Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,760 --> 00:00:48,200
S02E04...
2
00:00:48,320 --> 00:00:52,040
Si no te ocupas de la pol�tica,
la pol�tica se ocupar� de ti.
3
00:00:53,960 --> 00:00:56,960
H�l�ne, tenemos que hablar
de lo que pas� anoche.
4
00:00:57,080 --> 00:00:58,960
Lo siento, me pas� de la raya.
5
00:01:00,360 --> 00:01:04,400
Da igual lo que pase entre nosotros,
tenemos que colaborar, por los ni�os.
6
00:01:23,320 --> 00:01:25,280
Bueno...
7
00:01:25,400 --> 00:01:27,160
No pas� nada, �s�?
8
00:01:29,800 --> 00:01:32,160
- No, claro que no.
- Hay un conflicto de intereses.
9
00:01:32,280 --> 00:01:33,960
- S�.
- No se hable m�s.
10
00:01:34,080 --> 00:01:35,640
En cuanto a la comisi�n
parlamentaria...
11
00:01:35,760 --> 00:01:38,560
- S�, es el siguiente paso.
- S�, es esta semana.
12
00:01:39,840 --> 00:01:43,080
No podemos cometer fallos,
todo debe estar bien atado.
13
00:01:43,200 --> 00:01:44,440
Todo listo.
14
00:01:46,080 --> 00:01:47,280
Y ustedes, �todo bien?
15
00:01:47,400 --> 00:01:50,640
S�, no encontraron nada y todo
lo que se rob� est� justificado.
16
00:01:50,760 --> 00:01:52,080
Bien, perfecto.
17
00:01:56,560 --> 00:01:58,720
Lo m�s dif�cil ser�...
18
00:02:00,200 --> 00:02:03,240
tranquilizar a los m�s esc�pticos
en el tema de la seguridad.
19
00:02:03,360 --> 00:02:06,360
�Ya tienes una l�nea de ataque para
sembrar la duda entre los diputados?
20
00:02:06,480 --> 00:02:08,400
Un informe de 600 p�ginas.
21
00:02:08,520 --> 00:02:10,560
No es mi culpa que
no hagan los deberes.
22
00:02:13,440 --> 00:02:15,480
Seguro que hasta haces que sea sexi.
23
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
Habl�, el del...
"hecho del pr�ncipe".
24
00:02:24,200 --> 00:02:25,520
Ay, por Dios.
25
00:02:53,520 --> 00:02:56,920
- Hola a todos. Hola a todos.
- Hola.
26
00:02:57,040 --> 00:02:59,520
�Qu� pasa? �Se levantaron
con el pie izquierdo?
27
00:02:59,640 --> 00:03:02,200
Tenemos una comisi�n parlamentaria
que preparar, pero afuera.
28
00:03:02,320 --> 00:03:03,760
Bien, vamos.
29
00:03:03,880 --> 00:03:06,440
Hace un d�a estupendo.
30
00:03:06,560 --> 00:03:08,080
Que les d� un poco el aire.
31
00:03:09,960 --> 00:03:11,120
Sasha.
32
00:03:12,240 --> 00:03:14,400
�Qu� tal la campa�a publicitaria
de la app?
33
00:03:14,520 --> 00:03:17,080
Pensaba que ser�a buena idea
lanzarla tras de la comisi�n.
34
00:03:17,200 --> 00:03:21,720
No, al contrario, hay que lanzarla
a la vez que la comisi�n.
35
00:03:21,840 --> 00:03:24,080
- �C�mo se llamaba ese?
- Bruno.
36
00:03:24,200 --> 00:03:25,560
�Bruno!
37
00:03:26,600 --> 00:03:28,240
Cons�gueme un frisbee.
38
00:03:28,360 --> 00:03:30,560
- �Un frisbee?
- S�, un frisbee.
39
00:03:30,680 --> 00:03:33,000
�Lista para hacer equipo
como en los noventa?
40
00:03:33,120 --> 00:03:36,560
No s� qu� se tom�, pero quiere
la campa�a publicitaria para ayer.
41
00:03:36,680 --> 00:03:38,360
Vamos, dense un poco de �nimo.
42
00:03:38,480 --> 00:03:41,000
Podemos hacerlo.
Simple e impactante.
43
00:03:46,840 --> 00:03:48,160
Quiero un c�rculo, �eh?
44
00:03:54,760 --> 00:03:56,720
�Qui�n es el m�s hostil?
45
00:03:56,840 --> 00:03:59,720
La oposici�n, Flandes Unido.
46
00:03:59,840 --> 00:04:02,720
- �Qu� les respondemos?
- Incidimos en la seguridad.
47
00:04:02,840 --> 00:04:04,720
�Y la izquierda?
48
00:04:04,840 --> 00:04:08,080
- Uno, dos...
- Los incluimos en nuestro �xito.
49
00:04:08,200 --> 00:04:10,560
Tres. �Y Mardanni en particular?
50
00:04:12,040 --> 00:04:13,360
Que se vayan a la mierda.
51
00:04:14,560 --> 00:04:16,240
Lanzas fatal, Mark.
52
00:04:18,240 --> 00:04:21,080
La primera ministra
lo confirma, va a dimitir.
53
00:04:22,520 --> 00:04:26,120
Tendr� a Mardanni ocupado,
quiz� nos deje en paz.
54
00:04:26,240 --> 00:04:29,880
Al parecer, su nombre no es
el �nico que se escucha.
55
00:04:30,000 --> 00:04:32,880
Sus procesos judiciales molestan
a presidentes del partido.
56
00:04:35,440 --> 00:04:37,800
�Y la ley de protecci�n de datos?
57
00:04:37,920 --> 00:04:39,920
No es nuestro problema.
58
00:04:40,040 --> 00:04:41,560
�De qui�n es?
59
00:04:41,680 --> 00:04:43,480
Del organismo de protecci�n de datos.
60
00:04:43,600 --> 00:04:44,720
Exacto.
61
00:04:50,320 --> 00:04:51,880
�Por poco, casi se te escapa!
62
00:05:07,880 --> 00:05:10,520
�Claire? Ah, est�s aqu�. Mira esto.
63
00:05:11,560 --> 00:05:12,520
�Qu� pasa?
64
00:05:12,640 --> 00:05:14,720
La agenda de la comisi�n
parlamentaria.
65
00:05:14,840 --> 00:05:17,280
�Y? No tengo las gafas, Samuel.
66
00:05:17,400 --> 00:05:19,960
Van Dyck va a presentar
su ley esta semana.
67
00:05:21,000 --> 00:05:22,320
Ay, mierda.
68
00:05:25,040 --> 00:05:26,640
No pierde el tiempo.
69
00:05:26,760 --> 00:05:27,800
�Qu� hacemos?
70
00:05:27,920 --> 00:05:30,280
A este paso, aprobar�n
la ley antes del juicio.
71
00:05:30,400 --> 00:05:31,840
Vamos fuera.
72
00:05:31,960 --> 00:05:34,760
�No se arriesgan demasiado
precipit�ndose tanto?
73
00:05:35,880 --> 00:05:37,560
�Y si usamos la comisi�n
parlamentaria...
74
00:05:37,680 --> 00:05:39,360
para revelar la vigilancia
y joderles vivos?
75
00:05:39,480 --> 00:05:40,960
Buena idea.
76
00:05:41,080 --> 00:05:43,120
Y presentamos a Alix como delator.
77
00:05:43,240 --> 00:05:46,480
�No romper�as con eso la promesa
que le hiciste a Peter...
78
00:05:46,600 --> 00:05:48,600
de alejarte para siempre de Mark?
79
00:05:48,720 --> 00:05:52,480
Pero si yo no voy a ir,
es Alix quien testifica.
80
00:05:52,600 --> 00:05:54,120
�Y qui�n lo acompa�a?
81
00:05:54,240 --> 00:05:55,720
Pues t�.
82
00:05:57,200 --> 00:06:00,680
Pero... no.
83
00:06:00,800 --> 00:06:03,480
No, este no es mi caso.
84
00:06:03,600 --> 00:06:05,520
Somos socios, Samuel.
85
00:06:05,640 --> 00:06:10,480
S�, pero... yo estoy ocupado con la
defensa del caso de H�l�ne Van Dyck.
86
00:06:10,600 --> 00:06:14,080
- Ya lo sabes.
- Exacto, te servir� de pr�ctica.
87
00:06:14,200 --> 00:06:16,000
No le des la vuelta a esto, Claire.
88
00:06:16,120 --> 00:06:18,120
No nos enga�emos,
89
00:06:18,240 --> 00:06:20,520
esta gente jam�s nos va
a invitar a la comisi�n.
90
00:06:20,640 --> 00:06:22,360
Samuel, �est�s conmigo o no?
91
00:06:23,880 --> 00:06:26,480
Seguro que alguno de los viejos
amigos de mi padre...
92
00:06:26,600 --> 00:06:28,160
forma parte de la comisi�n.
93
00:06:28,280 --> 00:06:31,040
Bueno, me voy. Adi�s.
94
00:06:31,160 --> 00:06:33,200
�Vuelves luego?
�Comemos juntos?
95
00:06:34,200 --> 00:06:35,600
S�.
96
00:06:35,720 --> 00:06:36,840
Adi�s.
97
00:06:41,760 --> 00:06:43,080
Vamos, hay mucho que hacer.
98
00:07:01,080 --> 00:07:03,800
No nos sirven los diputados
de extrema derecha, �no?
99
00:07:07,880 --> 00:07:10,400
Al parecer, a tu padre
no le quedan muchos amigos.
100
00:07:11,680 --> 00:07:14,120
�Algo de comida sana? �Viva?
101
00:07:18,680 --> 00:07:21,400
Lo ideal ser�a encontrar a alguien
que est� en la mayor�a,
102
00:07:21,520 --> 00:07:23,560
que quiera enfrentarse a Mark.
103
00:07:23,680 --> 00:07:25,560
Nos dar�a legitimidad.
104
00:07:27,760 --> 00:07:30,160
- Tengo una idea.
- �Qui�n?
105
00:07:31,400 --> 00:07:32,480
No te va a gustar.
106
00:07:33,800 --> 00:07:35,120
Prueba a ver.
107
00:07:36,280 --> 00:07:37,560
Mardanni.
108
00:07:39,440 --> 00:07:41,120
Pues no, Samuel.
109
00:07:41,240 --> 00:07:42,840
Imposible, Samuel.
110
00:07:42,960 --> 00:07:45,240
No puedo preguntarle. No.
111
00:07:45,360 --> 00:07:48,680
Bueno, nada, se acab�.
112
00:07:49,720 --> 00:07:51,760
Hay que saber cu�ndo rendirse.
113
00:08:20,280 --> 00:08:21,600
A la mierda.
114
00:08:42,760 --> 00:08:45,400
�Me acompa�ar�a? Tengo otra reuni�n.
115
00:08:45,520 --> 00:08:49,320
No puedo decirle que no a la primera
ministra, seguro que lo entiende.
116
00:08:49,440 --> 00:08:50,560
Por supuesto.
117
00:08:53,000 --> 00:08:56,200
Bueno, se�ora Delval,
�por qu� vino?
118
00:08:56,320 --> 00:08:58,600
- �Se arrepiente?
- No suelo hacerlo.
119
00:08:58,720 --> 00:09:00,520
Ya tenemos algo en com�n.
120
00:09:00,640 --> 00:09:02,960
Tengo una proposici�n para usted.
121
00:09:03,080 --> 00:09:06,560
Pero si ya ha ganado el caso,
�qu� m�s quiere?
122
00:09:06,680 --> 00:09:08,560
�Que dimita?
123
00:09:08,680 --> 00:09:10,440
Es sobre la comisi�n que se acerca,
124
00:09:10,560 --> 00:09:12,840
van a aceptar la ley de Van Dyck
que usted ha firmado.
125
00:09:12,960 --> 00:09:15,200
Veo que me tiene fichado.
126
00:09:15,320 --> 00:09:18,160
Tengo un testigo que podr�a
hacerle frente a Ga� App,
127
00:09:18,280 --> 00:09:19,880
est� vinculado a esa ley.
128
00:09:21,680 --> 00:09:23,960
- �Y?
- Me gustar�a que lo invitase.
129
00:09:24,080 --> 00:09:25,640
- �Eso quiere?
- S�.
130
00:09:25,760 --> 00:09:28,560
�Por qu� iba a hacerlo? �Por amistad?
131
00:09:28,680 --> 00:09:30,320
No, porque las pruebas son firmes,
132
00:09:30,440 --> 00:09:32,680
lo bastante para tumbar
el proyecto de Van Dyck.
133
00:09:36,120 --> 00:09:40,200
Imagino que no estar� en absoluto
en contra de frenar un poco su ascenso.
134
00:09:42,160 --> 00:09:45,880
Fue �l quien mencion�
su dimisi�n, es as�, �no?
135
00:09:47,000 --> 00:09:49,760
�Cree que as� funciona la pol�tica?
136
00:09:49,880 --> 00:09:52,120
Esto no es un patio
de colegio, se�ora Delval.
137
00:09:52,240 --> 00:09:53,920
S� que lo es, se�or Mardanni.
138
00:09:54,040 --> 00:09:55,400
Lo s� porque crec� en �l.
139
00:09:57,120 --> 00:10:00,720
Tambi�n s� que Van Dyck
est� en su punto de mira y...
140
00:10:00,840 --> 00:10:03,680
que est� esperando el momento
perfecto para ponerle en su sitio.
141
00:10:04,480 --> 00:10:07,960
Solo le estoy dando
la oportunidad de hacerlo.
142
00:10:08,080 --> 00:10:11,320
Le agradezco que haya pensado en m�.
143
00:10:11,440 --> 00:10:14,240
Me puedo imaginar lo mucho
que le habr� tenido que costar...
144
00:10:14,360 --> 00:10:16,120
- venir hasta aqu� a suplicarme...
- Hola.
145
00:10:16,640 --> 00:10:18,720
- Buenos d�as.
- En p�blico.
146
00:10:21,440 --> 00:10:24,080
Van Dyck no es el �nico
en mi punto de mira, �sabe?
147
00:10:24,200 --> 00:10:25,640
Me lo imagino,
148
00:10:25,760 --> 00:10:29,200
pero no creo que hundirme a m�
sea precisamente su prioridad,
149
00:10:29,960 --> 00:10:31,520
sobre todo ahora,
150
00:10:31,640 --> 00:10:34,480
con tantas reuniones urgentes
con la primera ministra.
151
00:10:38,400 --> 00:10:40,701
- �Qu� palabra quiere, Daniel? Elija.
- Diremos "canalla".
152
00:10:40,760 --> 00:10:42,720
�Elige "canalla"? �Lo sab�a!
153
00:10:42,840 --> 00:10:45,240
A ver, Daniel elige "canalla".
154
00:10:47,560 --> 00:10:49,000
Qu� tecnolog�a tan incre�ble.
155
00:10:49,120 --> 00:10:52,320
Y revolucionaria.
Revolucionaria, y, a la vez, actual.
156
00:10:52,440 --> 00:10:54,560
Por eso el mejor momento para...
157
00:10:54,680 --> 00:10:57,200
Cierto, hoy en d�a todo
es digital, �no?
158
00:10:57,320 --> 00:10:59,080
�Me disculpan un minuto?
159
00:10:59,200 --> 00:11:01,120
Echen un vistazo, ahora vuelvo.
160
00:11:15,680 --> 00:11:18,120
Veo que tu amigo se uni�
al caso en el que trabajas.
161
00:11:18,240 --> 00:11:19,440
VAN DYCK SE ASOCIA CON GA� APP
162
00:11:21,920 --> 00:11:23,560
�Cu�ndo pensabas cont�rmelo?
163
00:11:25,000 --> 00:11:28,800
Peter, me enter� anoche,
estoy tan sorprendida como t�.
164
00:11:29,840 --> 00:11:32,680
�No ves que esto complica
a�n m�s el caso?
165
00:11:32,800 --> 00:11:36,640
El Gobierno est� intentando hacer
leg�timos los delitos de esa empresa.
166
00:11:36,760 --> 00:11:39,000
Claire, por favor,
d�jate ya de alegatos.
167
00:11:39,120 --> 00:11:40,600
No soy un jurado.
168
00:11:40,720 --> 00:11:43,960
Ah, �no? Entonces deja
de comportarte como un fiscal.
169
00:11:44,080 --> 00:11:47,280
Bien, entonces �qu�?
�C�mo quieres que me comporte?
170
00:11:47,400 --> 00:11:49,200
Esc�chame, nada m�s.
171
00:11:53,440 --> 00:11:55,560
Peter, he dejado de intentar
vengarme de �l.
172
00:11:56,640 --> 00:11:58,680
Est� olvidado, lo prometo.
173
00:12:00,600 --> 00:12:01,640
Bien.
174
00:12:03,320 --> 00:12:05,120
Me voy, tengo que prepararme para...
175
00:12:05,240 --> 00:12:08,040
- De acuerdo. �Bien?
- Bien, bien. Est� bien.
176
00:12:09,120 --> 00:12:11,120
Tengo que prepararme para la reuni�n.
177
00:12:12,680 --> 00:12:14,200
- Ten un buen d�a.
- S�.
178
00:12:23,960 --> 00:12:26,520
Escucha, me gustar�a irme
para preparar la documentaci�n de...
179
00:12:26,640 --> 00:12:28,280
Mira, est� ah�, est� ah�.
180
00:12:30,800 --> 00:12:33,960
- Hola.
- Hola. �Por qu� estamos aqu�?
181
00:12:34,080 --> 00:12:35,760
Tenemos una audiencia justo despu�s...
182
00:12:35,880 --> 00:12:38,880
y tengo noticias importantes acerca
de tu caso, quisiera explic�rtelo.
183
00:12:43,680 --> 00:12:45,600
No voy sin usted.
184
00:12:45,720 --> 00:12:47,960
Si no puedo explicar
lo que he descubierto...
185
00:12:48,080 --> 00:12:51,080
y tengo que hablar de meras
suposiciones, no servir� para nada.
186
00:12:51,200 --> 00:12:52,960
Llamar� la atenci�n de los diputados,
187
00:12:53,080 --> 00:12:56,120
crear� debate y le pondr�
freno al plan de Ga� App.
188
00:12:56,240 --> 00:12:59,040
No conf�o en las instituciones,
est�n podridas.
189
00:12:59,160 --> 00:13:00,600
Tenemos que hablar con la prensa.
190
00:13:00,720 --> 00:13:03,480
No podemos hablar con la prensa
hasta que hayamos ganado el juicio.
191
00:13:06,360 --> 00:13:08,440
Puedo hablar del c�digo,
192
00:13:08,560 --> 00:13:10,080
de lo dem�s no s� nada.
193
00:13:10,200 --> 00:13:14,120
No te preocupes por eso, Samuel
se encargar� del aspecto pol�tico.
194
00:13:14,240 --> 00:13:15,520
No.
195
00:13:17,520 --> 00:13:18,760
Samuel, as� no ayudas.
196
00:13:18,880 --> 00:13:22,520
S� realista, en el terreno pol�tico
t� eres m�s convincente que yo.
197
00:13:23,920 --> 00:13:26,440
S� que no es lo ideal
ahora mismo, pero...
198
00:13:26,560 --> 00:13:28,680
Bien. �C�mo que no es lo ideal?
199
00:13:30,920 --> 00:13:33,600
Tengo problemas personales.
200
00:13:33,720 --> 00:13:36,000
�Por eso no nos reunimos en su casa?
201
00:13:36,120 --> 00:13:38,680
No es asunto tuyo, �s�?
202
00:13:42,320 --> 00:13:44,960
Las condiciones de la libertad
condicional le impiden...
203
00:13:45,080 --> 00:13:47,800
revelar en p�blico los detalles
del caso antes del juicio.
204
00:13:50,320 --> 00:13:52,480
Va a hablar, �verdad?
205
00:13:52,600 --> 00:13:55,760
La comisi�n se celebra a puerta
cerrada, la prensa no se enterar�.
206
00:13:55,880 --> 00:13:59,200
Me preocupa m�s el efecto que pueda
tener en los diputados el hecho...
207
00:13:59,320 --> 00:14:01,720
de que haya sido invitado
por un ministro de la mayor�a.
208
00:14:01,840 --> 00:14:04,040
�No podemos seguir aduciendo
el "hecho del pr�ncipe"?
209
00:14:04,160 --> 00:14:05,440
Nos har�a m�s fr�giles.
210
00:14:09,960 --> 00:14:11,880
�Krystel? �No dices nada?
211
00:14:13,440 --> 00:14:14,760
Yo me encargo.
212
00:14:17,600 --> 00:14:18,920
Eso espero.
213
00:14:29,640 --> 00:14:31,360
En cualquier caso, es asqueroso.
214
00:14:31,480 --> 00:14:34,000
Apesta a sudor y, adem�s,
usa mi toalla.
215
00:14:34,120 --> 00:14:37,000
Los deberes, a�n tengo
correos que enviar.
216
00:14:37,120 --> 00:14:38,960
- Ma�ana baile.
- Bien.
217
00:14:40,640 --> 00:14:43,520
- Das asco, bola de grasa.
- Lucien, �puedes abrir?
218
00:14:43,640 --> 00:14:45,680
Alice, tu hermano no est� gordo.
219
00:14:45,800 --> 00:14:48,280
�Me llevas t� a baile o Jackie?
220
00:14:49,840 --> 00:14:52,080
- �Por qu� no abres la puerta?
- Ya iba.
221
00:14:54,120 --> 00:14:56,520
- Krystel.
- Llevo una hora intentando hablar.
222
00:14:56,640 --> 00:14:58,520
Quer�a haberte llamado, pero...
223
00:14:58,640 --> 00:15:00,440
Que si me llevas t�
o me lleva Jackie a baile.
224
00:15:00,560 --> 00:15:03,600
Dile hola a Krystel, cari�o.
Jackie te llevar�.
225
00:15:03,720 --> 00:15:06,240
- Entonces se lo pido a mam�.
- No hace falta, no la molestes.
226
00:15:06,360 --> 00:15:08,160
No le importa.
227
00:15:08,280 --> 00:15:10,680
No hace falta.
Alice, aqu� mando yo.
228
00:15:10,800 --> 00:15:12,480
- No es buen momento.
- No.
229
00:15:12,600 --> 00:15:15,280
No, no. Estaba trabajando.
230
00:15:15,400 --> 00:15:18,440
Bueno, lo intento, con los deberes,
la pizza en el horno...
231
00:15:18,560 --> 00:15:19,520
Tenemos que hablar.
232
00:15:19,640 --> 00:15:22,360
Alice, �vigilas el horno un segundo?
233
00:15:22,480 --> 00:15:24,600
�Por qu� yo? �Porque soy la chica?
234
00:15:25,760 --> 00:15:27,960
A ver, dime, �qu� pasa?
235
00:15:28,080 --> 00:15:30,440
Mardanni solicit� traer
un experto a la comisi�n.
236
00:15:30,560 --> 00:15:32,200
Bien, era de esperar.
237
00:15:32,320 --> 00:15:35,720
Solo que el experto es Diaby,
el imb�cil que dio la voz de alarma.
238
00:15:35,840 --> 00:15:37,400
Delval lo ha convencido.
239
00:15:38,200 --> 00:15:40,840
�Delval ha pactado con Mardanni
para infiltrarse en la comisi�n?
240
00:15:40,960 --> 00:15:43,400
S�, intenta ponernos
a los imb�ciles de corbata...
241
00:15:43,520 --> 00:15:45,280
y joderme el puto trabajo
de preparaci�n.
242
00:15:45,400 --> 00:15:47,440
El apoyo de Mardanni dar� peso
a los argumentos...
243
00:15:47,560 --> 00:15:49,560
que presente ante la comisi�n.
�Qu� hijo de puta!
244
00:15:49,680 --> 00:15:52,080
S� que la atacaste,
pero ha firmado la ley contigo,
245
00:15:52,200 --> 00:15:54,360
- le har�s cambiar de opini�n.
- No, imposible.
246
00:15:54,480 --> 00:15:57,160
La primera ministra dimitir�
y luego vendr� por m�.
247
00:15:58,160 --> 00:15:59,680
- �Dimite?
- S�.
248
00:16:01,040 --> 00:16:03,760
- Estamos jodidos.
- �S�? No me digas.
249
00:16:05,040 --> 00:16:07,840
Pod�a irse a acosar a sus
secretarias y dejarnos tranquilos.
250
00:16:07,960 --> 00:16:10,200
- �Pap�! �Se quema!
- Mierda.
251
00:16:49,960 --> 00:16:54,680
Aducir el "hecho del pr�ncipe",
�nos permitir�a hacer pruebas internas...
252
00:16:54,800 --> 00:16:56,480
y desarrollar Pryvo?
253
00:16:57,760 --> 00:17:00,560
S�, pero ser�a arriesgado.
Tenemos que disimular.
254
00:17:01,760 --> 00:17:03,200
Ga� App tiene que disimular.
255
00:17:09,400 --> 00:17:10,520
Planta baja.
256
00:17:37,720 --> 00:17:39,200
�No me voy a meter en problemas?
257
00:17:39,320 --> 00:17:41,480
No solo no te vas
a meter en problemas,
258
00:17:41,600 --> 00:17:43,200
sino que lo voy
a tener en cuenta.
259
00:17:52,320 --> 00:17:53,720
A ver...
260
00:17:54,920 --> 00:17:57,440
REALIZANDO COPIA DE PRYVO...
261
00:17:58,440 --> 00:18:01,400
Solo lo hago porque en realidad
creo que eres la mejor de la empresa.
262
00:18:03,360 --> 00:18:04,920
Y porque podr�as hackearme...
263
00:18:05,040 --> 00:18:06,880
y perseguirme el resto de mi vida
si quisieras.
264
00:18:07,000 --> 00:18:08,440
S�, tambi�n.
265
00:18:10,560 --> 00:18:11,560
COPIA DE PRYVO REALIZADA.
266
00:18:13,760 --> 00:18:15,120
Toma.
267
00:18:15,240 --> 00:18:16,680
Gracias.
268
00:18:39,480 --> 00:18:41,000
Despejado, duermen.
269
00:18:45,920 --> 00:18:47,280
Veamos...
270
00:18:48,600 --> 00:18:52,240
Esto es totalmente ilegal.
No quiero l�os, as� que yo mando.
271
00:18:53,320 --> 00:18:54,360
Bien.
272
00:18:58,080 --> 00:19:02,280
Bien, �quieres que nos encarguemos
primero de Delval y H�l�ne?
273
00:19:02,367 --> 00:19:03,527
No hace falta.
274
00:19:03,592 --> 00:19:06,080
Vamos, Mark, nos lo quitamos
de encima y seguimos con Mardanni.
275
00:19:06,200 --> 00:19:07,760
Creo que estaba paranoico.
276
00:19:10,880 --> 00:19:12,280
Bien. A trabajar.
277
00:19:14,000 --> 00:19:16,120
�Tendr� Mardanni una madre
anciana que le preocupe?
278
00:19:17,360 --> 00:19:19,520
Vamos a averiguarlo,
tenemos una base de datos...
279
00:19:19,640 --> 00:19:21,280
con todos los usuarios de la app.
280
00:19:22,840 --> 00:19:24,320
Buscamos, y...
281
00:19:25,840 --> 00:19:28,080
No, por lo que parece, no.
282
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
As� que...
283
00:19:30,040 --> 00:19:32,520
Vamos a introducirnos en
su tel�fono mediante SMS.
284
00:19:33,840 --> 00:19:35,560
�Tendr� que pinchar un enlace?
285
00:19:35,680 --> 00:19:36,920
No, no hace falta.
286
00:19:37,040 --> 00:19:39,120
Recibe un mensaje falso y listo.
287
00:19:39,240 --> 00:19:40,320
Dame su n�mero.
288
00:19:41,800 --> 00:19:43,200
Qu� genial.
289
00:19:44,960 --> 00:19:46,360
A ver...
290
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
Bien. Enviar...
291
00:19:53,120 --> 00:19:55,360
DISPOSITIVO VINCULADO.
292
00:19:56,720 --> 00:19:58,400
Ya est�.
293
00:19:58,520 --> 00:20:01,000
- �Estamos dentro de su tel�fono?
- As� es.
294
00:20:02,440 --> 00:20:04,280
Vamos a ver sus mensajes...
295
00:20:04,400 --> 00:20:06,320
Busca los que tenga
con la primera ministra.
296
00:20:06,440 --> 00:20:08,240
No, no, dudo que a ella
la haya acosado.
297
00:20:08,360 --> 00:20:11,040
Viendo el modo en que la defiende,
a lo mejor le gusta.
298
00:20:11,160 --> 00:20:13,800
- Vamos, �brelo.
- �No! Por favor, Mark, conc�ntrate.
299
00:20:13,920 --> 00:20:15,560
Bueno, est� bien.
300
00:20:18,840 --> 00:20:21,400
Vaya. Julie, Natasha, Sophie...
301
00:20:21,520 --> 00:20:23,680
Est� claro que las tipas no le faltan.
302
00:20:25,080 --> 00:20:29,920
Deber�amos ir a antes de la primera
denuncia, ser�a menos cuidadoso.
303
00:20:30,040 --> 00:20:31,040
S�.
304
00:20:33,880 --> 00:20:37,640
"Nunca he estado all�,
pero me encantar�a ir alg�n d�a".
305
00:20:38,680 --> 00:20:40,480
Gracias.
306
00:20:42,760 --> 00:20:44,920
Interesante. "Gracias de nuevo
por las referencias.
307
00:20:45,040 --> 00:20:46,200
No s� c�mo agradec�rselo".
308
00:20:46,320 --> 00:20:49,120
"Un placer, Julie.
�Una copa para celebrarlo?".
309
00:20:49,240 --> 00:20:51,480
"No s�, a mi novio
no le har�a ninguna gracia".
310
00:20:51,600 --> 00:20:53,680
- Es insistente.
- Y que lo digas.
311
00:20:54,840 --> 00:20:56,960
Qu� plasta.
312
00:20:57,080 --> 00:20:59,840
Aqu� no hay nada que la incrimine,
ella tambi�n flirtea.
313
00:21:01,000 --> 00:21:03,600
Pero ella deja de responder
despu�s del encuentro.
314
00:21:05,080 --> 00:21:06,480
�Y?
315
00:21:06,600 --> 00:21:09,400
No s�, me parece raro.
Miremos su tel�fono.
316
00:21:09,520 --> 00:21:10,840
�De qui�n?
317
00:21:16,040 --> 00:21:17,160
CONECTANDO...
318
00:21:17,280 --> 00:21:18,280
DISPOSITIVO VINCULADO.
319
00:21:26,680 --> 00:21:28,280
Es incre�ble.
320
00:21:29,840 --> 00:21:32,360
Bien, ya estamos en el de Julie.
321
00:21:32,480 --> 00:21:34,400
�Qu� d�a dices que se juntaron?
322
00:21:36,640 --> 00:21:38,280
�Por qu� borr� los mensajes?
323
00:21:44,520 --> 00:21:48,040
Al parecer, esa noche llam� a una
tal Morgane a las dos de la ma�ana.
324
00:21:48,160 --> 00:21:49,400
�Y qu�?
325
00:21:49,520 --> 00:21:51,520
No es normal llamar
a alguien tan tarde.
326
00:21:51,640 --> 00:21:53,920
Una hora despu�s,
ella le env�a una direcci�n.
327
00:21:54,040 --> 00:21:55,200
Mierda.
328
00:21:55,320 --> 00:21:57,720
�Qu�? �Qu� es CVAS Bruselas?
329
00:21:59,000 --> 00:22:00,960
El centro de v�ctimas
de agresiones sexuales.
330
00:22:05,480 --> 00:22:08,440
Vaya, o sea que al final
no solo la estuvo acosando...
331
00:22:15,360 --> 00:22:16,880
Es horrible, no te r�as, es horrible.
332
00:22:20,680 --> 00:22:21,880
Bravo.
333
00:22:26,400 --> 00:22:30,480
ESTOY CONTIGO, JUJU.
S� VALIENTE.
334
00:22:54,840 --> 00:22:56,960
- �Hola, Nicolas?
- Hola, H�l�ne.
335
00:22:57,080 --> 00:22:59,600
S� que es pronto, pero quer�a
que fueses la primera en saberlo.
336
00:22:59,720 --> 00:23:03,840
Quer�a anunciarte que soy el nuevo
director de Fairmont en Ginebra.
337
00:23:03,960 --> 00:23:05,160
Felicitaciones.
338
00:23:05,280 --> 00:23:08,240
Tambi�n voy a formar un equipo,
�te gustar�a unirte a �l?
339
00:23:08,360 --> 00:23:11,400
Pero... Ginebra
est� demasiado lejos.
340
00:23:11,520 --> 00:23:14,320
Lo s�, pero las condiciones
que ofrecemos son excepcionales...
341
00:23:14,440 --> 00:23:16,280
y el horario es totalmente flexible.
342
00:23:16,400 --> 00:23:20,680
Ya, ya, lo s�, pero con toda
la cosa de... Mark,
343
00:23:20,800 --> 00:23:25,440
el divorcio y todo eso...
es muy... complicado.
344
00:23:25,560 --> 00:23:27,480
Lo entiendo,
pero las entrevistas que...
345
00:23:27,600 --> 00:23:29,960
Lo siento, yo... tengo que dejarte.
346
00:23:30,080 --> 00:23:32,480
- Bien, como quieras.
- Gracias por pensar en m�.
347
00:24:28,880 --> 00:24:29,920
Hola, chicos.
348
00:24:41,760 --> 00:24:43,280
V�monos.
349
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
�Qu� tal?
350
00:24:52,520 --> 00:24:54,560
Hola, �Nicolas?
351
00:24:54,680 --> 00:24:57,480
Soy H�l�ne, �puedes hablar?
352
00:24:57,600 --> 00:25:00,520
Pens� en lo del puesto
en Ginebra...
353
00:25:00,640 --> 00:25:03,960
y cambi� de idea,
quisiera hacer la entrevista.
354
00:25:04,080 --> 00:25:06,800
- �Eso es estupendo!
- Mucho.
355
00:25:06,920 --> 00:25:08,720
Te env�o toda la informaci�n.
356
00:25:12,160 --> 00:25:15,000
�Te puedes poner encima de la marca?
Y ajusto el enfoque.
357
00:25:16,200 --> 00:25:17,400
S�.
358
00:25:18,760 --> 00:25:20,880
�Aqu� bien?
359
00:25:21,000 --> 00:25:23,040
Acertaste con este sitio,
360
00:25:23,160 --> 00:25:25,400
representa a la perfecci�n
lo que proponemos:
361
00:25:25,520 --> 00:25:27,000
recuperar los espacios urbanos.
362
00:25:27,120 --> 00:25:29,480
- Bien dicho, se�orita Hamzaoui.
- Gracias.
363
00:25:29,600 --> 00:25:31,280
Podr�a habernos dado
algo de presupuesto.
364
00:25:31,400 --> 00:25:34,520
- �No te gusta ser doble de luces?
- Me gustan las sombras.
365
00:25:34,640 --> 00:25:38,480
A m� me parece que lo que
te gusta es el foco de atenci�n.
366
00:25:38,600 --> 00:25:40,000
D�jame a m�.
367
00:25:50,720 --> 00:25:52,040
�C�mo estoy?
368
00:25:52,920 --> 00:25:54,280
�As� sirve?
369
00:25:56,280 --> 00:25:57,680
S�, perfecto.
370
00:26:05,080 --> 00:26:06,840
- �Lista?
- Dale.
371
00:26:25,360 --> 00:26:28,560
�Viste que Mardanni invit�
a un experto a la comisi�n?
372
00:26:28,680 --> 00:26:30,440
S�, estamos en ello, tranquila.
373
00:26:30,560 --> 00:26:31,800
�"Estamos"?
374
00:26:31,920 --> 00:26:34,760
Krystel Horrens.
Habl� con Mark, ella se encarga.
375
00:26:34,880 --> 00:26:39,320
Diaby est� en litigios con Ga� App,
�no supondr� un problema?
376
00:26:39,440 --> 00:26:41,800
Rob� informaci�n para venderla,
377
00:26:41,920 --> 00:26:44,440
lo pillaron y ahora quiere ensuciar
la reputaci�n de Ga� App.
378
00:26:44,560 --> 00:26:47,080
- �Y beneficia a Mardanni?
- Desde luego.
379
00:26:47,200 --> 00:26:48,760
�Y sobre qu� va a testificar?
380
00:26:48,880 --> 00:26:50,600
Sasha, deja de querer
controlarlo todo.
381
00:26:50,720 --> 00:26:54,360
Mark est� en ello, ya tenemos
bastante con la campa�a publicitaria.
382
00:27:01,120 --> 00:27:02,320
�La conoces?
383
00:27:02,440 --> 00:27:04,520
- S�, va a mi clase.
- Es un poco rara.
384
00:27:04,640 --> 00:27:07,040
S� que es un poco rara, tienes raz�n.
385
00:27:12,880 --> 00:27:14,280
Sonrisa.
386
00:27:33,160 --> 00:27:34,200
Mierda.
387
00:27:34,320 --> 00:27:38,880
# NECESITOSERENIDAD #DIVORCIODIF�CIL
388
00:27:39,000 --> 00:27:40,400
- Jackie.
- �S�, se�or?
389
00:27:40,520 --> 00:27:42,400
Al departamento de H�l�ne, date prisa.
390
00:27:42,520 --> 00:27:43,880
Enseguida, se�or.
391
00:28:18,600 --> 00:28:20,320
�Qu� haces aqu�?
392
00:28:20,440 --> 00:28:21,560
Pensaba entrar,
393
00:28:21,680 --> 00:28:24,120
pero luego pens� en los ni�os
y prefer� no hacerlo.
394
00:28:24,240 --> 00:28:25,720
Incre�ble.
395
00:28:25,840 --> 00:28:27,840
Deja de fingir que
te preocupas por ellos.
396
00:28:29,720 --> 00:28:32,120
Lo hago m�s que t�.
397
00:28:32,240 --> 00:28:34,560
T� publicaci�n sobre el divorcio
no fue justa.
398
00:28:36,080 --> 00:28:37,640
Acordamos no hacerlo p�blico.
399
00:28:39,520 --> 00:28:41,960
Entonces era distinto.
T� has empezado esto.
400
00:28:43,960 --> 00:28:45,600
Yo no quer�a tener que divorciarme.
401
00:28:48,640 --> 00:28:51,840
Todo este proceso afectar�
a mi imagen, y a mi carrera,
402
00:28:51,960 --> 00:28:55,240
y tambi�n tendr� consecuencias
para ti y para los ni�os.
403
00:28:56,320 --> 00:28:58,480
Necesitamos mi salario de ministro...
404
00:28:58,600 --> 00:29:00,040
para conservar nuestro
estilo de vida.
405
00:29:00,160 --> 00:29:02,200
Nuestros abogados
se encargar�n de eso.
406
00:29:03,440 --> 00:29:04,800
�Ahora es as�?
407
00:29:07,160 --> 00:29:09,560
H�l�ne, �qu� pasa?
408
00:29:29,400 --> 00:29:31,080
�Al ministerio, se�or?
409
00:29:49,480 --> 00:29:52,120
Las personas que tambi�n
forman parte alguna...
410
00:29:52,240 --> 00:29:54,800
de la comisi�n de trabajo
de las artes, como es natural,
411
00:29:54,920 --> 00:29:57,320
est�n invitadas a ser parte
de esta comisi�n.
412
00:29:57,440 --> 00:30:01,000
Por otro lado, el se�or Margage
ha pedido una exenci�n...
413
00:30:08,520 --> 00:30:10,240
�Qu� tal el d�a?
414
00:30:10,360 --> 00:30:12,720
Agotador, �t�?
415
00:30:12,840 --> 00:30:14,160
El m�o tambi�n.
416
00:30:15,840 --> 00:30:18,280
Estar�a bien que pas�ramos
un rato juntos.
417
00:30:18,400 --> 00:30:23,040
S�, claro, bien. Aunque luego, ahora
estoy un poco cansado, ya sabes.
418
00:30:24,280 --> 00:30:26,240
Bien.
419
00:30:26,360 --> 00:30:27,840
Voy a darme un ba�o.
420
00:31:06,000 --> 00:31:08,720
ES MUY DURO, TE EXTRA�O
421
00:31:08,840 --> 00:31:10,840
LO S�, Y YO A TI
422
00:31:13,200 --> 00:31:14,360
�Y TU PROMESA?
423
00:31:14,480 --> 00:31:16,360
ELLA NO HA CUMPLIDO LA SUYA,
AS� QUE ESTOY LIBRE.
424
00:31:16,480 --> 00:31:17,600
TE EXTRA�O.
�NOS VEMOS MA�ANA?
425
00:31:17,720 --> 00:31:18,960
Bueno,
426
00:31:20,360 --> 00:31:22,680
el caso de H�l�ne va genial,
427
00:31:22,800 --> 00:31:26,800
creo que ya estoy listo para
presentarme al juicio por divorcio.
428
00:31:26,920 --> 00:31:29,680
Hasta tengo ganas de hacerlo,
429
00:31:29,752 --> 00:31:32,101
pero eso significa que no podr� ir
con Diaby a la comisi�n,
430
00:31:32,165 --> 00:31:33,480
�qu� hacemos?
431
00:31:35,560 --> 00:31:36,880
No te preocupes.
432
00:31:39,000 --> 00:31:40,320
Yo misma la voy a acompa�ar.
433
00:32:28,720 --> 00:32:30,480
Bienvenidos.
434
00:32:30,600 --> 00:32:32,080
Por favor, vayan tomando asiento.
435
00:32:36,280 --> 00:32:39,880
Bien, empezaremos por las
intervenciones de los diputados...
436
00:32:40,000 --> 00:32:44,080
y despu�s pasaremos a los testimonios
de los distintos expertos.
437
00:32:50,560 --> 00:32:51,720
Tranquilo.
438
00:32:58,600 --> 00:33:00,520
El proyecto de ley del se�or Van Dyck...
439
00:33:00,640 --> 00:33:04,920
no hace m�s que avivar el fuego de
una sociedad cada vez m�s controlada.
440
00:33:05,040 --> 00:33:08,640
Es m�s, participa de manera
plenamente consciente en la cesi�n...
441
00:33:08,760 --> 00:33:12,080
a las grandes tecnol�gicas de gran
cantidad de informaci�n privada...
442
00:33:12,200 --> 00:33:14,280
que no dudar�n en utilizar...
443
00:33:14,400 --> 00:33:16,320
para fines comerciales que
todos conocemos.
444
00:33:16,440 --> 00:33:18,160
Gracias, se�or Venti.
445
00:33:18,280 --> 00:33:20,840
Por alusi�n, le cedo la palabra
al se�or ministro.
446
00:33:20,960 --> 00:33:23,840
Gracias. En cuanto
al primer punto, s�,
447
00:33:23,960 --> 00:33:26,520
el Gobierno tiene la intenci�n
de vigilar a los agresores.
448
00:33:26,640 --> 00:33:28,160
Lamento las molestias causadas.
449
00:33:29,640 --> 00:33:32,760
En cuanto al segundo, le...
sugiero que lo consulte...
450
00:33:32,880 --> 00:33:35,520
con el organismo encargado
de la protecci�n de datos privados...
451
00:33:35,640 --> 00:33:39,600
encargado de dicha tarea,
una instituci�n del Estado imparcial...
452
00:33:39,720 --> 00:33:41,520
que cuenta con mi plena confianza.
453
00:33:41,640 --> 00:33:42,960
He terminado.
454
00:33:45,920 --> 00:33:48,280
Si no hay m�s preguntas,
455
00:33:48,400 --> 00:33:51,480
pasamos a la intervenci�n
de dos de los expertos,
456
00:33:51,600 --> 00:33:55,760
el se�or Diaby y su abogada,
la se�ora Delval,
457
00:33:55,880 --> 00:33:59,400
invitados por el se�or Mardanni.
Pres�ntense si son tan amables.
458
00:34:02,160 --> 00:34:03,920
Claire Delval, abogada.
459
00:34:04,040 --> 00:34:08,400
Gracias por acceder a escucharnos
hoy al se�or Diaby y a m�.
460
00:34:08,520 --> 00:34:12,920
Lo primero, me gustar�a aclarar que
bajo ning�n concepto ponemos en duda...
461
00:34:13,040 --> 00:34:15,920
la utilidad de las medidas
de protecci�n que propone esta ley.
462
00:34:17,280 --> 00:34:20,160
No obstante, nos gustar�a
recordarles el art�culo doce,
463
00:34:20,280 --> 00:34:22,880
en concreto lo referente al uso
de la aplicaci�n conocida como...
464
00:34:23,000 --> 00:34:25,880
"aplicaci�n de protecci�n
de las mujeres".
465
00:34:26,000 --> 00:34:27,960
Esta fue desarrollada
por Ga� App,
466
00:34:28,080 --> 00:34:31,480
con la que actualmente mi cliente
est� a la espera de un juicio...
467
00:34:31,600 --> 00:34:36,080
por el mero hecho de haber dado la
voz de alarma sobre procesos internos...
468
00:34:36,200 --> 00:34:39,160
poco correctos
y extremadamente preocupantes.
469
00:34:39,280 --> 00:34:42,920
Existen motivos para pensar que la
empresa Ga� App se encuentra...
470
00:34:43,040 --> 00:34:48,560
en proceso de desarrollar tecnolog�a
con el fin de la vigilancia de masas.
471
00:34:51,600 --> 00:34:53,200
Le cedo la palabra al se�or Diaby,
472
00:34:53,320 --> 00:34:55,880
quien se lo explicar� todo
con mayor detalle.
473
00:35:01,480 --> 00:35:03,120
Me llamo Alix Diaby.
474
00:35:03,240 --> 00:35:06,720
Trabaj� dos a�os
en la empresa Ga� App,
475
00:35:06,840 --> 00:35:10,920
donde descubr� la existencia
de pruebas de un software que puede...
476
00:35:11,040 --> 00:35:14,760
que podr�a proporcionar acceso
al contenido de un tel�fono...
477
00:35:14,880 --> 00:35:17,000
sin el permiso de su propietario.
478
00:35:18,840 --> 00:35:22,280
Esta tecnolog�a ya fue
desarrollada en otros pa�ses.
479
00:35:22,400 --> 00:35:25,600
Puede... Disculpen.
Podr�a acceder...
480
00:35:25,720 --> 00:35:28,920
Podr�a acceder al tel�fono,
por ejemplo,
481
00:35:29,040 --> 00:35:32,880
a trav�s de un archivo ejecutable
escondido en un mensaje o en un gif.
482
00:35:34,080 --> 00:35:35,840
Las aplicaciones de Ga� App...
483
00:35:35,960 --> 00:35:39,320
otorgar�an acceso directo
y continuado a cualquier tel�fono...
484
00:35:39,440 --> 00:35:41,520
sin ning�n tipo de proceso t�cnico.
485
00:35:51,600 --> 00:35:53,720
�Alg�n comentario, se�or Van Dyck?
486
00:35:55,080 --> 00:35:57,400
S�, claro, es un poco confuso.
487
00:35:57,960 --> 00:36:00,880
Parece una novela de ciencia ficci�n.
488
00:36:03,000 --> 00:36:06,200
S�, se�ora presidenta,
estamos ante...
489
00:36:06,320 --> 00:36:09,880
un exempleado en proceso de juicio
con su antigua empresa...
490
00:36:10,000 --> 00:36:13,120
que no cuenta con ninguna prueba
de lo que afirma, solo suposiciones.
491
00:36:13,240 --> 00:36:16,680
Quiz� la se�ora Delval
puede... perd�n,
492
00:36:16,800 --> 00:36:20,880
podr�a proporcionar algo
de contexto y claridad...
493
00:36:21,000 --> 00:36:25,120
a las hip�tesis tan...
vagas de su cliente.
494
00:36:25,240 --> 00:36:26,600
�Se�ora Delval?
495
00:36:26,720 --> 00:36:30,240
Se�ora presidenta, mi cliente se
encuentra bajo secreto de sumario...
496
00:36:30,360 --> 00:36:33,480
y, por desgracia, no puede revelar
informaci�n m�s precisa.
497
00:36:35,720 --> 00:36:40,040
No obstante, me parecer�a...
de sentido...
498
00:36:41,440 --> 00:36:42,880
muy com�n...
499
00:36:43,000 --> 00:36:44,920
esperar al veredicto del juicio...
500
00:36:45,040 --> 00:36:48,200
antes de validar la colaboraci�n
entre el Gobierno...
501
00:36:48,320 --> 00:36:52,480
y una empresa cuyos m�todos
son cuestionables.
502
00:36:54,080 --> 00:36:57,360
Se�or ministro, parece preparado
a asumir grandes riesgos...
503
00:36:57,480 --> 00:36:59,440
para que aprueben su ley.
504
00:36:59,560 --> 00:37:01,680
�No? �Por qu� tanta prisa?
505
00:37:10,200 --> 00:37:11,400
�Se�or Van Dyck?
506
00:37:13,880 --> 00:37:17,800
Gracias por el consejo,
se�ora Delval.
507
00:37:17,920 --> 00:37:21,600
Si me lo permiten, me gustar�a
cederle la palabra a mi colega,
508
00:37:21,720 --> 00:37:25,960
el ministro del Interior, quien
seguro que tiene algo que decir...
509
00:37:26,080 --> 00:37:28,520
tras las afirmaciones del testigo
que �l mismo ha invitado.
510
00:37:30,040 --> 00:37:32,200
De acuerdo. �Se�or ministro?
511
00:37:33,760 --> 00:37:36,200
Se�ora presidenta,
se�ores diputados...
512
00:37:37,640 --> 00:37:39,440
estoy muy decepcionado.
513
00:37:40,480 --> 00:37:44,200
El fin de esta comisi�n era
generar un debate objetivo...
514
00:37:44,320 --> 00:37:47,720
sobre una ley que forma parte
del acuerdo de Gobierno.
515
00:37:47,840 --> 00:37:50,600
Me temo que la se�ora Delval
ha usado su intervenci�n...
516
00:37:50,720 --> 00:37:52,760
para ganar ventaja
en su pr�ximo juicio.
517
00:37:53,840 --> 00:37:55,680
Me he equivocado,
518
00:37:55,800 --> 00:37:58,000
y por ello les pido disculpas.
519
00:37:58,120 --> 00:38:01,880
Cre�a haber invitado a expertos
serios para estimular el debate,
520
00:38:02,000 --> 00:38:05,520
y por lo tanto me sorprenden
tales teor�as conspiratorias.
521
00:38:05,640 --> 00:38:08,320
No he visto ninguna prueba
ni raz�n objetiva...
522
00:38:08,440 --> 00:38:11,480
que me haga sospechar del objetivo
de la empresa Ga� App,
523
00:38:11,600 --> 00:38:16,560
que siempre ha trabajado dentro
de un marco �tico irreprochable...
524
00:38:16,680 --> 00:38:19,840
y es gran motivo de orgullo
para nuestro peque�o pa�s.
525
00:38:25,680 --> 00:38:27,080
Lo siento mucho.
526
00:38:27,200 --> 00:38:30,120
No sirvi� de nada,
nos quit� la credibilidad.
527
00:38:30,240 --> 00:38:32,120
No, ten�amos que intentar frenarlos.
528
00:38:32,240 --> 00:38:34,240
�A qui�n, a Ga� App o a Van Dyck?
529
00:38:34,360 --> 00:38:37,120
�Vino aqu� para ayudarme
o para vengarse de �l?
530
00:38:51,560 --> 00:38:53,160
�Me disculpa un momento?
531
00:39:00,240 --> 00:39:02,000
�Contento?
532
00:39:02,120 --> 00:39:03,840
Han votado a favor de tu ley.
533
00:39:03,960 --> 00:39:06,360
Estate orgulloso,
534
00:39:06,480 --> 00:39:08,560
me has ayudado a implantar
una ley muy �til,
535
00:39:08,680 --> 00:39:11,240
los agresores sexuales
ya no se esconder�n.
536
00:39:12,880 --> 00:39:14,800
�Qu� insin�as?
537
00:39:14,920 --> 00:39:16,440
Que es muy �til.
538
00:39:17,640 --> 00:39:20,280
O� que han pensado
en ti para sustituir a Lydia.
539
00:39:20,400 --> 00:39:21,720
Que te jodan, Mark.
540
00:39:23,000 --> 00:39:25,160
Igualmente, Sylvain. Igualmente.
541
00:39:33,760 --> 00:39:35,400
Que te jodan.
542
00:39:39,400 --> 00:39:40,640
Bien.
543
00:39:43,480 --> 00:39:44,760
�Te gusta?
544
00:39:45,880 --> 00:39:46,960
S�.
545
00:39:47,080 --> 00:39:48,360
�POR NUESTRAS HERMANAS!
546
00:39:48,480 --> 00:39:50,400
Mierda, no lo parece.
547
00:39:53,280 --> 00:39:56,880
No dejo de pensar en aquello que dijo
el delator durante la comisi�n.
548
00:39:57,640 --> 00:39:59,960
�Qu�? �Dices el conspiranoico?
549
00:40:00,080 --> 00:40:01,400
Da igual lo que sea.
550
00:40:01,520 --> 00:40:04,680
Si tiene raz�n, la ley al completo
podr�a venirse abajo.
551
00:40:04,800 --> 00:40:06,800
�Y el organismo
de protecci�n de datos?
552
00:40:06,920 --> 00:40:08,720
Justamente estuve investig�ndolo,
553
00:40:08,840 --> 00:40:11,960
y uno de los directores de Ga� App
est� en la junta directiva.
554
00:40:12,080 --> 00:40:16,320
Sasha, no es responsabilidad nuestra,
el organismo se ocupa de eso.
555
00:40:16,440 --> 00:40:19,080
Nuestra responsabilidad
es tener los ojos abiertos, �no?
556
00:40:19,200 --> 00:40:22,480
Ellos a lo suyo, �eh?
As� se consiguen las cosas,
557
00:40:22,600 --> 00:40:25,280
si todo el mundo interfiriese,
no llegar�amos a nada.
558
00:40:25,400 --> 00:40:29,320
�No te parece extra�o que se haya
asignado tan r�pido el contrato...
559
00:40:29,440 --> 00:40:33,320
que solo haya un candidato y que,
encima, sea amiga de Mark?
560
00:40:33,440 --> 00:40:34,800
Entonces mejor.
561
00:40:34,920 --> 00:40:37,480
Yo me alegro de que una empresa
belga haya ganado el concurso.
562
00:40:37,600 --> 00:40:40,040
- Ya, eso ya me lo s�.
- Es en serio, Sasha.
563
00:40:41,040 --> 00:40:43,960
Es una de las pocas empresas
europeas que desarrolla aplicaciones.
564
00:40:44,080 --> 00:40:46,920
Todas est�n siempre
en EE.UU., Israel o Asia.
565
00:40:47,040 --> 00:40:48,120
�Es belga, al�grate!
566
00:40:48,240 --> 00:40:50,240
Lo que interesa no es B�lgica,
son los beneficios.
567
00:40:50,360 --> 00:40:52,280
Lo que t� digas.
568
00:40:52,400 --> 00:40:53,680
�Sabes qu�?
569
00:40:53,800 --> 00:40:56,720
Que se hayan hecho algunas pruebas
sin el conocimiento de los usuarios...
570
00:40:56,840 --> 00:41:00,080
para desarrollar esta tecnolog�a
no me quita el sue�o en absoluto.
571
00:41:01,240 --> 00:41:03,560
Tampoco estoy a favor
de las pruebas con animales,
572
00:41:03,680 --> 00:41:06,960
pero, si salva vidas humanas,
s� de qu� lado est� mi conciencia.
573
00:41:08,320 --> 00:41:10,840
�Tu conciencia no te dice
que sigas investigando?
574
00:41:10,960 --> 00:41:13,040
�Para saber a qu� estamos
exponiendo a la gente?
575
00:41:13,160 --> 00:41:15,720
Nuestro trabajo es ser,
como m�nimo, precavidos.
576
00:41:20,120 --> 00:41:21,640
Entonces de eso te encargas t�.
577
00:41:22,880 --> 00:41:25,080
Yo no quiero saber
nada de este asunto.
578
00:41:41,600 --> 00:41:46,280
He tomado la decisi�n
de poner fin a mi mandato...
579
00:41:46,400 --> 00:41:49,560
y dar un paso atr�s
para ocuparme de mi familia.
580
00:41:49,680 --> 00:41:54,840
He afrontado con el mayor
de los honores las responsabilidades...
581
00:41:54,960 --> 00:41:57,960
y la gran carga de trabajo
que conlleva este cargo.
582
00:41:59,160 --> 00:42:03,880
Espero que mi dimisi�n se considere
un acto de respeto por el pa�s.
583
00:42:04,000 --> 00:42:07,280
Lo importante ahora es continuar
luchando las batallas...
584
00:42:07,400 --> 00:42:11,880
que nuestro Gobierno ha liderado
desde el inicio de la legislatura.
585
00:42:12,000 --> 00:42:13,320
Gracias.
586
00:42:17,200 --> 00:42:19,160
Siento mucho lo
de la primera ministra,
587
00:42:19,280 --> 00:42:20,840
le deseo lo mejor en el futuro,
588
00:42:20,960 --> 00:42:24,440
pero, antes de que empecemos
a opinar todos de esto,
589
00:42:24,560 --> 00:42:28,000
me gustar�a... felicitarlos,
590
00:42:28,120 --> 00:42:31,400
a todos y a todas, desde el coraz�n,
591
00:42:31,520 --> 00:42:37,080
por el trabajo implementando
nuestra aplicaci�n Sister Safe.
592
00:42:37,200 --> 00:42:40,400
Y si Ga� App est� de acuerdo,
593
00:42:40,520 --> 00:42:45,760
me gustar�a lanzar nuestra
fant�stica campa�a publicitaria.
594
00:42:45,880 --> 00:42:48,480
Bravo, Sasha. Bravo.
595
00:42:50,480 --> 00:42:52,200
Bravo, Lorrick.
596
00:42:52,320 --> 00:42:55,680
Gracias a todos y a todas.
597
00:42:55,800 --> 00:42:57,920
Bravo. Bravo.
598
00:43:02,160 --> 00:43:04,560
Hoy est�s resplandeciente.
599
00:43:07,680 --> 00:43:11,120
El c�digo de mi departamento,
para el pr�ximo primer ministro.
600
00:43:12,240 --> 00:43:15,280
- Dile que sea discreto.
- Se lo dir�.
601
00:43:15,400 --> 00:43:17,840
Aunque a Mardanni le gustan j�venes.
602
00:43:20,400 --> 00:43:23,440
No estaba hablando
de Mardanni, lo sabes.
603
00:43:23,560 --> 00:43:25,240
Ah, �no?
604
00:43:27,720 --> 00:43:31,880
�No crees que va siendo hora
de refrescarle la memoria a esa chica?
605
00:43:32,000 --> 00:43:34,360
La mujer con la que se vio,
606
00:43:34,480 --> 00:43:36,880
para ver si recupera
los mensajes que borr�.
607
00:43:39,840 --> 00:43:42,920
Es el momento perfecto, tienes raz�n.
608
00:43:43,040 --> 00:43:45,480
El momento perfecto
para que lo denuncie.
609
00:44:08,720 --> 00:44:10,840
Dime,
610
00:44:10,960 --> 00:44:13,200
�c�mo se sienten despu�s
de la promesa que se hicieron?
611
00:44:15,200 --> 00:44:16,520
Es complicado.
612
00:44:19,480 --> 00:44:21,080
�Cumplir la promesa?
613
00:44:23,000 --> 00:44:24,400
No.
614
00:44:26,240 --> 00:44:28,160
Seguir siendo los mismos,
615
00:44:29,360 --> 00:44:30,720
tras todo lo que pas�.
616
00:44:33,480 --> 00:44:35,200
�Y t�, Peter?
617
00:44:36,840 --> 00:44:39,160
Es cierto que no es f�cil.
618
00:44:39,280 --> 00:44:41,760
Por m�s que lo intento
no logro comprender...
619
00:44:41,880 --> 00:44:43,600
c�mo hemos llegado aqu�.
620
00:44:44,840 --> 00:44:46,880
C�mo has llegado t� aqu�.
621
00:44:47,000 --> 00:44:50,040
Yo creo que tienes parte
de responsabilidad tambi�n, �no?
622
00:44:50,160 --> 00:44:51,360
S�, claro.
623
00:44:53,080 --> 00:44:54,840
Pero eres t� quien quiere a otra.
624
00:45:00,760 --> 00:45:02,600
Claire, �cu�ndo...?
625
00:45:02,720 --> 00:45:05,080
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que t� y yo hicimos el amor?
626
00:45:05,200 --> 00:45:07,000
No lo s�, no llevo la cuenta de eso.
627
00:45:07,120 --> 00:45:10,480
Me he convertido en tu amigo,
est� bien, me divierto, pero...
628
00:45:11,640 --> 00:45:14,560
nos falta la pasi�n, �no crees?
629
00:45:14,680 --> 00:45:16,440
- �Qu�?
- Pasi�n...
630
00:45:17,760 --> 00:45:19,640
- �Luego de veinte a�os?
- S�, �por qu� no?
631
00:45:28,200 --> 00:45:32,360
Me asusta que en realidad ambos
sepamos que lo nuestro se ha terminado...
632
00:45:33,920 --> 00:45:36,360
y que ninguno sepa dar el paso.
633
00:45:36,480 --> 00:45:40,480
No lo entiendo, la �ltima vez
me dijiste que quer�as luchar.
634
00:45:42,400 --> 00:45:44,640
- Y eso estoy haciendo.
- �Eso haces?
635
00:45:44,760 --> 00:45:46,760
- S�.
- �Seguro?
636
00:45:46,880 --> 00:45:48,320
S�.
637
00:45:48,440 --> 00:45:49,720
�Qu�? �Por qu� lo dices?
638
00:45:49,840 --> 00:45:52,960
No, quiero que me digas si
has cumplido tu promesa.
639
00:45:53,080 --> 00:45:54,400
S�.
640
00:45:54,520 --> 00:45:55,760
- �S�?
- S�.
641
00:45:58,080 --> 00:45:59,680
�Y por qu� sigues vi�ndola?
642
00:46:04,080 --> 00:46:05,560
�De d�nde sacas eso?
643
00:46:07,160 --> 00:46:08,240
No s�.
644
00:46:08,360 --> 00:46:10,560
�A�n sigues espi�ndome? �De verdad?
645
00:46:11,600 --> 00:46:15,160
�En serio, Claire?
Esto s� que no me lo puedo creer.
646
00:46:15,280 --> 00:46:16,720
�Me has seguido espiando?
647
00:46:16,840 --> 00:46:18,840
- �T�, la que lucha por la privacidad?
- Lo siento.
648
00:46:18,960 --> 00:46:20,160
�S�? Bravo.
649
00:46:20,280 --> 00:46:22,800
- Lo siento, no pude resistirme.
- �Ah, no?
650
00:46:22,920 --> 00:46:24,520
�C�mo te atreves
a darme lecciones?
651
00:46:25,800 --> 00:46:27,520
T� tampoco has cumplido tu palabra.
652
00:46:30,120 --> 00:46:31,840
Te juro que lo he intentado.
653
00:46:33,040 --> 00:46:35,000
Ya, yo tambi�n lo he intentado.
654
00:46:45,080 --> 00:46:46,240
Peter...
655
00:46:52,080 --> 00:46:54,080
�A�n quieres estar conmigo?
656
00:47:03,720 --> 00:47:05,400
No.
657
00:47:14,240 --> 00:47:15,480
Claire.
658
00:48:00,960 --> 00:48:03,840
Sab�a que algo no iba bien,
pero no pens� que fuese tan serio.
659
00:48:05,640 --> 00:48:09,000
�S�? �Sab�as que algo iba mal?
660
00:48:09,120 --> 00:48:10,600
S�, claro.
661
00:48:14,880 --> 00:48:16,840
No paro de darle vueltas.
662
00:48:17,920 --> 00:48:20,040
No entiendo c�mo hemos llegado
a este punto. �Quieres?
663
00:48:20,160 --> 00:48:21,440
No, gracias.
664
00:48:31,160 --> 00:48:32,680
No quiero separarme.
665
00:48:36,240 --> 00:48:39,200
A veces hay que hacer cosas
que no queremos hacer.
666
00:48:39,320 --> 00:48:40,680
Todo ir� bien.
667
00:48:46,000 --> 00:48:48,720
�Te acuerdas de la primera
noche que pasamos aqu�?
668
00:48:50,360 --> 00:48:52,920
Los locos de los vecinos
llamaron a los bomberos.
669
00:48:53,040 --> 00:48:55,200
Lo que nos re�mos...
670
00:48:55,320 --> 00:48:58,120
Mierda, fue tan gracioso...
671
00:48:58,240 --> 00:49:01,240
Bueno, recuerdo que Peter
y t� estaban enojados.
672
00:49:01,360 --> 00:49:04,160
- Para nada.
- Claro que s�, mam�, te lo juro.
673
00:49:04,280 --> 00:49:05,560
�No te acuerdas?
674
00:49:06,920 --> 00:49:09,160
Debi� de ser por alguna tonter�a.
675
00:49:17,680 --> 00:49:19,400
Ve.
676
00:49:19,520 --> 00:49:22,080
- �Seguro?
- S�, estoy bien.
677
00:49:22,200 --> 00:49:23,520
- Vete a dormir.
- �Seguro?
678
00:49:23,640 --> 00:49:25,680
S�, ve a descansar.
679
00:49:25,800 --> 00:49:27,080
Estoy bien.
680
00:49:27,200 --> 00:49:28,600
- Buenas noches.
- S�.
681
00:49:29,920 --> 00:49:31,720
Todo ir� bien.
682
00:49:31,840 --> 00:49:34,520
- Descansa.
- S�, y t�.
683
00:49:44,240 --> 00:49:46,240
Extremadamente sociable,
el guacamayo escarlata...
684
00:49:46,360 --> 00:49:49,280
es tambi�n cari�oso y demuestra
una necesidad constante...
685
00:49:49,400 --> 00:49:51,800
de comunicarse y hacerse entender.
686
00:49:51,920 --> 00:49:55,080
Desde que se unen, los guacamayos
son fieles y expresivos...
687
00:50:58,760 --> 00:51:02,080
SISTER SAFE
�POR NUESTRAS HERMANAS!
688
00:51:07,640 --> 00:51:09,000
Mierda.
689
00:51:10,600 --> 00:51:12,400
Mierda, no puede ser.
690
00:51:15,320 --> 00:51:16,920
Ser� maldito.
691
00:51:18,360 --> 00:51:19,600
Mierda...
692
00:51:23,320 --> 00:51:24,360
Pero...
693
00:51:27,680 --> 00:51:30,080
Pero... �es que no tienes l�mites?
694
00:51:30,200 --> 00:51:31,960
No, �verdad?
695
00:51:32,080 --> 00:51:34,440
Est�s bailando sobre su tumba.
696
00:51:37,800 --> 00:51:39,040
Te juro...
697
00:51:39,160 --> 00:51:42,640
Te juro que no te dejar�
en paz, imb�cil.
698
00:52:11,360 --> 00:52:13,920
�Es que no tienes l�mites?
699
00:52:14,040 --> 00:52:15,800
No, �verdad?
700
00:52:15,920 --> 00:52:20,120
Est�s bailando sobre su tumba.
Te juro que no te dejar�...
701
00:52:20,240 --> 00:52:22,240
MENSAJE BORRADO
702
00:53:06,240 --> 00:53:07,480
CONECTANDO...
703
00:53:11,760 --> 00:53:15,400
ESTE ES SU C�DIGO DE ACTIVACI�N.
NO LO COMPARTA CON NADIE.
704
00:53:18,160 --> 00:53:21,000
Mierda, mierda, mierda,
mierda, mierda, mierda.
705
00:53:23,400 --> 00:53:24,800
Mierda.
706
00:53:31,560 --> 00:53:32,920
ERROR DE CONEXI�N.
707
00:53:46,520 --> 00:53:54,520
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
55562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.