All language subtitles for Reflection.of.You.S01E02.Your.Name.Is.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,573 --> 00:01:15,953 I hurt Li-sa. I'm truly sorry. 2 00:01:16,701 --> 00:01:17,661 Hannah. 3 00:01:18,369 --> 00:01:19,449 You remember. 4 00:01:22,624 --> 00:01:25,424 Hui-ju. It's really been a long time. 5 00:01:30,381 --> 00:01:33,181 You're right. It has nothing to do with that incident. 6 00:01:37,680 --> 00:01:39,390 She didn't… 7 00:01:40,350 --> 00:01:43,020 come here to apologize. 8 00:02:02,163 --> 00:02:07,593 EPISODE 2 YOUR NAME IS 9 00:02:20,348 --> 00:02:22,518 I guess I was of help to you. 10 00:02:26,437 --> 00:02:31,187 But then again, you're likely to create new things if you keep imitating. 11 00:02:34,404 --> 00:02:36,744 After all, that was how art first started. 12 00:03:01,764 --> 00:03:03,104 Gone? 13 00:03:03,600 --> 00:03:06,480 How can an unconscious man disappear? 14 00:03:06,561 --> 00:03:09,561 The nurse said a woman named Hannah came with papers and requested 15 00:03:09,647 --> 00:03:11,817 the hospital to discharge him. 16 00:03:13,526 --> 00:03:14,736 Hannah? 17 00:03:14,819 --> 00:03:17,779 Yes. Only family members are allowed to discharge the patients, 18 00:03:18,364 --> 00:03:19,784 and she submitted the papers. 19 00:03:19,866 --> 00:03:21,526 He has a family? 20 00:03:21,618 --> 00:03:23,078 I'll look into it. 21 00:03:23,703 --> 00:03:26,623 The John Doe's name was Seo Woo-jae. 22 00:03:31,085 --> 00:03:32,165 Sir? 23 00:03:33,421 --> 00:03:35,341 Is he still in Ireland? 24 00:03:35,423 --> 00:03:36,633 I'm sorry, sir. 25 00:03:37,133 --> 00:03:40,553 His passport's expired, so it'll take some time to check. 26 00:03:50,188 --> 00:03:51,268 Hannah? 27 00:03:54,734 --> 00:03:55,864 Hannah? 28 00:04:55,753 --> 00:04:57,263 Why did you do it? 29 00:05:19,527 --> 00:05:20,697 {\an8}Where's Li-sa? 30 00:05:20,778 --> 00:05:23,278 {\an8}-She's gone to bed -Already? 31 00:05:23,364 --> 00:05:26,334 {\an8}She met her friend this afternoon. I guess she's tired. 32 00:05:26,909 --> 00:05:28,789 {\an8}A friend? Who? 33 00:05:29,829 --> 00:05:31,409 {\an8}I'm not sure. 34 00:05:31,497 --> 00:05:34,167 {\an8}Also, Ho-su is with his grandmother. 35 00:05:34,250 --> 00:05:36,880 {\an8}She said she'd send him home after feeding him dinner. 36 00:05:36,961 --> 00:05:38,671 {\an8}I told her not to. 37 00:05:40,506 --> 00:05:42,336 {\an8}Thank you. You may go home. 38 00:05:42,425 --> 00:05:44,295 {\an8}-Okay. Good night. -Good night. 39 00:05:46,679 --> 00:05:48,429 {\an8}-Thank you. Good night. -Good night. 40 00:05:59,817 --> 00:06:03,277 Why did you let her in if you were going to be bothered so much? 41 00:06:06,240 --> 00:06:08,950 She got on her knees. I couldn't just send her away. 42 00:06:09,035 --> 00:06:11,785 Even if she comes back to apologize, ignore her. 43 00:06:13,748 --> 00:06:18,088 If she makes you feel uncomfortable, it's wrong even if she means well. 44 00:06:18,169 --> 00:06:20,249 You know you can't hold your liquor. 45 00:06:21,964 --> 00:06:23,474 It's to help me sleep. 46 00:06:26,552 --> 00:06:30,312 What's the matter? Did something happen today? 47 00:06:31,349 --> 00:06:32,519 Well, I just… 48 00:06:33,476 --> 00:06:35,686 I lost something by mistake today. 49 00:06:36,687 --> 00:06:37,687 What did you lose? 50 00:06:39,524 --> 00:06:40,944 It's nothing important. 51 00:06:42,527 --> 00:06:44,277 I just need to find it. I'll find it. 52 00:06:47,406 --> 00:06:49,696 Why did Ms. Gu suddenly have a change of heart? 53 00:06:51,828 --> 00:06:52,948 I don't know. 54 00:06:53,913 --> 00:06:56,333 But I'm certain she has an ulterior motive. 55 00:06:58,751 --> 00:07:01,841 People don't change for no reason. 56 00:07:09,387 --> 00:07:12,807 If she withdraws the suit, isn't it a good thing for us? 57 00:07:13,891 --> 00:07:17,811 Well, we don't know for certain 58 00:07:18,354 --> 00:07:19,734 if it's good or bad. 59 00:08:35,932 --> 00:08:37,482 It's noisy! 60 00:08:37,558 --> 00:08:39,978 It's so noisy! 61 00:08:40,561 --> 00:08:44,021 It's so noisy! 62 00:08:50,530 --> 00:08:51,820 Li-sa. 63 00:08:52,907 --> 00:08:53,907 Li-sa! 64 00:08:56,077 --> 00:08:57,157 I can't hear. 65 00:08:58,079 --> 00:08:58,959 What? 66 00:08:59,914 --> 00:09:01,584 I can't hear anything! 67 00:09:01,666 --> 00:09:04,246 I can't hear a thing! 68 00:09:04,335 --> 00:09:07,125 -I can't hear! -Goodness, Li-sa! 69 00:09:07,630 --> 00:09:10,130 -I can't hear anything! -What's with her? Is she nuts? 70 00:09:10,216 --> 00:09:12,216 -You can't hear? -I can't! 71 00:09:12,301 --> 00:09:14,391 -Honey! Hyeon-seong! -She's being weird. 72 00:09:14,470 --> 00:09:15,810 What's wrong? 73 00:09:15,888 --> 00:09:17,098 What are you saying? 74 00:09:17,181 --> 00:09:19,231 Can you not hear me? 75 00:09:19,308 --> 00:09:21,018 -Hey. -I can't hear you! 76 00:09:21,102 --> 00:09:22,652 -Can't you hear us? -I can't hear! 77 00:09:22,728 --> 00:09:24,148 -Li-sa! -Dad's in the study. 78 00:09:24,230 --> 00:09:27,320 -Go to the study. Li-sa. -Li-sa! 79 00:09:27,400 --> 00:09:29,610 Li-sa, look at me. It's okay. 80 00:09:29,694 --> 00:09:31,404 -Look at me. -Mom. 81 00:09:31,487 --> 00:09:32,657 Look at… What? 82 00:09:32,738 --> 00:09:34,488 -My throat hurts. -Hold on. 83 00:09:34,574 --> 00:09:36,914 -Look at me. What should I do? -My throat hurts! 84 00:09:36,993 --> 00:09:39,003 -Do you not hear me? -I can't hear anything! 85 00:09:39,078 --> 00:09:41,618 How many times must I repeat myself? I can't hear you! 86 00:09:41,706 --> 00:09:44,536 -I can't hear a thing! -Okay. 87 00:09:44,625 --> 00:09:46,375 -Get out! -Calm down. 88 00:09:52,800 --> 00:09:54,470 -I'll have the same. -Okay. 89 00:09:54,552 --> 00:09:55,552 Hello. 90 00:09:56,095 --> 00:09:58,345 Li-sa keeps causing trouble. 91 00:09:58,848 --> 00:10:02,728 You should've just kept her in England even though she was lonely. 92 00:10:03,311 --> 00:10:05,941 Thanks to her, my husband is going through a hassle. 93 00:10:10,026 --> 00:10:12,146 Well, Ho-su needs to go to kindergarten. 94 00:10:12,236 --> 00:10:15,696 You should watch out. My mom might steal your son away. 95 00:10:16,574 --> 00:10:20,624 This is why I don't let Jeong-hwan visit Korea often. 96 00:10:20,703 --> 00:10:24,083 I wouldn't worry about Li-sa though. She spent enough time with her. 97 00:10:24,165 --> 00:10:25,075 Plus, she's a girl. 98 00:10:25,166 --> 00:10:27,496 But does that matter these days? 99 00:10:28,878 --> 00:10:29,798 It does to her. 100 00:10:31,172 --> 00:10:32,922 She prefers sons. 101 00:10:33,549 --> 00:10:36,259 You took her son from her, so she wants yours. 102 00:10:37,762 --> 00:10:40,012 People aren't objects you can just take. 103 00:10:43,017 --> 00:10:45,017 But that's just how she is. 104 00:10:45,811 --> 00:10:48,441 Times may have changed, but some just remain the same. 105 00:10:48,522 --> 00:10:50,942 Especially old people 106 00:10:51,025 --> 00:10:53,605 who are wealthy. 107 00:10:54,779 --> 00:10:58,369 Because it's been proven that their way is right. 108 00:10:58,449 --> 00:11:00,369 Your drinks are ready. 109 00:11:17,551 --> 00:11:19,801 Did the doctor come to see her? What did they say? 110 00:11:19,887 --> 00:11:21,717 That her ears are fine. 111 00:11:21,806 --> 00:11:23,016 Then what's wrong? 112 00:11:23,099 --> 00:11:24,769 Apparently, it's psychological. 113 00:11:25,351 --> 00:11:27,311 She needs more counseling to find out why. 114 00:11:29,647 --> 00:11:33,727 Where did you go in the middle of the night without telling me? 115 00:11:34,360 --> 00:11:36,200 I couldn't sleep, so I went for a walk. 116 00:11:36,862 --> 00:11:38,202 But you drank. 117 00:11:41,617 --> 00:11:43,117 MOTHER 118 00:11:43,828 --> 00:11:45,158 I should go. 119 00:11:45,246 --> 00:11:46,656 Li-sa just fell asleep. 120 00:11:46,747 --> 00:11:49,497 And don't forget to pick Ho-su up. 121 00:11:50,126 --> 00:11:51,166 Okay. 122 00:12:28,706 --> 00:12:30,826 TOWNHOUSE MAINTENANCE OFFICE 123 00:12:59,361 --> 00:13:02,361 She met her friend this afternoon. I guess she's tired. 124 00:13:14,210 --> 00:13:18,130 Grandma, Bob is the name of the dinosaur in this book. 125 00:13:18,214 --> 00:13:20,304 Is that so? His name is Bob? 126 00:13:20,382 --> 00:13:21,882 Yes. Isn't it funny? 127 00:13:21,967 --> 00:13:24,087 His entire body is green. 128 00:13:24,178 --> 00:13:26,258 He takes the train alongside people. 129 00:13:26,347 --> 00:13:28,427 He can also eat over 7,000 hotdogs. 130 00:13:28,516 --> 00:13:31,846 That many? My goodness. 131 00:13:33,354 --> 00:13:35,404 She violated the Juvenile Welfare Act? 132 00:13:37,274 --> 00:13:41,154 I heard Ms. Gu caused a commotion during class last month. 133 00:13:42,279 --> 00:13:44,699 If some of the students were offended, 134 00:13:44,782 --> 00:13:47,242 it could be an issue even though the others were okay. 135 00:13:47,910 --> 00:13:51,790 If the teachers' rights clash with the students' rights, 136 00:13:51,872 --> 00:13:54,082 the latter apparently come first. 137 00:13:54,166 --> 00:13:57,166 Must we go this far when she's dropped all charges? 138 00:13:57,253 --> 00:13:59,513 Why did you let her sue us in the first place? 139 00:14:01,924 --> 00:14:02,844 What if it fails? 140 00:14:02,925 --> 00:14:05,135 We'll raise an issue with what she said in class. 141 00:14:05,219 --> 00:14:09,059 If the disciplinary committee acknowledges that it had a negative effect 142 00:14:09,139 --> 00:14:11,979 on teenagers' view of sexually graphic material, 143 00:14:12,059 --> 00:14:15,479 she may not receive criminal penalty, but she won't get to teach again. 144 00:14:17,982 --> 00:14:19,442 That's not too bad. 145 00:14:19,525 --> 00:14:22,605 Let's not rush ourselves. It might cause a bigger issue. 146 00:14:23,654 --> 00:14:26,704 How can you say that after what your daughter has gone through? 147 00:14:26,782 --> 00:14:30,042 We should teach her not to mess with the wrong people. 148 00:14:31,161 --> 00:14:33,791 It's already evident that we have the upper hand. 149 00:14:33,873 --> 00:14:35,623 Even if Li-sa is the victim-- 150 00:14:35,708 --> 00:14:39,748 Who cares who has the upper hand in a battle? 151 00:14:39,837 --> 00:14:40,877 We just need to win. 152 00:14:42,673 --> 00:14:44,093 Grandma, look at this. 153 00:14:44,758 --> 00:14:48,968 Goodness, your drawing is better than the book, sweetie. 154 00:14:49,555 --> 00:14:52,055 Who do you take after to draw so well? 155 00:14:52,641 --> 00:14:54,061 I want some ice cream. 156 00:14:54,810 --> 00:14:57,060 Ice cream? Okay. 157 00:15:10,993 --> 00:15:13,083 Were you going to just walk away? 158 00:15:14,705 --> 00:15:16,455 I'm sorry. 159 00:15:19,126 --> 00:15:21,796 Good. What a good boy you are. 160 00:15:23,547 --> 00:15:25,837 But that's no longer edible, is it? 161 00:15:35,059 --> 00:15:36,139 Ho-su. 162 00:15:38,729 --> 00:15:41,439 What are you doing here? Are you by yourself? 163 00:15:41,523 --> 00:15:43,533 -Where's Dad? -He's on the phone. 164 00:15:44,777 --> 00:15:46,857 You were waving at someone. Who was it? 165 00:15:46,946 --> 00:15:48,026 I don't know. 166 00:15:48,113 --> 00:15:50,373 Why would you wave at a stranger? 167 00:15:50,449 --> 00:15:52,369 I accidentally got ice cream on her. 168 00:15:54,036 --> 00:15:56,456 Wait, you're having ice cream before lunch? 169 00:15:56,538 --> 00:15:58,618 A dinosaur-looking lady bought it for me. 170 00:16:00,626 --> 00:16:01,746 Dinosaur? 171 00:16:05,339 --> 00:16:06,549 Lady? 172 00:16:08,592 --> 00:16:10,342 The dinosaur lady is gone. 173 00:17:09,403 --> 00:17:11,953 Excuse me. Hello. 174 00:17:15,909 --> 00:17:17,749 -I'm the physical-- -I know. 175 00:17:19,371 --> 00:17:21,581 -Do you go to this church? -No. 176 00:17:22,833 --> 00:17:25,503 It's near the hospital, so I just dropped by. 177 00:17:25,586 --> 00:17:26,876 I see. 178 00:17:28,005 --> 00:17:29,165 Goodbye, then. 179 00:17:29,882 --> 00:17:31,472 I was curious. 180 00:17:34,053 --> 00:17:36,933 I wanted to see the faces of those who confessed their sins. 181 00:17:40,517 --> 00:17:43,937 I hope those who commit serious sins don't do that. 182 00:17:46,815 --> 00:17:49,815 Look at her. She looks so much at peace. 183 00:17:50,569 --> 00:17:53,279 It shouldn't be that easy to be forgiven. 184 00:17:53,363 --> 00:17:55,163 It isn't. 185 00:18:18,764 --> 00:18:19,814 Can you hear now? 186 00:18:23,727 --> 00:18:24,807 Does it hurt at all? 187 00:18:32,903 --> 00:18:35,913 I heard your friend came yesterday. Was it Ju-yeong? 188 00:18:41,286 --> 00:18:42,446 Li-sa. 189 00:18:49,336 --> 00:18:53,836 Did something happen that upset you? 190 00:18:55,676 --> 00:18:57,846 Is there anything you want to tell me? 191 00:19:00,097 --> 00:19:01,057 No. 192 00:19:05,060 --> 00:19:06,600 Do you not want to talk about it? 193 00:19:07,729 --> 00:19:09,939 -I need to go to the bathroom. -Okay. 194 00:19:10,023 --> 00:19:13,443 Let me know anytime if you want to talk about anything. 195 00:19:13,527 --> 00:19:15,027 I'm always here for you. 196 00:19:31,962 --> 00:19:35,802 {\an8}AN LI-SA THIS ACCOUNT IS PRIVATE 197 00:19:44,516 --> 00:19:46,096 -Hello. -Hello. 198 00:20:01,116 --> 00:20:01,986 Hey. 199 00:20:06,496 --> 00:20:07,656 Don't be nervous. 200 00:20:09,333 --> 00:20:10,923 I can't help it. 201 00:20:12,753 --> 00:20:17,593 Right. I guess this place could be intimidating for students. 202 00:20:24,765 --> 00:20:25,965 Doesn't it look realistic? 203 00:20:29,269 --> 00:20:31,149 Li-sa held me from behind. 204 00:20:31,230 --> 00:20:32,690 I only filmed my legs first 205 00:20:32,773 --> 00:20:36,363 then dropped my phone after tying it with a string later. 206 00:20:38,445 --> 00:20:39,905 You did this all by yourself? 207 00:20:40,489 --> 00:20:42,989 Yes. Doesn't it look real because it's all shaky? 208 00:20:44,451 --> 00:20:45,451 It does. 209 00:20:46,286 --> 00:20:49,666 It must look realistic. That's what's most important. 210 00:20:53,919 --> 00:20:55,879 You don't look like a dad. 211 00:20:58,131 --> 00:20:59,301 That's a compliment. 212 00:21:04,972 --> 00:21:06,562 This is about Li-sa, right? 213 00:21:07,391 --> 00:21:08,311 Yes. 214 00:21:08,892 --> 00:21:10,772 Did something happen yesterday? 215 00:21:11,603 --> 00:21:13,563 She was a little ill. 216 00:21:14,147 --> 00:21:15,647 It wasn't because of me. 217 00:21:17,234 --> 00:21:19,364 She was the one who invited me over. 218 00:21:19,444 --> 00:21:21,744 But I left because she was all cranky. 219 00:21:23,115 --> 00:21:26,445 I used to put up with her, but I heard that's not the right thing to do 220 00:21:26,994 --> 00:21:28,294 and that I should be honest. 221 00:21:28,370 --> 00:21:30,000 You should be honest? 222 00:21:30,080 --> 00:21:33,330 Yes. I heard that a true friend is someone you can be honest with 223 00:21:33,417 --> 00:21:36,877 about your feelings whether you're happy or sad. 224 00:21:36,962 --> 00:21:39,342 If you just put up with it, you become a doormat. 225 00:21:41,008 --> 00:21:42,338 Who said that? 226 00:21:42,426 --> 00:21:43,336 Mimi. 227 00:21:44,636 --> 00:21:46,426 I mean, the art teacher. 228 00:21:49,725 --> 00:21:51,095 Ms. Gu? 229 00:21:55,564 --> 00:21:57,404 CONFESSIONAL 230 00:22:15,125 --> 00:22:16,335 How do I look? 231 00:22:19,004 --> 00:22:21,014 How does it feel to be forgiven? 232 00:22:21,715 --> 00:22:22,755 I'm not sure. 233 00:22:23,842 --> 00:22:25,682 I haven't been forgiven yet. 234 00:22:25,761 --> 00:22:28,011 What did you do so wrong? 235 00:22:28,096 --> 00:22:29,716 You seem like an honest man. 236 00:22:29,806 --> 00:22:32,766 Gosh, you're a poor judge of character. 237 00:22:34,644 --> 00:22:35,904 That's true. 238 00:22:37,397 --> 00:22:39,357 Seon-u, let's go eat. 239 00:22:40,692 --> 00:22:42,902 There's a nice kalguksu place in Hongeun-dong. 240 00:22:45,197 --> 00:22:48,867 My lunch break will be over soon, so I don't think I can go that far. 241 00:22:48,950 --> 00:22:50,950 But you still need to eat. 242 00:22:51,745 --> 00:22:52,655 Where should we go? 243 00:22:58,001 --> 00:22:59,091 I was here first. 244 00:23:00,087 --> 00:23:00,917 Sorry? 245 00:23:01,505 --> 00:23:03,545 I also made lunch plans with him. 246 00:23:04,132 --> 00:23:05,432 Would you like to join? 247 00:23:06,176 --> 00:23:09,136 How about tonkatsu? I know a place in front of the hospital. 248 00:23:09,221 --> 00:23:10,561 Let's go. 249 00:23:16,895 --> 00:23:20,225 I'm sorry, but I have other plans. 250 00:23:41,586 --> 00:23:43,166 You eat well. 251 00:23:43,255 --> 00:23:46,165 I do. I need to eat well and live a long, healthy life. 252 00:23:47,217 --> 00:23:49,257 No need to get all serious. 253 00:23:51,346 --> 00:23:52,306 But I am serious. 254 00:23:55,392 --> 00:23:56,272 Are you in debt? 255 00:23:57,269 --> 00:23:58,099 Sorry? 256 00:23:58,186 --> 00:24:00,106 To the woman we met earlier. 257 00:24:00,188 --> 00:24:01,268 Her? 258 00:24:02,357 --> 00:24:05,027 I don't think I can call it a debt. 259 00:24:07,320 --> 00:24:10,700 Since it's not something I can repay. 260 00:24:17,539 --> 00:24:18,619 So… 261 00:24:20,292 --> 00:24:22,132 Thank you for saving me back there. 262 00:24:27,299 --> 00:24:29,759 I got fired. I'm unemployed right now. 263 00:24:30,760 --> 00:24:32,720 And things will only get harder. 264 00:24:32,804 --> 00:24:35,274 It doesn't sound so bad when I say it like this, right? 265 00:24:36,725 --> 00:24:38,135 You should talk about it. 266 00:24:40,687 --> 00:24:44,397 Not to me. I mean someone you feel comfortable with. 267 00:24:46,276 --> 00:24:47,106 Okay. 268 00:24:47,194 --> 00:24:50,454 {\an8}UNJEONG GOMTANG 269 00:24:54,951 --> 00:24:55,991 Yes? 270 00:24:56,953 --> 00:24:58,293 Hey. 271 00:24:59,873 --> 00:25:01,123 Right now? 272 00:25:02,083 --> 00:25:05,133 I'm sorry, but I'm with someone right now. 273 00:25:07,005 --> 00:25:09,335 Would you like to come here then? 274 00:25:56,763 --> 00:25:58,523 Who was that guy? 275 00:25:59,891 --> 00:26:02,481 Just someone I know. 276 00:26:05,480 --> 00:26:06,730 Do you meet him often? 277 00:26:07,691 --> 00:26:08,861 What's your relationship? 278 00:26:09,901 --> 00:26:12,281 Are you here to find out who I'm seeing? 279 00:26:13,488 --> 00:26:15,278 Why are you curious about that? 280 00:26:18,034 --> 00:26:20,794 You're right. That's none of my business. 281 00:26:21,538 --> 00:26:24,828 Li-sa was pretty ill last night. She was even taken to the ER. 282 00:26:26,209 --> 00:26:27,879 Goodness. Why? 283 00:26:27,961 --> 00:26:29,801 I heard it's psychological. 284 00:26:30,755 --> 00:26:32,045 I think it's because 285 00:26:33,133 --> 00:26:34,383 of what you did to her. 286 00:26:34,467 --> 00:26:36,797 How about I talk to her? 287 00:26:36,886 --> 00:26:38,386 No, you can't. 288 00:26:39,347 --> 00:26:43,307 I think she saw you while she was out to meet her friend Ju-yeong. 289 00:26:43,393 --> 00:26:45,523 And that must've shocked her. 290 00:26:47,188 --> 00:26:48,728 What were you still doing there 291 00:26:48,815 --> 00:26:53,145 in front of my house after leaving my studio? 292 00:26:54,279 --> 00:26:55,409 I was taking a walk. 293 00:26:56,239 --> 00:26:58,199 You have such a nice walking trail. 294 00:26:59,951 --> 00:27:03,871 You decided to take a walk when you came to apologize? 295 00:27:04,706 --> 00:27:06,496 I had a lot on my mind. 296 00:27:07,208 --> 00:27:10,208 But I'm sorry if you were offended. 297 00:27:13,882 --> 00:27:16,432 Li-sa remains tight-lipped about what happened that day. 298 00:27:17,677 --> 00:27:19,347 Her therapist thinks 299 00:27:19,846 --> 00:27:22,966 she's avoiding what makes her angry. 300 00:27:24,100 --> 00:27:26,810 Keeping it bottled up could cause an episode like that. 301 00:27:28,271 --> 00:27:30,611 Before the incident, 302 00:27:30,690 --> 00:27:33,440 Li-sa was a cheerful, sweet, and kind girl. 303 00:27:34,319 --> 00:27:36,569 This never happened before. 304 00:27:36,654 --> 00:27:38,824 Really? Never? 305 00:27:40,617 --> 00:27:43,787 All the parents I've met are like this. 306 00:27:44,537 --> 00:27:46,957 They never think their children might be the problem. 307 00:27:48,041 --> 00:27:51,131 They're only worried that their friends or teachers 308 00:27:51,211 --> 00:27:52,631 might rub off on them. 309 00:27:56,966 --> 00:27:59,046 I heard you said something to her. 310 00:27:59,552 --> 00:28:00,932 What did you tell her… 311 00:28:02,972 --> 00:28:04,392 after hitting her? 312 00:28:07,310 --> 00:28:09,020 I told her to stop… 313 00:28:12,273 --> 00:28:15,743 because I know everything. 314 00:28:25,954 --> 00:28:28,464 Your drawings will be included in your grades. 315 00:28:28,540 --> 00:28:31,420 You must finish it during class. 316 00:28:31,501 --> 00:28:35,921 Unless it's absolutely necessary, you won't be given extra time to finish it up. 317 00:28:39,968 --> 00:28:41,138 That'll be all. 318 00:28:41,219 --> 00:28:42,639 -How did you do? -How was it? 319 00:28:43,221 --> 00:28:45,471 -You drew a lot. -I think I did pretty well. 320 00:28:49,561 --> 00:28:51,901 -What's the next class? -I don't know. Math? 321 00:28:51,980 --> 00:28:53,690 Math? How boring. 322 00:28:55,900 --> 00:29:00,070 You can't blame someone for buying someone else's talent or effort. 323 00:29:00,697 --> 00:29:05,447 However, having no respect for other people is a different story. 324 00:29:06,202 --> 00:29:09,252 I guess she turned out that way since no one told her it was wrong. 325 00:29:10,165 --> 00:29:13,075 She believes she can get away with it. 326 00:29:14,252 --> 00:29:16,382 Li-sa is still young, 327 00:29:16,463 --> 00:29:18,093 so she can still change. 328 00:29:19,340 --> 00:29:21,720 I'm not saying I'm proud of what I did. 329 00:29:22,218 --> 00:29:25,428 Now that I think back, 330 00:29:27,223 --> 00:29:29,603 I don't know why I was so enraged. 331 00:29:34,105 --> 00:29:35,225 She's lying. 332 00:29:37,650 --> 00:29:38,570 It's a lie. 333 00:29:40,528 --> 00:29:42,528 That's why I'm asking you. 334 00:29:42,614 --> 00:29:44,784 It could've been a misunderstanding. 335 00:29:45,909 --> 00:29:50,079 I know you and Ju-yeong have been close ever since you came to the school. 336 00:29:50,163 --> 00:29:52,333 I'm sure you had your reasons. 337 00:29:54,250 --> 00:29:56,380 Everything had been fine until recently. 338 00:29:56,961 --> 00:29:59,801 But Ju-yeong changed because of that crazy bitch. 339 00:30:02,592 --> 00:30:05,642 So Mom, don't meet that woman. 340 00:30:35,917 --> 00:30:37,497 The phone can't be picked up… 341 00:30:37,585 --> 00:30:40,335 Why isn't he picking up? 342 00:30:55,436 --> 00:30:56,436 Hui-ju. 343 00:30:58,189 --> 00:30:59,319 What brings you here? 344 00:30:59,399 --> 00:31:02,069 Why haven't you been picking up? 345 00:31:02,151 --> 00:31:03,741 Don't you check your texts? 346 00:31:03,820 --> 00:31:06,530 I left my phone at the hospital. 347 00:31:08,700 --> 00:31:10,950 What's the matter? Is something wrong? 348 00:31:11,536 --> 00:31:12,906 Gu Hae-won. 349 00:31:15,290 --> 00:31:16,750 How do you know her? 350 00:31:16,833 --> 00:31:20,173 She's just a patient of mine. 351 00:31:20,253 --> 00:31:22,963 Do you usually eat with your patients? 352 00:31:23,047 --> 00:31:25,337 No. I just ran into her yesterday. 353 00:31:25,425 --> 00:31:27,925 How do you know if it was a coincidence? 354 00:31:28,887 --> 00:31:31,347 She's the teacher who hit Li-sa. 355 00:31:31,431 --> 00:31:33,061 I can't believe she came to you. 356 00:31:34,726 --> 00:31:37,936 It looks like you had no idea, so stay away from her from now on. 357 00:31:38,605 --> 00:31:41,565 She hasn't been disciplined yet, 358 00:31:41,649 --> 00:31:44,569 and Li-sa is still going through a hard time because of her. 359 00:31:44,652 --> 00:31:46,152 Don't make me say it twice. 360 00:32:03,004 --> 00:32:05,264 -Hello. -Hello. 361 00:32:05,340 --> 00:32:07,590 -Can we talk for a minute? -Sure. 362 00:32:26,694 --> 00:32:28,994 How is Li-sa doing? 363 00:32:29,072 --> 00:32:30,702 She's a smart girl, 364 00:32:30,782 --> 00:32:34,202 so with a little bit of guidance, she'll catch up just fine. 365 00:32:34,285 --> 00:32:37,615 But she's overly coolheaded for someone her age. 366 00:32:38,957 --> 00:32:41,417 It may seem like she's brushing it off for now, 367 00:32:41,501 --> 00:32:43,591 but she could explode later on. 368 00:32:43,670 --> 00:32:46,380 Kids her age can be unpredictable. 369 00:32:53,179 --> 00:32:54,599 Can I have some ice cream? 370 00:32:54,681 --> 00:32:57,311 Yes. Put your backpack down, wash your hands, 371 00:32:57,392 --> 00:32:59,392 and say hi to your sister's tutor first. 372 00:33:01,020 --> 00:33:03,360 I'm also worried about that. 373 00:33:03,439 --> 00:33:06,359 She keeps saying she's fine, 374 00:33:06,442 --> 00:33:08,112 -but usually-- -My ice cream. 375 00:33:08,945 --> 00:33:11,735 Please. 376 00:33:11,823 --> 00:33:15,373 I'm talking with her. Can you please wait a little? 377 00:33:17,453 --> 00:33:22,333 And I'm scared to ask her again because it might make things worse. 378 00:33:22,417 --> 00:33:24,997 Ho-su, I told you not to rub your eye. 379 00:33:25,086 --> 00:33:26,796 Just press down on it. 380 00:33:26,879 --> 00:33:28,169 Don't rub it. 381 00:33:29,173 --> 00:33:31,933 If it itches, you should apply ointment to it. 382 00:33:32,010 --> 00:33:34,350 Ma'am, can you please apply ointment on Ho-su's eye? 383 00:33:34,429 --> 00:33:35,259 Yes, ma'am. 384 00:33:35,346 --> 00:33:37,806 You could bleed, you know? 385 00:33:39,350 --> 00:33:40,390 Ho-su. 386 00:33:41,644 --> 00:33:44,564 I want ice cream! 387 00:33:46,357 --> 00:33:47,857 I'm sorry. 388 00:33:47,942 --> 00:33:51,652 Kids his age naturally require a lot of attention. 389 00:33:51,738 --> 00:33:54,278 Li-sa wasn't like him. 390 00:33:54,365 --> 00:33:55,485 But with Ho-su, 391 00:33:55,575 --> 00:33:59,365 it feels as if I'm always doing things wrong. 392 00:34:02,665 --> 00:34:04,325 So about Li-sa… 393 00:34:04,417 --> 00:34:07,167 TO THE WORLD WITH YOUR DREAMS FROM TAERIM 394 00:34:07,754 --> 00:34:09,134 TEMPORARY TEACHER RECOMMENDATION 395 00:34:09,213 --> 00:34:10,843 So Ms. Gu was recommended by the VP 396 00:34:10,923 --> 00:34:13,133 instead of going through the proper procedure? 397 00:34:13,217 --> 00:34:16,967 That's correct. The VP's daughter asked for the favor. 398 00:34:19,182 --> 00:34:21,182 Are you saying she was hired 399 00:34:21,851 --> 00:34:23,941 because she was an acquaintance? 400 00:34:24,020 --> 00:34:27,980 Her papers looked fine, and she had a good reputation. 401 00:34:28,066 --> 00:34:29,776 We only needed her for a semester, 402 00:34:29,859 --> 00:34:31,779 so I didn't think too much about it. 403 00:34:31,861 --> 00:34:33,321 I see. 404 00:34:34,280 --> 00:34:35,570 I'll talk to her myself. 405 00:34:39,827 --> 00:34:43,117 There was a complaint against us becoming an arts high school. 406 00:34:43,206 --> 00:34:46,166 Here are some picket signs that were outside the Education Office. 407 00:34:46,250 --> 00:34:47,670 Take a look. 408 00:34:51,506 --> 00:34:55,376 {\an8}PROTECT OUR PROPERTY RIGHTS 409 00:35:07,438 --> 00:35:08,818 This isn't a surprise. 410 00:35:08,898 --> 00:35:12,028 Let's promote those who are in favor of the transformation. 411 00:35:12,985 --> 00:35:13,815 You may leave. 412 00:35:23,663 --> 00:35:26,003 DIRECTOR AN HYEON-SEONG 413 00:35:27,416 --> 00:35:30,166 Mr. Seo Woo-jae was issued an emergency passport 414 00:35:30,253 --> 00:35:32,383 and has left Ireland. 415 00:35:33,506 --> 00:35:35,216 I'll send you the family certificate 416 00:35:35,299 --> 00:35:37,889 that was submitted to the hospital for his discharge. 417 00:35:46,853 --> 00:35:48,103 Where did you go? 418 00:36:17,008 --> 00:36:20,848 We'll put up a canvas here so that the audience can participate. 419 00:36:22,054 --> 00:36:24,434 The wooden windows will be installed here. 420 00:36:24,515 --> 00:36:26,095 Every time the windows open, 421 00:36:26,184 --> 00:36:29,064 they will hear the wind and other sound effects. 422 00:36:29,145 --> 00:36:32,145 And the design will be done as you asked. 423 00:36:35,193 --> 00:36:38,323 Did you hear about the intro video that'll be put up at the entrance? 424 00:36:38,404 --> 00:36:39,664 Here is the questionnaire. 425 00:36:39,739 --> 00:36:43,329 Let us know if there are any works you'd like explained separately. 426 00:36:43,409 --> 00:36:46,199 But I feel uncomfortable about shooting a video. 427 00:36:46,287 --> 00:36:50,117 People will be given guidebooks, but they prefer videos these days. 428 00:36:51,334 --> 00:36:53,674 The president also looks forward to it. 429 00:36:53,753 --> 00:36:56,013 You know how much she loves your work. 430 00:36:56,088 --> 00:36:58,928 Will I get to see her in person this time? 431 00:36:59,008 --> 00:37:01,388 Yes. She'll be back in Korea to see your exhibition. 432 00:37:01,469 --> 00:37:02,719 I see. 433 00:37:04,055 --> 00:37:07,475 EXHIBITION UNDER PREPARATION 434 00:37:08,893 --> 00:37:10,693 That spot was always vacant. 435 00:37:11,270 --> 00:37:14,230 I haven't heard of the artist, but the president recommended her. 436 00:37:14,315 --> 00:37:16,105 You know she loves finding rookies. 437 00:37:16,192 --> 00:37:19,202 The exhibition schedule is similar to yours. 438 00:37:20,446 --> 00:37:21,446 Is that so? 439 00:37:38,464 --> 00:37:39,554 Ms. Gu Hae-won? 440 00:37:43,219 --> 00:37:45,099 You're not what I expected. 441 00:37:45,805 --> 00:37:48,635 You seem disappointed. I'm sorry. 442 00:37:50,518 --> 00:37:52,098 Let's talk on our way. 443 00:38:46,574 --> 00:38:47,664 They're the ones. 444 00:38:49,035 --> 00:38:50,945 How do you have them? 445 00:39:41,212 --> 00:39:43,382 You can't quit this, can you? 446 00:39:43,464 --> 00:39:46,884 No, but not because it reminds me of the old days. It's just so delicious. 447 00:39:47,510 --> 00:39:48,680 Of course. 448 00:39:48,761 --> 00:39:51,221 Why think of the sickening past? 449 00:39:55,976 --> 00:39:57,556 So how's Li-sa? 450 00:39:58,562 --> 00:39:59,862 She says she's okay. 451 00:40:00,731 --> 00:40:02,731 She seems okay in front of me. 452 00:40:04,568 --> 00:40:06,148 Teenagers are like that. 453 00:40:07,029 --> 00:40:09,909 Why didn't you bring Ho-su? I really wanted to see him. 454 00:40:12,034 --> 00:40:14,204 I just can't handle that kid. 455 00:40:15,079 --> 00:40:17,369 I think he's determined to hate me. 456 00:40:17,456 --> 00:40:18,746 He shows me no affection. 457 00:40:18,833 --> 00:40:20,883 Don't show it. 458 00:40:20,960 --> 00:40:24,840 Kids feel it when their mothers are tired of them. 459 00:40:30,636 --> 00:40:34,306 Isn't it scary to live here alone? It's been years. 460 00:40:34,390 --> 00:40:35,220 No. 461 00:40:37,768 --> 00:40:41,188 People scare me more. 462 00:40:41,772 --> 00:40:43,192 Gosh, seriously. 463 00:40:53,159 --> 00:40:54,289 So what's bothering you? 464 00:40:59,248 --> 00:41:02,628 I don't have kids, so I doubt you're here to get advice about them. 465 00:41:02,710 --> 00:41:03,920 Now, tell me. 466 00:41:07,298 --> 00:41:10,298 I guess it's something serious 467 00:41:10,384 --> 00:41:12,934 Don't tell me, then. I prefer not to know. 468 00:41:15,764 --> 00:41:17,604 About that guy you used to date. 469 00:41:18,184 --> 00:41:19,944 Which one? I've dated tons. 470 00:41:20,644 --> 00:41:24,234 The one who retired from working at Yongsan Police Station 471 00:41:24,315 --> 00:41:25,765 and spent all day fishing. 472 00:41:26,817 --> 00:41:28,687 That old-fashioned guy? 473 00:41:28,777 --> 00:41:29,947 Are you still in touch? 474 00:41:30,029 --> 00:41:32,449 We could be. Why do you ask? 475 00:41:34,366 --> 00:41:36,906 I ran into someone I never wanted to see again. 476 00:41:39,163 --> 00:41:40,543 So I want to check something. 477 00:41:40,623 --> 00:41:43,423 You don't even want to see them again, so what for? 478 00:41:44,168 --> 00:41:46,668 I want to know if we met by coincidence 479 00:41:47,505 --> 00:41:48,835 or if it was intentional. 480 00:42:08,651 --> 00:42:10,031 I met Li-sa's dad. 481 00:42:11,028 --> 00:42:12,238 LEE JU-YEONG 482 00:42:12,321 --> 00:42:13,741 Did he give you a hard time? 483 00:42:16,784 --> 00:42:19,664 No, he seemed like a great guy. 484 00:42:21,247 --> 00:42:22,747 A great guy? 485 00:42:40,474 --> 00:42:41,394 What do you want? 486 00:42:43,269 --> 00:42:44,349 What do you mean? 487 00:42:45,187 --> 00:42:46,767 Why are you here? 488 00:42:48,524 --> 00:42:50,944 Do I need a reason to come over? 489 00:42:59,118 --> 00:43:00,788 You obviously came for a reason. 490 00:43:05,457 --> 00:43:06,537 What is it? 491 00:43:07,418 --> 00:43:08,788 Did a guy rip you off again? 492 00:43:08,877 --> 00:43:10,207 You little brat. 493 00:43:13,424 --> 00:43:16,594 Why were you sleeping this early with your coat on? 494 00:43:19,138 --> 00:43:20,468 Dad… 495 00:43:23,767 --> 00:43:27,187 I mean, your grandfather is worried sick because he can't reach you. 496 00:43:27,271 --> 00:43:28,521 Give him a call tomorrow. 497 00:43:31,900 --> 00:43:35,650 You can't be like that to my dad. Have you forgotten how he raised you? 498 00:43:35,738 --> 00:43:38,028 -I haven't. -And you do this? 499 00:43:38,115 --> 00:43:41,325 That's exactly why. I'm embarrassed to face him. 500 00:43:44,538 --> 00:43:48,498 He's not easily shocked thanks to what I've put him through. 501 00:43:48,584 --> 00:43:49,424 Just call him. 502 00:43:50,502 --> 00:43:53,172 He even called your school, but he couldn't reach you. 503 00:43:53,255 --> 00:43:54,795 Don't tell me you got fired. 504 00:43:54,882 --> 00:43:56,932 -I quit. -Why? 505 00:43:57,009 --> 00:43:59,799 -I had something to do. -As if. 506 00:44:01,347 --> 00:44:03,057 By any chance, did you-- 507 00:44:03,140 --> 00:44:04,270 No. 508 00:44:08,062 --> 00:44:10,022 I swear it's not what you think. 509 00:44:25,454 --> 00:44:27,004 What is it now? 510 00:44:27,081 --> 00:44:29,121 I'm hungry. Let's go eat. 511 00:44:29,208 --> 00:44:30,378 You just had chips. 512 00:44:30,459 --> 00:44:32,339 This won't fill me up. 513 00:44:32,419 --> 00:44:33,749 Get up now. 514 00:44:36,340 --> 00:44:39,970 I wonder how he ended up opening a bar in this shabby neighborhood. 515 00:44:58,946 --> 00:45:01,276 What the hell? Why is it so good? 516 00:45:01,865 --> 00:45:04,025 He's a much better cook than the former owner. 517 00:45:06,078 --> 00:45:08,748 When did she leave though? She didn't even tell me. 518 00:45:10,749 --> 00:45:13,879 This liquor is both sweet and spicy. 519 00:45:16,338 --> 00:45:17,378 It's a good starter. 520 00:45:19,174 --> 00:45:20,184 Sir. 521 00:45:20,884 --> 00:45:23,054 You look familiar. Do you live near here? 522 00:45:23,137 --> 00:45:24,387 No, I don't. 523 00:45:26,014 --> 00:45:26,974 Are you two… 524 00:45:28,016 --> 00:45:28,846 sisters? 525 00:45:29,518 --> 00:45:32,098 You look so much alike. Is she your older sister? 526 00:45:33,730 --> 00:45:35,610 -She's my mom. -Really? 527 00:45:36,358 --> 00:45:38,488 Gosh, you really don't seem like it. 528 00:45:38,986 --> 00:45:40,356 You look so young. 529 00:45:41,780 --> 00:45:43,530 She had me when she was 17. 530 00:45:43,615 --> 00:45:45,775 Gosh, what are you even saying? 531 00:45:47,369 --> 00:45:48,869 Sir. 532 00:45:49,997 --> 00:45:53,287 Why don't you give this to your wife? 533 00:45:54,751 --> 00:45:58,011 First-time buyers get to have their skin checked and exfoliated. 534 00:45:58,088 --> 00:45:59,168 GU JEONG-YEON 535 00:45:59,256 --> 00:46:01,796 Can I just use this myself? 536 00:46:01,884 --> 00:46:04,684 I'll give you more samples for you. Give that to your wife. 537 00:46:05,345 --> 00:46:06,175 I'm single. 538 00:46:06,763 --> 00:46:10,933 I knew it. I knew you were single. I can tell you were never married. 539 00:46:11,018 --> 00:46:12,188 No, it's not that. 540 00:46:14,188 --> 00:46:15,018 She passed away. 541 00:46:16,690 --> 00:46:18,820 Right. I guess that could be it too. 542 00:46:18,901 --> 00:46:21,901 At our age, it's not unusual for people to pass away. 543 00:46:21,987 --> 00:46:23,277 Right. Of course. 544 00:46:27,034 --> 00:46:28,494 My mom's single too. 545 00:46:30,204 --> 00:46:32,164 But I don't think her husband is dead. 546 00:46:32,247 --> 00:46:33,287 Hey. 547 00:46:35,250 --> 00:46:37,210 I'll have whatever she's drinking. 548 00:46:40,923 --> 00:46:43,633 Hey. You didn't need to say that. 549 00:46:43,717 --> 00:46:46,347 -You don't need to do this either. -Do what? 550 00:46:47,513 --> 00:46:49,603 Come here and check if I'm still alive. 551 00:46:52,226 --> 00:46:54,476 I purposely moved to your neighborhood. 552 00:46:55,354 --> 00:46:56,614 What are you talking about? 553 00:46:58,148 --> 00:47:02,028 If I become suicidal again, I'll call you first 554 00:47:02,778 --> 00:47:03,988 and ask for help. 555 00:47:12,412 --> 00:47:14,752 Ms. Jeong, we're ready to shoot. 556 00:47:15,332 --> 00:47:16,332 Okay. 557 00:47:17,334 --> 00:47:20,714 You're known for pursuing happiness in the moment. 558 00:47:20,796 --> 00:47:21,836 That's right. 559 00:47:22,506 --> 00:47:25,126 Because misfortune comes whether you like it or not. 560 00:47:25,717 --> 00:47:28,927 So I try to find happy moments 561 00:47:29,012 --> 00:47:31,472 and paint them on my canvas. 562 00:47:31,557 --> 00:47:34,477 Hello, I'm Jeong Hui-ju, and I'm a painter. 563 00:47:37,312 --> 00:47:39,062 I used to be a housewife 564 00:47:39,147 --> 00:47:41,647 until I sent my daughter abroad. 565 00:47:41,733 --> 00:47:45,823 Suddenly, I lost my purpose and felt empty inside. 566 00:47:47,072 --> 00:47:49,952 One day, I visited her. 567 00:47:50,033 --> 00:47:52,453 But she was too busy adjusting, 568 00:47:52,536 --> 00:47:54,956 so I felt lonely even when I was with her. 569 00:47:56,039 --> 00:47:58,709 I was happy to see her, but it only lasted a few days. 570 00:47:59,543 --> 00:48:03,133 I felt scared and frustrated to be left alone. 571 00:48:03,755 --> 00:48:05,795 I wanted to communicate, 572 00:48:06,383 --> 00:48:09,433 but I could only say 573 00:48:09,511 --> 00:48:12,181 a few words in English. 574 00:48:12,681 --> 00:48:16,691 That's when I began painting. 575 00:48:17,644 --> 00:48:19,734 I knew no one there. 576 00:48:20,230 --> 00:48:22,570 And nobody knew me either. 577 00:48:22,649 --> 00:48:24,189 I was neither a wife 578 00:48:25,277 --> 00:48:27,817 nor a mother there. 579 00:48:28,530 --> 00:48:30,780 I communicated through my paintings. 580 00:48:33,285 --> 00:48:36,535 That's how it all began. 581 00:49:08,904 --> 00:49:11,204 Every story has a beginning. 582 00:49:13,492 --> 00:49:15,042 My story begins here. 583 00:49:20,374 --> 00:49:22,794 And there was you. 584 00:49:24,252 --> 00:49:25,422 I'm sorry. 585 00:49:27,255 --> 00:49:29,795 You were radiating, and your name was… 586 00:49:34,054 --> 00:49:36,434 You can call me Hannah. 587 00:49:36,515 --> 00:49:40,225 I want to study 588 00:49:40,310 --> 00:49:45,360 at the Berlin University of the Arts. 589 00:49:46,983 --> 00:49:47,983 Thank you. 590 00:49:48,610 --> 00:49:50,780 Who is next? Introduce yourself. 591 00:51:43,934 --> 00:51:46,024 Did you talk to Ju-yeong? 592 00:51:46,102 --> 00:51:49,192 They did fight, but they made up before parting ways. 593 00:51:49,272 --> 00:51:50,402 That's how kids are. 594 00:51:54,110 --> 00:51:57,030 Do you really think Li-sa bullied her? 595 00:51:57,948 --> 00:51:59,028 What did Li-sa say? 596 00:51:59,741 --> 00:52:01,281 I don't know. She's upset with me. 597 00:52:01,368 --> 00:52:04,328 She thinks I believe Ms. Gu and not her. 598 00:52:04,412 --> 00:52:07,292 Ms. Gu was hired through the vice principal's recommendation. 599 00:52:09,334 --> 00:52:10,384 Recommendation? 600 00:52:10,460 --> 00:52:14,210 Apparently, the vice principal's daughter used to work with her at the same school. 601 00:52:14,297 --> 00:52:15,377 They did? 602 00:52:19,886 --> 00:52:22,256 -Which school? -Why? 603 00:52:23,723 --> 00:52:25,893 -I want to meet with her. -In person? 604 00:52:25,976 --> 00:52:26,886 Yes. 605 00:52:28,895 --> 00:52:30,225 I think I should. 606 00:52:45,203 --> 00:52:47,333 Ms. Gu? Yes. 607 00:52:47,831 --> 00:52:49,831 I recommended her to my dad. 608 00:52:49,916 --> 00:52:52,086 Were you two close? 609 00:52:52,752 --> 00:52:55,342 No, not really. 610 00:52:55,922 --> 00:52:57,632 I still don't get it. 611 00:52:59,009 --> 00:53:01,219 But I was supposed to go to Taerim Middle School. 612 00:53:02,721 --> 00:53:03,891 Sorry? 613 00:53:03,972 --> 00:53:07,812 Ms. Gu had been appointed as a full-time teacher here, 614 00:53:09,519 --> 00:53:11,439 and I'd failed to get my contract renewed. 615 00:53:13,356 --> 00:53:15,816 When she heard that I was going to Taerim, 616 00:53:15,901 --> 00:53:18,241 she said she was going to quit this school. 617 00:53:20,322 --> 00:53:24,832 So you're saying Ms. Gu suggested it first? 618 00:53:28,830 --> 00:53:32,210 I told her it was a temporary position, but she didn't mind. 619 00:53:32,709 --> 00:53:35,919 I was just grateful, so I asked my dad for a favor. 620 00:53:36,880 --> 00:53:38,340 Is there a problem? 621 00:54:07,160 --> 00:54:08,700 After we met yesterday, 622 00:54:09,454 --> 00:54:12,874 I felt bad about Li-sa and watched the video again. 623 00:54:18,630 --> 00:54:20,760 I'm scared of myself. 624 00:54:21,925 --> 00:54:26,465 I could see myself turning into a monster. 625 00:54:29,307 --> 00:54:30,767 You have to believe me. 626 00:54:31,768 --> 00:54:35,018 I feel terrible for what I did and how I hurt Li-sa. 627 00:54:35,730 --> 00:54:38,980 I'm willing to do anything to make up for it. 628 00:54:39,067 --> 00:54:40,237 I mean it. 629 00:54:42,696 --> 00:54:44,446 I'm truly sorry. 630 00:54:53,123 --> 00:54:55,333 DIRECTOR AN HYEON-SEONG 631 00:55:05,593 --> 00:55:08,603 The nurse said a woman named Hannah came with papers and requested 632 00:55:08,680 --> 00:55:10,600 the hospital to discharge him. 633 00:55:44,841 --> 00:55:46,051 I'm so sorry. 634 00:55:48,178 --> 00:55:49,098 You… 635 00:55:50,221 --> 00:55:52,141 Why did you approach me? 636 00:55:53,391 --> 00:55:54,311 What? 637 00:55:57,353 --> 00:56:01,363 You even harassed Li-sa. What did you come here for? 638 00:56:22,045 --> 00:56:23,415 What do you mean? 639 00:56:25,256 --> 00:56:26,506 That's strange. 640 00:56:28,593 --> 00:56:30,893 What makes you think that? 641 00:56:57,872 --> 00:56:59,372 PRICE: 577,500 WON 642 00:57:07,090 --> 00:57:08,470 {\an8}PRICE: 658,000 WON 643 00:57:14,973 --> 00:57:15,933 Yes? 644 00:57:17,559 --> 00:57:19,729 What's the matter? I told you it's on me. 645 00:57:20,520 --> 00:57:21,980 What is it? 646 00:57:22,063 --> 00:57:24,483 SPECIAL DISCOUNT 647 00:57:44,002 --> 00:57:47,552 It's for your wedding shoot. You should've gotten something nicer. 648 00:57:47,630 --> 00:57:49,880 The original price was more than 300,000 won. 649 00:57:49,966 --> 00:57:51,176 We got a really good deal. 650 00:57:51,801 --> 00:57:54,261 I've never shopped at a place like that before. 651 00:57:54,345 --> 00:57:56,635 It's so fun. I'm afraid it might become a habit. 652 00:58:07,108 --> 00:58:10,238 I don't know if you'll like it, but I got the thickest one 653 00:58:10,320 --> 00:58:13,070 since I'm sure it's quite chilly in Germany. 654 00:58:14,199 --> 00:58:15,579 Hui-ju. 655 00:58:15,658 --> 00:58:18,198 I wanted to get you a nicer one, 656 00:58:18,286 --> 00:58:20,656 but I figured you wouldn't accept it. 657 00:58:20,747 --> 00:58:23,367 This is worth two months of my lunch money. 658 00:58:24,834 --> 00:58:26,384 I bet it's warm. 659 00:58:48,441 --> 00:58:50,321 You finally look like a bride. 660 00:58:51,236 --> 00:58:54,696 Thank you for the photo shoot. I bet it's expensive here. 661 00:58:54,781 --> 00:58:57,741 Yes. I purposely picked this place to make you feel the pressure. 662 00:58:59,702 --> 00:59:02,662 I still don't get why you're rushing the wedding. 663 00:59:04,332 --> 00:59:06,002 Look at you smiling. 664 00:59:09,045 --> 00:59:10,915 What's taking him so long? 665 00:59:11,005 --> 00:59:12,625 He's never on time. 666 00:59:24,394 --> 00:59:25,444 Hey. 667 00:59:30,858 --> 00:59:31,898 How do I look? 668 00:59:32,819 --> 00:59:34,149 You look pretty. 669 00:59:35,780 --> 00:59:37,700 Ma'am, please get ready. 670 00:59:37,782 --> 00:59:38,872 Coming. 671 00:59:45,373 --> 00:59:46,873 Let's begin the shoot. 672 00:59:47,750 --> 00:59:49,500 Okay. One, two. 673 00:59:51,170 --> 00:59:52,920 That's good. One, two. 674 00:59:54,924 --> 00:59:56,724 Shall we take it standing up now? 675 00:59:58,011 --> 00:59:58,971 Here we go. 676 01:00:02,765 --> 01:00:04,305 Good. Smile. 677 01:00:05,560 --> 01:00:06,440 Good. 678 01:00:08,062 --> 01:00:09,232 Good. 679 01:00:10,815 --> 01:00:11,815 Great. 680 01:00:12,900 --> 01:00:15,280 Move your right shoulder just a bit. That's great. 681 01:00:15,361 --> 01:00:17,451 I'll begin now. 682 01:00:17,530 --> 01:00:19,410 All right. One, two. 683 01:00:22,702 --> 01:00:24,002 Loosen up. 684 01:00:24,621 --> 01:00:26,291 Sir, smile a bit. 685 01:00:26,372 --> 01:00:27,832 -Okay. -Good. 686 01:00:27,915 --> 01:00:30,665 Smile. One, two. 687 01:00:31,836 --> 01:00:33,296 Smile. 688 01:00:34,088 --> 01:00:36,008 Good. Now, this is the last one. 689 01:00:36,090 --> 01:00:37,680 One minute. 690 01:00:37,759 --> 01:00:39,799 -Hui-ju. -Yes? 691 01:00:39,886 --> 01:00:41,296 Come join us. 692 01:00:41,387 --> 01:00:43,057 No, I'm good. 693 01:00:44,140 --> 01:00:45,810 But it'd be nice. 694 01:00:51,272 --> 01:00:52,572 Join us. 695 01:00:59,822 --> 01:01:02,622 All right. Let's take the photo. 696 01:01:02,700 --> 01:01:04,660 One, two. 697 01:01:04,744 --> 01:01:05,664 Oh, right. 698 01:01:12,502 --> 01:01:14,962 It's too hot to wear it in here. 699 01:01:15,046 --> 01:01:16,836 Because you bought it for me. 700 01:01:19,842 --> 01:01:21,642 -I'm ready. -Look at the camera. 701 01:01:21,719 --> 01:01:23,969 One, two, three. 702 01:01:25,264 --> 01:01:27,484 -Can you stand closer? -Okay. 703 01:01:27,558 --> 01:01:30,768 Look at the camera. Here we go. One, two. 704 01:02:57,023 --> 01:02:58,823 {\an8}Have you ever tried avoiding a dog? 705 01:02:59,859 --> 01:03:02,649 {\an8}If you run, it chases after you even more. 706 01:03:03,613 --> 01:03:06,243 {\an8}It's useless. Let's not see each other again. 707 01:03:06,324 --> 01:03:10,374 {\an8}Woo-jae really misses you. 708 01:03:10,912 --> 01:03:13,662 {\an8}Are you nuts? Stop acting like a fool. 709 01:03:13,748 --> 01:03:15,628 {\an8}What are you trying to do? 710 01:03:15,708 --> 01:03:17,078 {\an8}He totally ruined me. 711 01:03:18,002 --> 01:03:19,252 {\an8}Then we'll have to find it. 712 01:03:19,337 --> 01:03:21,877 {\an8}Look everywhere we can. 713 01:03:22,548 --> 01:03:24,928 {\an8}It really does give off the impression of you. 714 01:03:25,009 --> 01:03:27,389 {\an8}Your left side is prettier. 715 01:03:27,470 --> 01:03:28,470 {\an8}Don't be fooled. 716 01:03:30,681 --> 01:03:32,681 {\an8}What you see isn't everything. 717 01:03:33,434 --> 01:03:38,444 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 48505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.