All language subtitles for Pandore - S02E03 - WEBDL 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,120 --> 00:02:05,040 S02E03 2 00:02:05,160 --> 00:02:09,200 Y, as�, da inicio la batalla por el divorcio. 3 00:02:10,800 --> 00:02:12,440 He pensado en tu idea. 4 00:02:13,920 --> 00:02:15,200 No es mala. 5 00:02:15,320 --> 00:02:16,720 Es el futuro. 6 00:02:16,840 --> 00:02:19,200 Una app que avise directamente a las fuerzas de seguridad... 7 00:02:19,280 --> 00:02:21,240 y active la c�mara y el micr�fono del tel�fono... 8 00:02:21,360 --> 00:02:23,240 sin tener que pulsar el bot�n. 9 00:02:23,360 --> 00:02:26,680 Bien, cu�ntame m�s. �Se inicia con dos palabras clave? 10 00:02:26,800 --> 00:02:28,000 As� es. 11 00:02:28,120 --> 00:02:32,360 Elegidas e introducidas por la v�ctima, ambas palabras lo son. 12 00:02:32,480 --> 00:02:36,360 Las grabaciones se almacenan para su uso en un juicio. 13 00:02:36,480 --> 00:02:39,680 �Te imaginas lo �til que ser�a eso en una instrucci�n? 14 00:02:39,800 --> 00:02:43,080 �Por qu� me necesitas? �Por qu� necesitas al Gobierno? 15 00:02:43,200 --> 00:02:45,000 A ambos. 16 00:02:45,120 --> 00:02:47,080 �Es por el juicio? 17 00:02:47,200 --> 00:02:49,080 El juicio lo ha precipitado todo, 18 00:02:49,200 --> 00:02:52,320 pero la colaboraci�n del Gobierno con Ga� App es inevitable, Mark. 19 00:02:52,440 --> 00:02:56,120 Krystel, si colaboramos, necesito saber por qu�. 20 00:02:57,680 --> 00:03:00,800 Estamos en proceso de probar una tecnolog�a un poco m�s avanzada. 21 00:03:00,920 --> 00:03:04,000 �M�s avanzada? �Hablas de vigilancia? 22 00:03:04,120 --> 00:03:06,880 El arma indispensable de cualquier Gobierno hoy en d�a. 23 00:03:07,000 --> 00:03:08,360 Eso no es legal. 24 00:03:08,480 --> 00:03:10,040 No, pero lo terminar� siendo. 25 00:03:11,840 --> 00:03:13,400 Esa no es la versi�n oficial. 26 00:03:13,520 --> 00:03:17,880 �Crees que B�lgica va a seguir usando tecnolog�a china o israel�? 27 00:03:19,240 --> 00:03:21,240 Solo nos preparamos para ese momento. 28 00:03:23,360 --> 00:03:24,760 Est� bien. 29 00:03:32,280 --> 00:03:35,440 Toca una licitaci�n p�blica, �no? 30 00:03:35,560 --> 00:03:36,840 �Me ayudas? 31 00:03:40,000 --> 00:03:42,720 �Y Delval, cambi� de opini�n? 32 00:03:42,840 --> 00:03:44,960 �Delval? 33 00:03:45,080 --> 00:03:47,000 Quiero fastidiarlo. 34 00:03:58,760 --> 00:04:00,840 Bien, esto es lo que tengo: 35 00:04:00,960 --> 00:04:03,320 "la aplicaci�n debe permitir localizar a la v�ctima... 36 00:04:03,440 --> 00:04:06,480 en una intervenci�n de urgencia, recabar pruebas... 37 00:04:06,600 --> 00:04:09,440 y realizar grabaciones en directo." 38 00:04:09,560 --> 00:04:11,280 - �Bien? - Perfecto. 39 00:04:11,400 --> 00:04:12,640 Bien. 40 00:04:14,040 --> 00:04:15,560 Aunque... 41 00:04:15,680 --> 00:04:18,800 se me ocurre que, en este punto, deber�amos ser directos. 42 00:04:18,920 --> 00:04:21,280 Ll�malo: "protecci�n de las mujeres". 43 00:04:21,400 --> 00:04:23,040 Bien. 44 00:04:23,160 --> 00:04:25,760 Protecci�n... mujeres. �Tienes algo de beber? 45 00:04:25,880 --> 00:04:27,400 En la nevera. 46 00:04:27,520 --> 00:04:28,880 Ya voy yo. 47 00:04:35,640 --> 00:04:39,640 "De este modo, la aplicaci�n facilitar� el..." 48 00:04:41,200 --> 00:04:42,360 "el..." 49 00:04:42,480 --> 00:04:45,920 No se entiende, yo no s�... escribes como el culo, es incre�ble, 50 00:04:46,040 --> 00:04:48,920 eso s� que no ha cambiado. "El trabajo... ". �El trabajo? 51 00:04:49,040 --> 00:04:52,560 "El... trabajo de la polic�a... 52 00:04:53,800 --> 00:04:59,000 - cerrando as� la bocota..." - �Qu�? 53 00:04:59,120 --> 00:05:03,360 "de mis colegas los imb�ciles de Interior y Hacienda". 54 00:05:06,360 --> 00:05:09,000 �Te crees que no s� que los dem�s bloquearon tu ley? 55 00:05:10,760 --> 00:05:12,760 �Y que te estoy dando la soluci�n? 56 00:05:12,880 --> 00:05:15,000 Gracias. D�jame a m�. 57 00:05:16,040 --> 00:05:19,880 No puede parecer que queremos derrocar a Interior, 58 00:05:20,000 --> 00:05:23,240 haremos hincapi� en lo mucho que facilitar� las investigaciones. 59 00:05:23,360 --> 00:05:24,600 S�. 60 00:05:25,840 --> 00:05:27,760 - S�. - Bien. 61 00:05:27,880 --> 00:05:29,400 - "Facilitar..." - �Quieres un poco? 62 00:05:29,520 --> 00:05:30,640 No, gracias. 63 00:05:32,520 --> 00:05:34,200 Aqu� tienes. 64 00:05:34,320 --> 00:05:35,440 Muy bien. 65 00:05:51,480 --> 00:05:54,520 �Stan? Tengo buenas noticias. Se suben al coche. 66 00:06:20,440 --> 00:06:23,440 �Qu� es ese ruido? �Es Peter? 67 00:06:23,560 --> 00:06:24,880 Cre�a que se hab�a ido a trabajar. 68 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 No, es el vecino, lleva as� diez minutos. 69 00:06:28,120 --> 00:06:29,800 Vibra hasta la mesa, 70 00:06:29,920 --> 00:06:32,640 no puedo ni escribir, es totalmente insoportable. 71 00:06:32,760 --> 00:06:34,040 �Est�s bien, Samuel? 72 00:06:34,160 --> 00:06:35,400 No. 73 00:06:36,560 --> 00:06:37,800 �No tienes nada que contar? 74 00:06:43,560 --> 00:06:46,480 La fianza de Alix. �Cu�ndo pensabas dec�rmelo? 75 00:06:49,440 --> 00:06:51,640 Recuperaremos el dinero. 76 00:06:51,760 --> 00:06:54,240 Le necesitamos aqu� para planear la defensa, 77 00:06:54,360 --> 00:06:56,160 en remoto no seremos tan eficientes. 78 00:06:56,280 --> 00:06:58,520 Claire, te dije que estamos en n�meros rojos. 79 00:06:58,640 --> 00:07:01,480 No, dijiste que nos acerc�bamos, y yo que me las arreglar�a, 80 00:07:01,600 --> 00:07:02,880 as� que deja que me encargue. 81 00:07:03,000 --> 00:07:06,320 �Y c�mo te ocupaste del tema? �Perdiendo quince mil euros? 82 00:07:06,440 --> 00:07:08,480 Bien, lo compensar� con mi propio dinero. 83 00:07:08,600 --> 00:07:10,320 Si supone un problema, usar� mi dinero y ya. 84 00:07:10,400 --> 00:07:11,800 �Claro que es un problema! 85 00:07:11,920 --> 00:07:14,400 �Que no me preguntes es un problema enorme! 86 00:07:14,520 --> 00:07:16,280 �Somos un equipo! 87 00:07:16,400 --> 00:07:17,520 �Estamos juntos en esto! 88 00:07:17,640 --> 00:07:21,280 Salvo cuando se trata de H�l�ne Van Dyck, que decides t� a mis espaldas. 89 00:07:23,480 --> 00:07:24,880 �No puede hacer eso a estas horas! 90 00:07:25,000 --> 00:07:31,520 �Art�culo seis del 21 de noviembre de 2002! �Pare ahora mismo! 91 00:07:31,640 --> 00:07:32,960 �Perd�n! 92 00:07:41,400 --> 00:07:45,280 No puedes comparar la fianza con lo de H�l�ne Van Dyck. 93 00:07:46,760 --> 00:07:49,680 La decisi�n de representarla fue de ambos, �no? 94 00:07:49,800 --> 00:07:52,000 S�, lo siento. 95 00:07:52,120 --> 00:07:54,240 Es culpa m�a. 96 00:07:54,360 --> 00:07:57,400 Lo de Diaby, lo arreglar�, �s�? 97 00:07:57,520 --> 00:07:58,680 Bien. 98 00:08:00,280 --> 00:08:02,200 Est� de camino, �empezamos? 99 00:08:06,920 --> 00:08:09,040 - Hola, Alix. Entra. - Hola. Gracias. 100 00:08:10,840 --> 00:08:13,680 Bien, esto es todo lo que pude recuperar de la secretar�a judicial, 101 00:08:13,800 --> 00:08:16,240 hay unos veinte. 102 00:08:16,360 --> 00:08:18,560 S� que lo que t� robaste fueron los v�deos, 103 00:08:18,680 --> 00:08:21,040 pero todo lo que pude conseguir de la secretar�a judicial... 104 00:08:21,160 --> 00:08:22,480 fueron capturas de pantalla. 105 00:08:22,600 --> 00:08:26,360 Yo empec� a hacer una lista con las personas de las fotos... 106 00:08:26,480 --> 00:08:28,600 y una descripci�n lo m�s detallada posible. 107 00:08:29,200 --> 00:08:31,360 �La jueza no ha podido identificarlos? 108 00:08:31,480 --> 00:08:33,440 Est� en ello, al parecer. 109 00:08:35,920 --> 00:08:38,680 Bien, nos las arreglaremos. 110 00:08:59,880 --> 00:09:02,080 �Pueden comprobar si en alguna residencia de Waterloo... 111 00:09:02,160 --> 00:09:03,680 hay un hombre apellidado Lauwers? 112 00:09:03,800 --> 00:09:06,000 �Puedo tomar ya mi tel�fono? 113 00:09:13,160 --> 00:09:15,200 Lauwers, Lauwers... 114 00:09:17,240 --> 00:09:18,640 �C�mo lo hiciste? 115 00:09:18,760 --> 00:09:21,240 Con este tuve suerte. 116 00:09:21,360 --> 00:09:23,320 �Ve a este se�or? 117 00:09:25,320 --> 00:09:28,440 Lo grabaron mientras se estaba haciendo un selfi con su nieta. 118 00:09:28,560 --> 00:09:30,760 �Ve el campanario que est� detr�s de ellos? 119 00:09:30,880 --> 00:09:32,120 S�. 120 00:09:32,240 --> 00:09:34,080 Si hago una b�squeda inversa de la imagen... 121 00:09:39,800 --> 00:09:41,600 Es la Iglesia de San Jos�, en Waterloo. 122 00:09:44,560 --> 00:09:46,640 Bien, pero �y el apellido? 123 00:09:46,760 --> 00:09:49,360 El perfil de Facebook de su nieta. 124 00:09:49,480 --> 00:09:51,320 Recemos por que compartan apellido. 125 00:09:51,440 --> 00:09:54,680 Como la inteligencia geoespacial de los pobres. 126 00:09:54,800 --> 00:09:56,960 - �La qu�? - La... bueno, da igual. 127 00:09:57,080 --> 00:09:59,760 No ser� tan f�cil, pero... se intenta. 128 00:10:02,720 --> 00:10:05,080 Aunque ser�a m�s f�cil con los archivos originales. 129 00:10:05,680 --> 00:10:07,040 Pero no los tenemos. 130 00:10:08,080 --> 00:10:09,560 Bien. 131 00:10:09,680 --> 00:10:11,760 Lo haremos a la vieja usanza. 132 00:10:11,880 --> 00:10:13,440 - Seg�n las reglas. - Exacto. 133 00:10:16,080 --> 00:10:19,000 Resulta que tenemos un Lauwers en la residencia de Waterloo. 134 00:10:19,120 --> 00:10:20,400 Entonces le haremos una visita. 135 00:10:20,520 --> 00:10:22,600 Y le preguntaremos si acept� que le grabasen. 136 00:10:22,720 --> 00:10:24,560 - �Yo sigo? - Claro. 137 00:10:54,320 --> 00:10:56,400 Alice, cari�o. 138 00:10:56,520 --> 00:10:57,840 Lucien. 139 00:10:57,960 --> 00:10:59,760 El desayuno est� listo. 140 00:11:11,960 --> 00:11:14,160 HASTA EL MI�RCOLES 141 00:11:19,280 --> 00:11:22,840 �Por qu� nos despertaste? Hoy no hay colegio. 142 00:11:22,960 --> 00:11:25,200 Muy buen intento. 143 00:11:25,320 --> 00:11:27,920 �Se te olvida que es viernes? 144 00:11:28,040 --> 00:11:29,480 S�. 145 00:11:29,600 --> 00:11:32,720 �Se te olvida a ti que los profes tienen reuni�n y no hay clase? 146 00:11:36,160 --> 00:11:38,840 �Por qu� no puedo quedarme en casa como Lucien? 147 00:11:38,960 --> 00:11:41,960 Porque sabes de sobra que te vas a pasar el d�a pegada a la tablet. 148 00:11:42,080 --> 00:11:44,720 - �Pero si �l tambi�n! - �Mark? 149 00:11:44,840 --> 00:11:46,240 Hola, Alice. 150 00:11:47,640 --> 00:11:49,400 Siento mucho lo de la reuni�n. 151 00:11:49,520 --> 00:11:51,960 No te preocupes. �Viste mi correo? 152 00:11:52,080 --> 00:11:54,200 �La propuesta para la licitaci�n de la app? 153 00:11:54,320 --> 00:11:55,760 - S�. - S�. 154 00:11:55,880 --> 00:11:58,600 Pero �por qu� publicarla hoy? �De d�nde sacaste la idea? 155 00:11:58,720 --> 00:11:59,840 �No te gusta? 156 00:11:59,960 --> 00:12:02,280 Claro que s�, la propuesta es muy espec�fica... 157 00:12:02,400 --> 00:12:06,160 y muy �til para los j�venes, pero no entiendo... la urgencia. 158 00:12:06,280 --> 00:12:08,080 �No deber�amos volver a redactar el texto... 159 00:12:08,200 --> 00:12:10,360 tras la negaci�n de los partidos? 160 00:12:10,480 --> 00:12:14,960 Desarrollar una app es muy caro, pero es un gasto �nico. 161 00:12:16,120 --> 00:12:18,640 As� no repercutir� en la pr�xima legislatura. 162 00:12:18,760 --> 00:12:21,520 Exacto, no podr�n usar la asignaci�n privilegiada... 163 00:12:21,640 --> 00:12:23,760 y as� es como desbloquearemos la ley. 164 00:12:23,880 --> 00:12:26,840 Esta app es nuestro tesoro... 165 00:12:26,960 --> 00:12:29,040 Mierda, ahora s� que me gusta la idea. 166 00:12:29,160 --> 00:12:30,560 Perd�n por lo de "mierda". 167 00:12:30,680 --> 00:12:32,840 - �Te apuntas? - S�. 168 00:12:32,960 --> 00:12:35,760 �Te convertiste en un experto en inform�tica de repente o qu�? 169 00:12:35,880 --> 00:12:38,280 No, solo tengo buenos contactos. 170 00:12:38,400 --> 00:12:40,960 Contactos que incluyen a expertos dispuestos a atenderme... 171 00:12:41,080 --> 00:12:42,360 en mitad de la noche. 172 00:12:42,480 --> 00:12:44,920 - Se llama "poder de convicci�n". - Vaya... 173 00:12:49,840 --> 00:12:51,680 - �Sasha? - �S�? 174 00:12:56,160 --> 00:12:58,280 - "Sonrisa". - "Sonrisa". 175 00:13:12,280 --> 00:13:15,920 # PAP�TRABAJADOR #NOSOLOUNMINISTRO 176 00:13:39,040 --> 00:13:41,640 - Se�or Vanderhaegen. - S�. 177 00:13:48,760 --> 00:13:50,640 - �A, E? - A, E, s�. 178 00:13:50,760 --> 00:13:52,520 Perfecto. 179 00:13:52,640 --> 00:13:55,920 - �Tenemos su tel�fono? - No. 180 00:13:56,040 --> 00:13:58,320 - Mi clienta est� a punto de llegar. - Ah, s�, claro. 181 00:13:58,440 --> 00:14:00,680 Despejar� esto. 182 00:14:00,800 --> 00:14:03,080 �No quer�as que mire tu tel�fono por si se metieron? 183 00:14:03,200 --> 00:14:04,760 Hola, �qu� tal? 184 00:14:04,880 --> 00:14:07,200 S�, mierda. �Podemos hacerlo fuera? 185 00:14:07,320 --> 00:14:08,440 Claro. 186 00:14:09,560 --> 00:14:10,800 Pase por aqu�. 187 00:14:10,920 --> 00:14:12,960 - Gracias. - Adelante. Vamos. 188 00:14:14,840 --> 00:14:17,640 - Hola. - Hola. 189 00:14:21,120 --> 00:14:22,160 Ahora voy. 190 00:14:26,280 --> 00:14:28,920 �Tiene lo que nos prometi�? 191 00:14:29,040 --> 00:14:30,400 S�. 192 00:14:30,520 --> 00:14:33,920 Mi coche est� aparcado fuera, tiene el GPS integrado. 193 00:14:34,040 --> 00:14:35,880 No pude hacer m�s. 194 00:14:36,440 --> 00:14:37,680 Bien, gracias. 195 00:14:39,600 --> 00:14:41,280 Como le dije, no bastar�. 196 00:14:41,400 --> 00:14:43,400 Tendr� que rectificar su testimonio... 197 00:14:43,520 --> 00:14:46,240 y decir que no estaba con su marido durante el asesinato de Ludivine. 198 00:14:46,320 --> 00:14:50,080 - Claire, no creo que sea el momento. - S�, lo es. 199 00:14:50,200 --> 00:14:51,800 Quiero que quede bien claro. 200 00:14:53,120 --> 00:14:54,760 Lo entiendo. 201 00:14:54,880 --> 00:14:56,800 �Lo promete? 202 00:14:57,760 --> 00:14:58,960 S�. 203 00:14:59,960 --> 00:15:01,400 Bien. Me marcho. 204 00:15:14,400 --> 00:15:17,240 El siguiente paso es la audiencia con sus hijos. 205 00:15:17,360 --> 00:15:20,400 La jueza los va a entrevistar por separado, 206 00:15:20,520 --> 00:15:23,520 y despu�s, pondr� fecha para la siguiente audiencia. 207 00:15:23,640 --> 00:15:27,880 Esto le va a sonar raro, pero le recomiendo que a la hora de vestir... 208 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 elija ropa de colores suaves, claros, 209 00:15:31,120 --> 00:15:33,000 y que tenga un semblante sereno. 210 00:15:33,120 --> 00:15:35,720 Es decir, en resumen: mantenga la calma. 211 00:15:35,840 --> 00:15:37,680 No puedo mantener la calma. 212 00:15:38,880 --> 00:15:41,240 Quiero saber si puede acusar a Mark... 213 00:15:42,720 --> 00:15:44,800 de utilizar a nuestros hijos con fines pol�ticos... 214 00:15:44,920 --> 00:15:47,520 con todo lo que publica en redes. 215 00:15:47,640 --> 00:15:51,760 O que le sigan para demostrar que siempre est� fuera, 216 00:15:53,280 --> 00:15:55,400 que no puede cuidar de los ni�os. 217 00:15:56,440 --> 00:15:59,200 A ver, estamos aqu� para dise�ar una estrategia. 218 00:15:59,320 --> 00:16:02,000 Y va a ser la que usted elija, pero... 219 00:16:02,120 --> 00:16:05,080 la verdad es que no recomiendo ese tipo de ataque. 220 00:16:05,200 --> 00:16:08,400 Yo creo que lo m�s importante ahora mismo... 221 00:16:08,520 --> 00:16:10,920 es mostrar una imagen de estabilidad... 222 00:16:11,040 --> 00:16:14,280 y no caer en ponerse nerviosa ni enojarse. 223 00:16:14,400 --> 00:16:16,840 Claro que me enojo, son mis hijos. 224 00:16:16,960 --> 00:16:20,600 Lo entiendo, pero lo utilizar� contra usted. 225 00:16:20,720 --> 00:16:22,960 Yo lo har�a si fuese su abogado, 226 00:16:23,080 --> 00:16:25,560 utilizar� todas y cada una de sus debilidades. 227 00:16:27,160 --> 00:16:29,720 Y la ira es... 228 00:16:29,840 --> 00:16:31,680 es una debilidad. 229 00:16:33,840 --> 00:16:35,080 Entiendo. 230 00:16:36,280 --> 00:16:37,760 Ir� bien. 231 00:16:37,880 --> 00:16:40,280 No la dejar� en la estacada, H�l�ne. 232 00:16:40,400 --> 00:16:41,680 Gracias. 233 00:16:48,040 --> 00:16:49,600 Pregunta hipot�tica. 234 00:16:49,720 --> 00:16:52,960 �Es posible recuperar los datos borrados de un GPS? 235 00:16:54,080 --> 00:16:56,960 S�, seguramente, aunque no ser�a f�cil. 236 00:16:58,680 --> 00:17:00,160 �Puedes intentarlo? 237 00:17:01,200 --> 00:17:02,480 �No est� prohibido? 238 00:17:02,600 --> 00:17:05,400 No si consigues el GPS de forma legal. 239 00:17:05,520 --> 00:17:08,000 - �Entonces no es hipot�tico? - No. 240 00:17:09,560 --> 00:17:12,360 - Pero puedes negarte... - No, me apunto. 241 00:17:12,480 --> 00:17:13,560 Bien. 242 00:17:26,920 --> 00:17:28,560 �H�l�ne Van Dyck? 243 00:17:28,680 --> 00:17:30,240 �La mujer de Mark? 244 00:17:30,360 --> 00:17:32,960 �Eres la abogada en el divorcio de la puta H�l�ne Van Dyck? 245 00:17:33,080 --> 00:17:36,400 - Yo no, Samuel. - Es exactamente lo mismo, Claire. 246 00:17:36,520 --> 00:17:38,200 Te juro que no me voy a meter. 247 00:17:39,240 --> 00:17:40,400 Si apenas la veo. 248 00:17:40,520 --> 00:17:44,040 Peter, es el primer caso importante de Samuel, no puedo decirle que no. 249 00:17:44,160 --> 00:17:45,600 �Cu�ndo pensabas dec�rmelo? 250 00:17:46,640 --> 00:17:48,160 �Cu�ndo quer�as que te lo dijera? 251 00:17:49,160 --> 00:17:52,040 �Cu�ndo descubriera que me enga�abas o cuando lo confirmara? 252 00:17:53,120 --> 00:17:55,280 No est�s en casa, Peter. 253 00:17:55,400 --> 00:17:57,320 Llevas tres d�as evit�ndome. 254 00:17:58,520 --> 00:18:00,000 Ya no sabemos hablar. 255 00:18:07,040 --> 00:18:09,520 Estoy harto de esta situaci�n, Claire. 256 00:18:48,720 --> 00:18:52,720 Hola, querr�a saber si la se�ora Lanard es paciente suya. 257 00:18:53,400 --> 00:18:56,160 Por supuesto, se�ora Lanard, c�mo no. 258 00:18:56,280 --> 00:18:58,000 S�, eso es. Por supuesto. 259 00:19:09,680 --> 00:19:10,680 Samuel. 260 00:19:16,600 --> 00:19:18,720 Gracias por atenderme. Gracias, adi�s. 261 00:19:22,080 --> 00:19:23,720 S�, entiendo. 262 00:19:23,840 --> 00:19:26,560 Bien. Tenga un buen d�a, muchas gracias. 263 00:19:29,440 --> 00:19:31,480 M�s de lo mismo. 264 00:19:31,600 --> 00:19:33,080 �No quisieron hablar contigo? 265 00:19:33,200 --> 00:19:35,320 Me dijeron que le visitaron hace poco... 266 00:19:35,440 --> 00:19:38,760 y que debido a eso ya no quiere hablar con personas... 267 00:19:38,880 --> 00:19:40,360 que no sean de la familia. 268 00:19:42,440 --> 00:19:44,760 Les dije que en Ga� App son muy buenos. 269 00:19:44,880 --> 00:19:47,040 No pasa nada, seguiremos intent�ndolo. 270 00:19:47,160 --> 00:19:48,520 No hemos identificado a todos a�n, 271 00:19:48,600 --> 00:19:50,760 encontraremos a alguien a quien no hayan sobornado. 272 00:19:50,880 --> 00:19:53,080 En fin, voy a hacer m�s caf�. 273 00:19:53,200 --> 00:19:55,320 - �Sigues sin querer? - No. 274 00:19:55,440 --> 00:19:58,200 - Este era el n�mero ocho, �no? - S�, la se�ora Ghislain. 275 00:19:58,320 --> 00:19:59,400 Bien. 276 00:20:05,280 --> 00:20:06,440 Yo s� encontr� algo. 277 00:20:09,760 --> 00:20:11,760 Calle Joseph Navez, 73. 278 00:20:11,880 --> 00:20:13,240 �Es eso lo que buscaba? 279 00:20:17,960 --> 00:20:20,720 Introducida el 22 de octubre a las 23:48... 280 00:20:20,840 --> 00:20:23,440 y eliminada unos d�as despu�s, el 27 de octubre. 281 00:20:31,800 --> 00:20:32,960 �Samuel? 282 00:20:35,600 --> 00:20:36,920 La prueba. 283 00:20:45,360 --> 00:20:49,600 Hola, pap�, te echamos de menos. Besos. Nos vemos el mi�rcoles. 284 00:20:53,200 --> 00:20:57,400 Hola, pap�, te echamos de menos. Besos. Nos vemos el mi�rcoles. 285 00:21:07,360 --> 00:21:08,800 - Gracias, letrado. - Gracias. 286 00:21:08,920 --> 00:21:10,440 - Adi�s. - Adi�s. 287 00:21:10,560 --> 00:21:13,200 Hola. Podemos comenzar. 288 00:21:13,320 --> 00:21:15,720 �Qui�n quiere empezar? �Damas primero? 289 00:21:18,480 --> 00:21:20,680 No pasa nada, cari�o. 290 00:21:20,800 --> 00:21:23,960 La se�ora jueza solo te quiere hacer unas preguntas, �s�? 291 00:21:24,080 --> 00:21:26,520 - �Entro yo? - No, est� bien. 292 00:21:43,560 --> 00:21:45,240 Hola, grandul�n. 293 00:21:45,360 --> 00:21:46,640 �Llego muy tarde? 294 00:21:46,760 --> 00:21:48,080 �Qu� haces aqu�? 295 00:21:49,200 --> 00:21:51,920 Hoy me toca a m�, vine a recogerlos. 296 00:21:53,440 --> 00:21:56,640 Iba... a llev�rtelos al terminar. 297 00:22:00,280 --> 00:22:02,040 Pens� que deb�a venir a apoyarlos. 298 00:22:02,160 --> 00:22:04,720 - �De repente tienes tiempo? - Hice un hueco. 299 00:22:06,200 --> 00:22:08,720 Puedes irte si quieres, ya estoy aqu�. 300 00:22:09,920 --> 00:22:11,000 No. 301 00:22:13,480 --> 00:22:15,800 Me voy a quedar hasta que terminen los dos. 302 00:22:15,920 --> 00:22:17,240 Como quieras. 303 00:22:25,040 --> 00:22:27,040 Claire, Peter, como saben, 304 00:22:27,160 --> 00:22:29,080 aqu� pueden expresarse en su lengua materna... 305 00:22:29,200 --> 00:22:32,040 para sentirse libres y conectar con sus emociones. 306 00:22:32,160 --> 00:22:35,480 Bien. Dejen que les pregunte, 307 00:22:35,600 --> 00:22:37,440 �por qu� vinieron a una sesi�n? 308 00:22:42,440 --> 00:22:44,320 Peter tiene una aventura. 309 00:22:45,680 --> 00:22:48,320 Y Claire quiere que se haga justicia en este mundo. 310 00:22:48,440 --> 00:22:51,840 Espera, �podemos hablar primero de que te follas a otra mujer? 311 00:22:51,960 --> 00:22:54,320 No tengo nada m�s que a�adir a eso. 312 00:22:54,440 --> 00:22:56,400 - Ah, �no? - No. 313 00:22:56,520 --> 00:22:58,320 �Est�s seguro de eso? 314 00:22:58,440 --> 00:23:01,200 No, simplemente conoc� a otra persona, eso es todo. 315 00:23:02,600 --> 00:23:06,960 El bufete de Claire se encarga del divorcio de Mark Van Dyck, 316 00:23:07,080 --> 00:23:09,320 su ex amante. 317 00:23:09,440 --> 00:23:11,000 Bien. 318 00:23:11,120 --> 00:23:12,480 Por lo que dicen, 319 00:23:12,600 --> 00:23:15,000 es evidente que el problema principal en su relaci�n... 320 00:23:15,120 --> 00:23:17,520 es la falta de confianza. �Est�n de acuerdo? 321 00:23:17,640 --> 00:23:19,000 S�. 322 00:23:21,160 --> 00:23:25,440 Vinieron hace dos a�os para hablar del asunto del se�or Van Dyck. 323 00:23:26,120 --> 00:23:29,720 �Sabes por qu�, al d�a de hoy, decidiste representar a su mujer? 324 00:23:30,720 --> 00:23:33,760 No aguanto que Van Dyck se salga con la suya. 325 00:23:33,880 --> 00:23:35,440 Peter, sabes lo que hizo. 326 00:23:35,560 --> 00:23:38,400 No puedo quedarme quieta, es imposible. 327 00:23:39,520 --> 00:23:40,760 �Por qu�? 328 00:23:42,400 --> 00:23:44,080 �Por qu� es imposible? 329 00:23:47,800 --> 00:23:49,480 Hay algo que no te cont�. 330 00:23:49,600 --> 00:23:52,040 El motivo por el que estoy representando a H�l�ne Van Dyck... 331 00:23:52,160 --> 00:23:54,400 es que puede aportarnos pruebas contra Mark. 332 00:23:54,520 --> 00:23:58,360 - Peter, ahora puedo demostrarlo. - Claire, ya es suficiente. 333 00:23:58,480 --> 00:24:00,920 No quieres olvidarte de ese tipo est� claro, 334 00:24:01,040 --> 00:24:04,720 y no haces m�s que neg�rmelo y neg�rtelo. 335 00:24:04,840 --> 00:24:08,680 Yo lo que necesito es que est�s conmigo, pero una mitad est� conmigo... 336 00:24:08,800 --> 00:24:12,520 y la otra est� pensando en c�mo vengarse de Mark. 337 00:24:12,640 --> 00:24:15,600 �C�mo quieres que est� contigo si t� est�s por ah� foll�ndote a esa zorra? 338 00:24:15,720 --> 00:24:17,960 Se llama Barbara, y no me la estoy follando. 339 00:24:18,080 --> 00:24:19,960 Estoy enamorado de ella. 340 00:24:33,840 --> 00:24:35,120 �Est�s enamorado? 341 00:24:36,360 --> 00:24:37,480 S�. 342 00:24:52,320 --> 00:24:56,280 Estoy enamorado de Barbara, pero tambi�n de ti, Claire. 343 00:24:58,400 --> 00:25:01,560 - Lo siento mucho. - S�, yo tambi�n lo siento. 344 00:25:01,680 --> 00:25:03,080 D�jame terminar. 345 00:25:04,120 --> 00:25:07,440 Siento mucho lo que te hice, 346 00:25:07,560 --> 00:25:10,240 yo tampoco me lo esperaba as�. 347 00:25:10,360 --> 00:25:12,280 Pensaba que... 348 00:25:12,400 --> 00:25:14,480 ya no te importaba una mierda, 349 00:25:14,600 --> 00:25:17,880 que era como un mueble para ti, un expediente. 350 00:25:20,600 --> 00:25:24,040 Quiero volver a intentarlo, de verdad, 351 00:25:25,360 --> 00:25:27,400 si t� tambi�n lo quieres. 352 00:25:29,680 --> 00:25:32,480 Claire, Peter te hizo una propuesta muy bonita. 353 00:25:34,520 --> 00:25:36,520 �Y t�? �Qu� respondes? 354 00:25:36,640 --> 00:25:38,640 Yo tambi�n quiero intentarlo. 355 00:25:40,520 --> 00:25:42,600 No quiero que esto termine. 356 00:25:42,720 --> 00:25:46,240 Yo tampoco, pero tienes que olvidarte de Mark Van Dyck. 357 00:25:46,360 --> 00:25:48,680 Tienes que dejar de intentar vengarte. 358 00:25:48,800 --> 00:25:49,840 No puedo. 359 00:25:49,960 --> 00:25:54,400 Claire, lo nuestro no funcionar� si sigues atada a �l, y... 360 00:25:54,520 --> 00:25:58,400 tampoco funcionar� si yo sigo atado a Barbara, as� que... 361 00:25:58,520 --> 00:26:00,240 Esto tiene que parar. 362 00:26:03,360 --> 00:26:06,120 T� tambi�n tienes que hacer un esfuerzo. 363 00:26:10,880 --> 00:26:12,520 Bien. 364 00:26:14,360 --> 00:26:15,840 Parar�. 365 00:26:47,800 --> 00:26:48,960 �Claire! 366 00:26:50,880 --> 00:26:52,320 No, Samuel. 367 00:26:53,520 --> 00:26:55,240 Tengo que parar. 368 00:26:55,360 --> 00:26:56,840 Se acab�. 369 00:26:56,960 --> 00:26:59,840 �Qu�? �Por qu�? Casi lo tenemos. 370 00:26:59,960 --> 00:27:02,000 Lo s�, pero... 371 00:27:02,120 --> 00:27:03,600 Peter me enga�a. 372 00:27:06,480 --> 00:27:11,160 Tengo que olvidarme de Van Dyck para que Peter se olvide de ella. 373 00:27:11,280 --> 00:27:12,400 Se lo promet�. 374 00:27:18,120 --> 00:27:20,480 Tampoco puedo acercarme al divorcio de H�l�ne. 375 00:27:33,480 --> 00:27:36,480 Mark, estamos listos para hacer el anuncio si t� lo est�s. 376 00:27:39,000 --> 00:27:40,600 �Siempre es tan r�pido? 377 00:27:40,720 --> 00:27:43,000 No, es una excepci�n. 378 00:27:43,120 --> 00:27:46,760 Lo importante es que esta empresa, Ga� App, 379 00:27:46,880 --> 00:27:49,360 tiene las herramientas que necesitamos. 380 00:27:49,480 --> 00:27:51,761 Su aplicaci�n tiene casi todo lo que queremos desarrollar. 381 00:27:51,880 --> 00:27:54,600 �Y ya est� decidido? �Ga� App ha ganado el concurso? 382 00:27:54,720 --> 00:27:57,720 S�, solo ellos lo tienen todo, 383 00:27:57,840 --> 00:28:01,200 y son los �nicos que se han presentado, son nuestra mejor opci�n. 384 00:28:01,320 --> 00:28:03,520 �Y el riesgo de que nos acusen de corrupci�n? 385 00:28:03,640 --> 00:28:05,440 �Corrupci�n? 386 00:28:05,560 --> 00:28:07,520 No, seguimos las reglas. 387 00:28:07,640 --> 00:28:10,520 Pero con lo r�pido que lo hicimos todo... 388 00:28:10,640 --> 00:28:12,000 Tienes raz�n, 389 00:28:12,560 --> 00:28:15,280 no lo vamos a hacer p�blico a�n, �s�? 390 00:28:15,400 --> 00:28:17,840 Por si las malas lenguas. 391 00:28:17,960 --> 00:28:20,040 Gesti�nalo en la reuni�n de partidos, �s�? 392 00:28:20,160 --> 00:28:21,200 Bien. 393 00:28:21,320 --> 00:28:24,040 Recalca que se trata de una empresa belga, 394 00:28:24,160 --> 00:28:26,520 y que es bueno para el empleo, 395 00:28:26,640 --> 00:28:30,480 para nuestra imagen, y para la econom�a. 396 00:28:30,600 --> 00:28:31,840 Pero, aun as�, 397 00:28:31,960 --> 00:28:35,360 quedan muchas preguntas para las que a�n no tenemos respuesta. 398 00:28:35,480 --> 00:28:39,520 Por ejemplo, �qu� hacemos si la mujer que env�a una alerta por la app... 399 00:28:39,640 --> 00:28:42,080 decide no poner una denuncia? 400 00:28:42,200 --> 00:28:44,080 Es una buena pregunta. 401 00:28:44,200 --> 00:28:45,640 Tengo muchas m�s como esa. 402 00:28:45,760 --> 00:28:47,800 Por ejemplo, los datos que se env�an a la polic�a... 403 00:28:47,880 --> 00:28:50,080 �Qui�n ser� el propietario de las grabaciones? 404 00:28:50,200 --> 00:28:53,960 Hay un organismo del Estado que gestiona la informaci�n personal, 405 00:28:54,080 --> 00:28:56,200 que trabajen un poco, �no? 406 00:28:56,320 --> 00:28:57,680 Sasha, 407 00:28:57,800 --> 00:29:00,920 pedirle las herramientas a quien las tiene es de sentido com�n. 408 00:29:01,040 --> 00:29:05,200 Reflexionar es bueno, pero que no te impida avanzar, �entendido? 409 00:29:29,160 --> 00:29:30,680 - Hola. - Hola. 410 00:29:30,800 --> 00:29:33,160 - Gracias por venir. - A ustedes por invitarnos. 411 00:29:33,280 --> 00:29:35,160 No podr� acompa�arlos todo el d�a, 412 00:29:35,280 --> 00:29:38,040 pero est�n en buenas manos, mi equipo cuidar� bien de ustedes. 413 00:29:38,160 --> 00:29:40,120 Estupendo, gracias. 414 00:29:40,240 --> 00:29:41,840 Buenos d�as, se�or ministro. Bienvenido. 415 00:29:41,960 --> 00:29:43,160 Muchas gracias. 416 00:29:43,280 --> 00:29:44,480 - Un placer. - Hola. 417 00:29:44,600 --> 00:29:46,160 - Se�or ministro. - Hola. 418 00:29:46,280 --> 00:29:47,880 - Es un placer tenerlo aqu�. - Gracias. 419 00:29:51,280 --> 00:29:52,760 - �Vamos? - S�. 420 00:29:58,480 --> 00:30:02,240 Adelante. Esta planta cuenta con espacios de trabajo abiertos. 421 00:30:02,360 --> 00:30:03,960 Es un entorno fluido dise�ado... 422 00:30:04,080 --> 00:30:06,680 para que los miembros de los distintos equipos puedan conversar. 423 00:30:06,800 --> 00:30:08,240 Como puede ver, nada es fijo, 424 00:30:08,360 --> 00:30:10,840 cada uno adapta el espacio como mejor le convenga. 425 00:30:10,960 --> 00:30:13,600 As�, las ideas fluyen, se retroalimentan... 426 00:30:13,720 --> 00:30:16,360 y los empleados pueden dejar volar la imaginaci�n. 427 00:30:18,200 --> 00:30:19,520 Les voy a presentar a Lou, 428 00:30:19,640 --> 00:30:22,080 la creadora original del c�digo de la aplicaci�n. 429 00:30:22,200 --> 00:30:23,400 - Hola. - Hola. 430 00:30:23,520 --> 00:30:26,000 Y nos ha preparado una peque�a demostraci�n. 431 00:30:26,120 --> 00:30:28,280 Detr�s tienen la interfaz de la aplicaci�n... 432 00:30:28,400 --> 00:30:30,320 como aparecer� en los tel�fonos, 433 00:30:30,440 --> 00:30:33,920 y eso es la informaci�n a la que tenemos acceso los administradores. 434 00:30:34,040 --> 00:30:37,120 Entonces, la app se activa con palabras clave, �correcto? 435 00:30:37,240 --> 00:30:39,600 Correcto, s�. Una combinaci�n de dos palabras... 436 00:30:39,720 --> 00:30:41,680 que deben pronunciarse cerca del tel�fono. 437 00:30:41,800 --> 00:30:44,400 En este caso, hemos elegido "granuja", "sin tocar", 438 00:30:44,520 --> 00:30:46,120 "p�caro" y "brib�n", 439 00:30:46,240 --> 00:30:48,880 pero los usuarios pueden elegir la que ellos prefieran. 440 00:30:49,000 --> 00:30:51,920 El equipo vive en el siglo 15, como puede ver. 441 00:30:52,040 --> 00:30:55,400 No, se deben escoger palabras que no se utilicen a menudo, 442 00:30:55,520 --> 00:30:58,280 utilizar palabras como "hola" o "gracias" 443 00:30:58,400 --> 00:31:01,040 saturar�a a la polic�a con llamadas. 444 00:31:01,160 --> 00:31:04,520 En fin, la polic�a recibe la llamada al pronunciar esas palabras... 445 00:31:04,640 --> 00:31:08,080 y se inicia la grabaci�n de v�deo y de audio de forma instant�nea. 446 00:31:08,200 --> 00:31:09,920 Se�or ministro, parece fascinado. 447 00:31:10,040 --> 00:31:11,920 Tome asiento, se lo mostraremos. 448 00:31:12,040 --> 00:31:14,480 Veamos, Eric, ser� nuestro polic�a, 449 00:31:14,600 --> 00:31:16,560 �alg�n voluntario para la demostraci�n? 450 00:31:16,680 --> 00:31:17,840 Yo. 451 00:31:20,000 --> 00:31:22,280 Tu misi�n es esconderte con este tel�fono... 452 00:31:22,400 --> 00:31:24,240 - que tiene la aplicaci�n instalada. - Gracias. 453 00:31:38,520 --> 00:31:39,760 Hola, se�orita. 454 00:31:41,280 --> 00:31:44,440 �Qu� hace tan sola? �Quiere algo de compa��a? 455 00:31:44,560 --> 00:31:45,760 Pero �qu� haces? 456 00:31:45,880 --> 00:31:47,600 - Vamos, s�gueme el rollo. - Perd�n. 457 00:31:47,720 --> 00:31:50,600 Bien, empiezo... Pruebo otra cosa. 458 00:31:53,440 --> 00:31:55,560 - Se�orita. - No me toques, mierda. 459 00:31:55,680 --> 00:31:57,440 No te enojes. Eres muy linda. 460 00:31:57,560 --> 00:32:00,400 �Es que no o�ste? Sin tocar, granuja. 461 00:32:00,520 --> 00:32:01,720 LLAMADA DE EMERGENCIA 462 00:32:03,600 --> 00:32:05,960 Soy un buen tipo, vamos, no seas as�. 463 00:32:06,080 --> 00:32:07,880 D�jame en paz, mierda. 464 00:32:08,000 --> 00:32:10,920 No te hice nada, �s�? Deja de gritar ya. 465 00:32:11,040 --> 00:32:13,600 �De verdad crees que me interesas? Imb�cil. 466 00:32:15,480 --> 00:32:19,080 No s� si funciona. Es raro... no hay notificaci�n. 467 00:32:19,200 --> 00:32:21,040 D�jame ver. 468 00:32:21,160 --> 00:32:23,200 No s�. 469 00:32:23,320 --> 00:32:26,160 - Quiz� hay que esperar. - No creo que nos escuchen. 470 00:32:26,280 --> 00:32:27,720 Vamos, �quieres volver a intentarlo? 471 00:32:27,800 --> 00:32:29,960 Quiz� no es buen sitio, es raro. 472 00:32:30,080 --> 00:32:32,120 �Los atrap�! 473 00:32:32,240 --> 00:32:33,360 �Ah, ya? 474 00:32:34,400 --> 00:32:36,120 �La oyeron insultarme? 475 00:32:37,960 --> 00:32:40,800 - No seas as�. Vente. - D�jame en paz, mierda. 476 00:32:40,920 --> 00:32:43,720 No te hice nada, �s�? Deja de gritar ya. 477 00:32:43,840 --> 00:32:46,800 �De verdad crees que me interesas? Imb�cil. 478 00:32:48,760 --> 00:32:50,120 No s� si... 479 00:32:51,640 --> 00:32:55,280 En el v�deo aparece su voz, su cara... 480 00:32:56,480 --> 00:32:58,080 �y todo esto lo recibe la polic�a? 481 00:32:58,200 --> 00:32:59,840 S�, y el sistema judicial. 482 00:33:01,280 --> 00:33:02,680 Es incre�ble. 483 00:33:04,160 --> 00:33:06,160 Si pudi�ramos salir del t�pico argumento... 484 00:33:06,280 --> 00:33:08,320 de "su palabra contra la m�a" de siempre... 485 00:33:08,440 --> 00:33:12,960 y tuvi�semos este tipo de prueba de inmediato, ser�a un logro. 486 00:33:13,080 --> 00:33:14,400 �Pero...? 487 00:33:16,080 --> 00:33:18,240 No s�, �no es un poco intrusivo? 488 00:33:19,400 --> 00:33:22,520 Quiz� es porque soy yo quien sale en el v�deo... 489 00:33:23,800 --> 00:33:25,600 �Te preocupa que se vuelva en nuestra contra? 490 00:33:25,720 --> 00:33:27,440 Pues s�. 491 00:33:27,560 --> 00:33:30,480 �C�mo estamos seguros de que no jugar� en contra de quien graba? 492 00:33:30,600 --> 00:33:32,440 Claro, si la mujer est� borracha o algo... 493 00:33:32,560 --> 00:33:34,960 �Sabemos de verdad qu� har� la polic�a con el v�deo? 494 00:33:35,080 --> 00:33:37,160 �D�nde y cu�nto tiempo lo conservar�? 495 00:33:37,280 --> 00:33:40,440 Sasha, c�llate. Siento decirte esto, pero... 496 00:33:40,560 --> 00:33:42,200 Esa no es la cuesti�n. 497 00:33:45,040 --> 00:33:49,880 Claro que estoy de acuerdo, en teor�a, pero esto no es la teor�a. 498 00:33:50,000 --> 00:33:51,880 Una violaci�n no es la teor�a. 499 00:33:54,200 --> 00:33:56,520 Si Ludivine hubiese tenido esto en su tel�fono, 500 00:33:56,640 --> 00:33:58,840 la habr�an encontrado en tres segundos. 501 00:34:02,000 --> 00:34:04,200 Eso basta para convencerme. 502 00:34:24,520 --> 00:34:27,480 La cuesti�n es: �se van a descargar los j�venes una aplicaci�n... 503 00:34:27,600 --> 00:34:29,720 dise�ada por Van Dyck? 504 00:34:29,840 --> 00:34:31,200 S�. 505 00:34:32,360 --> 00:34:35,600 Si necesitas a alguien para la campa�a de publicidad, me apunto. 506 00:34:37,480 --> 00:34:39,280 �En serio? 507 00:34:39,400 --> 00:34:42,400 Claro, no gano dinero con los documentales. 508 00:34:43,560 --> 00:34:45,960 No puedo dormir en tu sill�n toda la vida. 509 00:34:50,720 --> 00:34:51,960 �Qu�? 510 00:35:04,120 --> 00:35:05,920 - �S�? - �Mark? 511 00:35:07,200 --> 00:35:10,000 Estuve pensando en la campa�a de publicidad de la app, 512 00:35:10,120 --> 00:35:12,960 me gustar�a encargarme de la imagen. 513 00:35:13,080 --> 00:35:15,760 Ga� App tiene un equipo de marketing muy bueno, ellos se encargar�n. 514 00:35:15,800 --> 00:35:19,880 S�, es que creo que nos vender�n algo muy profesional, pero impersonal. 515 00:35:20,000 --> 00:35:22,840 Tenemos que llegar al coraz�n de la gente todo lo posible... 516 00:35:22,960 --> 00:35:24,560 y de nuestro aut�ntico p�blico objetivo: 517 00:35:24,680 --> 00:35:27,120 mujeres j�venes, activas y preocupadas. 518 00:35:28,400 --> 00:35:30,440 Mujeres que saben de qui�n es este rostro. 519 00:35:34,680 --> 00:35:36,200 �Te recuerda a Ludivine? 520 00:35:37,280 --> 00:35:38,840 A m� s�, todos los d�as. 521 00:35:40,240 --> 00:35:42,800 Todo el mundo habla del documental que hizo Rachel, 522 00:35:42,920 --> 00:35:45,920 sobre todo, los medios feministas, y, en parte, gracias a ti. 523 00:35:46,040 --> 00:35:49,400 En las redes, todas las cuentas que sigo hablan del documental, 524 00:35:49,520 --> 00:35:51,360 de su historia y de la de su hermana. 525 00:35:51,480 --> 00:35:53,120 Es a ellas a quienes debemos dirigirnos... 526 00:35:53,240 --> 00:35:55,040 porque son ellas las que utilizar�n la app. 527 00:35:55,160 --> 00:35:57,760 Con ellas tenemos que empezar a mover todo esto. 528 00:36:01,000 --> 00:36:02,080 �No? 529 00:36:02,200 --> 00:36:05,080 Es una idea magn�fica, Sasha. Bien hecho. 530 00:36:05,200 --> 00:36:06,600 Bien, genial. 531 00:36:08,160 --> 00:36:10,240 - �Empiezo entonces? - S�, por supuesto. 532 00:36:10,360 --> 00:36:12,160 Bien, gracias. 533 00:36:48,280 --> 00:36:49,920 - Hola. - Hola. 534 00:36:52,080 --> 00:36:54,200 �Estamos todos? 535 00:36:54,320 --> 00:36:55,640 Empecemos. 536 00:37:14,640 --> 00:37:15,800 Gracias. 537 00:37:15,920 --> 00:37:17,080 Adi�s. 538 00:37:41,640 --> 00:37:42,880 - �S�? - �Mark? 539 00:37:43,000 --> 00:37:44,880 - �Todo bien? - S�, la aceptaron. 540 00:37:45,000 --> 00:37:47,840 - Genial. Ma�ana anunciamos. - Perfecto. 541 00:38:02,800 --> 00:38:04,640 �Hola? 542 00:38:04,760 --> 00:38:06,000 S�. 543 00:38:08,880 --> 00:38:11,880 �Ni siquiera hablar conmigo por tel�fono? 544 00:38:12,000 --> 00:38:13,680 Es solo un minuto. 545 00:38:14,720 --> 00:38:16,120 �No? 546 00:38:17,520 --> 00:38:19,160 De acuerdo. 547 00:38:19,280 --> 00:38:21,360 Bueno, hab�a que intentarlo, tranquilo. 548 00:38:22,440 --> 00:38:25,880 Muchas gracias, se�or. S�, adi�s, que tenga buena tarde. 549 00:38:26,000 --> 00:38:27,200 �Mierda! 550 00:38:30,760 --> 00:38:32,680 �Qu�...? �Qu� hacemos ahora? 551 00:38:32,800 --> 00:38:34,400 No lo s�. 552 00:38:34,520 --> 00:38:36,680 Tengo que pensar, no tengo m�s ideas. 553 00:38:36,800 --> 00:38:39,920 �Pensar qu�? No hay gente. No queda nadie por identificar. 554 00:38:41,440 --> 00:38:43,280 Hola, Vengadores. 555 00:38:43,400 --> 00:38:45,280 �Qu� tal? 556 00:38:45,400 --> 00:38:47,560 - �D�nde est� Daria? - Ay, mierda. 557 00:38:47,680 --> 00:38:50,200 Ay, mam�, no. �Bromeas? 558 00:38:50,320 --> 00:38:52,440 S� que est�s liada con lo de Van Dyck, 559 00:38:52,560 --> 00:38:54,320 pero, la pr�xima vez, avisa a Peter al menos. 560 00:38:54,440 --> 00:38:56,680 �Con lo de Van Dyck? 561 00:38:56,800 --> 00:38:58,440 �No lo vieron? 562 00:38:58,560 --> 00:38:59,960 �Qu�? 563 00:39:10,840 --> 00:39:14,240 "Van Dyck anuncia la colaboraci�n del Ministerio de Justicia... 564 00:39:14,360 --> 00:39:16,480 junto con la empresa belga Ga� App". 565 00:39:16,600 --> 00:39:19,400 "Juntos protegeremos a los que m�s lo necesitan". 566 00:39:19,520 --> 00:39:21,280 - No puede ser. - Puto maldito. 567 00:39:21,400 --> 00:39:24,080 - �Tienen un trato con el Gobierno? - Con el Ministerio de Justicia. 568 00:39:24,200 --> 00:39:28,080 Est�n a punto de legalizar algo que era ilegal hace cinco minutos. 569 00:39:28,200 --> 00:39:29,480 - �C�mo puede ser? - El juicio. 570 00:39:29,600 --> 00:39:32,000 - Con el "hecho del pr�ncipe". - Perd�n, no les sigo. 571 00:39:32,120 --> 00:39:33,720 Es una noci�n del Derecho. 572 00:39:33,840 --> 00:39:36,520 Si el Gobierno celebra un contrato que tenga el fin de servir... 573 00:39:36,640 --> 00:39:39,200 de alg�n modo a los intereses del Estado, 574 00:39:39,320 --> 00:39:40,960 ya no se puede considerar ilegal. 575 00:39:41,080 --> 00:39:43,520 Se conoce como el "hecho del pr�ncipe". 576 00:39:46,840 --> 00:39:48,600 Diane. 577 00:39:48,720 --> 00:39:49,800 Daria. 578 00:39:49,920 --> 00:39:51,800 Ay, mierda, Daria. 579 00:39:51,920 --> 00:39:53,160 �Quieres que te acompa�e? 580 00:39:53,280 --> 00:39:55,560 No, no pasa nada, tomar� la moto de Peter. 581 00:39:55,680 --> 00:39:57,520 - Ten cuidado. - S�. 582 00:40:03,600 --> 00:40:05,080 Lo siento mucho. 583 00:40:07,520 --> 00:40:11,200 �Krystel! �Krystel! �Krystel! �Krystel! �Krystel! 584 00:40:21,160 --> 00:40:22,520 Bien hecho. 585 00:40:37,280 --> 00:40:40,000 Mam� no nos deja comer palomitas, por la grasa. 586 00:40:41,760 --> 00:40:43,120 Toma. 587 00:40:43,240 --> 00:40:44,480 Gracias. 588 00:40:45,640 --> 00:40:47,000 Bien. 589 00:40:59,920 --> 00:41:01,560 Voy por bebida. 590 00:41:04,560 --> 00:41:06,080 Despacio, �eh? 591 00:41:12,680 --> 00:41:14,600 LLAMADA PERDIDA DE H�L�NE 592 00:41:37,520 --> 00:41:38,880 �Qu� haces aqu�? 593 00:41:39,000 --> 00:41:41,600 Lucien tiene nataci�n ma�ana, la mochila estaba en el coche. 594 00:41:41,720 --> 00:41:43,040 Bien, se la dar�. 595 00:41:45,680 --> 00:41:47,080 �Te arrepientes? 596 00:41:47,200 --> 00:41:48,600 No tengo motivos para hacerlo. 597 00:41:48,720 --> 00:41:50,520 �Puedo entrar a darles un beso y me voy? 598 00:41:50,640 --> 00:41:53,320 Es mala idea, por si se confunden. 599 00:41:53,440 --> 00:41:55,960 No los voy a confundir, solo quiero verlos y ya. 600 00:41:56,080 --> 00:41:57,880 Los ver�s cuando sea tu turno. 601 00:41:58,000 --> 00:42:01,680 Deja de buscar excusas absurdas, pod�a haberle comprado yo las cosas. 602 00:42:01,800 --> 00:42:04,600 Y deja de llamarme sin parar, me das miedo. 603 00:42:04,720 --> 00:42:06,680 Deja de hacerme pasar por una loca. 604 00:42:06,800 --> 00:42:08,920 No soy peligrosa, solo traje la mochila. 605 00:42:09,040 --> 00:42:11,040 La jueza fue muy clara con la custodia. 606 00:42:11,160 --> 00:42:13,040 Y si no respetas las normas que puso, 607 00:42:13,160 --> 00:42:15,280 voy a tener que hac�rselo saber. 608 00:42:18,880 --> 00:42:21,840 T� no eres el �nico que puede hablar con ella. 609 00:42:21,960 --> 00:42:23,800 S� cosas, Mark. 610 00:42:23,920 --> 00:42:25,360 �De qu� hablas? 611 00:42:46,800 --> 00:42:48,320 Pap�, �vienes? 612 00:43:02,360 --> 00:43:06,400 VOLVER� PARA LLEVARLOS AL COLEGIO 613 00:43:14,320 --> 00:43:17,080 �EST�S LIBRE ESTA NOCHE? 614 00:43:26,040 --> 00:43:27,240 �S�? 615 00:43:54,960 --> 00:43:56,800 Siento haberte despertado. 616 00:43:59,280 --> 00:44:01,520 Tranquilo, estaba despierta. 617 00:44:01,640 --> 00:44:03,960 Necesito que me hagas un favor. 618 00:44:04,080 --> 00:44:05,280 �A estas horas? 619 00:44:05,400 --> 00:44:07,480 Son H�l�ne y Delval. 620 00:44:07,600 --> 00:44:09,760 No s� muy bien qu� se traen entre manos, 621 00:44:09,880 --> 00:44:12,400 pero s� que planean algo y tengo que anticiparme. 622 00:44:14,600 --> 00:44:16,160 �Delval y H�l�ne? 623 00:44:16,280 --> 00:44:19,200 S�, su bufete representa a H�l�ne en el divorcio. 624 00:44:20,520 --> 00:44:22,640 - �Te divorcias? - S�, es... 625 00:44:22,760 --> 00:44:25,440 es complicado, a H�l�ne se le fue la cabeza y... 626 00:44:27,080 --> 00:44:31,080 Bien, entiendo, pero... Mark, tu divorcio no es asunto m�o. 627 00:44:31,200 --> 00:44:34,880 No es por el divorcio, es a ra�z de la muerte de Ludivine. 628 00:44:35,000 --> 00:44:36,960 �C�mo que por la muerte de Ludivine? 629 00:44:37,080 --> 00:44:39,600 Necesito saber qu� planea Delval. 630 00:44:41,800 --> 00:44:43,840 No... no entiendo nada, Mark, no... 631 00:44:43,960 --> 00:44:46,320 - �Te gustar�a una copa? Porque... - S�. 632 00:44:47,320 --> 00:44:48,640 S�. 633 00:44:57,960 --> 00:45:00,160 Delval quiere colgarme lo de Ludivine... 634 00:45:00,280 --> 00:45:02,920 para poder volver a sacar a la luz el v�deo de la violaci�n... 635 00:45:03,040 --> 00:45:05,640 - y jodernos a ambos. - Mark... 636 00:45:06,800 --> 00:45:09,160 est�s un poquito paranoico, �no crees? 637 00:45:09,280 --> 00:45:11,000 El caso de violaci�n lleva siglos cerrado, 638 00:45:11,120 --> 00:45:13,720 �por qu� iba a desenterrarlo ahora? 639 00:45:13,840 --> 00:45:16,120 Estuve pensando en lo que vi en Ga� App. 640 00:45:17,120 --> 00:45:21,640 Se me ocurre que podemos usar la aplicaci�n para averiguar qu� quiere. 641 00:45:24,360 --> 00:45:25,680 Mark, �est�s loco? 642 00:45:27,760 --> 00:45:30,360 No tengo acceso a esa tecnolog�a y, si lo tuviese, 643 00:45:30,480 --> 00:45:33,440 jam�s se me ocurrir�a correr ese riesgo, �ni loca! 644 00:45:33,560 --> 00:45:37,480 �Sabes qu� pasar�a si me pillasen, o a ti? 645 00:45:37,600 --> 00:45:39,320 Y todo porque te entr� la paranoia... 646 00:45:39,440 --> 00:45:41,080 �No estoy paranoico! 647 00:45:41,200 --> 00:45:44,120 Delval me quiere joder, lo s�. 648 00:45:44,240 --> 00:45:46,080 No, la respuesta es no, Mark. 649 00:45:48,040 --> 00:45:49,280 Bien. 650 00:45:51,960 --> 00:45:53,600 - Mark. - Bien. 651 00:45:58,360 --> 00:45:59,800 �Te tengo que suplicar? 652 00:46:01,480 --> 00:46:02,800 �Qu�? 653 00:46:09,680 --> 00:46:12,240 Te lo estoy pidiendo de rodillas. 654 00:46:12,360 --> 00:46:14,200 �Qu� m�s quieres? 655 00:46:15,800 --> 00:46:17,240 Dime qu� quieres. 656 00:46:25,520 --> 00:46:26,960 B�same los pies. 657 00:46:29,360 --> 00:46:32,080 B�same los pies. 658 00:46:43,680 --> 00:46:44,920 No basta. 659 00:47:07,400 --> 00:47:08,800 Sigue. 660 00:47:13,440 --> 00:47:14,760 Sigue. 661 00:47:21,880 --> 00:47:23,240 Sigue. 662 00:47:41,920 --> 00:47:49,920 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp 50418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.