All language subtitles for Poldark.S05E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,738 --> 00:01:26,224 LAURENT:You never speak of your family. 2 00:01:26,224 --> 00:01:28,053 My task here is my first concern. 3 00:01:28,088 --> 00:01:32,299 But your wife asks no questions? 4 00:01:32,368 --> 00:01:34,197 My wife knows her place. 5 00:01:34,232 --> 00:01:36,648 TESS:How I bless th' day she dismiss'd me! 6 00:01:36,648 --> 00:01:37,856 For that set me 7 00:01:37,856 --> 00:01:39,927 on thoughts of stealin' ore. 8 00:01:39,927 --> 00:01:42,895 And without that, how could Frenchies come ashore 9 00:01:42,895 --> 00:01:44,656 to plot they schemes? 10 00:01:44,690 --> 00:01:46,278 LAURENT:And to pave the way for General Touissant 11 00:01:46,313 --> 00:01:47,590 and his army. 12 00:01:48,936 --> 00:01:50,593 Indeed. 13 00:01:55,736 --> 00:01:57,703 Not now, Tess. 14 00:02:01,190 --> 00:02:02,260 Beg pardon! 15 00:02:02,294 --> 00:02:05,539 'Twas careless of me. 16 00:02:07,196 --> 00:02:09,129 We have work to do. 17 00:02:16,929 --> 00:02:18,966 You seem a little stronger. 18 00:02:19,000 --> 00:02:23,626 Some days I almost forget her face for two hours at a time. 19 00:02:23,695 --> 00:02:24,937 Do you recall my advice? 20 00:02:24,937 --> 00:02:27,837 To find a purpose? 21 00:02:27,906 --> 00:02:29,632 He already has a purpose. 22 00:02:32,359 --> 00:02:34,015 My nephew is a soldier. 23 00:02:35,258 --> 00:02:37,674 I trust he will always be ready for action. 24 00:02:48,064 --> 00:02:50,480 I don't rightly understand-- for months now 25 00:02:50,515 --> 00:02:52,448 we've been losin' precious ore 26 00:02:52,482 --> 00:02:55,105 and still you make no move to challenge Jacka. 27 00:02:55,140 --> 00:02:57,280 Or Tess. 28 00:02:57,315 --> 00:02:58,833 Did we not agree to wait 29 00:02:58,868 --> 00:03:01,974 until we know the full extent of the theft? 30 00:03:01,974 --> 00:03:03,355 But do we not yet? 31 00:03:04,598 --> 00:03:05,737 And what of the weapons hoard? 32 00:03:05,771 --> 00:03:07,187 What of that? 33 00:03:07,221 --> 00:03:09,637 Addington and Bonaparte will shortly sign the Peace. 34 00:03:09,672 --> 00:03:11,915 An invasion seems unlikely. 35 00:03:11,984 --> 00:03:13,503 But did you not say Addington was a fool 36 00:03:13,538 --> 00:03:14,849 if he trusts the French? 37 00:03:14,849 --> 00:03:16,886 I did say so, but... 38 00:03:16,920 --> 00:03:20,545 A humble country squire should leave London matters alone. 39 00:03:27,759 --> 00:03:28,932 Gentlemen! 40 00:03:28,967 --> 00:03:30,451 Still here? 41 00:03:30,520 --> 00:03:33,489 Sir George's company must be most alluring. 42 00:03:33,523 --> 00:03:34,938 Your continued attachment 43 00:03:34,973 --> 00:03:36,595 to Cornwall is heartwarming. 44 00:03:36,630 --> 00:03:38,597 Does the climate suit you? 45 00:03:38,632 --> 00:03:39,943 Ross?As opposed to London? 46 00:03:39,978 --> 00:03:43,913 Which I imagine remains rather hot? 47 00:03:43,982 --> 00:03:45,432 Your husband thinks he has triumphed, ma'am. 48 00:03:45,466 --> 00:03:46,950 Blackened our names. 49 00:03:47,019 --> 00:03:49,470 Helped my daughter abscond with the Despard trull. 50 00:03:49,505 --> 00:03:51,679 And now hopes to see me arrested 51 00:03:51,714 --> 00:03:53,060 for corruption. 52 00:03:53,094 --> 00:03:56,374 And perjury, sedition, brutality, murder. 53 00:03:56,443 --> 00:03:57,961 Do you hear that, ma'am? 54 00:03:57,996 --> 00:04:00,550 He intends to have me indicted as a traitor. 55 00:04:00,550 --> 00:04:02,966 I intend to have him hanged as one. 56 00:04:03,001 --> 00:04:04,796 Care to wager who'll get there first? 57 00:04:04,865 --> 00:04:06,798 Ross, come away... 58 00:04:07,764 --> 00:04:10,422 I understand 59 00:04:10,457 --> 00:04:11,975 Captain Poldark has been absent 60 00:04:12,010 --> 00:04:13,529 from London these past few months. 61 00:04:13,563 --> 00:04:14,978 And with good reason. 62 00:04:15,013 --> 00:04:16,980 His name is reviled in Westminster. 63 00:04:17,015 --> 00:04:18,154 On account of...? 64 00:04:18,188 --> 00:04:19,776 His Jacobin leanings? 65 00:04:19,811 --> 00:04:21,468 His fondness for traitors? 66 00:04:21,468 --> 00:04:24,643 Ah, you refer to Colonel Despard. 67 00:04:24,678 --> 00:04:26,196 Perhaps Poldark 68 00:04:26,231 --> 00:04:27,957 should join the French army. 69 00:04:27,991 --> 00:04:29,510 Since he stands no chance of ever being readmitted 70 00:04:29,510 --> 00:04:31,271 to the English one. 71 00:04:32,824 --> 00:04:35,965 Is treachery a matter for mirth, sir? 72 00:04:35,965 --> 00:04:38,554 Treachery works both ways, sir. 73 00:04:40,418 --> 00:04:43,421 If your own country betrays you... 74 00:04:45,388 --> 00:04:48,426 to whom do you then owe loyalty? 75 00:05:11,103 --> 00:05:13,140 G'day to your ladyship.Tess! 76 00:05:13,174 --> 00:05:15,038 We don't see much of you in Sawle these days. 77 00:05:15,107 --> 00:05:16,454 No, ma'am, 78 00:05:16,523 --> 00:05:21,182 I've got matters elsewhere to attend to. 79 00:05:39,546 --> 00:05:40,892 It looks tender. 80 00:05:46,380 --> 00:05:47,692 How came you by it? 81 00:05:49,797 --> 00:05:51,351 I... I don't recall. 82 00:05:57,080 --> 00:05:58,599 You should have a care, Ross. 83 00:06:00,670 --> 00:06:02,707 It do seem but a tiny scratch yet... 84 00:06:04,847 --> 00:06:08,713 if it should fester, and infection set in.. 85 00:06:08,713 --> 00:06:09,783 Mm. 86 00:06:11,716 --> 00:06:13,234 I don't want to lose you, Ross. 87 00:06:17,307 --> 00:06:18,378 You fear that? 88 00:06:19,413 --> 00:06:21,173 Sometimes. 89 00:06:23,106 --> 00:06:24,211 Of late, more oft. 90 00:06:25,661 --> 00:06:27,421 Wondering where you go. 91 00:06:27,421 --> 00:06:28,802 I have a mine to run. 92 00:06:28,836 --> 00:06:31,218 And why you're gone so long. 93 00:06:31,218 --> 00:06:33,047 Would you rather I was in London? 94 00:06:34,497 --> 00:06:37,120 As to that, you may as well be, since... 95 00:06:37,120 --> 00:06:39,260 Hanson and Merceron pursue us here. 96 00:06:39,951 --> 00:06:41,331 They're of no consequence. 97 00:06:42,125 --> 00:06:44,542 Why do I misdoubt that? 98 00:06:44,576 --> 00:06:46,475 Perhaps you misdoubt everything I say. 99 00:06:46,509 --> 00:06:47,786 Do I have cause? 100 00:06:51,756 --> 00:06:52,929 No. 101 00:06:58,625 --> 00:07:00,212 No cause. 102 00:07:41,633 --> 00:07:43,980 BESSIE:No, Master Valentine. You cannot. 103 00:07:44,049 --> 00:07:45,672 Why must I keep away from the mine? 104 00:07:45,706 --> 00:07:47,328 I want to learn about copper. 105 00:07:47,328 --> 00:07:48,502 And mining is in my blood. 106 00:07:48,502 --> 00:07:51,229 I should have a mine of my own! 107 00:07:54,128 --> 00:07:56,786 May I have one, Papa? 108 00:07:56,821 --> 00:07:58,754 Will you give me one? 109 00:08:03,931 --> 00:08:06,140 Master Valentine! 110 00:08:06,175 --> 00:08:07,797 Impudent brat! 111 00:08:07,832 --> 00:08:10,041 He should be whipped for his insolence. 112 00:08:12,457 --> 00:08:16,323 Or are you growing sentimental in your dotage? 113 00:08:16,357 --> 00:08:20,879 No, I'm considering how angry its former owner would be 114 00:08:20,914 --> 00:08:24,504 if I made a plaything of his beloved Leisure, 115 00:08:24,538 --> 00:08:25,884 and gave it to a child. 116 00:08:32,512 --> 00:08:34,721 Well, if it ain't Preacher Carne! 117 00:08:34,755 --> 00:08:37,827 'Tis an age since we last studied together. 118 00:08:37,827 --> 00:08:39,484 How goes the learnin'? 119 00:08:41,210 --> 00:08:42,867 Tess? 120 00:08:42,867 --> 00:08:45,697 I got bigger fish to fry than 'ee now, preacher. 121 00:09:12,862 --> 00:09:14,968 To think we now have 27 pupils! 122 00:09:16,417 --> 00:09:17,798 And I shall miss them. 123 00:09:17,833 --> 00:09:21,699 But I know I leave them in excellent hands. 124 00:09:21,699 --> 00:09:23,079 How will I manage? 125 00:09:23,114 --> 00:09:24,460 So much I've come to rely on 'ee 126 00:09:24,494 --> 00:09:26,842 these past few months. 127 00:09:26,876 --> 00:09:29,534 'Tis almost as if...We're sisters? 128 00:09:31,432 --> 00:09:32,779 No. 129 00:09:32,848 --> 00:09:34,125 That we shall never be. 130 00:09:38,819 --> 00:09:40,614 Sam and Tess no longer study together. 131 00:09:40,649 --> 00:09:43,997 Perhaps she've learnt all the lessons there be. 132 00:09:45,481 --> 00:09:50,003 I've certainly learnt mine. 133 00:10:00,254 --> 00:10:01,428 Ross? 134 00:10:27,109 --> 00:10:28,248 Now? 135 00:10:28,282 --> 00:10:30,043 Not now.Why not? 136 00:10:30,077 --> 00:10:31,389 Someone might come. 137 00:10:32,286 --> 00:10:33,633 Tell 'em to scarper. 138 00:10:35,635 --> 00:10:37,119 Deny me, then. 139 00:10:37,153 --> 00:10:38,499 Say 'ee don't want me. 140 00:10:40,467 --> 00:10:42,193 Would I dare? 141 00:10:42,227 --> 00:10:45,817 Then dare thy body and I'll dare mine. 142 00:10:45,852 --> 00:10:47,647 For we both we long for it. 143 00:10:47,681 --> 00:10:49,234 And because of that, 144 00:10:49,234 --> 00:10:53,687 let us find a more fitting place and occasion 145 00:10:53,687 --> 00:10:56,517 so we can take our time and enjoy it to the full. 146 00:11:00,142 --> 00:11:01,971 Come to the beach. They'll be waiting. 147 00:11:05,492 --> 00:11:08,081 There it is, Wheal Leisure. 148 00:11:09,151 --> 00:11:10,877 A mine is a place of wonder. 149 00:11:12,326 --> 00:11:13,465 Who says so? 150 00:11:13,500 --> 00:11:15,364 Uncle Ross. 151 00:11:21,232 --> 00:11:22,578 Well, well! 152 00:11:24,166 --> 00:11:27,065 It appears The Honorable Member for Truro 153 00:11:27,065 --> 00:11:28,515 is less than honest! 154 00:11:28,549 --> 00:11:30,897 I wonder what the scullery maid would say! 155 00:11:48,190 --> 00:11:49,812 Of course it could simply be a smuggling venture, 156 00:11:49,847 --> 00:11:51,676 given his past misdemeanors. 157 00:11:51,745 --> 00:11:54,610 But to be consorting with the French, in any guise... 158 00:11:54,644 --> 00:11:57,268 While the Peace is yet unsigned? 159 00:11:57,302 --> 00:12:00,754 Treason, pure and simple. 160 00:12:00,823 --> 00:12:04,724 And were we to frame it as more than a smuggling venture... 161 00:12:34,098 --> 00:12:35,444 How was the mine? 162 00:12:38,758 --> 00:12:40,035 Like any mine. 163 00:12:41,519 --> 00:12:43,693 Deep, dark, cold... 164 00:12:44,384 --> 00:12:45,730 ...damp. 165 00:12:49,113 --> 00:12:50,459 Lonely? 166 00:12:53,911 --> 00:12:55,740 Aside from a few starving rats, yes. 167 00:12:57,638 --> 00:12:58,778 Ross... 168 00:12:58,778 --> 00:13:00,124 Mm, pie is excellent. 169 00:13:03,472 --> 00:13:08,753 How needful, would you say, is honesty 170 00:13:08,788 --> 00:13:10,065 betwixt husband and wife? 171 00:13:16,174 --> 00:13:18,487 Is honesty always desired? 172 00:13:19,626 --> 00:13:21,317 I'd say so. 173 00:13:23,561 --> 00:13:26,357 Whatever the cost? 174 00:13:26,391 --> 00:13:29,084 Yes. 175 00:13:31,500 --> 00:13:33,709 Yet consider, 176 00:13:33,743 --> 00:13:37,575 are there not... some matters-- 177 00:13:37,609 --> 00:13:38,921 persons... 178 00:13:41,372 --> 00:13:42,649 ...past events-- 179 00:13:42,683 --> 00:13:46,722 particulars of which I've never asked you? 180 00:13:48,689 --> 00:13:50,036 And for you also, 181 00:13:52,728 --> 00:13:54,937 are there not... 182 00:13:54,972 --> 00:13:56,974 like omissions? 183 00:13:59,873 --> 00:14:01,150 Because to ask the question 184 00:14:04,153 --> 00:14:05,914 means it can never be unasked. 185 00:14:08,433 --> 00:14:10,056 Nor the answer unheard. 186 00:14:15,026 --> 00:14:19,030 So we should never seek to know the truth? 187 00:14:19,065 --> 00:14:23,345 Are we sure we always want to hear it? 188 00:15:07,803 --> 00:15:09,839 Take your bag... 189 00:15:09,909 --> 00:15:11,945 Clowance, your bonnet. 190 00:15:11,980 --> 00:15:13,360 You're going to Killewarren? 191 00:15:13,395 --> 00:15:14,983 Garrick, come. 192 00:15:15,017 --> 00:15:16,087 May I ask why? 193 00:15:18,158 --> 00:15:19,953 When did I lose you, Ross? 194 00:15:21,921 --> 00:15:23,923 You haven't lost me. 195 00:15:23,992 --> 00:15:26,235 I now look in your face, I see a stranger. 196 00:15:29,100 --> 00:15:31,827 I will be a stranger if you choose to desert me. 197 00:15:31,861 --> 00:15:34,209 Then become again the man you once were. 198 00:15:36,521 --> 00:15:37,867 That man no longer exists. 199 00:15:47,808 --> 00:15:50,880 Then I must leave. 200 00:15:59,889 --> 00:16:02,064 Forgive me, that sounds 201 00:16:02,099 --> 00:16:03,963 a little extreme. 202 00:16:04,032 --> 00:16:06,137 Because you consider marital fidelity as what? 203 00:16:06,137 --> 00:16:08,277 A tiresome detail? 204 00:16:08,312 --> 00:16:09,692 Have I ever said so? 205 00:16:09,727 --> 00:16:11,280 Not in so many words. 206 00:16:11,315 --> 00:16:12,557 But in thought? 207 00:16:12,592 --> 00:16:13,731 What thought? 208 00:16:13,765 --> 00:16:14,904 Your own attachment? 209 00:16:14,939 --> 00:16:17,321 My "attachment"? 210 00:16:17,355 --> 00:16:19,806 Caroline, must we forever revisit this? 211 00:16:19,840 --> 00:16:21,463 Yes, I admired Kitty. 212 00:16:21,532 --> 00:16:23,189 I made no secret of it. 213 00:16:23,223 --> 00:16:26,019 But why, why would you imagine that my feelings went beyond? 214 00:16:26,054 --> 00:16:27,676 Because it would not be the first time 215 00:16:27,676 --> 00:16:32,474 you fell in love with someone else's wife. 216 00:16:32,508 --> 00:16:37,341 Keren Daniel. 217 00:16:37,375 --> 00:16:38,756 Pray excuse me. 218 00:16:38,825 --> 00:16:40,137 Where are you going? 219 00:16:40,137 --> 00:16:41,724 To do what I should have done months ago. 220 00:16:54,634 --> 00:16:56,808 Yes, I let her go. I think it's for the best. 221 00:16:56,843 --> 00:16:58,258 How could that possibly be? 222 00:16:58,293 --> 00:17:00,847 Months ago I told you my actions might seem strange. 223 00:17:00,881 --> 00:17:03,470 And so they do.I also asked you not to question me. 224 00:17:03,505 --> 00:17:05,507 And for months I have not,but now?Is not the time to start. 225 00:17:07,474 --> 00:17:08,958 Ross, your arrogance! 226 00:17:08,993 --> 00:17:10,995 Your presumption that this concerns none but yourself! 227 00:17:11,064 --> 00:17:14,757 Have you still not understood that subterfuge destroys? 228 00:17:14,792 --> 00:17:17,312 You speak from experience?I speak from experience, yes! 229 00:17:17,346 --> 00:17:18,623 From knowledge, of lives affected, 230 00:17:18,692 --> 00:17:20,867 actions which had consequences. 231 00:17:20,901 --> 00:17:21,833 What actions? 232 00:17:23,628 --> 00:17:24,629 Actions of mine? 233 00:17:24,629 --> 00:17:27,184 Actions of yours.What consequences? 234 00:17:28,875 --> 00:17:30,635 What consequences? 235 00:17:30,670 --> 00:17:31,878 Ask George! 236 00:17:31,947 --> 00:17:34,156 He lives with them every day! 237 00:17:38,850 --> 00:17:40,542 Losing his wife, 238 00:17:40,611 --> 00:17:42,440 knowing she once loved you.I cannot alter that! 239 00:17:42,475 --> 00:17:44,684 No, but you can alter this. Lying to Demelza, 240 00:17:44,684 --> 00:17:45,685 keeping her in the dark. 241 00:17:45,719 --> 00:17:47,135 Only to protect her. If you knew... 242 00:17:47,169 --> 00:17:49,068 if you understood...Help me to understand! 243 00:17:49,102 --> 00:17:50,966 Certain actions of mine, 244 00:17:51,000 --> 00:17:53,727 if scrutinized, might be misconstrued. 245 00:17:53,762 --> 00:17:56,834 Like your affair with Tess? Hm? 246 00:17:56,903 --> 00:17:59,008 Demelza knows of that?Oh, she knows. 247 00:17:59,008 --> 00:18:01,218 And the sooner you break it, and plead forgiveness, 248 00:18:01,218 --> 00:18:03,565 and beg her to come home to you.I cannot. 249 00:18:03,599 --> 00:18:05,601 Ross.No, I will not. 250 00:18:05,636 --> 00:18:07,845 It suits me to have Demelza away from Nampara. 251 00:18:07,845 --> 00:18:09,329 You no longer love her? 252 00:18:09,398 --> 00:18:11,849 Love her? Dear God! 253 00:18:19,822 --> 00:18:21,652 No, I no longer love her. 254 00:19:30,997 --> 00:19:33,033 I had your note. When does he arrive? 255 00:19:33,102 --> 00:19:34,414 Any moment. 256 00:19:34,483 --> 00:19:36,520 His name is Toussaint. 257 00:19:36,554 --> 00:19:38,177 General Toussaint? 258 00:19:38,177 --> 00:19:40,627 You know of him? 259 00:19:40,662 --> 00:19:42,215 At Marlow he was much discussed. 260 00:19:42,215 --> 00:19:44,183 What is he? 261 00:19:44,217 --> 00:19:45,943 A noted military strategist, 262 00:19:45,977 --> 00:19:47,634 an exceptional swordsman. 263 00:19:47,669 --> 00:19:49,567 Why have they sent him?To plan the invasion. 264 00:19:50,637 --> 00:19:51,914 They are serious. 265 00:19:52,639 --> 00:19:53,709 Any weaknesses? 266 00:19:53,778 --> 00:19:55,332 A certain arrogance. 267 00:19:55,366 --> 00:19:57,955 A fondness for ladies, good wine, soft beds. 268 00:19:57,989 --> 00:20:00,682 I can't imagine he'll find Wheal Leisure to his liking. 269 00:20:00,716 --> 00:20:02,408 Which is why I've suggested something more congenial. 270 00:20:13,315 --> 00:20:16,145 LAURENT:May I present Général Jules Toussaint. 271 00:20:16,180 --> 00:20:19,218 senator and marshal of the Empire. 272 00:20:19,252 --> 00:20:21,703 Captain Ross Poldark, 273 00:20:21,737 --> 00:20:23,877 my nephew Cadet Geoffrey Charles Poldark, 274 00:20:23,912 --> 00:20:27,087 both at your service, General. 275 00:20:28,675 --> 00:20:31,920 You live alone here, Captain? 276 00:20:31,954 --> 00:20:34,198 My wife and family are from home. 277 00:20:34,267 --> 00:20:35,958 We will not be disturbed. 278 00:20:45,727 --> 00:20:47,246 Thank you, Burkett. 279 00:20:49,972 --> 00:20:51,215 "General." 280 00:20:51,250 --> 00:20:53,631 Well, now we have him-- 281 00:20:53,666 --> 00:20:55,633 colluding with the French at the highest level. 282 00:20:55,668 --> 00:20:58,843 His hanging should be even more spectacular 283 00:20:58,843 --> 00:21:00,086 than his friend's. 284 00:21:00,120 --> 00:21:02,744 And the nephew brat will join him. 285 00:21:02,744 --> 00:21:06,126 And our restoration to favor will be complete. 286 00:21:09,785 --> 00:21:11,684 So the first wave of the invasion 287 00:21:11,718 --> 00:21:13,789 will be small and localized. But if successful... 288 00:21:13,824 --> 00:21:16,447 We immediately send in a second. 289 00:21:16,516 --> 00:21:18,173 And for when is it proposed? 290 00:21:18,173 --> 00:21:20,555 As early as next month. 291 00:21:22,764 --> 00:21:24,421 Before the Peace is even signed? 292 00:21:24,455 --> 00:21:25,594 Yes. 293 00:21:27,286 --> 00:21:28,459 Excellent. 294 00:21:38,089 --> 00:21:40,713 Letter for you, sir. 295 00:21:53,001 --> 00:21:54,796 Is she giving the gifts to the baby? 296 00:21:56,453 --> 00:21:57,592 Yes. 297 00:21:57,626 --> 00:21:58,938 A shooting star. 298 00:22:03,322 --> 00:22:04,909 I need your assurance that nothing I tell you 299 00:22:04,944 --> 00:22:07,222 will reach Demelza. 300 00:22:07,256 --> 00:22:08,534 You have my word. 301 00:22:12,538 --> 00:22:15,023 Yeah, that one. 302 00:22:15,092 --> 00:22:18,475 I think he's talking to the people in the church. 303 00:22:22,927 --> 00:22:26,414 How can you possibly think this will work? 304 00:22:26,414 --> 00:22:29,693 Because there's no other way. 305 00:22:29,762 --> 00:22:31,867 Very well, yes, I'll assist you. 306 00:22:31,902 --> 00:22:34,663 Though I give you small chance of success. 307 00:22:34,698 --> 00:22:36,941 My thanks. 308 00:22:37,010 --> 00:22:38,322 Speed is of the essence. 309 00:22:40,359 --> 00:22:42,671 The general and I will visit Wheal Leisure today. 310 00:22:42,706 --> 00:22:44,086 While we're gone, 311 00:22:44,121 --> 00:22:46,606 let yourself into Nampara and go to the library. 312 00:22:46,675 --> 00:22:50,196 Beneath the rug by the window there's a panel in the floor. 313 00:22:50,265 --> 00:22:51,611 While we're at Nampara, 314 00:22:51,680 --> 00:22:54,096 another party must be at Wheal Leisure. 315 00:22:54,131 --> 00:22:55,408 To what end? 316 00:22:56,823 --> 00:22:59,032 Fireworks? Rock falls? 317 00:22:59,067 --> 00:23:01,380 Of the most spectacular kind. 318 00:23:01,414 --> 00:23:03,416 Which is why I've called in the expert. 319 00:23:04,797 --> 00:23:06,074 Can I count on you all? 320 00:23:09,836 --> 00:23:11,079 For God, King and country. 321 00:23:19,052 --> 00:23:20,122 Go outside.Mama. 322 00:23:20,157 --> 00:23:21,330 My dear, 323 00:23:21,330 --> 00:23:23,263 where are you going? 324 00:23:24,299 --> 00:23:25,507 Prudie, take the children outside please. 325 00:23:25,542 --> 00:23:29,028 Yes, maid. This way, chibbies. 326 00:23:29,787 --> 00:23:31,168 Caroline... 327 00:23:34,205 --> 00:23:36,829 I have thought and I thought on what's to be done. 328 00:23:38,106 --> 00:23:41,489 I can see no other way. 329 00:23:41,523 --> 00:23:46,079 When I heard how he spoke to Tess... 330 00:23:46,114 --> 00:23:47,322 I thought of Elizabeth. 331 00:23:47,322 --> 00:23:50,981 They could not be more different. 332 00:23:51,050 --> 00:23:52,879 It's the pain that's the same. 333 00:23:54,260 --> 00:23:55,330 And I had hoped that 334 00:23:56,538 --> 00:23:57,884 Ross had learnt his lesson. 335 00:23:59,576 --> 00:24:01,543 'Tis plain to see, he's done nothin' of the sort. 336 00:24:03,718 --> 00:24:06,548 And to ever be wonderin'... 337 00:24:09,206 --> 00:24:10,897 To ever be wonderin' 338 00:24:10,932 --> 00:24:15,143 are they in each other's arms? 339 00:24:15,212 --> 00:24:17,697 Does he whisper to her the same 340 00:24:17,732 --> 00:24:20,113 sweet words that he once whispered to me? 341 00:24:23,185 --> 00:24:26,706 The agony of never knowin' of just a moment's peace. 342 00:24:27,811 --> 00:24:28,984 No. I can't! 343 00:24:33,989 --> 00:24:35,612 It's my faith that's broken. 344 00:24:39,029 --> 00:24:40,444 It cannot be re-made. 345 00:24:42,722 --> 00:24:46,346 It is a pleasure to see how well guarded the mine is. 346 00:24:46,415 --> 00:24:49,384 And our cache of arms is impressive. 347 00:24:49,453 --> 00:24:52,421 ROSS:We have many sympathizers hereabouts. 348 00:24:54,493 --> 00:24:55,666 And I should note it, 349 00:24:55,701 --> 00:24:58,635 no shortage of weapons to arm them. 350 00:24:58,669 --> 00:25:00,671 Farewell, my friend. 351 00:25:06,401 --> 00:25:07,713 Tonight I go to Verity, 352 00:25:07,747 --> 00:25:10,094 till Captain Blamey can see us aboard a ship 353 00:25:10,163 --> 00:25:12,925 to Lisbon, or the Americas, or Jamaica. 354 00:25:12,959 --> 00:25:14,029 Jamaica? 355 00:25:14,064 --> 00:25:16,238 Why not? 356 00:25:16,238 --> 00:25:18,931 We'd be quite the band of sisters, 357 00:25:19,000 --> 00:25:20,415 Kitty, Cecily, and I. 358 00:25:20,449 --> 00:25:23,556 Demelza, my dear... you cannot. 359 00:25:23,625 --> 00:25:26,248 Caroline... 360 00:25:26,248 --> 00:25:27,215 Oh... 361 00:25:27,249 --> 00:25:29,631 Dwight will never forgive me. 362 00:25:29,666 --> 00:25:31,668 An impressive sword, Captain. 363 00:25:31,702 --> 00:25:34,740 You have some skill with it? 364 00:25:34,774 --> 00:25:36,465 Nothing to compare to your own. 365 00:25:36,500 --> 00:25:37,812 May I? 366 00:25:37,881 --> 00:25:39,365 Of course. 367 00:25:42,886 --> 00:25:46,372 It is true I possess a certain dexterity. 368 00:25:47,131 --> 00:25:49,064 Practice is the key, 369 00:25:49,099 --> 00:25:50,445 like with any weapon. 370 00:25:51,584 --> 00:25:54,276 And as the ladies in France will testify... 371 00:25:55,519 --> 00:25:57,521 I do practice a great deal. 372 00:26:01,007 --> 00:26:05,460 How does Bonaparte view our prime minister? 373 00:26:05,494 --> 00:26:07,669 With utter contempt! 374 00:26:07,704 --> 00:26:10,327 He thinks him a groveling fool. 375 00:26:10,361 --> 00:26:12,053 So this proposed treaty... 376 00:26:12,122 --> 00:26:14,020 Would merely give us a respite 377 00:26:14,055 --> 00:26:15,815 to rest and rearm our forces. 378 00:26:15,850 --> 00:26:18,956 Always assuming you do not invade before it is signed. 379 00:26:18,991 --> 00:26:20,751 Which is my preferred option. 380 00:26:20,786 --> 00:26:21,890 And mine. 381 00:26:21,925 --> 00:26:24,617 This country does not deserve liberty. 382 00:26:25,653 --> 00:26:27,447 It punishes loyalty 383 00:26:27,482 --> 00:26:29,553 and rewards corruption. 384 00:26:32,521 --> 00:26:35,870 Let us sketch out a plan. 385 00:26:35,904 --> 00:26:37,734 You know the extent of our weapons. 386 00:26:37,768 --> 00:26:39,528 As you know, 387 00:26:39,563 --> 00:26:41,185 I have an intimate knowledge 388 00:26:41,185 --> 00:26:44,741 of the terrain, the tides, the locals. 389 00:26:44,775 --> 00:26:47,019 So how many men do you propose to send us? 390 00:26:49,193 --> 00:26:50,539 2,000. 391 00:26:52,162 --> 00:26:55,234 So he allowed her to form an attachment to him? 392 00:26:55,268 --> 00:26:57,926 Fearing that to do otherwise would jeopardize 393 00:26:57,995 --> 00:26:59,169 the entire scheme. 394 00:26:59,203 --> 00:27:00,515 Dear God! 395 00:27:02,034 --> 00:27:04,277 How could he do that? 396 00:27:04,277 --> 00:27:07,798 To lie to me, for so long, so bold-faced... 397 00:27:07,833 --> 00:27:09,938 And Tess! To so misuse her! 398 00:27:09,938 --> 00:27:12,216 You cannot pity her?I do! 399 00:27:12,285 --> 00:27:15,944 She's lost her heart to him and I know how easy that is. 400 00:27:17,808 --> 00:27:19,776 Am I a fool? 401 00:27:19,810 --> 00:27:21,329 Or a saint. 402 00:27:22,192 --> 00:27:23,538 That I'll never be. 403 00:27:23,572 --> 00:27:25,298 I've no wish to be. 404 00:27:25,367 --> 00:27:27,369 All will be in readiness. You may rely on me. 405 00:27:27,404 --> 00:27:29,440 It is an honor to serve France. 406 00:27:29,475 --> 00:27:30,890 And France will not hesitate to reward you. 407 00:27:30,925 --> 00:27:32,409 Shall we adjourn to the parlor? 408 00:27:33,686 --> 00:27:35,619 I have some excellent rum. 409 00:27:35,654 --> 00:27:37,103 Imported from France? 410 00:27:37,172 --> 00:27:38,622 Naturally! 411 00:27:38,657 --> 00:27:40,797 Then let us toast the success of our venture. 412 00:28:02,853 --> 00:28:05,028 I know what 'ee be thinkin', maid. 413 00:28:05,062 --> 00:28:07,064 And I know that if Mr. Ross 414 00:28:07,064 --> 00:28:09,826 take such pains to protect 'ee, 415 00:28:09,860 --> 00:28:11,034 he'll not take it kindly. 416 00:28:12,483 --> 00:28:14,313 I don't doubt it. 417 00:28:36,645 --> 00:28:37,716 Be not afeared. 418 00:28:37,785 --> 00:28:39,372 How could I not be afeared? 419 00:28:45,240 --> 00:28:46,932 I've asked her to come sit with 'ee. 420 00:28:51,591 --> 00:28:53,766 To London. With all possible speed. 421 00:28:53,801 --> 00:28:54,940 Yes, sir. 422 00:29:32,322 --> 00:29:34,565 From Poldark. 423 00:29:45,093 --> 00:29:48,441 GEORGE:"The French fleet holds itself in readiness 424 00:29:48,476 --> 00:29:51,341 for an invasion as early as next month." 425 00:29:51,375 --> 00:29:55,517 The thought of watching him marched to Truro Jail... 426 00:29:55,552 --> 00:29:56,933 CARY:With that sniveling kitchen maid 427 00:29:56,967 --> 00:29:58,520 whimpering after him. 428 00:29:58,555 --> 00:30:03,422 "These details, which I have taken great pains to extort 429 00:30:03,456 --> 00:30:05,424 "from General Toussaint, were painstakingly 430 00:30:05,493 --> 00:30:07,736 "and covertly transcribed 431 00:30:07,771 --> 00:30:08,876 "by Dwight Enys. 432 00:30:08,945 --> 00:30:11,257 "I hope they will serve as proof of French intent 433 00:30:11,292 --> 00:30:14,640 and of my own desire to serve the Crown." 434 00:30:14,640 --> 00:30:15,814 Damn him! 435 00:30:15,848 --> 00:30:18,023 So, so he'll be crowned as a hero. 436 00:30:20,197 --> 00:30:21,923 How? 437 00:30:21,958 --> 00:30:23,891 This report will never reach Wickham. 438 00:30:27,066 --> 00:30:28,723 But if it reached the General... 439 00:30:34,971 --> 00:30:36,144 Oh, I do not place 440 00:30:36,179 --> 00:30:38,595 much store in marital fidelity. 441 00:30:38,629 --> 00:30:39,976 If opportunity presents... 442 00:30:40,010 --> 00:30:41,805 And the lady is willing? 443 00:30:41,840 --> 00:30:47,638 Myself, I prefer the thrill of the chase. 444 00:30:47,673 --> 00:30:49,468 And who does not? 445 00:30:51,573 --> 00:30:54,197 I beg your pardon-- 446 00:30:54,231 --> 00:30:55,888 I had no idea you had company. 447 00:30:58,235 --> 00:31:00,686 And this is your charming wife? 448 00:31:02,550 --> 00:31:04,863 It is! Demelza... 449 00:31:06,243 --> 00:31:07,693 This is... 450 00:31:07,727 --> 00:31:10,178 an old comrade from my days in America. 451 00:31:10,178 --> 00:31:11,559 Jules Toussaint 452 00:31:11,593 --> 00:31:14,113 at your service, madame. 453 00:31:14,148 --> 00:31:15,425 Pardon my intrusion, sir. 454 00:31:15,425 --> 00:31:17,254 No intrusion. 455 00:31:17,289 --> 00:31:19,670 This is after all your house. 456 00:31:19,739 --> 00:31:21,155 And to think I was almost denied 457 00:31:21,189 --> 00:31:22,846 the pleasure of meeting you. 458 00:31:24,227 --> 00:31:25,918 My husband is rather possessive. 459 00:31:25,987 --> 00:31:27,195 He likes to keep me all to himself. 460 00:31:27,230 --> 00:31:28,714 Dare you not disobey him? 461 00:31:28,748 --> 00:31:31,303 How could I, sir? 462 00:31:31,337 --> 00:31:32,683 He is my lord and master. 463 00:31:35,721 --> 00:31:36,998 He is also a traitor. 464 00:31:44,005 --> 00:31:45,386 To you. 465 00:32:04,060 --> 00:32:05,716 And you have proof of this, monsieur? 466 00:32:05,751 --> 00:32:08,133 I have in my pocket 467 00:32:08,167 --> 00:32:10,169 a letter from this man 468 00:32:10,204 --> 00:32:12,102 which was intercepted on its way to London. 469 00:32:14,173 --> 00:32:16,175 A full account of your plans, 470 00:32:16,210 --> 00:32:18,419 addressed to the head of our secret service. 471 00:32:20,628 --> 00:32:23,044 And why are you telling me this? 472 00:32:24,390 --> 00:32:26,254 Because he is without loyalty 473 00:32:26,289 --> 00:32:28,429 or honor to his country. 474 00:32:28,429 --> 00:32:31,294 Yes, it is true. 475 00:32:31,328 --> 00:32:33,710 And what serves me best at present, 476 00:32:33,779 --> 00:32:34,883 is this man's dispatch, 477 00:32:34,883 --> 00:32:36,885 by any means you see fit. 478 00:32:39,819 --> 00:32:41,097 Well, Capitaine... 479 00:32:42,581 --> 00:32:44,307 You disappoint me greatly, Captain. 480 00:32:45,549 --> 00:32:48,311 I thought I had found an ally. 481 00:32:48,345 --> 00:32:49,726 Instead... 482 00:32:51,003 --> 00:32:52,315 May I? 483 00:32:53,868 --> 00:32:55,214 Forgive me, if your carpet is stained, madame, 484 00:32:55,214 --> 00:32:57,009 but I must perform a small execution 485 00:32:57,044 --> 00:32:59,011 before we resume our conversation. 486 00:32:59,011 --> 00:33:01,048 Sir... 487 00:33:01,082 --> 00:33:03,636 from the bottom of my heart I... 488 00:33:03,671 --> 00:33:05,017 I bless you! 489 00:33:07,088 --> 00:33:09,090 Can you truly think to rid me 490 00:33:09,125 --> 00:33:11,679 of this... fiend? 491 00:33:13,922 --> 00:33:16,511 You... do not plead for him? 492 00:33:16,511 --> 00:33:17,478 Plead? 493 00:33:17,512 --> 00:33:19,135 I loathe him! 494 00:33:19,135 --> 00:33:20,584 What? 495 00:33:20,584 --> 00:33:22,931 He's a liar, and a bully. He repeatedly breaks 496 00:33:22,966 --> 00:33:25,037 his marriage vows, and... 497 00:33:25,072 --> 00:33:27,591 and my heart! 498 00:33:27,626 --> 00:33:30,353 So, yes... 499 00:33:30,387 --> 00:33:33,218 I despise him. 500 00:33:33,252 --> 00:33:36,255 Would be a blessed release if you were 501 00:33:36,290 --> 00:33:38,671 to dispatch him. 502 00:33:38,671 --> 00:33:40,294 Delighted to oblige you,madame. 503 00:33:40,328 --> 00:33:41,674 But not too swiftly. 504 00:33:43,745 --> 00:33:49,958 I should like to see him... humiliated 505 00:33:49,993 --> 00:33:52,168 before his dispatch. 506 00:33:57,345 --> 00:34:00,141 And nothing would give me greater pleasure. 507 00:34:00,176 --> 00:34:02,074 Forgive me, monsieur... 508 00:34:02,109 --> 00:34:05,043 but would it not be better to have it over and done with? 509 00:34:05,077 --> 00:34:07,183 You, sir, are plainly a philistine. 510 00:34:07,217 --> 00:34:09,081 Why resort to brute force.. 511 00:34:10,600 --> 00:34:13,258 when there is artistry to be had? 512 00:34:15,191 --> 00:34:16,468 Choose your weapons then. 513 00:34:16,502 --> 00:34:17,745 Pistols or swords? 514 00:34:17,814 --> 00:34:19,091 Swords, of course. 515 00:34:21,231 --> 00:34:23,061 Then at least you will die a soldier's death. 516 00:34:25,097 --> 00:34:26,926 What were you thinking? 517 00:34:26,961 --> 00:34:28,583 Did you not think to tell anyone? 518 00:34:30,654 --> 00:34:31,759 She forbid me. 519 00:34:34,002 --> 00:34:35,142 I warned you not to tell her! 520 00:34:45,462 --> 00:34:46,739 Fuses set! 521 00:34:46,808 --> 00:34:48,086 Zacky, do the honors. 522 00:34:52,538 --> 00:34:54,299 Make haste! 523 00:35:00,719 --> 00:35:03,584 I may have used a little too much powder! 524 00:35:03,618 --> 00:35:05,172 Proper job! 525 00:35:05,206 --> 00:35:08,278 We'll let the Frenchies out later. 526 00:35:08,347 --> 00:35:10,970 I tell you, monsieur, this is a foolish distraction. 527 00:35:12,662 --> 00:35:14,042 Shall we begin? 528 00:35:42,485 --> 00:35:45,971 Would you like me to make it easier for you, Captain? 529 00:35:50,424 --> 00:35:51,839 On y va. 530 00:36:21,455 --> 00:36:24,078 Is that really your best? 531 00:36:37,402 --> 00:36:38,541 Ah ah. 532 00:36:38,575 --> 00:36:40,508 Too easy! 533 00:36:50,208 --> 00:36:51,554 Madame? 534 00:37:31,076 --> 00:37:33,872 My love... 535 00:37:36,599 --> 00:37:38,152 He's dead.Dead? 536 00:37:38,186 --> 00:37:40,223 What? Did I... 537 00:37:40,292 --> 00:37:42,536 I'd rather you'd kill the other, but we mustn't be greedy. 538 00:37:44,572 --> 00:37:47,195 Keep still, let me see. 539 00:37:51,476 --> 00:37:53,512 GEORGE:You, you, you cannot mean to set him at liberty? 540 00:37:53,547 --> 00:37:55,031 Finish him! 541 00:37:55,031 --> 00:37:57,378 Dispose of both bodies. Who would know? 542 00:37:57,413 --> 00:37:59,587 It's tempting, but... 543 00:37:59,622 --> 00:38:00,899 I have a better idea. 544 00:38:06,870 --> 00:38:08,527 How bad is it? 545 00:38:08,562 --> 00:38:10,184 It will keep him in bed a few weeks but he'll recover. 546 00:38:13,118 --> 00:38:15,845 Mistress! Come quick!What, what is it? 547 00:38:15,914 --> 00:38:17,122 Thank you, my friend. 548 00:38:17,156 --> 00:38:18,468 For what?! 549 00:38:18,503 --> 00:38:20,125 Demonstrating the true nature of loyalty. 550 00:38:20,159 --> 00:38:21,782 Run on ahead. 551 00:38:21,816 --> 00:38:24,232 Of which I trust you will shortly reap the benefits. 552 00:38:24,267 --> 00:38:27,132 I think I'll retrieve my letter to Wickham. 553 00:38:35,416 --> 00:38:38,074 Might I suggest a brandy? 554 00:38:38,074 --> 00:38:39,420 Thank you, no. 555 00:38:40,766 --> 00:38:42,112 You think I might poison you? 556 00:38:43,044 --> 00:38:44,322 I wouldn't rule it out. 557 00:38:46,979 --> 00:38:49,119 Clearly we are never going to be the best of friends. 558 00:38:51,329 --> 00:38:54,262 Or any manner of friends. 559 00:38:54,297 --> 00:38:56,644 But I believe thanks are in order. 560 00:38:56,713 --> 00:38:57,645 Spare yourself. 561 00:38:57,714 --> 00:39:00,096 The gesture was not out of concern for you 562 00:39:00,130 --> 00:39:02,132 but out of loyalty to my country. 563 00:39:02,167 --> 00:39:03,893 I'm indebted to you nonetheless. 564 00:39:05,239 --> 00:39:06,758 Which is not a position I relish. 565 00:39:09,657 --> 00:39:11,935 Whereas I revel in it. 566 00:39:17,251 --> 00:39:18,528 So... 567 00:39:18,528 --> 00:39:22,049 shall we revert to our... 568 00:39:22,083 --> 00:39:23,568 usual animosity? 569 00:39:26,329 --> 00:39:27,468 With pleasure. 570 00:39:36,443 --> 00:39:37,616 Oh Morwenna... Morwenna! 571 00:39:37,651 --> 00:39:39,411 'Tis well. 572 00:39:39,446 --> 00:39:40,688 'Tis well, Morwenna.It's coming out. 573 00:39:42,380 --> 00:39:44,865 Rosina, hold her hand! 574 00:39:47,005 --> 00:39:49,110 I'm with you. 575 00:39:49,145 --> 00:39:50,457 Hold fast, Morwenna. 576 00:39:50,491 --> 00:39:52,010 It's nearly there, Morwenna. 577 00:39:53,563 --> 00:39:55,289 Neary there. 578 00:40:04,574 --> 00:40:06,956 Oh well done, Morwenna, well done... oh... 579 00:40:14,895 --> 00:40:16,517 She's beautiful-- here, 580 00:40:16,552 --> 00:40:19,071 greet your daughter. 581 00:40:22,143 --> 00:40:25,215 Oh, my beautiful girl. 582 00:40:27,079 --> 00:40:28,426 My love! 583 00:40:30,531 --> 00:40:33,085 We have a daughter. 584 00:40:35,156 --> 00:40:36,434 A daughter... 585 00:40:38,056 --> 00:40:39,575 And you're safe. 586 00:40:39,609 --> 00:40:41,024 All is well. 587 00:40:42,888 --> 00:40:44,234 All as we'd hoped. 588 00:40:47,445 --> 00:40:49,032 What a day. 589 00:40:49,067 --> 00:40:51,034 What a love. 590 00:40:51,069 --> 00:40:52,346 That's what we'll call her! 591 00:40:53,692 --> 00:40:54,831 Loveday. 592 00:40:56,937 --> 00:40:58,283 Loveday Carne. 593 00:40:59,526 --> 00:41:00,665 Welcome, Loveday. 594 00:41:05,773 --> 00:41:09,018 I doubt I can ever repay you. 595 00:41:09,052 --> 00:41:12,849 How your mind leapt to such a plan. 596 00:41:12,884 --> 00:41:15,542 There was no plan! 597 00:41:15,576 --> 00:41:17,854 I was that afeared I just blurted the first thing 598 00:41:17,854 --> 00:41:20,063 that came in my head!His vanity was his undoing. 599 00:41:20,098 --> 00:41:22,065 I knew if I could just bide my time. 600 00:41:22,065 --> 00:41:23,550 I was countin' on that too. 601 00:41:25,310 --> 00:41:28,071 I should never have kept things from you. 602 00:41:28,969 --> 00:41:30,280 You saved my life. 603 00:41:33,145 --> 00:41:34,975 As you saved mine. 604 00:41:35,044 --> 00:41:36,942 Long ago. 605 00:41:36,977 --> 00:41:38,737 When you took me from a dog-fight, 606 00:41:38,772 --> 00:41:42,914 made me your scullery maid, and then... your wife. 607 00:41:46,089 --> 00:41:47,574 My only thought was to protect you. 608 00:41:47,608 --> 00:41:51,336 Oh Ross, I've long been indebted to you. 609 00:41:51,405 --> 00:41:53,718 If this goes, in some way to repayin' that... 610 00:41:53,787 --> 00:41:56,824 My debt to you can never be repaid. 611 00:41:59,586 --> 00:42:01,898 For the rest of my life 612 00:42:01,967 --> 00:42:03,451 I will try. 613 00:42:35,069 --> 00:42:37,140 She favors ye, Morwenna, 614 00:42:37,140 --> 00:42:38,521 which can only be a good thing! 615 00:42:48,393 --> 00:42:49,774 May I hold her? 616 00:42:49,808 --> 00:42:51,396 Of course. 617 00:43:00,992 --> 00:43:03,304 She looks so... 618 00:43:12,072 --> 00:43:14,281 May I ask to speak with 'ee? 619 00:43:14,315 --> 00:43:15,627 Alone? 620 00:43:29,434 --> 00:43:33,576 'Tis a joy to see 'em so content, do 'ee not think? 621 00:43:33,611 --> 00:43:35,751 And the child, such a blessin'. 622 00:43:37,856 --> 00:43:41,619 And... do 'ee not think 'ee deserve as much joy? 623 00:43:43,137 --> 00:43:44,518 Or will 'ee let guilt be thy master? 624 00:43:44,518 --> 00:43:45,864 I? 625 00:43:47,176 --> 00:43:51,145 I deserve... torment for the pain I've caused. 626 00:43:52,353 --> 00:43:55,080 For which I hold not the least of a grudge. 627 00:43:56,219 --> 00:43:58,636 Nor pass judgement. 628 00:43:58,670 --> 00:44:01,017 For who in this world have never gone astray? 629 00:44:03,813 --> 00:44:05,643 You and I were once set a-wed. 630 00:44:07,403 --> 00:44:09,508 Can we not be so again? 631 00:44:14,824 --> 00:44:16,136 Would 'ee take me still? 632 00:44:16,136 --> 00:44:19,518 Would 'ee not ask me? 633 00:44:35,431 --> 00:44:37,882 Kitty Despard... 634 00:44:37,916 --> 00:44:39,193 I understand. 635 00:44:40,885 --> 00:44:42,127 Quite rightly. 636 00:44:42,196 --> 00:44:44,889 You feared I might repeat my past indiscretion. 637 00:44:44,889 --> 00:44:46,028 No. 638 00:44:48,099 --> 00:44:49,169 That was not my fear. 639 00:44:49,238 --> 00:44:51,343 But it has been my excuse. 640 00:44:54,761 --> 00:44:56,107 For what? 641 00:44:56,141 --> 00:44:57,729 Keeping you at arm's length. 642 00:44:59,317 --> 00:45:02,976 Preventing any lasting reconnection between us. 643 00:45:04,218 --> 00:45:05,737 For what might be the consequence. 644 00:45:11,087 --> 00:45:12,295 Another child. 645 00:45:12,330 --> 00:45:13,883 Another opening of my heart. 646 00:45:17,300 --> 00:45:19,647 Another loss would kill me. 647 00:45:21,063 --> 00:45:23,444 And me. 648 00:45:25,999 --> 00:45:29,485 And yet, without such opening, are we not but half alive? 649 00:45:29,519 --> 00:45:31,142 Yes. 650 00:45:31,176 --> 00:45:36,664 And would you deprive yourself, forever, of that? 651 00:45:38,839 --> 00:45:40,427 I would not. 652 00:45:42,049 --> 00:45:44,672 Nor would I want to deprive you. 653 00:45:44,707 --> 00:45:47,227 Hence my confession. 654 00:46:19,915 --> 00:46:23,228 Yes, this account confirms other reports 655 00:46:23,263 --> 00:46:26,853 which have reached me from France and from England... 656 00:46:29,269 --> 00:46:31,547 But Addington will not heed them. 657 00:46:31,547 --> 00:46:33,756 He's hell-bent on securing the peace, so... 658 00:46:33,791 --> 00:46:36,000 I've achieved nothing. 659 00:46:36,069 --> 00:46:37,208 No, not entirely. 660 00:46:37,242 --> 00:46:39,106 Your loyalty has been recognized. 661 00:46:39,141 --> 00:46:41,419 We've managed to avert the impending French invasion 662 00:46:41,488 --> 00:46:42,730 of the southwest. 663 00:46:42,765 --> 00:46:44,456 And in addition the French prisoners you took 664 00:46:44,491 --> 00:46:46,079 are proving informative. 665 00:46:46,113 --> 00:46:48,184 And you have, it appears, redeemed yourself 666 00:46:48,219 --> 00:46:50,704 in the eyes of the Crown, so... 667 00:46:50,773 --> 00:46:52,844 And what might the Crown be willing to do 668 00:46:52,844 --> 00:46:54,915 in return? 669 00:46:54,984 --> 00:46:56,296 Ralph Hanson 670 00:46:56,330 --> 00:47:00,541 and Joseph Merceron have also shown loyalty-- 671 00:47:00,610 --> 00:47:01,991 to none but themselves. 672 00:47:03,130 --> 00:47:06,306 This account demonstrates treachery, 673 00:47:06,340 --> 00:47:10,897 a lack of conscience, honor, or mercy. 674 00:47:10,931 --> 00:47:13,589 Time, surely, for them to reap their rewards. 675 00:47:17,835 --> 00:47:21,597 And what of the matter we discussed some time ago? 676 00:47:21,631 --> 00:47:24,151 The covert role of a person of your talents? 677 00:47:26,498 --> 00:47:27,983 Yes? 678 00:47:28,017 --> 00:47:30,917 Perhaps now might be a good time to try it for size. 679 00:47:45,448 --> 00:47:47,485 Could this really not wait till morning? 680 00:47:47,554 --> 00:47:49,245 I trust the matter is significant? 681 00:47:49,280 --> 00:47:51,006 "Possession of brandy 682 00:47:51,040 --> 00:47:53,008 "on which the duty 683 00:47:53,042 --> 00:47:54,837 has not been paid." 684 00:47:54,872 --> 00:47:56,218 Is that the charge?Mm. 685 00:47:57,840 --> 00:48:00,636 You realize that being in possession of smuggled goods 686 00:48:00,670 --> 00:48:01,809 is a serious offense? 687 00:48:01,844 --> 00:48:04,364 Do not lecture me on the law, sir. 688 00:48:04,433 --> 00:48:05,503 Do you not know who I am? 689 00:48:05,537 --> 00:48:06,918 No, sir. Who are you? 690 00:48:06,953 --> 00:48:08,747 A magistrate.Then I wonder 691 00:48:08,747 --> 00:48:10,577 you are so ill acquainted with the law 692 00:48:10,646 --> 00:48:12,027 as to hold it in contempt. 693 00:48:12,096 --> 00:48:16,514 You will reside in Truro Jail until the case comes to court. 694 00:48:16,548 --> 00:48:17,964 What case? 695 00:48:17,998 --> 00:48:20,207 I'll give you a dozen names who will have us released 696 00:48:20,207 --> 00:48:22,830 before you can say--ROSS: Ned Despard? 697 00:48:25,730 --> 00:48:28,284 Sir. 698 00:48:28,353 --> 00:48:29,872 Ah.The list of charges. 699 00:48:29,907 --> 00:48:34,049 HALSE:Bribery, corruption, fraud, blackmail, 700 00:48:34,049 --> 00:48:36,810 false witness, mistreatment of prisoners, 701 00:48:36,844 --> 00:48:38,225 murder. 702 00:48:38,260 --> 00:48:40,676 Will it be enough to detain them? 703 00:48:40,710 --> 00:48:42,057 For a considerable time. 704 00:48:43,886 --> 00:48:45,267 Your servant, sir. 705 00:48:46,958 --> 00:48:48,339 And yours, sir. 706 00:48:56,657 --> 00:48:58,107 So I should have my own mine! 707 00:48:59,453 --> 00:49:01,628 Close to Nampara and Uncle Ross. 708 00:49:01,628 --> 00:49:04,320 We shall visit him. 709 00:49:04,389 --> 00:49:05,666 He can advise me. 710 00:49:07,461 --> 00:49:09,187 Papa does not care for mines, but Uncle Ross 711 00:49:09,222 --> 00:49:10,499 cares a great deal. 712 00:49:35,386 --> 00:49:37,008 Second visit in a fortnight. 713 00:49:37,043 --> 00:49:38,699 This is an honor. 714 00:49:38,768 --> 00:49:40,425 How was London? 715 00:49:41,633 --> 00:49:42,876 Productive. 716 00:49:42,910 --> 00:49:45,430 We are now officially free of Merceron. 717 00:49:46,638 --> 00:49:50,194 I came to inform you that I am closing up Trenwith. 718 00:49:52,437 --> 00:49:54,992 Henceforth Truro and London will be my home. 719 00:49:57,028 --> 00:49:58,167 I see. 720 00:50:02,585 --> 00:50:04,139 Err... 721 00:50:04,173 --> 00:50:07,142 Valentine has... 722 00:50:07,176 --> 00:50:09,834 expressed a wish to visit here. 723 00:50:11,663 --> 00:50:15,598 I should be grateful if you refused him permission. 724 00:50:15,633 --> 00:50:21,156 He is, after all, no relation. 725 00:51:01,920 --> 00:51:03,336 'Tis a blessed day, Mrs. Carne! 726 00:51:03,370 --> 00:51:06,166 A day I thought I might never see, Mr. Carne! 727 00:51:08,375 --> 00:51:10,239 Can you give me a moment? 728 00:51:14,726 --> 00:51:16,521 Proper job. 729 00:51:16,590 --> 00:51:19,076 You had all them Frenchies fooled. 730 00:51:19,110 --> 00:51:20,836 And me besides. 731 00:51:20,836 --> 00:51:23,080 What do I owe you, Tess? 732 00:51:23,114 --> 00:51:25,461 You detest my wife, 733 00:51:25,496 --> 00:51:26,566 endanger my children, 734 00:51:26,635 --> 00:51:27,843 set fire to my house. 735 00:51:27,877 --> 00:51:29,155 Can't prove 'twas I! 736 00:51:29,189 --> 00:51:30,949 We both know it was. 737 00:51:31,881 --> 00:51:34,125 I saved your neck, Tess. 738 00:51:34,160 --> 00:51:36,541 Don't let me regret it. 739 00:51:47,138 --> 00:51:49,209 So the call came at last. 740 00:51:49,244 --> 00:51:50,762 As expected. 741 00:51:50,797 --> 00:51:52,488 Travel to France, covertly, 742 00:51:52,523 --> 00:51:54,283 observe the build-up of troops, 743 00:51:54,283 --> 00:51:56,078 the full extent of Bonaparte's rearming. 744 00:51:56,113 --> 00:51:58,149 We may yet prevent the Peace of Amiens. 745 00:51:58,184 --> 00:52:00,324 "We"? 746 00:52:00,358 --> 00:52:01,670 Dwight will meet me there. 747 00:52:01,704 --> 00:52:04,224 In the guise of studying with the famed Dr. Pinel 748 00:52:04,293 --> 00:52:05,777 at his mental asylum at Bicêtre. 749 00:52:05,777 --> 00:52:08,297 But I'll be conveniently close to Paris. 750 00:52:08,332 --> 00:52:09,885 And to Ross, 751 00:52:09,919 --> 00:52:11,990 so you'll be brothers-in-arms again. 752 00:52:14,752 --> 00:52:16,547 So... 753 00:52:16,581 --> 00:52:18,238 do I have your consent? 754 00:52:19,998 --> 00:52:23,519 You have my consent if you promise 755 00:52:23,588 --> 00:52:28,075 to return in one piece and before harvest. 756 00:52:28,075 --> 00:52:29,905 To bring in the corn? 757 00:52:30,975 --> 00:52:34,289 To welcome your new son or daughter. 758 00:52:36,118 --> 00:52:37,740 Oh, my love... 759 00:52:41,572 --> 00:52:43,539 From Marlow. 760 00:52:43,574 --> 00:52:45,300 They've offered me a place again. 761 00:52:45,334 --> 00:52:46,404 Oh that's wonderful news! 762 00:52:48,165 --> 00:52:49,649 So, I will study hard. 763 00:52:49,718 --> 00:52:51,927 Train hard. Serve my country. 764 00:52:53,170 --> 00:52:55,068 And trust 765 00:52:55,137 --> 00:52:56,932 that one day I will love a girl more ardently 766 00:52:57,001 --> 00:53:00,004 than the girl who was my first love. 767 00:53:03,766 --> 00:53:06,355 Bold world out there waiting. 768 00:54:12,697 --> 00:54:14,803 They'll soon be lightin' the beacons 769 00:54:14,872 --> 00:54:16,322 in expectation of the Peace. 770 00:54:16,356 --> 00:54:19,117 The French will appreciate that. 771 00:54:19,152 --> 00:54:22,189 The land they hoped to conquer, lit up for all to see. 772 00:54:27,816 --> 00:54:30,405 If it's a boy, 773 00:54:30,439 --> 00:54:32,752 we'll call him Henry. 774 00:54:32,786 --> 00:54:34,443 And if it's a girl? 775 00:54:34,443 --> 00:54:37,688 Isabella Rose. 776 00:54:39,793 --> 00:54:41,692 Are you afraid? 777 00:54:41,726 --> 00:54:44,281 Of course I'm afraid. 778 00:54:44,315 --> 00:54:47,076 Every moment of every day. 779 00:54:48,733 --> 00:54:50,908 And I. 780 00:54:50,908 --> 00:54:52,254 We mustn't be. 781 00:54:52,289 --> 00:54:54,325 Where's our faith? 782 00:54:56,085 --> 00:54:58,329 Where's our gratitude? 783 00:54:58,364 --> 00:55:01,953 We're here, we're alive, we have... blood in our veins. 784 00:55:01,988 --> 00:55:03,300 And the past is gone. 785 00:55:04,887 --> 00:55:08,028 Tomorrow... doesn't exist. 786 00:55:10,410 --> 00:55:12,032 All that matters is now. 787 00:55:12,067 --> 00:55:13,379 And we. 788 00:55:15,726 --> 00:55:17,521 Two hearts. 789 00:55:18,901 --> 00:55:20,247 One beat. 790 00:55:21,076 --> 00:55:24,597 Can't ask any more than that. 791 00:55:24,666 --> 00:55:27,634 There isn't any more to ask. 792 00:55:48,586 --> 00:55:49,898 Ross! 793 00:55:51,762 --> 00:55:54,868 You will come back? 794 00:55:56,698 --> 00:55:57,975 I swear to you, my love. 795 00:55:59,666 --> 00:56:00,978 I will return. 53681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.