had a row
in the shop with
a chip and PIN machine.
38
00:05:04,960 --> 00:05:07,479
You...
You had a row with a machine?
39
00:05:07,480 --> 00:05:10,639
Sort of. It sat there
and I shouted abuse.
Have you got cash?
40
00:05:10,640 --> 00:05:12,120
Take my card.
41
00:05:15,200 --> 00:05:17,959
You could always go yourself,
you know, you've been
sitting there all morning
42
00:05:17,960 --> 00:05:19,840
and not even moved
since I left.
43
00:05:22,240 --> 00:05:25,559
And what happened about
that case you were offered,
the Jaria diamond?
44
00:05:25,560 --> 00:05:26,800
Not interested.
45
00:05:29,320 --> 00:05:30,440
I sent them a message.
46
00:05:33,840 --> 00:05:35,400
Holmes.
47
00:05:44,480 --> 00:05:46,920
Don't worry about me,
I can manage.
48
00:05:55,840 --> 00:05:58,279
- Is that my computer?
- Of course.
49
00:05:58,280 --> 00:06:00,279
- What?
- Mine was in the bedroom.
50
00:06:00,280 --> 00:06:02,160
What? And you couldn't
be bothered to get up?
51
00:06:03,200 --> 00:06:04,879
It's password protected.
52
00:06:04,880 --> 00:06:06,719
In a manner of speaking.
Took me less than a minute
to guess yours,
53
00:06:06,720 --> 00:06:10,239
- not exactly Fort Knox.
- Right. Thank you.
54
00:06:17,720 --> 00:06:18,840
Oh.
55
00:06:24,320 --> 00:06:26,480
- Need to get a job.
- Oh, dull.
56
00:06:30,320 --> 00:06:31,760
Listen, um...
57
00:06:35,000 --> 00:06:37,600
If you'd be able
to lend me some...
58
00:06:39,800 --> 00:06:43,120
- Sherlock, are you listening?
- I need to go to the bank.
59
00:07:07,760 --> 00:07:09,720
Yes, when you said
we were going to the bank...
60
00:07:29,680 --> 00:07:30,959
Sherlock Holmes.
61
00:07:34,120 --> 00:07:36,199
- Sherlock Holmes.
- Sebastian.
62
00:07:36,200 --> 00:07:39,040
Hiya, buddy. How long has it
been, eight years since
I last clapped eyes on you?
63
00:07:39,960 --> 00:07:42,039
This is my friend,
John Watson.
64
00:07:42,040 --> 00:07:43,440
- Friend?
- Colleague.
65
00:07:45,280 --> 00:07:46,399
Right.
66
00:07:47,560 --> 00:07:49,319
Grab a pew.
67
00:07:49,320 --> 00:07:51,279
Do you need anything,
coffee, water?
68
00:07:51,280 --> 00:07:53,760
No? We're all
sorted here, thanks.
69
00:07:56,280 --> 00:07:58,200
So you're doing well.
You've been abroad a lot.
70
00:07:58,840 --> 00:08:00,479
Well, so?
71
00:08:00,480 --> 00:08:03,119
Flying all the way
around the world
twice in a month.
72
00:08:03,120 --> 00:08:06,759
Right.
You're doing that thing.
73
00:08:06,760 --> 00:08:10,719
We were at uny together,
and this guy here
had a trick he used to do.
74
00:08:10,720 --> 00:08:12,119
It's not a trick.
75
00:08:12,120 --> 00:08:14,559
He could look at you
and tell you
your whole life story.
76
00:08:14,560 --> 00:08:17,959
- Yes, I've seen him do it.
- Put the wind up everybody,
we hated him.
77
00:08:17,960 --> 00:08:19,799
We'd come down to breakfast
in the formal hall
78
00:08:19,800 --> 00:08:21,599
and this freak would know
you'd been shagging
the previous night.
79
00:08:21,600 --> 00:08:23,119
I simply observed.
80
00:08:23,120 --> 00:08:24,799
Go on, enlighten me.
81
00:08:24,800 --> 00:08:26,839
"Two trips a month,
flying all the way around
the world?"
82
00:08:26,840 --> 00:08:28,559
You're quite right.
83
00:08:28,560 --> 00:08:31,319
How could you tell?
Are you going to tell me
there's a stain on my tie
84
00:08:31,320 --> 00:08:34,319
from some special kind
of ketchup you can only buy
in Manhattan?
85
00:08:34,320 --> 00:08:36,360
- No, I...
- Maybe it was the mud
on my shoes?
86
00:08:37,880 --> 00:08:40,360
I was just chatting with
your secretary outside.
87
00:08:41,040 --> 00:08:42,440
She told me.
88
00:08:48,280 --> 00:08:51,359
I'm glad you could
make it over,
we've had a break-in.
89
00:08:51,360 --> 00:08:53,999
Sir William's office,the bank's former chairman.
90
00:08:54,000 --> 00:08:56,639
The room's been left here
like a sort of memorial.
91
00:08:56,640 --> 00:08:58,999
Someone broke in
late last night.
92
00:08:59,000 --> 00:09:00,960
- What did they steal?
- Nothing.
93
00:09:01,840 --> 00:09:04,319
Just left a little message.
94
00:09:20,800 --> 00:09:22,440
Sixty seconds apart.
95
00:09:29,000 --> 00:09:32,039
So, someone came up here
in the middle of the night,
96
00:09:32,040 --> 00:09:34,799
splashed paint around
and left within a minute.
97
00:09:34,800 --> 00:09:36,599
How many ways
into that office?
98
00:09:36,600 --> 00:09:39,679
Well, that's where this gets
really interesting.
99
00:09:39,680 --> 00:09:42,639
{\an8}Every door that opens
{\an8}in this bank,
{\an8}it gets logged right here.
100
00:09:42,640 --> 00:09:44,959
Every walk-in cupboard,
every toilet.
101
00:09:44,960 --> 00:09:47,399
That door didn't open
last night?
102
00:09:47,400 --> 00:09:49,359
There's a hole
in our security.
103
00:09:49,360 --> 00:09:52,040
Find it and we'll pay you,
five figures.
104
00:09:52,720 --> 00:09:54,479
This is an advance.
105
00:09:54,480 --> 00:09:57,079
Tell me how he got in.
There's a bigger one
on its way.
106
00:09:57,080 --> 00:09:59,680
I don't need an incentive,
Sebastian.
107
00:10:03,400 --> 00:10:06,039
He's, uh...
He's kidding you obviously.
108
00:10:06,040 --> 00:10:08,920
Shall I look after that
for him? Thanks.
109
00:11:57,440 --> 00:12:00,679
Two trips around the world
this month.
110
00:12:00,680 --> 00:12:04,879
You didn't ask his secretary,
you said that
just to irritate him.
111
00:12:04,880 --> 00:12:06,279
- How did you know?
- Did you see his watch?
112
00:12:06,280 --> 00:12:07,639
His watch?
113
00:12:07,640 --> 00:12:09,599
The time was right,
but the date was wrong.
114
00:12:09,600 --> 00:12:13,439
It was set two days ago.
Crossed the date line twice
and he didn't alter it.
115
00:12:13,440 --> 00:12:15,519
- Within a month?
How did you get that part?
- New Breitling.
116
00:12:15,520 --> 00:12:18,199
Only came out this February.
117
00:12:18,200 --> 00:12:21,479
Okay. So do you think
we should sniff around here
for a bit longer?
118
00:12:21,480 --> 00:12:23,679
Got everything I need
to know already, thanks.
119
00:12:23,680 --> 00:12:26,119
That graffiti was a message.
120
00:12:26,120 --> 00:12:28,639
Someone at the bank,
working on the trading floors.
121
00:12:28,640 --> 00:12:30,999
We find the intended recipient
and...
122
00:12:31,000 --> 00:12:32,559
They'll lead us to the person
who sent it?
123
00:12:32,560 --> 00:12:34,079
Obvious.
124
00:12:34,080 --> 00:12:35,959
Well, there's 300 people
up there,
who was it meant for?
125
00:12:35,960 --> 00:12:37,719
- Pillars.
- What?
126
00:12:37,720 --> 00:12:39,279
Pillars and the screens.
127
00:12:39,280 --> 00:12:41,079
Very few placesyou could seethat graffiti from.
128
00:12:41,080 --> 00:12:43,159
That narrows
the field considerably.
129
00:12:43,160 --> 00:12:46,999
{\an8}And, of course, the message
{\an8}was left at 11.34 last night.
{\an8}That tells us a lot.
130
00:12:47,000 --> 00:12:48,799
- Does it?
- Traders come to work
at all hours.
131
00:12:48,800 --> 00:12:50,919
Some trade with Hong Kong
in the middle of the night.
132
00:12:50,920 --> 00:12:52,880
That message was intended
for somebody
who came in at midnight.
133
00:12:54,880 --> 00:12:57,679
Not many Van Coons
in the phone book.
134
00:12:57,680 --> 00:12:59,000
Taxi!
135
00:13:19,200 --> 00:13:22,080
So what do we do now?
Sit here and wait for him
to come back?
136
00:13:23,360 --> 00:13:24,799
- Just moved in.
- What?
137
00:13:24,800 --> 00:13:27,959
- Floor above, new label.
- Could have just replaced it.
138
00:13:30,160 --> 00:13:32,119
No one ever does that.
139
00:13:32,120 --> 00:13:33,879
Hello?
140
00:13:33,880 --> 00:13:37,999
Hi, um, I live in the flat
just below you.
I don't think we've met.
141
00:13:38,000 --> 00:13:41,599
No.Well, er, I've just moved in.
142
00:13:41,600 --> 00:13:45,319
Actually, I've just locked
my keys in my flat.
143
00:13:45,320 --> 00:13:46,799
Do you want me to buzz you in?
144
00:13:46,800 --> 00:13:49,119
Yeah. And can we use
your balcony?
145
00:13:49,120 --> 00:13:50,320
What?
146
00:14:29,840 --> 00:14:31,320
Sherlock?
147
00:14:33,200 --> 00:14:35,440
Sherlock,
are you okay?
148
00:14:39,960 --> 00:14:42,360
Yeah, any time
you feel like letting me in.
149
00:14:57,880 --> 00:14:59,479
Do you think he'd lost
a lot of money?
150
00:14:59,480 --> 00:15:01,599
I mean,
suicide is pretty common
among city boys.
151
00:15:01,600 --> 00:15:03,879
- We don't know
that it was suicide.
- Come on.
152
00:15:03,880 --> 00:15:07,319
The door was locked from
the inside, you had to
climb down the balcony.
153
00:15:07,320 --> 00:15:10,560
Been away three days
judging by the laundry.
154
00:15:13,320 --> 00:15:15,599
Look at the case,
there was something
tightly packed inside it.
155
00:15:15,600 --> 00:15:19,159
- Thanks.
I'll take your word for it.
- Problem?
156
00:15:19,160 --> 00:15:22,599
Yeah, I'm not desperate
to root around some bloke's
dirty underwear.
157
00:15:22,600 --> 00:15:25,439
Those symbols at the bank,
the graffiti,
why were they put there?
158
00:15:25,440 --> 00:15:27,399
- As some sort of code?
- Obviously.
159
00:15:27,400 --> 00:15:29,919
Why were they painted?
Want to communicate,
why not use e-mail?
160
00:15:29,920 --> 00:15:31,359
Well, maybe
he wasn't answering.
161
00:15:31,360 --> 00:15:33,600
- Oh, good, you follow.
- No.
162
00:15:34,960 --> 00:15:37,040
What kind of a message
would everyone try to avoid?
163
00:15:38,920 --> 00:15:42,479
What about this morning?
Those letters
you were looking at?
164
00:15:42,480 --> 00:15:43,560
Bills?
165
00:15:46,240 --> 00:15:48,759
Yes. He was being threatened.
166
00:15:48,760 --> 00:15:49,839
Bag this up will you,
and, uh...
167
00:15:49,840 --> 00:15:51,199
Not by the Gas Board.
168
00:15:51,200 --> 00:15:52,960
...and see if you can get
prints off this glass.
169
00:15:54,480 --> 00:15:56,239
Sergeant, we haven't met.
170
00:15:56,240 --> 00:15:58,239
Yeah, I know who you are
171
00:15:58,240 --> 00:16:00,120
and I would prefer it
if you didn't tamper
with any of the evidence.
172
00:16:05,000 --> 00:16:08,759
- I phoned Lestrade.
Is he on his way?
- He's busy. I'm in charge.
173
00:16:08,760 --> 00:16:11,600
And it's not Sergeant,
it's Detective Inspector
Dimmock.
174
00:16:16,280 --> 00:16:18,479
We're obviously
looking at a suicide.
175
00:16:18,480 --> 00:16:20,959
It does seem
the only explanation
of all the facts.
176
00:16:20,960 --> 00:16:23,799
Wrong,
it's one possible explanation
of some of the facts.
177
00:16:23,800 --> 00:16:25,679
You've got a solution
that you like,
178
00:16:25,680 --> 00:16:27,799
but you are choosing
to ignore anything you see
that doesn't comply with it.
179
00:16:27,800 --> 00:16:29,479
- Like?
- The wound's on the right side
of his head.
180
00:16:29,480 --> 00:16:31,599
- And?
- Van Coon was left-handed.
181
00:16:31,600 --> 00:16:33,519
Requires quite
a bit of contortion.
182
00:16:33,520 --> 00:16:35,519
Left-handed?
183
00:16:35,520 --> 00:16:37,359
I'm amazed you didn't notice,
all you have to do
is look around this flat.
184
00:16:37,360 --> 00:16:38,799
Coffee table
on the left-hand side,
185
00:16:38,800 --> 00:16:40,439
coffee mug handle
pointing to the left.
186
00:16:40,440 --> 00:16:42,319
Power sockets,
habitually used the ones
on the left.
187
00:16:42,320 --> 00:16:44,319
Pen and paper on the left
hand side of the phone because
188
00:16:44,320 --> 00:16:46,399
he picked it up
with his right and took down
messages with his left.
189
00:16:46,400 --> 00:16:48,039
- Do you want me to go on?
- No, I think
you've covered it.
190
00:16:48,040 --> 00:16:49,999
I might as well, I'm almost
at the bottom of the list.
191
00:16:50,000 --> 00:16:52,119
There's a knife
on the bread board with butter
on the right side of the blade
192
00:16:52,120 --> 00:16:53,319
because he used it
with his left.
193
00:16:53,320 --> 00:16:55,199
It's highly unlikely
194
00:16:55,200 --> 00:16:57,039
that a left-handed man
would shoot himself
in the right side of his head.
195
00:16:57,040 --> 00:16:58,759
Conclusion,
someone broke in here
and murdered him,
196
00:16:58,760 --> 00:17:00,559
only explanation
of all of the facts.
197
00:17:00,560 --> 00:17:03,359
- But the gun?
- He was waiting
for the killer.
198
00:17:03,360 --> 00:17:06,079
- He'd been threatened.
- What?
199
00:17:06,080 --> 00:17:08,839
Today at the bank,
sort of a warning.
200
00:17:08,840 --> 00:17:10,999
He fired a shot
when his attacker came in.
201
00:17:11,000 --> 00:17:13,399
- And the bullet?
- Went through the open window.
202
00:17:13,400 --> 00:17:15,279
Oh, come on.
203
00:17:15,280 --> 00:17:17,039
What are the chances of that?
204
00:17:17,040 --> 00:17:19,079
Wait until you get
the ballistics report.
205
00:17:19,080 --> 00:17:22,319
The bullet in his brain
wasn't fired from his gun,
I guarantee it.
206
00:17:22,320 --> 00:17:26,039
If his door was locked
from the inside,
how did the killer get in?
207
00:17:26,040 --> 00:17:29,040
Good, you're finally asking
the right questions.
208
00:17:35,680 --> 00:17:38,239
So, he's left trying to
sort of cut his hair
with a fork,
209
00:17:38,240 --> 00:17:40,199
which of course
can never be done.
210
00:17:40,200 --> 00:17:42,720
It was a threat,
that's what
the graffiti meant.
211
00:17:43,640 --> 00:17:44,879
I'm kind of in a meeting.
212
00:17:44,880 --> 00:17:47,119
Can you make an appointment
with my secretary?
213
00:17:47,120 --> 00:17:49,959
I don't think this can wait.
Sorry, Sebastian.
214
00:17:49,960 --> 00:17:53,759
One of your traders,
someone who worked
in your office, was killed.
215
00:17:53,760 --> 00:17:55,519
- What?
-Van Coon.
216
00:17:55,520 --> 00:17:57,799
- The police are at his flat.
- Killed?
217
00:17:57,800 --> 00:17:59,519
Sorry to interfere
with everyone's digestion.
218
00:17:59,520 --> 00:18:00,639
Still want to make
an appointment?
219
00:18:00,640 --> 00:18:03,560
Would maybe 9:00
at Scotland Yard suit?
220
00:18:08,240 --> 00:18:11,000
Harrow, Oxford.
Very bright guy.
221
00:18:13,760 --> 00:18:15,559
Worked in Asia
for a while, so...
222
00:18:15,560 --> 00:18:18,080
You gave him
the Hong Kong accounts?
223
00:18:19,880 --> 00:18:23,999
Lost five million
in a single morning,
made it all back a week later.
224
00:18:24,000 --> 00:18:25,479
Nerves of steel, Eddie had.
225
00:18:25,480 --> 00:18:27,719
- Who'd want to kill him?
- We all make enemies.
226
00:18:27,720 --> 00:18:29,439
We don't all end up
with a bullet
through your temple.
227
00:18:29,440 --> 00:18:32,000
Not usually. Excuse me.
228
00:18:35,520 --> 00:18:37,439
It's my chairman.
229
00:18:37,440 --> 00:18:39,759
Police have been on to him.
230
00:18:39,760 --> 00:18:41,319
Apparently they're telling
him it was a suicide.
231
00:18:41,320 --> 00:18:43,880
Well, they've got it wrong,
Sebastian. He was murdered.
232
00:18:45,080 --> 00:18:47,319
Well, I'm afraid
they don't see it like that.
233
00:18:47,320 --> 00:18:50,119
- So?
- And neither does my boss.
234
00:18:50,120 --> 00:18:52,360
I hired you to do a job.
Don't get sidetracked.
235
00:18:55,560 --> 00:18:58,359
I thought bankers
were all supposed to be
heartless bastards.
236
00:19:46,800 --> 00:19:49,519
I need you to get over
to Crispians.
237
00:19:49,520 --> 00:19:52,799
Two Ming vases
up for auction, Chenghua.
238
00:19:52,800 --> 00:19:57,559
- Will you appraise them?
- Uh, Soo Lin should go,
she's the expert.
239
00:19:57,560 --> 00:20:00,240
Soo Lin has resigned her job.
I need you.
240
00:20:54,200 --> 00:20:56,640
- Just locum work.
- No, that's fine.
241
00:20:58,280 --> 00:21:01,200
You're, um...
Well, you're a bit
over-qualified.
242
00:21:03,080 --> 00:21:05,679
Er, I could always do
with the money.
243
00:21:05,680 --> 00:21:07,799
Well, we've got two
away on holiday this week
244
00:21:07,800 --> 00:21:10,320
and one's just left
to have a baby.
245
00:21:12,120 --> 00:21:14,159
It might be a bit mundane
for you.
246
00:21:14,160 --> 00:21:16,840
Er, no, mundane is good,
sometimes.
247
00:21:17,880 --> 00:21:19,999
Mundane works.
248
00:21:20,000 --> 00:21:23,360
- It says here
you were a soldier.
- And a doctor.
249
00:21:25,760 --> 00:21:28,039
Anything else you can do?
250
00:21:28,040 --> 00:21:30,639
I learnt the clarinet
at school.
251
00:21:30,640 --> 00:21:33,480
Oh.
Well, I look forward to it.
252
00:21:42,080 --> 00:21:44,400
I said could you pass
me a pen?
253
00:21:45,920 --> 00:21:47,760
- What? When?
- About an hour ago.
254
00:21:49,280 --> 00:21:51,600
Didn't notice
I'd gone out then?
255
00:21:53,360 --> 00:21:55,719
I went to see about a job
at that surgery.
256
00:21:55,720 --> 00:21:58,639
- How was it?
- Great. She's great.
257
00:21:58,640 --> 00:21:59,760
Who?
258
00:22:00,800 --> 00:22:02,400
- The job.
- She?
259
00:22:04,000 --> 00:22:05,040
It.
260
00:22:07,120 --> 00:22:09,120
- Yeah, have a look.
- Mmm?
261
00:22:14,080 --> 00:22:17,999
-"The intruder
who can walk through walls."
- It happened last night.
262
00:22:18,000 --> 00:22:20,119
Journalist shot dead
in his flat.
263
00:22:20,120 --> 00:22:23,400
Doors locked, windows bolted
from the inside.
Exactly the same as Van Coon.
264
00:22:25,120 --> 00:22:27,360
- God! You think...
- He's killed another one.
265
00:22:36,320 --> 00:22:41,160
Brian Lukis,
freelance journalist,
murdered in his flat.
266
00:22:42,600 --> 00:22:44,519
Doors locked from the inside.
267
00:22:44,520 --> 00:22:46,439
You've got to admit,
it's similar.
268
00:22:46,440 --> 00:22:50,159
Both men
killed by someone who can
walk through solid walls.
269
00:22:50,160 --> 00:22:54,040
Inspector, do you seriously
believe that Eddie Van Coon
was just another city suicide?
270
00:22:56,800 --> 00:22:58,839
You have seen
the ballistics' reports,
I suppose?
271
00:22:58,840 --> 00:23:00,319
Mmm.
272
00:23:00,320 --> 00:23:02,239
And the shot that killed him,
was it fired from his own gun?
273
00:23:02,240 --> 00:23:03,439
No.
274
00:23:03,440 --> 00:23:05,479
So this investigation
might move a bit quicker
275
00:23:05,480 --> 00:23:07,280
if you were to take my word
as gospel.
276
00:23:09,640 --> 00:23:11,920
I've just handed you
a murder inquiry.
277
00:23:13,080 --> 00:23:15,080
Five minutes in his flat.
278
00:23:43,120 --> 00:23:45,399
Four floors up.
279
00:23:45,400 --> 00:23:48,199
That's why they think
they're safe.
280
00:23:48,200 --> 00:23:51,360
Put a chain across the door,
bolt it shut
think your impregnable.
281
00:23:53,600 --> 00:23:57,679
They don't reckon
for one second
that there's another way in.
282
00:23:57,680 --> 00:24:01,719
- I don't understand.
- Dealing with a killer
who can climb.
283
00:24:01,720 --> 00:24:05,320
- What are you doing?
- Clings to the walls
like an insect.
284
00:24:06,600 --> 00:24:09,239
- That's how he got in.
- What?
285
00:24:09,240 --> 00:24:12,079
He climbed up the side
of the walls,
ran along the roof,
286
00:24:12,080 --> 00:24:13,359
dropped in through
this skylight.
287
00:24:13,360 --> 00:24:15,919
You're not serious?
Like Spider-Man?
288
00:24:15,920 --> 00:24:18,519
He scaled six floors
of a Docklands
apartment building,
289
00:24:18,520 --> 00:24:21,079
- jumped the balcony
and killed Van Coon.
- Oh, hold on!
290
00:24:21,080 --> 00:24:22,839
And of course that's how
he got into the bank.
291
00:24:22,840 --> 00:24:25,000
He'd runalong within the ledgeand on to the terrace
292
00:24:27,160 --> 00:24:29,760
I have to find out
what connects these two men.
293
00:24:57,320 --> 00:25:00,360
Date stamped on the book
is the same day that he died.
294
00:25:09,960 --> 00:25:11,280
Sherlock?
295
00:25:22,320 --> 00:25:23,799
So, the killer goes
to the bank,
296
00:25:23,800 --> 00:25:25,519
leaves a threatening cipher
at the bank.
297
00:25:25,520 --> 00:25:28,639
Van Coon panics,
returns to his apartment,
locks himself in.
298
00:25:28,640 --> 00:25:30,839
Hours later, he dies.
299
00:25:30,840 --> 00:25:33,359
The killer finds Lukis
at the library,
300
00:25:33,360 --> 00:25:36,879
he writes the cipher
on the shelf where he knows
it'll be seen.
301
00:25:36,880 --> 00:25:38,519
Lukis goes home.
302
00:25:38,520 --> 00:25:41,200
Late that night, he dies too.
303
00:25:43,120 --> 00:25:45,399
Why did they die, Sherlock?
304
00:25:45,400 --> 00:25:47,600
Only the cipher can tell us.
305
00:25:53,320 --> 00:25:56,439
The world's run
on codes and ciphers, John.
306
00:25:56,440 --> 00:25:58,119
From the million pound
security system at the bank
307
00:25:58,120 --> 00:25:59,959
to the pin machine
you took exception to.
308
00:25:59,960 --> 00:26:01,839
Cryptography inhabits
our every waking moment.
309
00:26:01,840 --> 00:26:03,559
Yes, okay, but...
310
00:26:03,560 --> 00:26:05,239
But it's all
computer-generated,
311
00:26:05,240 --> 00:26:08,359
electronic codes,
electronic ciphering methods.
312
00:26:08,360 --> 00:26:11,679
This is different.
It's an ancient device.
313
00:26:11,680 --> 00:26:13,799
Modern code-breaking methods
won't unravel it.
314
00:26:13,800 --> 00:26:16,039
- Where are we headed?
- I need to ask some advice.
315
00:26:16,040 --> 00:26:17,960
What? Sorry?
316
00:26:19,720 --> 00:26:21,679
You heard me perfectly.
I'm not saying it again.
317
00:26:21,680 --> 00:26:25,400
- You need advice?
- On painting. Yes, I need
to talk to an expert.
318
00:26:34,360 --> 00:26:36,959
Part of my new exhibition.
319
00:26:36,960 --> 00:26:39,839
- Interesting.
- I call it...
320
00:26:39,840 --> 00:26:42,719
Urban Bloodlust Frenzy.
321
00:26:42,720 --> 00:26:44,879
Catchy.
322
00:26:44,880 --> 00:26:48,400
I've got two minutes before
a Community Support Officer
comes around that corner.
323
00:26:49,400 --> 00:26:51,800
Can we do this while
I'm working?
324
00:26:56,320 --> 00:26:58,399
Know the author?
325
00:26:58,400 --> 00:27:00,559
I recognise the paint.
326
00:27:00,560 --> 00:27:02,840
It's like Michigan
hardcore propellant.
327
00:27:03,400 --> 00:27:04,679
I'd say zinc.
328
00:27:04,680 --> 00:27:07,639
And what about the symbols?
Do you recognise them?
329
00:27:07,640 --> 00:27:10,079
I'm not even sure
it's a proper language.
330
00:27:10,080 --> 00:27:11,799
Two men have
been murdered, Raz.
331
00:27:11,800 --> 00:27:15,039
Deciphering this
is the key to finding out
who killed them.
332
00:27:15,040 --> 00:27:17,399
And this is all
you've got to go on?
333
00:27:17,400 --> 00:27:20,120
- It's hardly much now, is it?
- Are you going
to help us or not?
334
00:27:21,400 --> 00:27:22,599
I'll ask around.
335
00:27:22,600 --> 00:27:24,439
Somebody must know something
about it.
336
00:27:24,440 --> 00:27:25,480
Oi!
337
00:27:28,240 --> 00:27:29,559
What the hell do you think
you're doing?
338
00:27:29,560 --> 00:27:31,599
This gallery is
a listed public building.
339
00:27:31,600 --> 00:27:35,040
No, no. Wait, wait.
It's not me who painted that.
I was just holding this for...
340
00:27:40,760 --> 00:27:42,479
Bit of an enthusiast, are we?
341
00:27:46,240 --> 00:27:49,399
She was right in the middle
of an important piece
of restoration.
342
00:27:49,400 --> 00:27:51,439
Why would she suddenly resign?
343
00:27:51,440 --> 00:27:53,399
Family problems.
She said so in her letter.
344
00:27:53,400 --> 00:27:56,279
But she doesn't have a family.
She came to this country
on her own.
345
00:27:56,280 --> 00:27:58,879
- Andy!
- Look, those teapots,
those ceramics.
346
00:27:58,880 --> 00:28:01,039
They've become her obsession.
347
00:28:01,040 --> 00:28:03,039
She's been working
on restoring them for weeks.
348
00:28:03,040 --> 00:28:07,079
I can't believe that she would
just abandon them.
349
00:28:07,080 --> 00:28:10,080
Perhaps she was getting
a bit of unwanted attention?
350
00:28:22,240 --> 00:28:24,000
You've been a while.
351
00:28:26,120 --> 00:28:28,119
Yeah, well,
you know how it is.
352
00:28:28,120 --> 00:28:30,799
Custody sergeants don't really
like to be hurried, do they?
353
00:28:30,800 --> 00:28:34,159
Just formalities.
Fingerprints, charge sheet,
354
00:28:34,160 --> 00:28:36,039
and I've got to be
in magistrates' court
on Tuesday.
355
00:28:36,040 --> 00:28:37,599
What?
356
00:28:37,600 --> 00:28:41,399
Me, Sherlock!
In court, on Tuesday!
They're giving me an ASBO!
357
00:28:41,400 --> 00:28:43,159
Good, fine.
358
00:28:43,160 --> 00:28:45,759
You wanna tell your little pal
he's welcome
to go and own up anytime.
359
00:28:45,760 --> 00:28:48,319
This symbol,
I still can't place it.
360
00:28:48,320 --> 00:28:51,399
No, I need you to go
to the police station
ask about the journalist,
361
00:28:51,400 --> 00:28:53,319
his personal effects
would've been impounded.
362
00:28:53,320 --> 00:28:56,999
Get hold of his diary
or something that will
tell us his movements.
363
00:28:57,000 --> 00:28:58,959
Go and see Van Coon's PA.
364
00:28:58,960 --> 00:29:01,800
If you retrace their steps,
somewhere they'll coincide.
365
00:29:10,440 --> 00:29:11,960
Scotland Yard.
366
00:29:22,120 --> 00:29:26,879
Flew back from Dalian Friday.
Looks like he had back-to-back
meetings with the sales team.
367
00:29:26,880 --> 00:29:29,599
- Can you print me up a copy?
- Sure.
368
00:29:29,600 --> 00:29:31,879
What about the day he died?
Can you tell me where he was?
369
00:29:31,880 --> 00:29:33,760
Sorry, I've got a gap.
370
00:29:35,160 --> 00:29:36,839
I have all his receipts.
371
00:29:36,840 --> 00:29:41,439
- Your friend...
- Listen, whatever you say,
I'm behind you 100%.
372
00:29:41,440 --> 00:29:43,879
He's an arrogant sod.
373
00:29:43,880 --> 00:29:47,040
Well, that was mild.
People say a lot worse
than that.
374
00:29:48,960 --> 00:29:51,560
This is what you wanted,
isn't it?
The journalist's diary?
375
00:29:57,720 --> 00:30:00,599
What kind of a boss
was he, Amanda?
Appreciative?
376
00:30:00,600 --> 00:30:04,279
Um, no.
That's not a word I'd use.
377
00:30:04,280 --> 00:30:07,999
The only things
Eddie appreciated
had a big price tag.
378
00:30:08,000 --> 00:30:10,840
Like that hand cream.
He bought that for you,
didn't he?
379
00:30:17,080 --> 00:30:18,919
Look at this one.
380
00:30:18,920 --> 00:30:21,559
Got a taxi from home
on the day he died, £18.50.
381
00:30:21,560 --> 00:30:23,559
That would get him
to the office.
382
00:30:23,560 --> 00:30:26,399
Not rush hour. Check the time.
Mid-morning. Eighteen
would get him as far as...
383
00:30:26,400 --> 00:30:28,480
The West End.
I remember him saying.
384
00:30:30,280 --> 00:30:32,799
Underground,
printed at one in Piccadilly.
385
00:30:32,800 --> 00:30:35,319
So he got a Tube back
to the office.
386
00:30:35,320 --> 00:30:37,839
Why would
he get a taxi into town
and then the Tube back?
387
00:30:37,840 --> 00:30:39,999
Because he was delivering
something heavy.
388
00:30:40,000 --> 00:30:42,399
You wouldn't lug a package
up the escalator.
389
00:30:42,400 --> 00:30:45,719
- Delivering?
- To somewhere near
Piccadilly Station.
390
00:30:45,720 --> 00:30:47,840
Dropped the package,
delivered it, and then...
391
00:30:50,280 --> 00:30:52,640
{\an8}Stopped on his way.
{\an8}He got peckish.
392
00:30:56,000 --> 00:30:59,679
So you bought your lunch
from here
en route to the station,
393
00:30:59,680 --> 00:31:00,839
but where were you
headed from?
394
00:31:00,840 --> 00:31:03,279
Where did the taxi drop you?
395
00:31:03,280 --> 00:31:05,199
Right.
396
00:31:05,200 --> 00:31:07,319
Eddie Van Coon
brought a package here
the day he died.
397
00:31:07,320 --> 00:31:09,079
Whatever was hidden inside
that case...
398
00:31:09,080 --> 00:31:11,399
I've managed to
piece together a picture
using scraps of information.
399
00:31:11,400 --> 00:31:14,479
Credit card bills, receipts.
He flew back from China,
then he came here.
400
00:31:14,480 --> 00:31:16,719
- Sherlock.
- Somewhere in this street,
somewhere near.
401
00:31:16,720 --> 00:31:19,200
- I don't know where, but...
- That shop, over there.
402
00:31:20,360 --> 00:31:21,759
How could you tell?
403
00:31:21,760 --> 00:31:24,200
Lukis' diary. He was here too.
He wrote down the address.
404
00:31:25,080 --> 00:31:26,160
Oh.
405
00:31:50,960 --> 00:31:52,440
Hello.
406
00:31:58,600 --> 00:32:00,600
You want lucky cat?
407
00:32:01,720 --> 00:32:03,240
No, thanks, no.
408
00:32:04,120 --> 00:32:06,359
£10! £10!
409
00:32:06,360 --> 00:32:07,799
Ooh!
410
00:32:07,800 --> 00:32:10,240
I think your wife,
she will like.
411
00:32:11,040 --> 00:32:12,520
Um, thank you.
412
00:32:21,240 --> 00:32:22,600
Sherlock.
413
00:32:24,360 --> 00:32:26,239
The label there.
414
00:32:26,240 --> 00:32:28,880
- Yes, I see it.
- It's exactly the same
as the cipher.
415
00:32:34,840 --> 00:32:38,359
It's an ancient number system,
Hangzhou.
416
00:32:38,360 --> 00:32:40,759
These days
only street traders use it.
417
00:32:40,760 --> 00:32:43,999
Those were numbers written
on the wall at the bank
and at the library.
418
00:32:44,000 --> 00:32:46,280
Numbers written in
an ancient Chinese dialect.
419
00:32:47,080 --> 00:32:48,799
It's a 15.
420
00:32:48,800 --> 00:32:51,319
What we thought
was the artist's tag,
it's a number 15.
421
00:32:51,320 --> 00:32:54,759
And the blindfold,
the horizontal line.
That was a number as well.
422
00:32:54,760 --> 00:32:57,080
- The Chinese number one, John.
- We found it.
423
00:33:02,680 --> 00:33:06,039
Two men,
travel back from China,
424
00:33:06,040 --> 00:33:10,200
both head straight for
the Lucky Cat emporium.
425
00:33:10,840 --> 00:33:12,999
What did they see?
426
00:33:13,000 --> 00:33:15,279
It's not what they saw.
427
00:33:15,280 --> 00:33:18,279
It's what they both
brought back
in those suitcases.
428
00:33:18,280 --> 00:33:20,200
And you don't mean duty free.
429
00:33:21,800 --> 00:33:23,160
Thank you.
430
00:33:27,760 --> 00:33:29,239
Think about
what Sebastian told us.
431
00:33:29,240 --> 00:33:31,959
About Van Coon,
about how he stayed afloat
in the market.
432
00:33:31,960 --> 00:33:34,919
- Lost five million.
- Made it back in a week.
433
00:33:34,920 --> 00:33:37,119
That's how he made
such easy money.
434
00:33:37,120 --> 00:33:39,599
He was a smuggler. Mmm.
435
00:33:39,600 --> 00:33:40,960
I reckon he would have
been perfect.
436
00:33:42,760 --> 00:33:45,239
Businessman,making frequent trips to Asia.
437
00:33:45,240 --> 00:33:48,839
Lukis was the same,a journalistwriting about China.
438
00:33:48,840 --> 00:33:51,119
Both of themsmuggled stuff about.
439
00:33:51,120 --> 00:33:53,480
The Lucky Cat
was their drop-off.
440
00:33:54,200 --> 00:33:56,079
But why did they die?
441
00:33:56,080 --> 00:33:58,959
It doesn't make sense,
if the both turn up at
the shop and deliver the goods
442
00:33:58,960 --> 00:34:01,759
why would
someone threaten them
and kill them
443
00:34:01,760 --> 00:34:04,760
after the event,
after they'd finished the job?
444
00:34:08,760 --> 00:34:10,359
What if one of them
was light-fingered?
445
00:34:10,360 --> 00:34:12,479
- How do you mean?
- Stole something.
446
00:34:12,480 --> 00:34:14,519
Something from the hoard.
447
00:34:14,520 --> 00:34:16,599
And the killer doesn't know
which of them took it
so he threatens them both.
448
00:34:16,600 --> 00:34:17,640
Right.
449
00:34:20,280 --> 00:34:22,239
Remind me.
450
00:34:22,240 --> 00:34:24,320
When was the last time
that it rained?
451
00:34:33,680 --> 00:34:35,999
It's been here since Monday.
452
00:34:46,920 --> 00:34:50,079
No one's been in that flat
for at least three days.
453
00:34:50,080 --> 00:34:52,959
Could have gone on holiday.
454
00:34:52,960 --> 00:34:55,000
Do you leave your windows open
when you go on holiday?
455
00:35:05,280 --> 00:35:06,680
Sherlock!
456
00:35:14,360 --> 00:35:16,999
Someone else has been here.
457
00:35:17,000 --> 00:35:20,600
Somebody else broke into
the flat and knocked over
the vase, just like I did.
458
00:35:31,560 --> 00:35:33,600
Do you think maybe
you could let me in this time?
459
00:35:38,840 --> 00:35:40,680
Can you not
keep doing this, please?
460
00:35:47,520 --> 00:35:48,760
I'm not the first!
461
00:35:50,960 --> 00:35:52,039
What?
462
00:35:52,040 --> 00:35:55,039
Somebody's been in here
before me!
463
00:35:55,040 --> 00:35:56,560
What are you saying?
464
00:35:59,280 --> 00:36:00,880
Size eight feet.
465
00:36:02,400 --> 00:36:03,720
Small, but
466
00:36:05,200 --> 00:36:06,400
athletic.
467
00:36:07,520 --> 00:36:09,160
I'm wasting my breath.
468
00:36:13,280 --> 00:36:15,680
Small, strong hands.
469
00:36:18,400 --> 00:36:19,800
Our acrobat.
470
00:36:21,160 --> 00:36:23,599
Why didn't he close the window
when he left...
471
00:36:23,600 --> 00:36:26,000
Oh, stupid, stupid!
472
00:36:26,600 --> 00:36:27,840
Obvious.
473
00:36:28,520 --> 00:36:30,000
He's still here.
474
00:36:53,400 --> 00:36:55,479
Any time you want
to include me...
475
00:36:55,480 --> 00:36:56,800
John...
476
00:36:57,680 --> 00:36:58,880
John!
477
00:37:01,080 --> 00:37:03,199
"Oh, I'm Sherlock Holmes
and I always work alone
478
00:37:03,200 --> 00:37:05,880
"because no-one else
can compete
with my massive intellect!"
479
00:37:48,440 --> 00:37:50,999
The milk's gone off
and the washing
started to smell.
480
00:37:51,000 --> 00:37:53,079
Somebody left here in a hurry
three days ago.
481
00:37:53,080 --> 00:37:54,799
Somebody?
482
00:37:54,800 --> 00:37:57,479
Soo Lin Yao.
We have to find her.
483
00:37:57,480 --> 00:37:58,960
How, exactly?
484
00:38:03,880 --> 00:38:06,119
We could start with this.
485
00:38:06,120 --> 00:38:07,639
You've gone all croaky.
Are you getting a cold?
486
00:38:07,640 --> 00:38:09,120
I'm fine.
487
00:38:11,480 --> 00:38:13,839
When was the last time
that you saw her?
488
00:38:13,840 --> 00:38:17,159
Three days ago.
Umm, here at the museum.
489
00:38:17,160 --> 00:38:19,559
This morning they told me
she'd resigned.
490
00:38:19,560 --> 00:38:22,360
Just like that.
Left her work unfinished.
491
00:38:23,880 --> 00:38:27,360
What was the last thing
that she did
on her final afternoon?
492
00:38:31,280 --> 00:38:36,999
She does this demonstration
for the tourists,
a tea ceremony.
493
00:38:37,000 --> 00:38:41,280
So she would have packed
up her things
and just put them in here.
494
00:39:00,280 --> 00:39:02,839
- We have to get
to Soo Lin Yao.
- If she's still alive.
495
00:39:02,840 --> 00:39:04,079
Sherlock!
496
00:39:04,080 --> 00:39:05,920
Oh, look who it is.
497
00:39:06,760 --> 00:39:08,080
Found something you'll like.
498
00:39:15,080 --> 00:39:16,679
Tuesday morning,
499
00:39:16,680 --> 00:39:18,119
all you've got to do
is turn up and say
the bag was yours.
500
00:39:18,120 --> 00:39:20,360
Forget about your court date.
501
00:39:25,360 --> 00:39:27,520
Dude, that was rad!
502
00:39:29,560 --> 00:39:31,959
You want to hide a tree,
then a forest
is the best place to do it,
503
00:39:31,960 --> 00:39:33,959
wouldn't you say?
504
00:39:33,960 --> 00:39:36,399
People would just walk
straight past, not knowing,
505
00:39:36,400 --> 00:39:38,680
unable to decipher
the message.
506
00:39:40,440 --> 00:39:43,559
There. I spotted it earlier.
507
00:39:43,560 --> 00:39:46,279
They've been here.
And that's the exact
same paint?
508
00:39:46,280 --> 00:39:47,679
Yeah.
509
00:39:47,680 --> 00:39:49,159
John, if we're going to
decipher this code,
510
00:39:49,160 --> 00:39:51,040
we're gonna need
to look for more evidence.
511
00:40:53,040 --> 00:40:55,359
Answer your phone.
I've been calling you.
512
00:40:55,360 --> 00:40:57,440
I found it.
513
00:41:12,200 --> 00:41:14,120
It's been painted over.
514
00:41:17,080 --> 00:41:20,120
I don't understand.
It was here.
515
00:41:22,680 --> 00:41:26,119
Ten minutes ago. I saw it.
A whole load of graffiti.
516
00:41:26,120 --> 00:41:29,839
Somebody doesn't
want me to see it.
517
00:41:29,840 --> 00:41:32,079
- Sherlock, what are you...
- Ssh! John, concentrate.
518
00:41:32,080 --> 00:41:33,759
I need you to concentrate.
Close your eyes.
519
00:41:33,760 --> 00:41:37,359
What? Why? Why?
What are you doing?
520
00:41:37,360 --> 00:41:39,679
I need you to maximise
your visual memory.
521
00:41:39,680 --> 00:41:43,599
- Try to picture what you saw.
Can you picture it?
- Yeah.
522
00:41:43,600 --> 00:41:45,279
- Can you remember it?
- Yes, definitely.
523
00:41:45,280 --> 00:41:46,639
- Can you remember the pattern?
- Yes.
524
00:41:46,640 --> 00:41:48,519
- How much can you remember it?
- Look, don't worry.
525
00:41:48,520 --> 00:41:52,559
Because the average
human memory on visual matters
is only 62% accurate.
526
00:41:52,560 --> 00:41:54,679
- Yeah, well, don't worry,
I remember all of it.
- Really?
527
00:41:54,680 --> 00:41:59,000
Yeah. Well, at least I would,
if I could get to my pockets.
I took a photograph.
528
00:42:20,000 --> 00:42:21,639
Always in pairs, John, look.
529
00:42:21,640 --> 00:42:22,720
Mmm?
530
00:42:23,680 --> 00:42:25,599
Numbers.
531
00:42:25,600 --> 00:42:26,839
Come with partners.
532
00:42:26,840 --> 00:42:28,479
God, I need to sleep.
533
00:42:28,480 --> 00:42:31,519
- Why did he paint it
so near the tracks?
- No idea.
534
00:42:31,520 --> 00:42:33,559
Thousands of people
pass by there every day.
535
00:42:33,560 --> 00:42:35,280
Just 20 minutes.
536
00:42:36,640 --> 00:42:38,559
Of course.
537
00:42:38,560 --> 00:42:40,159
Of course,
he wants information.
538
00:42:40,160 --> 00:42:42,319
He's trying to communicate
with his people
in the underworld.
539
00:42:42,320 --> 00:42:45,239
Whatever was stolen
he wants it back.
540
00:42:45,240 --> 00:42:47,560
It's somewhere here,
in a code.
541
00:42:49,160 --> 00:42:52,119
We can't crack this
without Soo Lin Yao.
542
00:42:52,120 --> 00:42:54,079
Oh, good.
543
00:42:54,080 --> 00:42:56,719
Two men who travelled back
from China were murdered.
544
00:42:56,720 --> 00:42:59,679
And their killer
left them messages
in Hangzhou numerals.
545
00:42:59,680 --> 00:43:01,919
Soo Lin Yao is in danger.
546
00:43:01,920 --> 00:43:04,559
That cipher,
it was just the same pattern
as the others.
547
00:43:04,560 --> 00:43:06,519
He means to kill her as well.
548
00:43:06,520 --> 00:43:10,839
Look, I've tried everywhere,
friends, colleagues.
I don't know where she's gone.
549
00:43:10,840 --> 00:43:14,999
I mean, she could be
a thousand miles away.
550
00:43:15,000 --> 00:43:18,279
- What are you looking at?
- Tell me more
about those teapots.
551
00:43:18,280 --> 00:43:22,599
The pots were her obsession.
They need urgent work.
552
00:43:22,600 --> 00:43:25,439
If they dry out,
then the clay
can start to crumble.
553
00:43:25,440 --> 00:43:28,639
Apparently, you have to just
keep making tea in them.
554
00:43:28,640 --> 00:43:31,720
Yesterday, only one
of those pots were shining.
555
00:43:32,480 --> 00:43:34,200
Now, there are two.
556
00:44:24,480 --> 00:44:26,520
Fancy a biscuit with that?
557
00:44:28,680 --> 00:44:31,800
Centuries old.
Don't want to break that.
558
00:44:38,840 --> 00:44:40,000
Hello.
559
00:44:41,000 --> 00:44:43,559
You saw the cipher.
560
00:44:43,560 --> 00:44:46,199
Then you know
he is coming for me.
561
00:44:46,200 --> 00:44:48,520
You've been clever
to avoid him so far.
562
00:44:49,760 --> 00:44:51,360
I had to finish.
563
00:44:52,160 --> 00:44:53,480
To finish this work.
564
00:44:55,800 --> 00:44:58,039
It's only a matter of time.
565
00:44:58,040 --> 00:45:00,599
I know he will find me.
566
00:45:00,600 --> 00:45:02,400
Who is he?
Have you met him before?
567
00:45:04,960 --> 00:45:08,080
When I was a girl,
we met in China.
568
00:45:10,280 --> 00:45:12,000
I recognised his...
569
00:45:13,000 --> 00:45:15,080
- signature.
-The cipher?
570
00:45:17,120 --> 00:45:18,960
Only he would do this.
571
00:45:20,160 --> 00:45:21,400
Zhi Zhu.
572
00:45:22,280 --> 00:45:24,320
- Zhi Zhu?
- The spider.
573
00:45:30,280 --> 00:45:31,679
You know this mark?
574
00:45:31,680 --> 00:45:35,879
- Yes. It's the mark of a Tong.
- Hmm?
575
00:45:35,880 --> 00:45:38,600
Ancient crime syndicate,
based in China.
576
00:45:41,480 --> 00:45:43,920
Every foot soldier
bears the mark.
577
00:45:45,680 --> 00:45:47,840
Everyone who hauls for them.
578
00:45:48,760 --> 00:45:49,960
Hauls?
579
00:45:52,000 --> 00:45:53,800
You... You mean
you were a smuggler?
580
00:45:58,080 --> 00:45:59,800
I was 15.
581
00:46:01,840 --> 00:46:03,440
My parents were dead.
582
00:46:04,680 --> 00:46:06,480
I had no livelihood.
583
00:46:07,960 --> 00:46:10,440
No way of surviving,
day-to-day,
584
00:46:11,760 --> 00:46:13,799
except to work
for the bosses.
585
00:46:13,800 --> 00:46:14,960
Who are they?
586
00:46:16,120 --> 00:46:18,920
They are called
the Black Lotus.
587
00:46:22,600 --> 00:46:24,440
By the time I was 16,
588
00:46:26,120 --> 00:46:29,679
I was taking
thousands of pounds
worth of drugs
589
00:46:29,680 --> 00:46:31,640
across the border
into Hong Kong.
590
00:46:35,800 --> 00:46:38,440
I managed to leave
that life behind me.
591
00:46:40,240 --> 00:46:41,920
I came to England.
592
00:46:44,120 --> 00:46:46,120
They gave me a job, here.
593
00:46:49,320 --> 00:46:51,200
Everything was good.
594
00:46:52,160 --> 00:46:53,559
New life.
595
00:46:53,560 --> 00:46:55,760
And he came looking for you.
596
00:46:56,360 --> 00:46:57,520
Yes.
597
00:47:00,040 --> 00:47:02,640
I hoped, after five years
598
00:47:03,720 --> 00:47:05,640
maybe they would have
forgotten me.
599
00:47:07,120 --> 00:47:09,560
But they never really
let you leave.
600
00:47:11,880 --> 00:47:14,120
A small community like ours,
601
00:47:15,920 --> 00:47:18,200
they are never
very far away.
602
00:47:23,760 --> 00:47:25,919
He came to my flat.
603
00:47:25,920 --> 00:47:30,399
He asked me to help him
to track down
something that was stolen.
604
00:47:30,400 --> 00:47:32,120
And you've no idea
what it was?
605
00:47:32,960 --> 00:47:35,319
I refused to help.
606
00:47:35,320 --> 00:47:38,720
So, you knew him well
when you were
living back in China?
607
00:47:40,960 --> 00:47:42,280
Oh, yes.
608
00:47:45,200 --> 00:47:46,240
He's my brother.
609
00:48:00,680 --> 00:48:02,200
Two orphans.
610
00:48:04,600 --> 00:48:06,560
We had no choice.
611
00:48:08,280 --> 00:48:10,639
We could work
for the Black Lotus
612
00:48:10,640 --> 00:48:13,280
or starve on the streets
like beggars.
613
00:48:18,680 --> 00:48:22,119
My brother has become
their puppet.
614
00:48:22,120 --> 00:48:25,400
In the power of the one
they call Shan.
615
00:48:26,800 --> 00:48:28,200
The Black Lotus general.
616
00:48:32,120 --> 00:48:34,120
I turned my brother away.
617
00:48:36,480 --> 00:48:38,560
He said I had betrayed him.
618
00:48:41,160 --> 00:48:43,799
Next day, I came to work
619
00:48:43,800 --> 00:48:45,920
and the cipher was waiting.
620
00:48:52,760 --> 00:48:55,599
Can you decipher these?
621
00:48:55,600 --> 00:48:58,999
- These are numbers.
- Yes, I know.
622
00:48:59,000 --> 00:49:03,639
Here, the line across
the man's eyes, it's the
Chinese number one.
623
00:49:03,640 --> 00:49:06,680
And this one is 15.
But what's the code?
624
00:49:08,080 --> 00:49:10,519
All the smugglers know it.
625
00:49:10,520 --> 00:49:11,759
It's based upon a book...
626
00:49:17,160 --> 00:49:18,720
He's here.
627
00:49:19,280 --> 00:49:20,480
Zhi Zhu
628
00:49:21,680 --> 00:49:23,879
has found me.
629
00:49:23,880 --> 00:49:27,159
No, no, Sherlock.
Sherlock, wait!
630
00:49:27,160 --> 00:49:29,720
Come here. Get in. Get in!
631
00:49:45,880 --> 00:49:48,160
I have to go and help him.
Bolt the door after me.
632
00:50:20,320 --> 00:50:22,519
Careful!
633
00:50:22,520 --> 00:50:26,840
Some of those skulls
are over 200,000 years old,
have a bit of respect!
634
00:50:29,360 --> 00:50:30,680
Thank you.
635
00:51:46,560 --> 00:51:47,920
Oh, my God.
636
00:52:20,680 --> 00:52:22,119
How many murders
is it going to take
637
00:52:22,120 --> 00:52:24,679
before you start believing
that this maniac's out there?
638
00:52:26,920 --> 00:52:29,079
A young girl
was gunned down tonight.
639
00:52:29,080 --> 00:52:31,559
That's three victims
in three days.
640
00:52:31,560 --> 00:52:33,599
You're supposed
to be finding him.
641
00:52:33,600 --> 00:52:36,719
Brian Lukis and Eddie Van Coon
were working for a gang
of international smugglers.
642
00:52:36,720 --> 00:52:41,680
A gang called the Black Lotus
operating here in London
right under your nose.
643
00:52:43,000 --> 00:52:44,600
Can you prove that?
644
00:52:51,520 --> 00:52:55,439
- What are you thinking?
Pork or pasta?
- Oh, it's you.
645
00:52:55,440 --> 00:52:58,719
I suppose it's never going
to trouble Egon Ronay, is it?
646
00:52:58,720 --> 00:53:00,599
I'd stick with the pasta.
647
00:53:00,600 --> 00:53:04,680
Don't want to be doing
roast pork, not if
you're slicing up cadavers.
648
00:53:05,560 --> 00:53:06,999
What are you having?
649
00:53:07,000 --> 00:53:09,719
I don't eat when I'm working.
Digesting slows me down.
650
00:53:09,720 --> 00:53:11,679
So you're working
here tonight?
651
00:53:11,680 --> 00:53:14,039
- Need to examine some bodies.
- Some?
652
00:53:14,040 --> 00:53:16,879
Eddie Van Coon
and Brian Lukis.
653
00:53:16,880 --> 00:53:18,640
They're on my list.
654
00:53:20,000 --> 00:53:22,479
Could you wheel them out again
for me?
655
00:53:22,480 --> 00:53:26,040
Well... their paperwork's
already gone through.
656
00:53:30,360 --> 00:53:33,239
- You changed your hair.
- What?
657
00:53:33,240 --> 00:53:35,999
The style.
It's usually parted
in the middle.
658
00:53:36,000 --> 00:53:38,560
- Yes, well...
- It's good. It...
659
00:53:39,720 --> 00:53:40,960
Suits you better this way.
660
00:53:51,680 --> 00:53:53,879
We're just interested
in the feet.
661
00:53:53,880 --> 00:53:55,279
- The feet?
- Yes.
662
00:53:55,280 --> 00:53:58,000
Do you mind
if we have a look at them?
663
00:54:05,240 --> 00:54:06,720
Now, Van Coon.
664
00:54:13,200 --> 00:54:14,240
Oh!
665
00:54:14,880 --> 00:54:16,919
So...
666
00:54:16,920 --> 00:54:19,119
So either these two men
just happened to visit the
same Chinese tattoo parlour
667
00:54:19,120 --> 00:54:21,279
or I'm telling the truth.
668
00:54:21,280 --> 00:54:22,719
What do you want?
669
00:54:22,720 --> 00:54:25,439
I want every book
from Lukis' apartment
and Van Coon's.
670
00:54:25,440 --> 00:54:26,880
Their books?
671
00:54:30,720 --> 00:54:33,279
Not just
a criminal organisation.
672
00:54:33,280 --> 00:54:34,400
It's a cult.
673
00:54:36,720 --> 00:54:39,199
Her brother was corrupted
by one of its leaders.
674
00:54:39,200 --> 00:54:40,599
Soo Lin said the name.
675
00:54:40,600 --> 00:54:42,279
Yes, "Shan."
676
00:54:42,280 --> 00:54:43,399
General Shan.
677
00:54:43,400 --> 00:54:44,719
We're still no closer
to finding him.
678
00:54:44,720 --> 00:54:48,039
Wrong! We've got almost
all we need to know.
679
00:54:48,040 --> 00:54:51,399
She gave us most of
the missing pieces.
680
00:54:51,400 --> 00:54:54,359
Why did he need to visit
his sister? Why did
he need her expertise?
681
00:54:54,360 --> 00:54:55,679
- She worked at the museum.
- Exactly.
682
00:54:55,680 --> 00:54:57,680
An expert in antiquities.
683
00:54:58,480 --> 00:55:00,439
Mmm. Of course, I see.
684
00:55:00,440 --> 00:55:04,079
Valuable antiquities, John.
Ancient Chinese relics
purchased on the black market.
685
00:55:04,080 --> 00:55:07,239
China's home to
a thousand treasures hidden
after Mao's revolution.
686
00:55:07,240 --> 00:55:08,520
The Black Lotus
is selling them.
687
00:55:14,160 --> 00:55:16,959
- Check for the dates...
- Here, John.
688
00:55:16,960 --> 00:55:18,600
Arrived from China
four days ago.
689
00:55:19,760 --> 00:55:21,759
Anonymous.
690
00:55:21,760 --> 00:55:23,959
The vendor
doesn't give his name.
691
00:55:23,960 --> 00:55:26,439
Two undiscovered treasures
from the East.
692
00:55:26,440 --> 00:55:29,840
One in Lukis' suitcase
and one in Van Coon's.
693
00:55:30,720 --> 00:55:32,479
"Antiquities
694
00:55:32,480 --> 00:55:34,720
"sold at auction."
695
00:55:36,200 --> 00:55:38,079
Look, here's another one.
696
00:55:38,080 --> 00:55:39,559
Arrived from China
a month ago,
697
00:55:39,560 --> 00:55:43,719
Chinese ceramic statue
sold, 400,000.
698
00:55:43,720 --> 00:55:46,959
Look, a month before that,
Chinese painting,
half a million.
699
00:55:46,960 --> 00:55:49,679
All of them
from an anonymous source.
700
00:55:49,680 --> 00:55:51,079
They're stealing them
back in China
701
00:55:51,080 --> 00:55:52,479
and one by one
they're feeding them
into Britain.
702
00:55:52,480 --> 00:55:53,560
Ah!
703
00:55:56,240 --> 00:55:58,239
Well, every single auction
704
00:55:58,240 --> 00:56:00,879
coincides with Lukis
or Van Coon
travelling to China.
705
00:56:00,880 --> 00:56:02,759
So, what if
one of them got greedy
when they were in China?
706
00:56:02,760 --> 00:56:04,439
What if one of them
stole something?
707
00:56:04,440 --> 00:56:05,879
That's why Zhi Zhu's come.
708
00:56:07,080 --> 00:56:09,839
Sorry, are we collecting
for charity, Sherlock?
709
00:56:09,840 --> 00:56:13,440
- What?
- A young man's outside
with crates of books.
710
00:56:19,760 --> 00:56:21,759
So the numbers are references.
711
00:56:21,760 --> 00:56:23,159
To books.
712
00:56:23,160 --> 00:56:26,400
To specific pages
and specific words
on those pages.
713
00:56:26,960 --> 00:56:28,879
Right. So...
714
00:56:28,880 --> 00:56:30,599
15 and 1, that means?
715
00:56:30,600 --> 00:56:32,639
Turn to page 15
and it's the first word
you read.
716
00:56:32,640 --> 00:56:35,639
- Okay, so what's the message?
- Depends on the book.
717
00:56:35,640 --> 00:56:38,439
That's the cunning
of the book code.
718
00:56:38,440 --> 00:56:41,000
It has to be one
that they both own.
719
00:56:43,440 --> 00:56:46,800
Okay, fine.
Well, this shouldn't take
too long, should it?
720
00:57:00,840 --> 00:57:05,199
We found these
at the museum.
Is this your writing?
721
00:57:05,200 --> 00:57:08,519
Er, we hoped Soo Lin
could decipher it for us.
722
00:57:08,520 --> 00:57:09,840
Tough.
723
00:57:10,880 --> 00:57:12,800
Anything else I can do?
724
00:57:13,520 --> 00:57:14,999
To assist you, I mean.
725
00:57:15,000 --> 00:57:17,360
Some silence right now
would be marvelous.
726
00:57:32,200 --> 00:57:33,600
"Cigarette."
727
00:57:35,680 --> 00:57:36,800
Uh...
728
00:58:02,200 --> 00:58:03,560
"Imagine."
729
00:58:18,000 --> 00:58:19,079
Oh.
730
00:58:25,080 --> 00:58:29,759
I'm sorry to keep you waiting,
but we haven't got anything
now until next Thursday.
731
00:58:29,760 --> 00:58:31,959
This is taking ages.
732
00:58:31,960 --> 00:58:34,079
Ah, sorry.
733
00:58:34,080 --> 00:58:37,279
What's the point
of taking appointment if they
can't even speak to me?
734
00:58:37,280 --> 00:58:39,799
Um, what's going on?
735
00:58:39,800 --> 00:58:44,799
That new doctor you hired,
he hasn't buzzed
the intercom for ages.
736
00:58:44,800 --> 00:58:46,759
- Let me go and have a word.
- Yeah.
737
00:58:46,760 --> 00:58:48,720
- Excuse me.
- Sorry.
738
00:58:49,600 --> 00:58:51,440
John?
739
00:58:54,880 --> 00:58:56,200
John?
740
00:59:06,920 --> 00:59:10,999
Looks like I'm done.
I thought I had
some more to see.
741
00:59:11,000 --> 00:59:14,359
- Oh, I did one or two
of yours.
- One or two?
742
00:59:14,360 --> 00:59:16,640
Well, maybe five or six.
743
00:59:18,000 --> 00:59:19,599
I'm sorry,
that's not very professional.
744
00:59:19,600 --> 00:59:21,600
No. No, not really.
745
00:59:22,440 --> 00:59:24,600
I had... a bit of a late one.
746
00:59:26,080 --> 00:59:27,400
Oh, right.
747
00:59:29,800 --> 00:59:31,239
Anyway, see you.
748
00:59:31,240 --> 00:59:35,519
So... what were you doing
to keep you up so late?
749
00:59:35,520 --> 00:59:38,879
I was attending
a sort of book event.
750
00:59:38,880 --> 00:59:42,720
Oh. Oh, she likes books,
does she, your girlfriend?
751
00:59:43,520 --> 00:59:44,879
No, it wasn't a date.
752
00:59:44,880 --> 00:59:48,440
- Good. I mean, I'm...
- And I don't have one tonight.
753
00:59:51,760 --> 00:59:54,040
A book that everybody
would own.
754
01:00:03,800 --> 01:00:05,960
Fifteen, entry one.
755
01:00:20,120 --> 01:00:21,679
I need to get some air.
We're going out tonight.
756
01:00:21,680 --> 01:00:24,679
- Actually, I've got a date.
- What?
757
01:00:24,680 --> 01:00:27,719
Where two people
who like each other
go out and have fun?
758
01:00:27,720 --> 01:00:30,959
- That's what I was suggesting.
- No, it wasn't.
759
01:00:30,960 --> 01:00:32,479
At least, I hope not.
760
01:00:32,480 --> 01:00:34,239
- Where are you taking her?
- Er, cinema.
761
01:00:34,240 --> 01:00:36,600
Er, dull, boring,
predictable.
762
01:00:37,720 --> 01:00:39,399
Why don't you try this?
763
01:00:39,400 --> 01:00:41,399
In London for one night only.
764
01:00:43,240 --> 01:00:45,919
Thanks, but I don't
come to you for dating advice.
765
01:00:45,920 --> 01:00:48,359
It's years
since anyone
took me to the circus.
766
01:00:48,360 --> 01:00:50,599
Right, yes.
767
01:00:50,600 --> 01:00:54,879
Well, a friend
recommended it to me
I phoned up.
768
01:00:54,880 --> 01:00:57,119
Oh! What are they,
a touring company
or something?
769
01:00:57,120 --> 01:00:59,479
I don't know much about it.
770
01:00:59,480 --> 01:01:01,359
I think they're probably
from China.
771
01:01:01,360 --> 01:01:05,599
I think so, yes.
There's a coincidence!
772
01:01:05,600 --> 01:01:09,039
That's wonderful,
thank you very much.
773
01:01:09,040 --> 01:01:11,119
Hi, I have two tickets
reserved for tonight.
774
01:01:11,120 --> 01:01:13,440
- And what's the name?
- Holmes.
775
01:01:16,560 --> 01:01:19,919
Actually,
I have three in that name.
776
01:01:19,920 --> 01:01:22,079
No, I don't think so,
we only booked two.
777
01:01:22,080 --> 01:01:25,280
Then I phoned back
and got one
for myself as well.
778
01:01:26,000 --> 01:01:27,440
I'm Sherlock.
779
01:01:29,880 --> 01:01:31,800
- Hi.
- Hello.
780
01:01:35,760 --> 01:01:37,999
You couldn't let me have
just one night off.
781
01:01:38,000 --> 01:01:41,559
Yellow Dragon Circus,
in London for one day.
It fits.
782
01:01:41,560 --> 01:01:43,239
The Tong sent an assassin
to England...
783
01:01:43,240 --> 01:01:45,359
Dressed as a tightrope walker?
Come on, Sherlock, behave!
784
01:01:45,360 --> 01:01:47,559
We're looking for a killer
who can climb,
who can shin up a rope.
785
01:01:47,560 --> 01:01:50,519
Where else would you find
that level of dexterity?
786
01:01:50,520 --> 01:01:52,359
Exit visas
are scarce in China.
787
01:01:52,360 --> 01:01:54,239
They need a pretty good reason
to get out of that country.
788
01:01:54,240 --> 01:01:55,999
Now, all I need to do
is have a quick look
around the place.
789
01:01:56,000 --> 01:01:57,519
Fine. You do that.
I'm gonna take Sarah
for a pint.
790
01:01:57,520 --> 01:01:59,319
I need your help.
791
01:01:59,320 --> 01:02:01,239
I do have
a couple of other things
on my mind this evening.
792
01:02:01,240 --> 01:02:02,720
Like what?
793
01:02:03,360 --> 01:02:05,399
You are kidding?
794
01:02:05,400 --> 01:02:07,839
- What's so important?
- Sherlock, I'm right
in the middle of a date.
795
01:02:07,840 --> 01:02:10,399
You're going to
chase some killer
while I'm trying to...
796
01:02:10,400 --> 01:02:11,799
What?
797
01:02:11,800 --> 01:02:14,399
While I'm trying
to get off with Sarah.
798
01:02:14,400 --> 01:02:16,719
Hey... Ready?
799
01:02:16,720 --> 01:02:17,880
Yeah.
800
01:02:28,040 --> 01:02:30,279
You said circus.
This is not a circus.
801
01:02:30,280 --> 01:02:32,119
Look at the size
of this crowd.
802
01:02:32,120 --> 01:02:35,799
Sherlock, this is... art.
803
01:02:35,800 --> 01:02:37,879
- This is not their day job.
- No, I'm sorry, I forgot.
804
01:02:37,880 --> 01:02:40,159
They're not a circus,
they're a gang of
international smugglers.
805
01:04:14,680 --> 01:04:16,759
Classic Chinese
escapology act.
806
01:04:16,760 --> 01:04:20,399
- Hmm?
- The crossbow's
on a delicate string.
807
01:04:20,400 --> 01:04:23,440
The warrior has to escape
his bonds before it fires.
808
01:04:43,880 --> 01:04:45,159
Oh!
809
01:04:45,160 --> 01:04:46,439
Oh.
810
01:04:58,200 --> 01:05:01,599
She splits the sandbag,
the sand pours out.
811
01:05:01,600 --> 01:05:04,000
Gradually, the weight lowers
into the bowl.
812
01:05:43,680 --> 01:05:45,879
- Thank God.
- My God!
813
01:06:17,400 --> 01:06:19,959
Ladies and gentlemen,
814
01:06:19,960 --> 01:06:24,679
from the distant
moonlit shores
of the Yangtze River,
815
01:06:24,680 --> 01:06:26,960
we present, for your pleasure,
816
01:06:27,920 --> 01:06:31,320
the deadly
Chinese bird spider.
817
01:06:41,080 --> 01:06:42,760
Did you see that?
818
01:07:05,120 --> 01:07:06,600
Well, well.
819
01:07:36,160 --> 01:07:37,720
Found you.
820
01:08:43,000 --> 01:08:46,039
- Come on.
-Come on. Let's go!
821
01:08:46,040 --> 01:08:49,759
I sent a couple of cars.
The old hall
is totally deserted.
822
01:08:49,760 --> 01:08:52,119
Look, I saw the mark
at the circus.
823
01:08:52,120 --> 01:08:55,319
The tattoo that we saw
on the two bodies,
the mark of the Tong.
824
01:08:55,320 --> 01:08:58,039
Lukis and Van Coon
were part of
a smuggling operation.
825
01:08:58,040 --> 01:09:00,439
Now, one of them
stole something
when they were in China.
826
01:09:00,440 --> 01:09:02,119
Something valuable.
827
01:09:02,120 --> 01:09:03,439
These circus performers
were gang members
sent here to get it back.
828
01:09:03,440 --> 01:09:04,560
Get what back?
829
01:09:06,240 --> 01:09:07,839
We don't know.
830
01:09:07,840 --> 01:09:09,400
You don't know?
831
01:09:10,720 --> 01:09:13,879
Mr Holmes, I've done
everything you asked.
832
01:09:13,880 --> 01:09:16,999
Lestrade, he seems to think
your advice
is worth something.
833
01:09:17,000 --> 01:09:18,759
I gave the order for a raid.
834
01:09:18,760 --> 01:09:20,839
Please tell me
I'll have something
to show for it.
835
01:09:20,840 --> 01:09:23,480
Other than
a massive bill
for overtime.
836
01:09:28,600 --> 01:09:30,159
They'll be back
in China by tomorrow.
837
01:09:30,160 --> 01:09:33,319
No, they won't leave
without what they came for.
838
01:09:33,320 --> 01:09:35,119
We need to find a hideout.
839
01:09:35,120 --> 01:09:37,759
A rendezvous.
840
01:09:37,760 --> 01:09:40,600
Somewhere in this message
it must tell us.
841
01:09:45,400 --> 01:09:47,439
Well, I think perhaps
I should leave you to it.
842
01:09:47,440 --> 01:09:48,879
No, you don't have to go.
843
01:09:48,880 --> 01:09:50,079
- Yes, it'd be better
if you left now.
- You can stay.
844
01:09:50,080 --> 01:09:52,680
He's kidding.
Please stay if you'd like.
845
01:09:54,720 --> 01:09:58,000
- Is it just me or
is anyone else starving?
- Oh, God.
846
01:10:11,240 --> 01:10:13,919
So this is what you do.
847
01:10:13,920 --> 01:10:16,919
You and John,
you solve puzzles
for a living.
848
01:10:16,920 --> 01:10:18,600
Consulting detective.
849
01:10:19,640 --> 01:10:20,920
Oh.
850
01:10:22,000 --> 01:10:23,080
Oh!
851
01:10:26,480 --> 01:10:28,359
What are these squiggles?
852
01:10:28,360 --> 01:10:32,399
They're numbers.
An ancient Chinese dialect.
853
01:10:32,400 --> 01:10:35,760
Oh, right. Well, of course
I should have known that.
854
01:10:41,040 --> 01:10:44,839
I've done punch
and a bowl of nibbles.
855
01:10:44,840 --> 01:10:46,759
Mrs Hudson, you are a saint.
856
01:10:46,760 --> 01:10:48,999
If it was Monday,
I'd have been
to the supermarket.
857
01:10:49,000 --> 01:10:51,039
Thank you. Thank you.
858
01:10:57,640 --> 01:11:00,479
- So these numbers,
it's a cipher?
- Exactly.
859
01:11:00,480 --> 01:11:02,160
And each pair of numbers
is a word?
860
01:11:03,840 --> 01:11:05,279
How did you know that?
861
01:11:05,280 --> 01:11:07,920
Well, two words have already
been translated, here.
862
01:11:10,480 --> 01:11:11,840
- John.
- Mmm?
863
01:11:12,960 --> 01:11:15,439
John, look at this.
864
01:11:15,440 --> 01:11:18,639
Soo Lin at the museum,
she started to translate
the code for us.
865
01:11:18,640 --> 01:11:20,320
We didn't see it.
866
01:11:21,080 --> 01:11:23,040
"Nine," "mill."
867
01:11:25,040 --> 01:11:26,519
Does that mean millions?
868
01:11:26,520 --> 01:11:28,880
Nine million quid. For what?
869
01:11:30,760 --> 01:11:32,599
We need to know
the end of this sentence.
870
01:11:32,600 --> 01:11:35,359
- Where are you going?
- To the museum,
to the restoration room.
871
01:11:35,360 --> 01:11:37,959
- We must have been
staring right at it.
- At what?
872
01:11:37,960 --> 01:11:40,399
The book, John. The book.
The key to
cracking the cipher.
873
01:11:40,400 --> 01:11:43,359
Soo Lin used it to do this.
Whilst we were
running around the gallery,
874
01:11:43,360 --> 01:11:47,000
she started to
translate the code.
It must be on her desk.
875
01:11:49,040 --> 01:11:50,159
Taxi!
876
01:11:51,920 --> 01:11:53,479
Entschuldigen Sie, bitte,
877
01:11:53,480 --> 01:11:54,759
Ja, danke.
878
01:12:19,280 --> 01:12:21,560
A book that everybody
would own.
879
01:12:25,400 --> 01:12:27,440
Please, wait! Bitte!
880
01:12:29,240 --> 01:12:31,839
Was wollt er?
881
01:12:31,840 --> 01:12:33,919
- Hey, du, was machst du?- Minute!
882
01:12:33,920 --> 01:12:36,200
Gib mir dochmein Buch zuruck!
883
01:12:38,560 --> 01:12:40,359
Yeah. No, absolutely.
884
01:12:40,360 --> 01:12:43,679
I mean, well, quiet night in
is just what
the doctor ordered.
885
01:12:43,680 --> 01:12:44,799
Ha, ha, ha.
886
01:12:44,800 --> 01:12:47,039
I mean I 'd love to
go out of an evening
887
01:12:47,040 --> 01:12:49,799
and wrestle
a few Chinese gangsters,
you know, generally,
888
01:12:49,800 --> 01:12:52,320
- but a girl can get too much.
- Okay.
889
01:12:55,320 --> 01:12:57,880
Er, shall we get a takeaway?
890
01:12:58,640 --> 01:12:59,760
Yeah.
891
01:13:01,680 --> 01:13:04,880
Page 15, entry one.
892
01:13:08,600 --> 01:13:10,599
"Deadman."
893
01:13:10,600 --> 01:13:12,639
You were threatening
to kill them.
894
01:13:12,640 --> 01:13:14,640
That's the first cipher.
895
01:13:18,760 --> 01:13:20,680
9, 0, 15.
896
01:13:21,160 --> 01:13:22,999
Er, 15 and 36.
897
01:13:23,000 --> 01:13:26,320
36, 39, 39.
898
01:13:28,000 --> 01:13:29,040
39.
899
01:13:34,160 --> 01:13:36,600
"Nine", "mill", "for..."
900
01:13:47,600 --> 01:13:50,839
Blimey, that was quick.
I'll just pop down.
901
01:13:50,840 --> 01:13:53,999
Do you want me to
lay the table?
902
01:13:54,000 --> 01:13:55,960
- Um... eat off trays?
- Yeah.
903
01:13:58,480 --> 01:14:00,360
70, 35.
904
01:14:04,240 --> 01:14:05,360
Jade.
905
01:14:05,960 --> 01:14:07,200
Jade.
906
01:14:09,920 --> 01:14:11,319
Sorry to keep you.
How much do you want?
907
01:14:11,320 --> 01:14:13,639
- Do you have it?
- What?
908
01:14:13,640 --> 01:14:16,440
- Do you have the treasure?
- I don't understand.
909
01:14:30,840 --> 01:14:34,360
"Nine mill for... Jade pin.
910
01:14:35,240 --> 01:14:37,040
"Dragon den, black...
911
01:14:38,560 --> 01:14:39,880
"tramway."
912
01:14:49,520 --> 01:14:51,919
John! John,
I've got it.
913
01:14:51,920 --> 01:14:55,640
The cipher, the book.
It's the London A-Z
that they're use...
914
01:15:12,080 --> 01:15:15,160
A book
is like a magic garden,
915
01:15:16,240 --> 01:15:18,160
carried in your pocket.
916
01:15:33,040 --> 01:15:35,480
Chinese proverb, Mr Holmes.
917
01:15:35,960 --> 01:15:37,439
I'm...
918
01:15:37,440 --> 01:15:39,279
I'm not Sherlock Holmes.
919
01:15:39,280 --> 01:15:42,320
Forgive me if I do not
take your word for it.
920
01:15:42,840 --> 01:15:44,120
Ow!
921
01:15:48,320 --> 01:15:51,039
Debit card,
name of S Holmes.
922
01:15:51,040 --> 01:15:52,399
Take my card.
923
01:15:52,400 --> 01:15:55,679
Yes, that's not actually mine.
He lent that to me.
924
01:15:55,680 --> 01:16:01,479
And a cheque for £5,000
made out in the name of
Mr Sherlock Holmes.
925
01:16:01,480 --> 01:16:04,919
Yeah, he gave me that
to look after.
926
01:16:04,920 --> 01:16:09,119
Tickets from the theatre
collected by you,
name of Holmes.
927
01:16:09,120 --> 01:16:10,519
- Yes, okay.
- What's the name?
928
01:16:10,520 --> 01:16:13,479
- Er, Holmes.
- I realise
what this looks like.
929
01:16:13,480 --> 01:16:15,039
But I'm not him.
930
01:16:15,040 --> 01:16:18,799
- We heard it
from your own mouth.
- What?
931
01:16:18,800 --> 01:16:22,599
"I am Sherlock Holmes
and I always work alone."
932
01:16:22,600 --> 01:16:25,400
"Because no one else
can compete
with my massive intellect."
933
01:16:26,640 --> 01:16:28,480
Did I really say that?
934
01:16:31,240 --> 01:16:35,840
I suppose there's no use me
trying to persuade you
I was doing an impression.
935
01:16:38,040 --> 01:16:39,400
I am Shan.
936
01:16:41,680 --> 01:16:43,519
You're... You're Shan?
937
01:16:43,520 --> 01:16:47,839
Three times we tried to
kill you and your companion,
Mr Holmes.
938
01:16:47,840 --> 01:16:51,600
What does it tell you
when an assassin
cannot shoot straight?
939
01:17:06,120 --> 01:17:09,479
It tells you
that they're not
really trying.
940
01:17:11,760 --> 01:17:13,000
Tramway.
941
01:17:29,200 --> 01:17:30,360
There.
942
01:17:34,160 --> 01:17:36,359
Not blank bullets now.
943
01:17:36,360 --> 01:17:38,119
Okay.
944
01:17:38,120 --> 01:17:41,439
If we wanted to kill you,
Mr Holmes,
we would have done it by now.
945
01:17:41,440 --> 01:17:44,280
We just wanted to
make you inquisitive.
946
01:17:47,200 --> 01:17:49,399
- Do you have it?
- Do I have what?
947
01:17:49,400 --> 01:17:52,839
- The treasure.
- I don't know
what you're talking about.
948
01:17:52,840 --> 01:17:55,400
I would prefer
to make certain.
949
01:18:00,520 --> 01:18:03,479
Everything in the West
has its price.
950
01:18:03,480 --> 01:18:07,360
And the price for her life,
information.
951
01:18:14,800 --> 01:18:16,600
I'm sorry. I'm sorry.
952
01:18:32,320 --> 01:18:35,119
- Where's the hairpin?
- What?
953
01:18:35,120 --> 01:18:38,639
The Empress pin valued
at nine million sterling?
954
01:18:38,640 --> 01:18:40,719
We already had
a buyer in the West
955
01:18:40,720 --> 01:18:43,119
and then one of our people
was greedy, he took it,
956
01:18:43,120 --> 01:18:46,679
brought it back to London,
and you, Mr Holmes,
have been searching.
957
01:18:46,680 --> 01:18:49,959
Please, please. Listen to me.
I'm not...
958
01:18:49,960 --> 01:18:52,919
I'm not Sherlock Holmes.
You have to believe me.
959
01:18:52,920 --> 01:18:54,959
I haven't found whatever it is
you're looking for.
960
01:18:54,960 --> 01:18:58,799
- I need a volunteer
from the audience.
- No, please, please!
961
01:18:58,800 --> 01:19:01,599
Ah, thank you, lady.
962
01:19:01,600 --> 01:19:05,639
Yes, you'll do very nicely.
963
01:19:26,960 --> 01:19:29,519
Ladies and gentlemen,
964
01:19:29,520 --> 01:19:34,199
from the distant,
moonlit shores of NW1,
965
01:19:34,200 --> 01:19:37,199
we present for your pleasure,
966
01:19:37,200 --> 01:19:40,559
Sherlock Holmes'
pretty companion
967
01:19:40,560 --> 01:19:43,119
in a death-defying act.
968
01:19:43,120 --> 01:19:44,280
Please!
969
01:19:47,560 --> 01:19:51,240
You've seen the act before.
How dull for you.
970
01:19:51,920 --> 01:19:53,559
You know how it ends.
971
01:19:53,560 --> 01:19:56,999
- I'm not Sherlock Holmes!
- I don't believe you.
972
01:19:57,000 --> 01:19:59,319
You should, you know.
973
01:19:59,320 --> 01:20:02,599
Sherlock Holmes
is nothing at all like him.
974
01:20:02,600 --> 01:20:04,559
How would you
describe me, John?
975
01:20:04,560 --> 01:20:07,559
Resourceful? Dynamic?
Enigmatic?
976
01:20:07,560 --> 01:20:08,759
Late?
977
01:20:08,760 --> 01:20:10,599
That's a semi-automatic.
978
01:20:10,600 --> 01:20:14,479
If you fire it,
the bullet will travel at over
1,000 metres per second.
979
01:20:14,480 --> 01:20:16,919
- Well?
- Well...
980
01:20:16,920 --> 01:20:18,919
...the radius curvature
of these walls
is nearly four metres.
981
01:20:18,920 --> 01:20:21,119
If you miss,
the bullet will ricochet.
982
01:20:21,120 --> 01:20:22,599
Could hit anyone.
983
01:20:22,600 --> 01:20:25,560
Might even
bounce off the tunnel
and hit you.
984
01:21:45,960 --> 01:21:47,079
It's all right.
985
01:21:49,960 --> 01:21:52,360
You're going to be all right.
It's over now.
986
01:21:58,160 --> 01:21:59,560
Don't worry.
987
01:22:00,480 --> 01:22:02,040
Next date won't be like this.
988
01:22:16,320 --> 01:22:18,679
We'll just slip off.
No need to mention us
in your report.
989
01:22:18,680 --> 01:22:21,879
- Mr Holmes...
- I have high hopes
for you, Inspector.
990
01:22:21,880 --> 01:22:24,199
A glittering career.
991
01:22:24,200 --> 01:22:26,200
I go where you point me.
992
01:22:28,120 --> 01:22:29,360
Exactly.
993
01:22:36,280 --> 01:22:37,640
Ta.
994
01:22:39,600 --> 01:22:42,279
- So, nine million.
Yes. Nine million.
- Million.
995
01:22:42,280 --> 01:22:46,239
For Jade pin dragon den
black tramway.
996
01:22:46,240 --> 01:22:48,399
- An instruction to all
their London operatives.
- Mmm.
997
01:22:48,400 --> 01:22:50,919
A message.
What they were
trying to reclaim.
998
01:22:50,920 --> 01:22:52,879
- What, a jade pin?
- Worth nine million pounds.
999
01:22:52,880 --> 01:22:55,679
- Bring it to the Tramway,
their London hideout.
- Hang on.
1000
01:22:55,680 --> 01:22:58,239
A hairpin
worth nine million pounds?
1001
01:22:58,240 --> 01:23:00,279
- Apparently.
- Why so much?
1002
01:23:00,280 --> 01:23:02,120
Depends who owned it.
1003
01:23:08,400 --> 01:23:10,399
Two operatives
based in London.
1004
01:23:10,400 --> 01:23:13,079
They travel over to Dalian
to smuggle those vases.
1005
01:23:13,080 --> 01:23:16,439
One of them
helps himself to something,
a little hairpin.
1006
01:23:16,440 --> 01:23:18,439
Worth nine million pounds.
1007
01:23:18,440 --> 01:23:20,959
Eddie Van Coon was the thief,
he stole the treasure
when he was in China.
1008
01:23:20,960 --> 01:23:22,679
How do you know
it was Van Coon,
not Lukis?
1009
01:23:22,680 --> 01:23:25,400
- Even the killer
didn't know that.
- Because of the soap.
1010
01:23:38,160 --> 01:23:40,399
- Amanda?
-He brought youa present.
1011
01:23:40,400 --> 01:23:41,959
Oh, hello.
1012
01:23:41,960 --> 01:23:44,679
A little giftwhen he came back from China.
1013
01:23:44,680 --> 01:23:49,119
- How do you know that?
- You weren't just his PA,
were you?
1014
01:23:49,120 --> 01:23:51,039
- Someone's been gossiping.
- No.
1015
01:23:51,040 --> 01:23:52,519
Then I don't
understand why...
1016
01:23:52,520 --> 01:23:56,479
Scented hand soap
in his apartment,
300 millilitres of it.
1017
01:23:56,480 --> 01:23:57,640
Bottle almost finished.
1018
01:23:58,360 --> 01:24:00,119
Sorry?
1019
01:24:00,120 --> 01:24:01,959
I don't think Eddie Van Coon
was the type of chap
to buy himself hand soap,
1020
01:24:01,960 --> 01:24:04,479
not unless
he had a lady coming over.
1021
01:24:04,480 --> 01:24:07,240
And it's the same brand
as that hand cream
there on your desk.
1022
01:24:09,800 --> 01:24:13,279
Look, it wasn't serious
between us.
1023
01:24:13,280 --> 01:24:16,479
It was over in a flash,
it couldn't last.
1024
01:24:16,480 --> 01:24:20,160
- He was my boss.
- What happened?
Why did you end it?
1025
01:24:22,840 --> 01:24:25,599
I thought
he didn't appreciate me.
1026
01:24:25,600 --> 01:24:27,400
Took me for granted.
1027
01:24:28,880 --> 01:24:30,719
Stood me up once too often.
1028
01:24:30,720 --> 01:24:34,559
We'd plan to go away
for the weekend,
and then he'd just leave.
1029
01:24:34,560 --> 01:24:36,879
Fly off to China
at a moment's notice.
1030
01:24:36,880 --> 01:24:39,240
And he brought you a present
from abroad to say sorry.
1031
01:24:40,960 --> 01:24:43,400
Can I just have a look at it?
1032
01:24:50,080 --> 01:24:52,839
He really climbed up
onto the balcony?
1033
01:24:52,840 --> 01:24:55,920
Nail a plank across the window
and all your
problems are over.
1034
01:24:58,600 --> 01:25:00,879
Thanks.
1035
01:25:00,880 --> 01:25:03,039
He said he bought it
in a street market.
1036
01:25:03,040 --> 01:25:05,159
Oh, I don't think that's true.
I think he pinched it.
1037
01:25:06,400 --> 01:25:07,959
Yeah, that's Eddie.
1038
01:25:07,960 --> 01:25:10,359
Didn't know its value,
just thought
it would suit you.
1039
01:25:10,360 --> 01:25:11,440
Oh?
1040
01:25:12,280 --> 01:25:13,320
What's it worth?
1041
01:25:15,080 --> 01:25:17,520
Nine million pounds.
1042
01:25:20,760 --> 01:25:23,359
Oh, my God.
Oh, my God!
1043
01:25:25,520 --> 01:25:27,480
Nine million?
1044
01:25:40,320 --> 01:25:41,999
Over a thousand years old,
1045
01:25:42,000 --> 01:25:44,319
and it's sitting
on her bedside table
every night.
1046
01:25:44,320 --> 01:25:47,040
He didn't know its value.
Didn't know why
they were chasing him.
1047
01:25:48,880 --> 01:25:51,160
Should've just got her
a lucky cat.
1048
01:25:51,560 --> 01:25:52,640
Mmm.
1049
01:25:54,880 --> 01:25:57,200
- You mind, don't you?
- What?
1050
01:25:58,280 --> 01:26:00,639
That she escaped.
General Shan.
1051
01:26:00,640 --> 01:26:02,719
It's not enough
that we got her two henchmen.
1052
01:26:02,720 --> 01:26:04,479
Must be a vast network, John.
1053
01:26:04,480 --> 01:26:06,479
Thousands of operatives.
1054
01:26:06,480 --> 01:26:08,879
You and I, we barely
scratched the surface.
1055
01:26:08,880 --> 01:26:10,919
You cracked the code though,
Sherlock.
1056
01:26:10,920 --> 01:26:13,799
And maybe Dimmock
can track down all of them
now that he knows it.
1057
01:26:13,800 --> 01:26:18,479
No. I crack this code,
1058
01:26:18,480 --> 01:26:21,880
all the smugglers have to do
is pick up another book.
1059
01:26:47,560 --> 01:26:49,040
Without you,
1060
01:26:50,760 --> 01:26:53,599
without your assistance,
1061
01:26:53,600 --> 01:26:56,520
we would not have found
passage into London.
1062
01:26:59,800 --> 01:27:01,520
You have my thanks.
1063
01:27:13,280 --> 01:27:15,120
We did not anticipate.
1064
01:27:16,960 --> 01:27:19,440
We did not know
this man would come.
1065
01:27:21,640 --> 01:27:23,760
This Sherlock Holmes.
1066
01:27:27,760 --> 01:27:30,960
And now your safety
is compromised.
1067
01:27:41,000 --> 01:27:43,280
{\an8}I will not reveal
{\an8}your identity.
82920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.