Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,120 --> 00:02:05,040
S02E03
2
00:02:05,160 --> 00:02:09,200
Y, as�, da inicio la batalla
por el divorcio.
3
00:02:10,800 --> 00:02:12,440
He pensado en tu idea.
4
00:02:13,920 --> 00:02:15,200
No es mala.
5
00:02:15,320 --> 00:02:16,720
Es el futuro.
6
00:02:16,840 --> 00:02:19,200
Una app que avise directamente
a las fuerzas de seguridad...
7
00:02:19,280 --> 00:02:21,240
y active la c�mara
y el micr�fono del tel�fono...
8
00:02:21,360 --> 00:02:23,240
sin tener que pulsar el bot�n.
9
00:02:23,360 --> 00:02:26,680
Bien, cu�ntame m�s.
�Se inicia con dos palabras clave?
10
00:02:26,800 --> 00:02:28,000
As� es.
11
00:02:28,120 --> 00:02:32,360
Elegidas e introducidas por la v�ctima,
ambas palabras lo son.
12
00:02:32,480 --> 00:02:36,360
Las grabaciones se almacenan
para su uso en un juicio.
13
00:02:36,480 --> 00:02:39,680
�Te imaginas lo �til que ser�a
eso en una instrucci�n?
14
00:02:39,800 --> 00:02:43,080
�Por qu� me necesitas?
�Por qu� necesitas al Gobierno?
15
00:02:43,200 --> 00:02:45,000
A ambos.
16
00:02:45,120 --> 00:02:47,080
�Es por el juicio?
17
00:02:47,200 --> 00:02:49,080
El juicio lo ha precipitado todo,
18
00:02:49,200 --> 00:02:52,320
pero la colaboraci�n del Gobierno
con Ga� App es inevitable, Mark.
19
00:02:52,440 --> 00:02:56,120
Krystel, si colaboramos,
necesito saber por qu�.
20
00:02:57,680 --> 00:03:00,800
Estamos en proceso de probar una
tecnolog�a un poco m�s avanzada.
21
00:03:00,920 --> 00:03:04,000
�M�s avanzada?
�Hablas de vigilancia?
22
00:03:04,120 --> 00:03:06,880
El arma indispensable
de cualquier Gobierno hoy en d�a.
23
00:03:07,000 --> 00:03:08,360
Eso no es legal.
24
00:03:08,480 --> 00:03:10,040
No, pero lo terminar� siendo.
25
00:03:11,840 --> 00:03:13,400
Esa no es la versi�n oficial.
26
00:03:13,520 --> 00:03:17,880
�Crees que B�lgica va a seguir usando
tecnolog�a china o israel�?
27
00:03:19,240 --> 00:03:21,240
Solo nos preparamos para ese momento.
28
00:03:23,360 --> 00:03:24,760
Est� bien.
29
00:03:32,280 --> 00:03:35,440
Toca una licitaci�n p�blica, �no?
30
00:03:35,560 --> 00:03:36,840
�Me ayudas?
31
00:03:40,000 --> 00:03:42,720
�Y Delval, cambi� de opini�n?
32
00:03:42,840 --> 00:03:44,960
�Delval?
33
00:03:45,080 --> 00:03:47,000
Quiero fastidiarlo.
34
00:03:58,760 --> 00:04:00,840
Bien, esto es lo que tengo:
35
00:04:00,960 --> 00:04:03,320
"la aplicaci�n debe permitir
localizar a la v�ctima...
36
00:04:03,440 --> 00:04:06,480
en una intervenci�n de urgencia,
recabar pruebas...
37
00:04:06,600 --> 00:04:09,440
y realizar grabaciones en directo."
38
00:04:09,560 --> 00:04:11,280
- �Bien?
- Perfecto.
39
00:04:11,400 --> 00:04:12,640
Bien.
40
00:04:14,040 --> 00:04:15,560
Aunque...
41
00:04:15,680 --> 00:04:18,800
se me ocurre que, en este punto,
deber�amos ser directos.
42
00:04:18,920 --> 00:04:21,280
Ll�malo: "protecci�n de las mujeres".
43
00:04:21,400 --> 00:04:23,040
Bien.
44
00:04:23,160 --> 00:04:25,760
Protecci�n... mujeres.
�Tienes algo de beber?
45
00:04:25,880 --> 00:04:27,400
En la nevera.
46
00:04:27,520 --> 00:04:28,880
Ya voy yo.
47
00:04:35,640 --> 00:04:39,640
"De este modo, la aplicaci�n
facilitar� el..."
48
00:04:41,200 --> 00:04:42,360
"el..."
49
00:04:42,480 --> 00:04:45,920
No se entiende, yo no s�... escribes
como el culo, es incre�ble,
50
00:04:46,040 --> 00:04:48,920
eso s� que no ha cambiado.
"El trabajo... ". �El trabajo?
51
00:04:49,040 --> 00:04:52,560
"El... trabajo de la polic�a...
52
00:04:53,800 --> 00:04:59,000
- cerrando as� la bocota..."
- �Qu�?
53
00:04:59,120 --> 00:05:03,360
"de mis colegas los imb�ciles
de Interior y Hacienda".
54
00:05:06,360 --> 00:05:09,000
�Te crees que no s� que los
dem�s bloquearon tu ley?
55
00:05:10,760 --> 00:05:12,760
�Y que te estoy dando la soluci�n?
56
00:05:12,880 --> 00:05:15,000
Gracias. D�jame a m�.
57
00:05:16,040 --> 00:05:19,880
No puede parecer que queremos
derrocar a Interior,
58
00:05:20,000 --> 00:05:23,240
haremos hincapi� en lo mucho que
facilitar� las investigaciones.
59
00:05:23,360 --> 00:05:24,600
S�.
60
00:05:25,840 --> 00:05:27,760
- S�.
- Bien.
61
00:05:27,880 --> 00:05:29,400
- "Facilitar..."
- �Quieres un poco?
62
00:05:29,520 --> 00:05:30,640
No, gracias.
63
00:05:32,520 --> 00:05:34,200
Aqu� tienes.
64
00:05:34,320 --> 00:05:35,440
Muy bien.
65
00:05:51,480 --> 00:05:54,520
�Stan? Tengo buenas noticias.
Se suben al coche.
66
00:06:20,440 --> 00:06:23,440
�Qu� es ese ruido? �Es Peter?
67
00:06:23,560 --> 00:06:24,880
Cre�a que se
hab�a ido a trabajar.
68
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
No, es el vecino,
lleva as� diez minutos.
69
00:06:28,120 --> 00:06:29,800
Vibra hasta la mesa,
70
00:06:29,920 --> 00:06:32,640
no puedo ni escribir,
es totalmente insoportable.
71
00:06:32,760 --> 00:06:34,040
�Est�s bien, Samuel?
72
00:06:34,160 --> 00:06:35,400
No.
73
00:06:36,560 --> 00:06:37,800
�No tienes nada que contar?
74
00:06:43,560 --> 00:06:46,480
La fianza de Alix.
�Cu�ndo pensabas dec�rmelo?
75
00:06:49,440 --> 00:06:51,640
Recuperaremos el dinero.
76
00:06:51,760 --> 00:06:54,240
Le necesitamos aqu�
para planear la defensa,
77
00:06:54,360 --> 00:06:56,160
en remoto no seremos tan eficientes.
78
00:06:56,280 --> 00:06:58,520
Claire, te dije que estamos
en n�meros rojos.
79
00:06:58,640 --> 00:07:01,480
No, dijiste que nos acerc�bamos,
y yo que me las arreglar�a,
80
00:07:01,600 --> 00:07:02,880
as� que deja que me encargue.
81
00:07:03,000 --> 00:07:06,320
�Y c�mo te ocupaste del tema?
�Perdiendo quince mil euros?
82
00:07:06,440 --> 00:07:08,480
Bien, lo compensar�
con mi propio dinero.
83
00:07:08,600 --> 00:07:10,320
Si supone un problema,
usar� mi dinero y ya.
84
00:07:10,400 --> 00:07:11,800
�Claro que es un problema!
85
00:07:11,920 --> 00:07:14,400
�Que no me preguntes
es un problema enorme!
86
00:07:14,520 --> 00:07:16,280
�Somos un equipo!
87
00:07:16,400 --> 00:07:17,520
�Estamos juntos en esto!
88
00:07:17,640 --> 00:07:21,280
Salvo cuando se trata de H�l�ne Van
Dyck, que decides t� a mis espaldas.
89
00:07:23,480 --> 00:07:24,880
�No puede hacer eso a estas horas!
90
00:07:25,000 --> 00:07:31,520
�Art�culo seis del 21 de noviembre
de 2002! �Pare ahora mismo!
91
00:07:31,640 --> 00:07:32,960
�Perd�n!
92
00:07:41,400 --> 00:07:45,280
No puedes comparar la fianza
con lo de H�l�ne Van Dyck.
93
00:07:46,760 --> 00:07:49,680
La decisi�n de representarla
fue de ambos, �no?
94
00:07:49,800 --> 00:07:52,000
S�, lo siento.
95
00:07:52,120 --> 00:07:54,240
Es culpa m�a.
96
00:07:54,360 --> 00:07:57,400
Lo de Diaby, lo arreglar�, �s�?
97
00:07:57,520 --> 00:07:58,680
Bien.
98
00:08:00,280 --> 00:08:02,200
Est� de camino, �empezamos?
99
00:08:06,920 --> 00:08:09,040
- Hola, Alix. Entra.
- Hola. Gracias.
100
00:08:10,840 --> 00:08:13,680
Bien, esto es todo lo que pude
recuperar de la secretar�a judicial,
101
00:08:13,800 --> 00:08:16,240
hay unos veinte.
102
00:08:16,360 --> 00:08:18,560
S� que lo que t� robaste
fueron los v�deos,
103
00:08:18,680 --> 00:08:21,040
pero todo lo que pude conseguir
de la secretar�a judicial...
104
00:08:21,160 --> 00:08:22,480
fueron capturas de pantalla.
105
00:08:22,600 --> 00:08:26,360
Yo empec� a hacer una lista
con las personas de las fotos...
106
00:08:26,480 --> 00:08:28,600
y una descripci�n
lo m�s detallada posible.
107
00:08:29,200 --> 00:08:31,360
�La jueza no ha podido
identificarlos?
108
00:08:31,480 --> 00:08:33,440
Est� en ello, al parecer.
109
00:08:35,920 --> 00:08:38,680
Bien, nos las arreglaremos.
110
00:08:59,880 --> 00:09:02,080
�Pueden comprobar si en alguna
residencia de Waterloo...
111
00:09:02,160 --> 00:09:03,680
hay un hombre apellidado Lauwers?
112
00:09:03,800 --> 00:09:06,000
�Puedo tomar ya mi tel�fono?
113
00:09:13,160 --> 00:09:15,200
Lauwers, Lauwers...
114
00:09:17,240 --> 00:09:18,640
�C�mo lo hiciste?
115
00:09:18,760 --> 00:09:21,240
Con este tuve suerte.
116
00:09:21,360 --> 00:09:23,320
�Ve a este se�or?
117
00:09:25,320 --> 00:09:28,440
Lo grabaron mientras se estaba
haciendo un selfi con su nieta.
118
00:09:28,560 --> 00:09:30,760
�Ve el campanario que est�
detr�s de ellos?
119
00:09:30,880 --> 00:09:32,120
S�.
120
00:09:32,240 --> 00:09:34,080
Si hago una b�squeda inversa
de la imagen...
121
00:09:39,800 --> 00:09:41,600
Es la Iglesia de San Jos�,
en Waterloo.
122
00:09:44,560 --> 00:09:46,640
Bien, pero �y el apellido?
123
00:09:46,760 --> 00:09:49,360
El perfil de Facebook de su nieta.
124
00:09:49,480 --> 00:09:51,320
Recemos por que compartan apellido.
125
00:09:51,440 --> 00:09:54,680
Como la inteligencia geoespacial
de los pobres.
126
00:09:54,800 --> 00:09:56,960
- �La qu�?
- La... bueno, da igual.
127
00:09:57,080 --> 00:09:59,760
No ser� tan f�cil, pero...
se intenta.
128
00:10:02,720 --> 00:10:05,080
Aunque ser�a m�s f�cil
con los archivos originales.
129
00:10:05,680 --> 00:10:07,040
Pero no los tenemos.
130
00:10:08,080 --> 00:10:09,560
Bien.
131
00:10:09,680 --> 00:10:11,760
Lo haremos a la vieja usanza.
132
00:10:11,880 --> 00:10:13,440
- Seg�n las reglas.
- Exacto.
133
00:10:16,080 --> 00:10:19,000
Resulta que tenemos un Lauwers
en la residencia de Waterloo.
134
00:10:19,120 --> 00:10:20,400
Entonces le haremos una visita.
135
00:10:20,520 --> 00:10:22,600
Y le preguntaremos si acept�
que le grabasen.
136
00:10:22,720 --> 00:10:24,560
- �Yo sigo?
- Claro.
137
00:10:54,320 --> 00:10:56,400
Alice, cari�o.
138
00:10:56,520 --> 00:10:57,840
Lucien.
139
00:10:57,960 --> 00:10:59,760
El desayuno est� listo.
140
00:11:11,960 --> 00:11:14,160
HASTA EL MI�RCOLES
141
00:11:19,280 --> 00:11:22,840
�Por qu� nos despertaste?
Hoy no hay colegio.
142
00:11:22,960 --> 00:11:25,200
Muy buen intento.
143
00:11:25,320 --> 00:11:27,920
�Se te olvida que es viernes?
144
00:11:28,040 --> 00:11:29,480
S�.
145
00:11:29,600 --> 00:11:32,720
�Se te olvida a ti que los profes
tienen reuni�n y no hay clase?
146
00:11:36,160 --> 00:11:38,840
�Por qu� no puedo quedarme
en casa como Lucien?
147
00:11:38,960 --> 00:11:41,960
Porque sabes de sobra que te vas
a pasar el d�a pegada a la tablet.
148
00:11:42,080 --> 00:11:44,720
- �Pero si �l tambi�n!
- �Mark?
149
00:11:44,840 --> 00:11:46,240
Hola, Alice.
150
00:11:47,640 --> 00:11:49,400
Siento mucho lo de la reuni�n.
151
00:11:49,520 --> 00:11:51,960
No te preocupes.
�Viste mi correo?
152
00:11:52,080 --> 00:11:54,200
�La propuesta
para la licitaci�n de la app?
153
00:11:54,320 --> 00:11:55,760
- S�.
- S�.
154
00:11:55,880 --> 00:11:58,600
Pero �por qu� publicarla hoy?
�De d�nde sacaste la idea?
155
00:11:58,720 --> 00:11:59,840
�No te gusta?
156
00:11:59,960 --> 00:12:02,280
Claro que s�, la propuesta
es muy espec�fica...
157
00:12:02,400 --> 00:12:06,160
y muy �til para los j�venes,
pero no entiendo... la urgencia.
158
00:12:06,280 --> 00:12:08,080
�No deber�amos volver
a redactar el texto...
159
00:12:08,200 --> 00:12:10,360
tras la negaci�n de los partidos?
160
00:12:10,480 --> 00:12:14,960
Desarrollar una app es muy caro,
pero es un gasto �nico.
161
00:12:16,120 --> 00:12:18,640
As� no repercutir�
en la pr�xima legislatura.
162
00:12:18,760 --> 00:12:21,520
Exacto, no podr�n usar
la asignaci�n privilegiada...
163
00:12:21,640 --> 00:12:23,760
y as� es como
desbloquearemos la ley.
164
00:12:23,880 --> 00:12:26,840
Esta app es nuestro tesoro...
165
00:12:26,960 --> 00:12:29,040
Mierda, ahora s� que me gusta la idea.
166
00:12:29,160 --> 00:12:30,560
Perd�n por lo de "mierda".
167
00:12:30,680 --> 00:12:32,840
- �Te apuntas?
- S�.
168
00:12:32,960 --> 00:12:35,760
�Te convertiste en un experto
en inform�tica de repente o qu�?
169
00:12:35,880 --> 00:12:38,280
No, solo tengo buenos contactos.
170
00:12:38,400 --> 00:12:40,960
Contactos que incluyen a expertos
dispuestos a atenderme...
171
00:12:41,080 --> 00:12:42,360
en mitad de la noche.
172
00:12:42,480 --> 00:12:44,920
- Se llama "poder de convicci�n".
- Vaya...
173
00:12:49,840 --> 00:12:51,680
- �Sasha?
- �S�?
174
00:12:56,160 --> 00:12:58,280
- "Sonrisa".
- "Sonrisa".
175
00:13:12,280 --> 00:13:15,920
# PAP�TRABAJADOR #NOSOLOUNMINISTRO
176
00:13:39,040 --> 00:13:41,640
- Se�or Vanderhaegen.
- S�.
177
00:13:48,760 --> 00:13:50,640
- �A, E?
- A, E, s�.
178
00:13:50,760 --> 00:13:52,520
Perfecto.
179
00:13:52,640 --> 00:13:55,920
- �Tenemos su tel�fono?
- No.
180
00:13:56,040 --> 00:13:58,320
- Mi clienta est� a punto de llegar.
- Ah, s�, claro.
181
00:13:58,440 --> 00:14:00,680
Despejar� esto.
182
00:14:00,800 --> 00:14:03,080
�No quer�as que mire tu tel�fono
por si se metieron?
183
00:14:03,200 --> 00:14:04,760
Hola, �qu� tal?
184
00:14:04,880 --> 00:14:07,200
S�, mierda.
�Podemos hacerlo fuera?
185
00:14:07,320 --> 00:14:08,440
Claro.
186
00:14:09,560 --> 00:14:10,800
Pase por aqu�.
187
00:14:10,920 --> 00:14:12,960
- Gracias.
- Adelante. Vamos.
188
00:14:14,840 --> 00:14:17,640
- Hola.
- Hola.
189
00:14:21,120 --> 00:14:22,160
Ahora voy.
190
00:14:26,280 --> 00:14:28,920
�Tiene lo que nos prometi�?
191
00:14:29,040 --> 00:14:30,400
S�.
192
00:14:30,520 --> 00:14:33,920
Mi coche est� aparcado fuera,
tiene el GPS integrado.
193
00:14:34,040 --> 00:14:35,880
No pude hacer m�s.
194
00:14:36,440 --> 00:14:37,680
Bien, gracias.
195
00:14:39,600 --> 00:14:41,280
Como le dije, no bastar�.
196
00:14:41,400 --> 00:14:43,400
Tendr� que rectificar su testimonio...
197
00:14:43,520 --> 00:14:46,240
y decir que no estaba con su marido
durante el asesinato de Ludivine.
198
00:14:46,320 --> 00:14:50,080
- Claire, no creo que sea el momento.
- S�, lo es.
199
00:14:50,200 --> 00:14:51,800
Quiero que quede bien claro.
200
00:14:53,120 --> 00:14:54,760
Lo entiendo.
201
00:14:54,880 --> 00:14:56,800
�Lo promete?
202
00:14:57,760 --> 00:14:58,960
S�.
203
00:14:59,960 --> 00:15:01,400
Bien. Me marcho.
204
00:15:14,400 --> 00:15:17,240
El siguiente paso es la
audiencia con sus hijos.
205
00:15:17,360 --> 00:15:20,400
La jueza los va a entrevistar
por separado,
206
00:15:20,520 --> 00:15:23,520
y despu�s, pondr� fecha
para la siguiente audiencia.
207
00:15:23,640 --> 00:15:27,880
Esto le va a sonar raro, pero le
recomiendo que a la hora de vestir...
208
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
elija ropa de colores
suaves, claros,
209
00:15:31,120 --> 00:15:33,000
y que tenga un semblante sereno.
210
00:15:33,120 --> 00:15:35,720
Es decir, en resumen:
mantenga la calma.
211
00:15:35,840 --> 00:15:37,680
No puedo mantener la calma.
212
00:15:38,880 --> 00:15:41,240
Quiero saber si puede
acusar a Mark...
213
00:15:42,720 --> 00:15:44,800
de utilizar a nuestros hijos
con fines pol�ticos...
214
00:15:44,920 --> 00:15:47,520
con todo lo que publica en redes.
215
00:15:47,640 --> 00:15:51,760
O que le sigan para demostrar
que siempre est� fuera,
216
00:15:53,280 --> 00:15:55,400
que no puede cuidar de los ni�os.
217
00:15:56,440 --> 00:15:59,200
A ver, estamos aqu� para dise�ar
una estrategia.
218
00:15:59,320 --> 00:16:02,000
Y va a ser la que
usted elija, pero...
219
00:16:02,120 --> 00:16:05,080
la verdad es que no recomiendo
ese tipo de ataque.
220
00:16:05,200 --> 00:16:08,400
Yo creo que lo m�s importante
ahora mismo...
221
00:16:08,520 --> 00:16:10,920
es mostrar una imagen
de estabilidad...
222
00:16:11,040 --> 00:16:14,280
y no caer en ponerse nerviosa
ni enojarse.
223
00:16:14,400 --> 00:16:16,840
Claro que me enojo,
son mis hijos.
224
00:16:16,960 --> 00:16:20,600
Lo entiendo, pero lo utilizar�
contra usted.
225
00:16:20,720 --> 00:16:22,960
Yo lo har�a si fuese su abogado,
226
00:16:23,080 --> 00:16:25,560
utilizar� todas y cada una
de sus debilidades.
227
00:16:27,160 --> 00:16:29,720
Y la ira es...
228
00:16:29,840 --> 00:16:31,680
es una debilidad.
229
00:16:33,840 --> 00:16:35,080
Entiendo.
230
00:16:36,280 --> 00:16:37,760
Ir� bien.
231
00:16:37,880 --> 00:16:40,280
No la dejar� en la estacada, H�l�ne.
232
00:16:40,400 --> 00:16:41,680
Gracias.
233
00:16:48,040 --> 00:16:49,600
Pregunta hipot�tica.
234
00:16:49,720 --> 00:16:52,960
�Es posible recuperar los datos
borrados de un GPS?
235
00:16:54,080 --> 00:16:56,960
S�, seguramente,
aunque no ser�a f�cil.
236
00:16:58,680 --> 00:17:00,160
�Puedes intentarlo?
237
00:17:01,200 --> 00:17:02,480
�No est� prohibido?
238
00:17:02,600 --> 00:17:05,400
No si consigues el GPS
de forma legal.
239
00:17:05,520 --> 00:17:08,000
- �Entonces no es hipot�tico?
- No.
240
00:17:09,560 --> 00:17:12,360
- Pero puedes negarte...
- No, me apunto.
241
00:17:12,480 --> 00:17:13,560
Bien.
242
00:17:26,920 --> 00:17:28,560
�H�l�ne Van Dyck?
243
00:17:28,680 --> 00:17:30,240
�La mujer de Mark?
244
00:17:30,360 --> 00:17:32,960
�Eres la abogada en el divorcio
de la puta H�l�ne Van Dyck?
245
00:17:33,080 --> 00:17:36,400
- Yo no, Samuel.
- Es exactamente lo mismo, Claire.
246
00:17:36,520 --> 00:17:38,200
Te juro que no me voy a meter.
247
00:17:39,240 --> 00:17:40,400
Si apenas la veo.
248
00:17:40,520 --> 00:17:44,040
Peter, es el primer caso importante
de Samuel, no puedo decirle que no.
249
00:17:44,160 --> 00:17:45,600
�Cu�ndo pensabas dec�rmelo?
250
00:17:46,640 --> 00:17:48,160
�Cu�ndo quer�as que te lo dijera?
251
00:17:49,160 --> 00:17:52,040
�Cu�ndo descubriera que me enga�abas
o cuando lo confirmara?
252
00:17:53,120 --> 00:17:55,280
No est�s en casa, Peter.
253
00:17:55,400 --> 00:17:57,320
Llevas tres d�as evit�ndome.
254
00:17:58,520 --> 00:18:00,000
Ya no sabemos hablar.
255
00:18:07,040 --> 00:18:09,520
Estoy harto de esta
situaci�n, Claire.
256
00:18:48,720 --> 00:18:52,720
Hola, querr�a saber si la se�ora
Lanard es paciente suya.
257
00:18:53,400 --> 00:18:56,160
Por supuesto, se�ora Lanard, c�mo no.
258
00:18:56,280 --> 00:18:58,000
S�, eso es. Por supuesto.
259
00:19:09,680 --> 00:19:10,680
Samuel.
260
00:19:16,600 --> 00:19:18,720
Gracias por atenderme.
Gracias, adi�s.
261
00:19:22,080 --> 00:19:23,720
S�, entiendo.
262
00:19:23,840 --> 00:19:26,560
Bien. Tenga un buen d�a,
muchas gracias.
263
00:19:29,440 --> 00:19:31,480
M�s de lo mismo.
264
00:19:31,600 --> 00:19:33,080
�No quisieron hablar contigo?
265
00:19:33,200 --> 00:19:35,320
Me dijeron que
le visitaron hace poco...
266
00:19:35,440 --> 00:19:38,760
y que debido a eso ya no quiere
hablar con personas...
267
00:19:38,880 --> 00:19:40,360
que no sean de la familia.
268
00:19:42,440 --> 00:19:44,760
Les dije que en Ga� App
son muy buenos.
269
00:19:44,880 --> 00:19:47,040
No pasa nada,
seguiremos intent�ndolo.
270
00:19:47,160 --> 00:19:48,520
No hemos identificado a todos a�n,
271
00:19:48,600 --> 00:19:50,760
encontraremos a alguien
a quien no hayan sobornado.
272
00:19:50,880 --> 00:19:53,080
En fin, voy a hacer m�s caf�.
273
00:19:53,200 --> 00:19:55,320
- �Sigues sin querer?
- No.
274
00:19:55,440 --> 00:19:58,200
- Este era el n�mero ocho, �no?
- S�, la se�ora Ghislain.
275
00:19:58,320 --> 00:19:59,400
Bien.
276
00:20:05,280 --> 00:20:06,440
Yo s� encontr� algo.
277
00:20:09,760 --> 00:20:11,760
Calle Joseph Navez, 73.
278
00:20:11,880 --> 00:20:13,240
�Es eso lo que buscaba?
279
00:20:17,960 --> 00:20:20,720
Introducida el 22 de octubre
a las 23:48...
280
00:20:20,840 --> 00:20:23,440
y eliminada unos d�as despu�s,
el 27 de octubre.
281
00:20:31,800 --> 00:20:32,960
�Samuel?
282
00:20:35,600 --> 00:20:36,920
La prueba.
283
00:20:45,360 --> 00:20:49,600
Hola, pap�, te echamos de menos.
Besos. Nos vemos el mi�rcoles.
284
00:20:53,200 --> 00:20:57,400
Hola, pap�, te echamos de menos.
Besos. Nos vemos el mi�rcoles.
285
00:21:07,360 --> 00:21:08,800
- Gracias, letrado.
- Gracias.
286
00:21:08,920 --> 00:21:10,440
- Adi�s.
- Adi�s.
287
00:21:10,560 --> 00:21:13,200
Hola. Podemos comenzar.
288
00:21:13,320 --> 00:21:15,720
�Qui�n quiere empezar?
�Damas primero?
289
00:21:18,480 --> 00:21:20,680
No pasa nada, cari�o.
290
00:21:20,800 --> 00:21:23,960
La se�ora jueza solo te quiere
hacer unas preguntas, �s�?
291
00:21:24,080 --> 00:21:26,520
- �Entro yo?
- No, est� bien.
292
00:21:43,560 --> 00:21:45,240
Hola, grandul�n.
293
00:21:45,360 --> 00:21:46,640
�Llego muy tarde?
294
00:21:46,760 --> 00:21:48,080
�Qu� haces aqu�?
295
00:21:49,200 --> 00:21:51,920
Hoy me toca a m�,
vine a recogerlos.
296
00:21:53,440 --> 00:21:56,640
Iba... a llev�rtelos al terminar.
297
00:22:00,280 --> 00:22:02,040
Pens� que deb�a venir a apoyarlos.
298
00:22:02,160 --> 00:22:04,720
- �De repente tienes tiempo?
- Hice un hueco.
299
00:22:06,200 --> 00:22:08,720
Puedes irte si quieres,
ya estoy aqu�.
300
00:22:09,920 --> 00:22:11,000
No.
301
00:22:13,480 --> 00:22:15,800
Me voy a quedar
hasta que terminen los dos.
302
00:22:15,920 --> 00:22:17,240
Como quieras.
303
00:22:25,040 --> 00:22:27,040
Claire, Peter, como saben,
304
00:22:27,160 --> 00:22:29,080
aqu� pueden expresarse
en su lengua materna...
305
00:22:29,200 --> 00:22:32,040
para sentirse libres y conectar
con sus emociones.
306
00:22:32,160 --> 00:22:35,480
Bien. Dejen que les pregunte,
307
00:22:35,600 --> 00:22:37,440
�por qu� vinieron a una sesi�n?
308
00:22:42,440 --> 00:22:44,320
Peter tiene una aventura.
309
00:22:45,680 --> 00:22:48,320
Y Claire quiere que se haga
justicia en este mundo.
310
00:22:48,440 --> 00:22:51,840
Espera, �podemos hablar primero
de que te follas a otra mujer?
311
00:22:51,960 --> 00:22:54,320
No tengo nada m�s que a�adir a eso.
312
00:22:54,440 --> 00:22:56,400
- Ah, �no?
- No.
313
00:22:56,520 --> 00:22:58,320
�Est�s seguro de eso?
314
00:22:58,440 --> 00:23:01,200
No, simplemente conoc�
a otra persona, eso es todo.
315
00:23:02,600 --> 00:23:06,960
El bufete de Claire se encarga
del divorcio de Mark Van Dyck,
316
00:23:07,080 --> 00:23:09,320
su ex amante.
317
00:23:09,440 --> 00:23:11,000
Bien.
318
00:23:11,120 --> 00:23:12,480
Por lo que dicen,
319
00:23:12,600 --> 00:23:15,000
es evidente que el problema principal
en su relaci�n...
320
00:23:15,120 --> 00:23:17,520
es la falta de confianza.
�Est�n de acuerdo?
321
00:23:17,640 --> 00:23:19,000
S�.
322
00:23:21,160 --> 00:23:25,440
Vinieron hace dos a�os para hablar
del asunto del se�or Van Dyck.
323
00:23:26,120 --> 00:23:29,720
�Sabes por qu�, al d�a de hoy,
decidiste representar a su mujer?
324
00:23:30,720 --> 00:23:33,760
No aguanto que Van Dyck
se salga con la suya.
325
00:23:33,880 --> 00:23:35,440
Peter, sabes lo que hizo.
326
00:23:35,560 --> 00:23:38,400
No puedo quedarme quieta,
es imposible.
327
00:23:39,520 --> 00:23:40,760
�Por qu�?
328
00:23:42,400 --> 00:23:44,080
�Por qu� es imposible?
329
00:23:47,800 --> 00:23:49,480
Hay algo que no te cont�.
330
00:23:49,600 --> 00:23:52,040
El motivo por el que estoy
representando a H�l�ne Van Dyck...
331
00:23:52,160 --> 00:23:54,400
es que puede aportarnos
pruebas contra Mark.
332
00:23:54,520 --> 00:23:58,360
- Peter, ahora puedo demostrarlo.
- Claire, ya es suficiente.
333
00:23:58,480 --> 00:24:00,920
No quieres olvidarte
de ese tipo est� claro,
334
00:24:01,040 --> 00:24:04,720
y no haces m�s que
neg�rmelo y neg�rtelo.
335
00:24:04,840 --> 00:24:08,680
Yo lo que necesito es que est�s
conmigo, pero una mitad est� conmigo...
336
00:24:08,800 --> 00:24:12,520
y la otra est� pensando
en c�mo vengarse de Mark.
337
00:24:12,640 --> 00:24:15,600
�C�mo quieres que est� contigo si t�
est�s por ah� foll�ndote a esa zorra?
338
00:24:15,720 --> 00:24:17,960
Se llama Barbara,
y no me la estoy follando.
339
00:24:18,080 --> 00:24:19,960
Estoy enamorado de ella.
340
00:24:33,840 --> 00:24:35,120
�Est�s enamorado?
341
00:24:36,360 --> 00:24:37,480
S�.
342
00:24:52,320 --> 00:24:56,280
Estoy enamorado de Barbara,
pero tambi�n de ti, Claire.
343
00:24:58,400 --> 00:25:01,560
- Lo siento mucho.
- S�, yo tambi�n lo siento.
344
00:25:01,680 --> 00:25:03,080
D�jame terminar.
345
00:25:04,120 --> 00:25:07,440
Siento mucho lo que te hice,
346
00:25:07,560 --> 00:25:10,240
yo tampoco me lo esperaba as�.
347
00:25:10,360 --> 00:25:12,280
Pensaba que...
348
00:25:12,400 --> 00:25:14,480
ya no te importaba una mierda,
349
00:25:14,600 --> 00:25:17,880
que era como un mueble
para ti, un expediente.
350
00:25:20,600 --> 00:25:24,040
Quiero volver a intentarlo,
de verdad,
351
00:25:25,360 --> 00:25:27,400
si t� tambi�n lo quieres.
352
00:25:29,680 --> 00:25:32,480
Claire, Peter te hizo
una propuesta muy bonita.
353
00:25:34,520 --> 00:25:36,520
�Y t�? �Qu� respondes?
354
00:25:36,640 --> 00:25:38,640
Yo tambi�n quiero intentarlo.
355
00:25:40,520 --> 00:25:42,600
No quiero que esto termine.
356
00:25:42,720 --> 00:25:46,240
Yo tampoco, pero tienes que
olvidarte de Mark Van Dyck.
357
00:25:46,360 --> 00:25:48,680
Tienes que dejar
de intentar vengarte.
358
00:25:48,800 --> 00:25:49,840
No puedo.
359
00:25:49,960 --> 00:25:54,400
Claire, lo nuestro no funcionar�
si sigues atada a �l, y...
360
00:25:54,520 --> 00:25:58,400
tampoco funcionar� si yo sigo
atado a Barbara, as� que...
361
00:25:58,520 --> 00:26:00,240
Esto tiene que parar.
362
00:26:03,360 --> 00:26:06,120
T� tambi�n tienes que
hacer un esfuerzo.
363
00:26:10,880 --> 00:26:12,520
Bien.
364
00:26:14,360 --> 00:26:15,840
Parar�.
365
00:26:47,800 --> 00:26:48,960
�Claire!
366
00:26:50,880 --> 00:26:52,320
No, Samuel.
367
00:26:53,520 --> 00:26:55,240
Tengo que parar.
368
00:26:55,360 --> 00:26:56,840
Se acab�.
369
00:26:56,960 --> 00:26:59,840
�Qu�? �Por qu�? Casi lo tenemos.
370
00:26:59,960 --> 00:27:02,000
Lo s�, pero...
371
00:27:02,120 --> 00:27:03,600
Peter me enga�a.
372
00:27:06,480 --> 00:27:11,160
Tengo que olvidarme de Van Dyck
para que Peter se olvide de ella.
373
00:27:11,280 --> 00:27:12,400
Se lo promet�.
374
00:27:18,120 --> 00:27:20,480
Tampoco puedo acercarme
al divorcio de H�l�ne.
375
00:27:33,480 --> 00:27:36,480
Mark, estamos listos para hacer
el anuncio si t� lo est�s.
376
00:27:39,000 --> 00:27:40,600
�Siempre es tan r�pido?
377
00:27:40,720 --> 00:27:43,000
No, es una excepci�n.
378
00:27:43,120 --> 00:27:46,760
Lo importante es que
esta empresa, Ga� App,
379
00:27:46,880 --> 00:27:49,360
tiene las herramientas
que necesitamos.
380
00:27:49,480 --> 00:27:51,761
Su aplicaci�n tiene casi todo
lo que queremos desarrollar.
381
00:27:51,880 --> 00:27:54,600
�Y ya est� decidido?
�Ga� App ha ganado el concurso?
382
00:27:54,720 --> 00:27:57,720
S�, solo ellos lo tienen todo,
383
00:27:57,840 --> 00:28:01,200
y son los �nicos que se han
presentado, son nuestra mejor opci�n.
384
00:28:01,320 --> 00:28:03,520
�Y el riesgo de que nos
acusen de corrupci�n?
385
00:28:03,640 --> 00:28:05,440
�Corrupci�n?
386
00:28:05,560 --> 00:28:07,520
No, seguimos las reglas.
387
00:28:07,640 --> 00:28:10,520
Pero con lo r�pido
que lo hicimos todo...
388
00:28:10,640 --> 00:28:12,000
Tienes raz�n,
389
00:28:12,560 --> 00:28:15,280
no lo vamos a hacer
p�blico a�n, �s�?
390
00:28:15,400 --> 00:28:17,840
Por si las malas lenguas.
391
00:28:17,960 --> 00:28:20,040
Gesti�nalo en la reuni�n
de partidos, �s�?
392
00:28:20,160 --> 00:28:21,200
Bien.
393
00:28:21,320 --> 00:28:24,040
Recalca que se trata
de una empresa belga,
394
00:28:24,160 --> 00:28:26,520
y que es bueno para el empleo,
395
00:28:26,640 --> 00:28:30,480
para nuestra imagen,
y para la econom�a.
396
00:28:30,600 --> 00:28:31,840
Pero, aun as�,
397
00:28:31,960 --> 00:28:35,360
quedan muchas preguntas para las que
a�n no tenemos respuesta.
398
00:28:35,480 --> 00:28:39,520
Por ejemplo, �qu� hacemos si la mujer
que env�a una alerta por la app...
399
00:28:39,640 --> 00:28:42,080
decide no poner una denuncia?
400
00:28:42,200 --> 00:28:44,080
Es una buena pregunta.
401
00:28:44,200 --> 00:28:45,640
Tengo muchas m�s como esa.
402
00:28:45,760 --> 00:28:47,800
Por ejemplo, los datos que
se env�an a la polic�a...
403
00:28:47,880 --> 00:28:50,080
�Qui�n ser� el propietario
de las grabaciones?
404
00:28:50,200 --> 00:28:53,960
Hay un organismo del Estado
que gestiona la informaci�n personal,
405
00:28:54,080 --> 00:28:56,200
que trabajen un poco, �no?
406
00:28:56,320 --> 00:28:57,680
Sasha,
407
00:28:57,800 --> 00:29:00,920
pedirle las herramientas a quien
las tiene es de sentido com�n.
408
00:29:01,040 --> 00:29:05,200
Reflexionar es bueno, pero que
no te impida avanzar, �entendido?
409
00:29:29,160 --> 00:29:30,680
- Hola.
- Hola.
410
00:29:30,800 --> 00:29:33,160
- Gracias por venir.
- A ustedes por invitarnos.
411
00:29:33,280 --> 00:29:35,160
No podr� acompa�arlos todo el d�a,
412
00:29:35,280 --> 00:29:38,040
pero est�n en buenas manos,
mi equipo cuidar� bien de ustedes.
413
00:29:38,160 --> 00:29:40,120
Estupendo, gracias.
414
00:29:40,240 --> 00:29:41,840
Buenos d�as, se�or ministro.
Bienvenido.
415
00:29:41,960 --> 00:29:43,160
Muchas gracias.
416
00:29:43,280 --> 00:29:44,480
- Un placer.
- Hola.
417
00:29:44,600 --> 00:29:46,160
- Se�or ministro.
- Hola.
418
00:29:46,280 --> 00:29:47,880
- Es un placer tenerlo aqu�.
- Gracias.
419
00:29:51,280 --> 00:29:52,760
- �Vamos?
- S�.
420
00:29:58,480 --> 00:30:02,240
Adelante. Esta planta cuenta
con espacios de trabajo abiertos.
421
00:30:02,360 --> 00:30:03,960
Es un entorno fluido dise�ado...
422
00:30:04,080 --> 00:30:06,680
para que los miembros de los
distintos equipos puedan conversar.
423
00:30:06,800 --> 00:30:08,240
Como puede ver, nada es fijo,
424
00:30:08,360 --> 00:30:10,840
cada uno adapta el espacio
como mejor le convenga.
425
00:30:10,960 --> 00:30:13,600
As�, las ideas fluyen,
se retroalimentan...
426
00:30:13,720 --> 00:30:16,360
y los empleados pueden dejar
volar la imaginaci�n.
427
00:30:18,200 --> 00:30:19,520
Les voy a presentar a Lou,
428
00:30:19,640 --> 00:30:22,080
la creadora original del c�digo
de la aplicaci�n.
429
00:30:22,200 --> 00:30:23,400
- Hola.
- Hola.
430
00:30:23,520 --> 00:30:26,000
Y nos ha preparado una
peque�a demostraci�n.
431
00:30:26,120 --> 00:30:28,280
Detr�s tienen la interfaz
de la aplicaci�n...
432
00:30:28,400 --> 00:30:30,320
como aparecer� en los tel�fonos,
433
00:30:30,440 --> 00:30:33,920
y eso es la informaci�n a la que
tenemos acceso los administradores.
434
00:30:34,040 --> 00:30:37,120
Entonces, la app se activa
con palabras clave, �correcto?
435
00:30:37,240 --> 00:30:39,600
Correcto, s�. Una combinaci�n
de dos palabras...
436
00:30:39,720 --> 00:30:41,680
que deben pronunciarse
cerca del tel�fono.
437
00:30:41,800 --> 00:30:44,400
En este caso, hemos elegido
"granuja", "sin tocar",
438
00:30:44,520 --> 00:30:46,120
"p�caro" y "brib�n",
439
00:30:46,240 --> 00:30:48,880
pero los usuarios pueden elegir
la que ellos prefieran.
440
00:30:49,000 --> 00:30:51,920
El equipo vive en el siglo 15,
como puede ver.
441
00:30:52,040 --> 00:30:55,400
No, se deben escoger palabras
que no se utilicen a menudo,
442
00:30:55,520 --> 00:30:58,280
utilizar palabras como
"hola" o "gracias"
443
00:30:58,400 --> 00:31:01,040
saturar�a a la polic�a con llamadas.
444
00:31:01,160 --> 00:31:04,520
En fin, la polic�a recibe la llamada
al pronunciar esas palabras...
445
00:31:04,640 --> 00:31:08,080
y se inicia la grabaci�n de v�deo
y de audio de forma instant�nea.
446
00:31:08,200 --> 00:31:09,920
Se�or ministro, parece fascinado.
447
00:31:10,040 --> 00:31:11,920
Tome asiento, se lo mostraremos.
448
00:31:12,040 --> 00:31:14,480
Veamos, Eric, ser� nuestro polic�a,
449
00:31:14,600 --> 00:31:16,560
�alg�n voluntario
para la demostraci�n?
450
00:31:16,680 --> 00:31:17,840
Yo.
451
00:31:20,000 --> 00:31:22,280
Tu misi�n es esconderte
con este tel�fono...
452
00:31:22,400 --> 00:31:24,240
- que tiene la aplicaci�n instalada.
- Gracias.
453
00:31:38,520 --> 00:31:39,760
Hola, se�orita.
454
00:31:41,280 --> 00:31:44,440
�Qu� hace tan sola?
�Quiere algo de compa��a?
455
00:31:44,560 --> 00:31:45,760
Pero �qu� haces?
456
00:31:45,880 --> 00:31:47,600
- Vamos, s�gueme el rollo.
- Perd�n.
457
00:31:47,720 --> 00:31:50,600
Bien, empiezo...
Pruebo otra cosa.
458
00:31:53,440 --> 00:31:55,560
- Se�orita.
- No me toques, mierda.
459
00:31:55,680 --> 00:31:57,440
No te enojes. Eres muy linda.
460
00:31:57,560 --> 00:32:00,400
�Es que no o�ste?
Sin tocar, granuja.
461
00:32:00,520 --> 00:32:01,720
LLAMADA DE EMERGENCIA
462
00:32:03,600 --> 00:32:05,960
Soy un buen tipo,
vamos, no seas as�.
463
00:32:06,080 --> 00:32:07,880
D�jame en paz, mierda.
464
00:32:08,000 --> 00:32:10,920
No te hice nada, �s�?
Deja de gritar ya.
465
00:32:11,040 --> 00:32:13,600
�De verdad crees que
me interesas? Imb�cil.
466
00:32:15,480 --> 00:32:19,080
No s� si funciona. Es raro...
no hay notificaci�n.
467
00:32:19,200 --> 00:32:21,040
D�jame ver.
468
00:32:21,160 --> 00:32:23,200
No s�.
469
00:32:23,320 --> 00:32:26,160
- Quiz� hay que esperar.
- No creo que nos escuchen.
470
00:32:26,280 --> 00:32:27,720
Vamos, �quieres volver a intentarlo?
471
00:32:27,800 --> 00:32:29,960
Quiz� no es buen sitio, es raro.
472
00:32:30,080 --> 00:32:32,120
�Los atrap�!
473
00:32:32,240 --> 00:32:33,360
�Ah, ya?
474
00:32:34,400 --> 00:32:36,120
�La oyeron insultarme?
475
00:32:37,960 --> 00:32:40,800
- No seas as�. Vente.
- D�jame en paz, mierda.
476
00:32:40,920 --> 00:32:43,720
No te hice nada, �s�?
Deja de gritar ya.
477
00:32:43,840 --> 00:32:46,800
�De verdad crees que
me interesas? Imb�cil.
478
00:32:48,760 --> 00:32:50,120
No s� si...
479
00:32:51,640 --> 00:32:55,280
En el v�deo aparece
su voz, su cara...
480
00:32:56,480 --> 00:32:58,080
�y todo esto lo recibe la polic�a?
481
00:32:58,200 --> 00:32:59,840
S�, y el sistema judicial.
482
00:33:01,280 --> 00:33:02,680
Es incre�ble.
483
00:33:04,160 --> 00:33:06,160
Si pudi�ramos salir
del t�pico argumento...
484
00:33:06,280 --> 00:33:08,320
de "su palabra contra la m�a"
de siempre...
485
00:33:08,440 --> 00:33:12,960
y tuvi�semos este tipo de prueba
de inmediato, ser�a un logro.
486
00:33:13,080 --> 00:33:14,400
�Pero...?
487
00:33:16,080 --> 00:33:18,240
No s�, �no es un poco intrusivo?
488
00:33:19,400 --> 00:33:22,520
Quiz� es porque soy yo
quien sale en el v�deo...
489
00:33:23,800 --> 00:33:25,600
�Te preocupa que se vuelva
en nuestra contra?
490
00:33:25,720 --> 00:33:27,440
Pues s�.
491
00:33:27,560 --> 00:33:30,480
�C�mo estamos seguros de que no
jugar� en contra de quien graba?
492
00:33:30,600 --> 00:33:32,440
Claro, si la mujer est�
borracha o algo...
493
00:33:32,560 --> 00:33:34,960
�Sabemos de verdad qu� har�
la polic�a con el v�deo?
494
00:33:35,080 --> 00:33:37,160
�D�nde y cu�nto tiempo lo conservar�?
495
00:33:37,280 --> 00:33:40,440
Sasha, c�llate.
Siento decirte esto, pero...
496
00:33:40,560 --> 00:33:42,200
Esa no es la cuesti�n.
497
00:33:45,040 --> 00:33:49,880
Claro que estoy de acuerdo,
en teor�a, pero esto no es la teor�a.
498
00:33:50,000 --> 00:33:51,880
Una violaci�n no es la teor�a.
499
00:33:54,200 --> 00:33:56,520
Si Ludivine hubiese tenido
esto en su tel�fono,
500
00:33:56,640 --> 00:33:58,840
la habr�an encontrado
en tres segundos.
501
00:34:02,000 --> 00:34:04,200
Eso basta para convencerme.
502
00:34:24,520 --> 00:34:27,480
La cuesti�n es: �se van a descargar
los j�venes una aplicaci�n...
503
00:34:27,600 --> 00:34:29,720
dise�ada por Van Dyck?
504
00:34:29,840 --> 00:34:31,200
S�.
505
00:34:32,360 --> 00:34:35,600
Si necesitas a alguien para la
campa�a de publicidad, me apunto.
506
00:34:37,480 --> 00:34:39,280
�En serio?
507
00:34:39,400 --> 00:34:42,400
Claro, no gano dinero con los documentales.
508
00:34:43,560 --> 00:34:45,960
No puedo dormir en tu sill�n
toda la vida.
509
00:34:50,720 --> 00:34:51,960
�Qu�?
510
00:35:04,120 --> 00:35:05,920
- �S�?
- �Mark?
511
00:35:07,200 --> 00:35:10,000
Estuve pensando en la campa�a
de publicidad de la app,
512
00:35:10,120 --> 00:35:12,960
me gustar�a encargarme de la imagen.
513
00:35:13,080 --> 00:35:15,760
Ga� App tiene un equipo de marketing
muy bueno, ellos se encargar�n.
514
00:35:15,800 --> 00:35:19,880
S�, es que creo que nos vender�n algo
muy profesional, pero impersonal.
515
00:35:20,000 --> 00:35:22,840
Tenemos que llegar al coraz�n
de la gente todo lo posible...
516
00:35:22,960 --> 00:35:24,560
y de nuestro aut�ntico
p�blico objetivo:
517
00:35:24,680 --> 00:35:27,120
mujeres j�venes, activas
y preocupadas.
518
00:35:28,400 --> 00:35:30,440
Mujeres que saben
de qui�n es este rostro.
519
00:35:34,680 --> 00:35:36,200
�Te recuerda a Ludivine?
520
00:35:37,280 --> 00:35:38,840
A m� s�, todos los d�as.
521
00:35:40,240 --> 00:35:42,800
Todo el mundo habla del documental
que hizo Rachel,
522
00:35:42,920 --> 00:35:45,920
sobre todo, los medios feministas,
y, en parte, gracias a ti.
523
00:35:46,040 --> 00:35:49,400
En las redes, todas las cuentas
que sigo hablan del documental,
524
00:35:49,520 --> 00:35:51,360
de su historia
y de la de su hermana.
525
00:35:51,480 --> 00:35:53,120
Es a ellas a quienes
debemos dirigirnos...
526
00:35:53,240 --> 00:35:55,040
porque son ellas las que
utilizar�n la app.
527
00:35:55,160 --> 00:35:57,760
Con ellas tenemos que
empezar a mover todo esto.
528
00:36:01,000 --> 00:36:02,080
�No?
529
00:36:02,200 --> 00:36:05,080
Es una idea magn�fica, Sasha.
Bien hecho.
530
00:36:05,200 --> 00:36:06,600
Bien, genial.
531
00:36:08,160 --> 00:36:10,240
- �Empiezo entonces?
- S�, por supuesto.
532
00:36:10,360 --> 00:36:12,160
Bien, gracias.
533
00:36:48,280 --> 00:36:49,920
- Hola.
- Hola.
534
00:36:52,080 --> 00:36:54,200
�Estamos todos?
535
00:36:54,320 --> 00:36:55,640
Empecemos.
536
00:37:14,640 --> 00:37:15,800
Gracias.
537
00:37:15,920 --> 00:37:17,080
Adi�s.
538
00:37:41,640 --> 00:37:42,880
- �S�?
- �Mark?
539
00:37:43,000 --> 00:37:44,880
- �Todo bien?
- S�, la aceptaron.
540
00:37:45,000 --> 00:37:47,840
- Genial. Ma�ana anunciamos.
- Perfecto.
541
00:38:02,800 --> 00:38:04,640
�Hola?
542
00:38:04,760 --> 00:38:06,000
S�.
543
00:38:08,880 --> 00:38:11,880
�Ni siquiera hablar conmigo
por tel�fono?
544
00:38:12,000 --> 00:38:13,680
Es solo un minuto.
545
00:38:14,720 --> 00:38:16,120
�No?
546
00:38:17,520 --> 00:38:19,160
De acuerdo.
547
00:38:19,280 --> 00:38:21,360
Bueno, hab�a que intentarlo,
tranquilo.
548
00:38:22,440 --> 00:38:25,880
Muchas gracias, se�or.
S�, adi�s, que tenga buena tarde.
549
00:38:26,000 --> 00:38:27,200
�Mierda!
550
00:38:30,760 --> 00:38:32,680
�Qu�...? �Qu� hacemos ahora?
551
00:38:32,800 --> 00:38:34,400
No lo s�.
552
00:38:34,520 --> 00:38:36,680
Tengo que pensar, no tengo m�s ideas.
553
00:38:36,800 --> 00:38:39,920
�Pensar qu�? No hay gente.
No queda nadie por identificar.
554
00:38:41,440 --> 00:38:43,280
Hola, Vengadores.
555
00:38:43,400 --> 00:38:45,280
�Qu� tal?
556
00:38:45,400 --> 00:38:47,560
- �D�nde est� Daria?
- Ay, mierda.
557
00:38:47,680 --> 00:38:50,200
Ay, mam�, no. �Bromeas?
558
00:38:50,320 --> 00:38:52,440
S� que est�s liada
con lo de Van Dyck,
559
00:38:52,560 --> 00:38:54,320
pero, la pr�xima vez,
avisa a Peter al menos.
560
00:38:54,440 --> 00:38:56,680
�Con lo de Van Dyck?
561
00:38:56,800 --> 00:38:58,440
�No lo vieron?
562
00:38:58,560 --> 00:38:59,960
�Qu�?
563
00:39:10,840 --> 00:39:14,240
"Van Dyck anuncia la colaboraci�n
del Ministerio de Justicia...
564
00:39:14,360 --> 00:39:16,480
junto con la empresa belga Ga� App".
565
00:39:16,600 --> 00:39:19,400
"Juntos protegeremos
a los que m�s lo necesitan".
566
00:39:19,520 --> 00:39:21,280
- No puede ser.
- Puto maldito.
567
00:39:21,400 --> 00:39:24,080
- �Tienen un trato con el Gobierno?
- Con el Ministerio de Justicia.
568
00:39:24,200 --> 00:39:28,080
Est�n a punto de legalizar algo que
era ilegal hace cinco minutos.
569
00:39:28,200 --> 00:39:29,480
- �C�mo puede ser?
- El juicio.
570
00:39:29,600 --> 00:39:32,000
- Con el "hecho del pr�ncipe".
- Perd�n, no les sigo.
571
00:39:32,120 --> 00:39:33,720
Es una noci�n del Derecho.
572
00:39:33,840 --> 00:39:36,520
Si el Gobierno celebra un contrato
que tenga el fin de servir...
573
00:39:36,640 --> 00:39:39,200
de alg�n modo
a los intereses del Estado,
574
00:39:39,320 --> 00:39:40,960
ya no se puede considerar ilegal.
575
00:39:41,080 --> 00:39:43,520
Se conoce como
el "hecho del pr�ncipe".
576
00:39:46,840 --> 00:39:48,600
Diane.
577
00:39:48,720 --> 00:39:49,800
Daria.
578
00:39:49,920 --> 00:39:51,800
Ay, mierda, Daria.
579
00:39:51,920 --> 00:39:53,160
�Quieres que te acompa�e?
580
00:39:53,280 --> 00:39:55,560
No, no pasa nada,
tomar� la moto de Peter.
581
00:39:55,680 --> 00:39:57,520
- Ten cuidado.
- S�.
582
00:40:03,600 --> 00:40:05,080
Lo siento mucho.
583
00:40:07,520 --> 00:40:11,200
�Krystel! �Krystel! �Krystel!
�Krystel! �Krystel!
584
00:40:21,160 --> 00:40:22,520
Bien hecho.
585
00:40:37,280 --> 00:40:40,000
Mam� no nos deja
comer palomitas, por la grasa.
586
00:40:41,760 --> 00:40:43,120
Toma.
587
00:40:43,240 --> 00:40:44,480
Gracias.
588
00:40:45,640 --> 00:40:47,000
Bien.
589
00:40:59,920 --> 00:41:01,560
Voy por bebida.
590
00:41:04,560 --> 00:41:06,080
Despacio, �eh?
591
00:41:12,680 --> 00:41:14,600
LLAMADA PERDIDA DE H�L�NE
592
00:41:37,520 --> 00:41:38,880
�Qu� haces aqu�?
593
00:41:39,000 --> 00:41:41,600
Lucien tiene nataci�n ma�ana,
la mochila estaba en el coche.
594
00:41:41,720 --> 00:41:43,040
Bien, se la dar�.
595
00:41:45,680 --> 00:41:47,080
�Te arrepientes?
596
00:41:47,200 --> 00:41:48,600
No tengo motivos para hacerlo.
597
00:41:48,720 --> 00:41:50,520
�Puedo entrar a darles
un beso y me voy?
598
00:41:50,640 --> 00:41:53,320
Es mala idea, por si se confunden.
599
00:41:53,440 --> 00:41:55,960
No los voy a confundir,
solo quiero verlos y ya.
600
00:41:56,080 --> 00:41:57,880
Los ver�s cuando sea tu turno.
601
00:41:58,000 --> 00:42:01,680
Deja de buscar excusas absurdas,
pod�a haberle comprado yo las cosas.
602
00:42:01,800 --> 00:42:04,600
Y deja de llamarme sin parar,
me das miedo.
603
00:42:04,720 --> 00:42:06,680
Deja de hacerme pasar por una loca.
604
00:42:06,800 --> 00:42:08,920
No soy peligrosa,
solo traje la mochila.
605
00:42:09,040 --> 00:42:11,040
La jueza fue muy clara
con la custodia.
606
00:42:11,160 --> 00:42:13,040
Y si no respetas las normas
que puso,
607
00:42:13,160 --> 00:42:15,280
voy a tener que hac�rselo saber.
608
00:42:18,880 --> 00:42:21,840
T� no eres el �nico
que puede hablar con ella.
609
00:42:21,960 --> 00:42:23,800
S� cosas, Mark.
610
00:42:23,920 --> 00:42:25,360
�De qu� hablas?
611
00:42:46,800 --> 00:42:48,320
Pap�, �vienes?
612
00:43:02,360 --> 00:43:06,400
VOLVER� PARA LLEVARLOS AL COLEGIO
613
00:43:14,320 --> 00:43:17,080
�EST�S LIBRE ESTA NOCHE?
614
00:43:26,040 --> 00:43:27,240
�S�?
615
00:43:54,960 --> 00:43:56,800
Siento haberte despertado.
616
00:43:59,280 --> 00:44:01,520
Tranquilo, estaba despierta.
617
00:44:01,640 --> 00:44:03,960
Necesito que me hagas un favor.
618
00:44:04,080 --> 00:44:05,280
�A estas horas?
619
00:44:05,400 --> 00:44:07,480
Son H�l�ne y Delval.
620
00:44:07,600 --> 00:44:09,760
No s� muy bien qu�
se traen entre manos,
621
00:44:09,880 --> 00:44:12,400
pero s� que planean algo
y tengo que anticiparme.
622
00:44:14,600 --> 00:44:16,160
�Delval y H�l�ne?
623
00:44:16,280 --> 00:44:19,200
S�, su bufete representa
a H�l�ne en el divorcio.
624
00:44:20,520 --> 00:44:22,640
- �Te divorcias?
- S�, es...
625
00:44:22,760 --> 00:44:25,440
es complicado, a H�l�ne
se le fue la cabeza y...
626
00:44:27,080 --> 00:44:31,080
Bien, entiendo, pero... Mark,
tu divorcio no es asunto m�o.
627
00:44:31,200 --> 00:44:34,880
No es por el divorcio, es a ra�z
de la muerte de Ludivine.
628
00:44:35,000 --> 00:44:36,960
�C�mo que por la muerte de Ludivine?
629
00:44:37,080 --> 00:44:39,600
Necesito saber qu� planea Delval.
630
00:44:41,800 --> 00:44:43,840
No... no entiendo nada, Mark, no...
631
00:44:43,960 --> 00:44:46,320
- �Te gustar�a una copa? Porque...
- S�.
632
00:44:47,320 --> 00:44:48,640
S�.
633
00:44:57,960 --> 00:45:00,160
Delval quiere colgarme lo de Ludivine...
634
00:45:00,280 --> 00:45:02,920
para poder volver a sacar
a la luz el v�deo de la violaci�n...
635
00:45:03,040 --> 00:45:05,640
- y jodernos a ambos.
- Mark...
636
00:45:06,800 --> 00:45:09,160
est�s un poquito
paranoico, �no crees?
637
00:45:09,280 --> 00:45:11,000
El caso de violaci�n
lleva siglos cerrado,
638
00:45:11,120 --> 00:45:13,720
�por qu� iba a desenterrarlo ahora?
639
00:45:13,840 --> 00:45:16,120
Estuve pensando
en lo que vi en Ga� App.
640
00:45:17,120 --> 00:45:21,640
Se me ocurre que podemos usar la
aplicaci�n para averiguar qu� quiere.
641
00:45:24,360 --> 00:45:25,680
Mark, �est�s loco?
642
00:45:27,760 --> 00:45:30,360
No tengo acceso a esa tecnolog�a
y, si lo tuviese,
643
00:45:30,480 --> 00:45:33,440
jam�s se me ocurrir�a correr
ese riesgo, �ni loca!
644
00:45:33,560 --> 00:45:37,480
�Sabes qu� pasar�a
si me pillasen, o a ti?
645
00:45:37,600 --> 00:45:39,320
Y todo porque te
entr� la paranoia...
646
00:45:39,440 --> 00:45:41,080
�No estoy paranoico!
647
00:45:41,200 --> 00:45:44,120
Delval me quiere joder, lo s�.
648
00:45:44,240 --> 00:45:46,080
No, la respuesta es no, Mark.
649
00:45:48,040 --> 00:45:49,280
Bien.
650
00:45:51,960 --> 00:45:53,600
- Mark.
- Bien.
651
00:45:58,360 --> 00:45:59,800
�Te tengo que suplicar?
652
00:46:01,480 --> 00:46:02,800
�Qu�?
653
00:46:09,680 --> 00:46:12,240
Te lo estoy pidiendo de rodillas.
654
00:46:12,360 --> 00:46:14,200
�Qu� m�s quieres?
655
00:46:15,800 --> 00:46:17,240
Dime qu� quieres.
656
00:46:25,520 --> 00:46:26,960
B�same los pies.
657
00:46:29,360 --> 00:46:32,080
B�same los pies.
658
00:46:43,680 --> 00:46:44,920
No basta.
659
00:47:07,400 --> 00:47:08,800
Sigue.
660
00:47:13,440 --> 00:47:14,760
Sigue.
661
00:47:21,880 --> 00:47:23,240
Sigue.
662
00:47:41,920 --> 00:47:49,920
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
50418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.