All language subtitles for Pandore - S02E01 - WEBDL 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:13,040 Presunci�n de inocencia no significa necesariamente inocencia. 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,440 No significa necesariamente inocencia, no significa... 3 00:00:15,560 --> 00:00:17,760 El derecho a la presunci�n de inocencia... 4 00:00:17,880 --> 00:00:19,560 y el derecho a la libertad de expresi�n... 5 00:00:19,680 --> 00:00:22,000 tienen el mismo valor normativo. 6 00:00:22,120 --> 00:00:24,160 No, demasiado aburrido. 7 00:00:25,920 --> 00:00:30,080 El principio de presunci�n de inocencia en s� mismo... 8 00:00:30,200 --> 00:00:33,200 no excluye el uso de la palabra ni el discurso. 9 00:00:34,640 --> 00:00:36,800 Eso est� mejor. 10 00:00:36,920 --> 00:00:39,520 Sin �l, �c�mo habr�a presentado mi clienta una denuncia... 11 00:00:39,640 --> 00:00:40,840 para contar lo que le ocurri�? 12 00:00:49,640 --> 00:00:51,040 �A qu� huele? 13 00:00:52,200 --> 00:00:55,000 Ah, s�, a ira. Aqu� huele a ira, seguro. 14 00:00:55,120 --> 00:00:58,520 - No, no, huele a convicci�n. - Ah, ya veo. 15 00:00:58,640 --> 00:01:00,480 �Te re�nes hoy con el ministro? 16 00:01:00,600 --> 00:01:02,200 S�. 17 00:01:02,320 --> 00:01:05,320 De todos modos, me encanta cuando hueles a ira. 18 00:01:12,520 --> 00:01:14,920 - Me voy. - Bien. 19 00:01:15,040 --> 00:01:17,840 - �Necesitas que te lleve? - No, quiero dar un paseo. 20 00:01:17,960 --> 00:01:20,640 - Est� bien. �Nos vemos? - S�. 21 00:01:20,760 --> 00:01:22,280 Buena suerte. 22 00:02:05,320 --> 00:02:08,960 S02E01 23 00:02:09,080 --> 00:02:13,000 Sobre todo, las mujeres deben ser conscientes de su fuerza. 24 00:02:28,880 --> 00:02:30,120 Gracias. 25 00:02:34,120 --> 00:02:35,240 �Lucien? 26 00:02:42,040 --> 00:02:44,400 - �Cari�o? - �S�? 27 00:02:44,520 --> 00:02:45,760 Toma. 28 00:02:47,200 --> 00:02:49,080 - Gracias. - Cuidado, pesa. 29 00:02:49,200 --> 00:02:50,640 Gracias. 30 00:02:52,440 --> 00:02:54,480 Bien. 31 00:02:54,600 --> 00:02:56,280 - Toma, cari�o. - Gracias. 32 00:02:59,480 --> 00:03:00,840 �Quieren una foto? 33 00:03:00,960 --> 00:03:02,360 - S�. - Bien. 34 00:03:08,640 --> 00:03:10,360 Bien. M�s, Lucien. 35 00:03:10,480 --> 00:03:12,320 �Vuelta al colegio! 36 00:03:12,440 --> 00:03:14,920 - Patata. - Patata. 37 00:03:16,920 --> 00:03:18,400 �Primera en llegar al coche! 38 00:03:18,520 --> 00:03:21,360 - �Salimos lindos? - Vamos, que llegamos tarde. 39 00:03:46,600 --> 00:03:49,120 Bien, en cuanto al art�culo dos... 40 00:03:49,240 --> 00:03:52,200 del tema de la polic�a, est� todo claro, �no? 41 00:03:52,320 --> 00:03:53,440 S�. 42 00:03:53,560 --> 00:03:57,160 Genial, me gustar�a hacer una peque�a modificaci�n... 43 00:03:58,280 --> 00:04:00,480 A ver, es el art�culo siete, 44 00:04:00,600 --> 00:04:02,440 me gustar�a reformularlo de este modo. 45 00:04:05,200 --> 00:04:09,600 "Agilizaci�n de la instrucci�n judicial en caso de feminicidio... 46 00:04:09,720 --> 00:04:11,120 o de violencia contra la mujer". 47 00:04:11,240 --> 00:04:13,840 En lugar de llamarlo "violencia contra la mujer", 48 00:04:13,960 --> 00:04:17,400 es m�s apropiado "violencia sexista y sexual". Gracias. 49 00:04:17,520 --> 00:04:18,840 S�, entiendo, 50 00:04:18,960 --> 00:04:23,360 pero necesito un vocabulario claro y sencillo... 51 00:04:23,480 --> 00:04:25,280 para presentar el texto al Gobierno. 52 00:04:25,400 --> 00:04:28,400 Francamente, el 87 por ciento de v�ctimas de violaci�n... 53 00:04:28,520 --> 00:04:30,232 e intento de violaci�n son mujeres, 54 00:04:30,256 --> 00:04:32,555 as� que solo estamos llamando a las cosas por su nombre. 55 00:04:32,579 --> 00:04:34,960 Perdone que insista, pero los c�rculos feministas... 56 00:04:35,080 --> 00:04:38,200 fueron muy tajantes al respecto y debemos cumplir lo que prometimos: 57 00:04:38,320 --> 00:04:39,360 palabras adecuadas. 58 00:04:39,480 --> 00:04:41,160 Muy bien. 59 00:04:41,280 --> 00:04:44,495 A�adiremos una aclaraci�n en los comentarios de los art�culos... 60 00:04:44,598 --> 00:04:47,240 indicando que la violencia afecta a todos, �eh? 61 00:04:47,360 --> 00:04:49,880 Verifica la cifra del 85 u 87 por ciento. 62 00:04:50,000 --> 00:04:51,160 S�, yo me encargo. 63 00:04:51,280 --> 00:04:54,280 Pero, b�sicamente, nos centraremos en mujeres, mujeres, mujeres. 64 00:04:54,400 --> 00:04:56,280 Es cuesti�n de comunicaci�n, Sasha. 65 00:04:56,400 --> 00:04:58,880 T� les presentar�s los detalles de los comentarios... 66 00:04:59,000 --> 00:05:01,120 para que entiendan que esa es la esencia de la ley... 67 00:05:01,240 --> 00:05:04,280 y Mark se lo trasladar� con unas frases sencillas. 68 00:05:04,400 --> 00:05:07,640 Bueno, �estamos redactando una ley o una estrategia de publicidad? 69 00:05:07,760 --> 00:05:10,960 No, estamos instaurando coherencia pol�tica. 70 00:05:11,080 --> 00:05:14,600 Me he convertido en el defensor de las mujeres para el p�blico, 71 00:05:14,720 --> 00:05:17,480 debo continuar con la din�mica que he establecido. 72 00:05:17,600 --> 00:05:19,080 Tengo que mostrarles qui�n soy: 73 00:05:19,200 --> 00:05:20,400 un miembro del Gobierno... 74 00:05:20,520 --> 00:05:22,840 que escucha las exigencias que presentan las mujeres... 75 00:05:22,960 --> 00:05:25,280 y el �nico entre todos que act�a en consecuencia. 76 00:05:25,400 --> 00:05:29,320 S�, solo le estoy advirtiendo de una realidad de la que no podr� escapar: 77 00:05:29,440 --> 00:05:33,600 debe estar atento a los reclamos que realizan los activistas... 78 00:05:33,720 --> 00:05:36,520 porque forma usted parte de un partido del que desconf�an de base. 79 00:05:36,640 --> 00:05:40,000 De base... �Desconf�an ellos o desconf�as t�? 80 00:05:40,120 --> 00:05:43,160 Esto no tiene nada que ver conmigo, le hablo de los activistas. 81 00:05:43,375 --> 00:05:45,336 - Me pareci� que hablabas de ti. - No. 82 00:05:45,360 --> 00:05:47,520 - Bien... �Seguimos? - S�. 83 00:05:47,640 --> 00:05:48,800 �Todo claro? 84 00:05:48,920 --> 00:05:52,320 Bien, revisamos el texto y comunicamos en base a �l. 85 00:05:53,560 --> 00:05:57,840 Ahora regresamos a B�lgica, donde hoy el Gobierno vuelve al trabajo... 86 00:05:57,960 --> 00:06:00,640 con un d�a ajetreado y dos eventos de gran importancia. 87 00:06:00,760 --> 00:06:03,611 Por un lado, el esperado inicio del juicio por difamaci�n... 88 00:06:03,722 --> 00:06:06,200 a ra�z de la demanda interpuesta por el ministro del Interior, 89 00:06:06,320 --> 00:06:07,760 Sylvain Mardanni, 90 00:06:07,880 --> 00:06:11,240 y, por otro, la conferencia de prensa convocada esta tarde... 91 00:06:11,360 --> 00:06:13,160 por el Ministerio de Justicia... 92 00:06:13,280 --> 00:06:15,635 que podr�n escuchar ustedes en esta misma cadena. 93 00:06:16,320 --> 00:06:19,840 El ministro del Interior se escuda en la presunci�n de inocencia, 94 00:06:19,960 --> 00:06:22,720 pero presunci�n de inocencia no significa inocencia. 95 00:06:24,120 --> 00:06:25,720 Por cuatro a�os, 96 00:06:25,840 --> 00:06:28,480 mi clienta ha luchado por que se la reconozca como una v�ctima... 97 00:06:28,600 --> 00:06:31,880 del acoso moral y sexual al que la someti� el se�or Mardanni. 98 00:06:32,000 --> 00:06:33,560 Cuatro a�os interminables, 99 00:06:33,680 --> 00:06:36,000 durante los cuales su voz como joven empleada municipal... 100 00:06:36,120 --> 00:06:40,400 jam�s tuvo el mismo peso que la de un pol�tico que, para colmo, 101 00:06:40,520 --> 00:06:42,640 es ministro en funciones hoy en d�a. 102 00:06:45,720 --> 00:06:47,880 Imaginen su indignaci�n, 103 00:06:49,160 --> 00:06:52,520 el valor que ha necesitado para exigir justicia d�a tras d�a, 104 00:06:52,640 --> 00:06:54,240 sin un solo descanso. 105 00:06:56,360 --> 00:06:59,160 A pesar de que la relaci�n de poder estaba en su contra, 106 00:07:00,440 --> 00:07:03,080 a pesar de la dificultad para encontrar testigos valientes... 107 00:07:03,200 --> 00:07:05,800 que mantuvieran su versi�n de los hechos. 108 00:07:05,920 --> 00:07:08,760 �El resultado? La desestimaci�n del caso. 109 00:07:08,880 --> 00:07:10,880 �C�mo no iba a ser as�? 110 00:07:11,000 --> 00:07:13,320 Pero, se�ora jueza, 111 00:07:13,440 --> 00:07:16,240 sobreseimiento no es sin�nimo de absoluci�n... 112 00:07:17,640 --> 00:07:20,646 y, aun as�, el se�or Mardanni lo utiliza como prueba de su inocencia... 113 00:07:20,670 --> 00:07:23,390 y, lo que es peor, demanda a mi clienta por difamaci�n. 114 00:07:26,840 --> 00:07:29,520 �Significa eso, se�or�a, que mi clienta ha mentido? 115 00:07:31,800 --> 00:07:35,000 �Ha encontrado en estas p�ginas alguna prueba de ello? 116 00:07:36,520 --> 00:07:38,920 Puede buscarlas, pero no las encontrar�. 117 00:07:39,040 --> 00:07:43,080 Nada demuestra que mi clienta lo haya difamado en ning�n momento. 118 00:07:44,560 --> 00:07:48,080 Me permito a�adir, adem�s, se�ora jueza, 119 00:07:48,200 --> 00:07:51,080 que ninguna mujer acosada ha salido indemne nunca... 120 00:07:51,200 --> 00:07:54,576 de un procedimiento judicial. Ninguna. Jam�s. 121 00:07:56,800 --> 00:08:00,760 Espero que este juicio sirva para recalcar la valent�a de mi clienta... 122 00:08:00,880 --> 00:08:02,760 y no para silenciarla. 123 00:08:05,000 --> 00:08:07,600 He terminado. Gracias, se�ora jueza. 124 00:08:27,400 --> 00:08:29,600 SI NO ACT�AS, ERES C�MPLICE. 125 00:08:37,840 --> 00:08:40,080 La violencia contra la polic�a es inaceptable. 126 00:08:40,200 --> 00:08:43,560 Les recuerdo que tras esos uniformes hay hombres y mujeres... 127 00:08:43,680 --> 00:08:46,160 que luchan cada d�a por la seguridad de la ciudadan�a, 128 00:08:46,280 --> 00:08:49,320 a menudo pasando por condiciones deplorables. 129 00:08:50,400 --> 00:08:52,320 En mi papel como ministro de Justicia, 130 00:08:52,440 --> 00:08:55,000 no puedo pasar por alto esta situaci�n. 131 00:08:55,120 --> 00:08:59,080 Por eso, hoy he dedicado tiempo a escuchar a nuestros agentes, 132 00:08:59,200 --> 00:09:00,520 a o�r sus problemas... 133 00:09:00,640 --> 00:09:03,280 y, puedo decirles que es hora de proponer medidas... 134 00:09:03,400 --> 00:09:05,480 a la altura de las dificultades que me han expuesto. 135 00:09:05,600 --> 00:09:08,800 El proyecto de ley que presento tendr� esto en cuenta... 136 00:09:08,920 --> 00:09:12,280 y me comprometo, desde este momento y sin ninguna duda al respecto, 137 00:09:12,400 --> 00:09:15,600 a reforzar los recursos policiales con la aprobaci�n expresa... 138 00:09:15,720 --> 00:09:18,160 del actual ministro de Interior. 139 00:09:18,280 --> 00:09:20,480 �Por qu� quiere ir por este camino? 140 00:09:20,600 --> 00:09:23,680 Habr� quien no est� de acuerdo con la represi�n, �no? 141 00:09:23,800 --> 00:09:26,680 S�, lo s�, no es el objetivo de nuestra ley, pero se comprometi�. 142 00:09:26,800 --> 00:09:29,440 Se�or Van Dyck, �por qu� ha convocado la rueda de prensa... 143 00:09:29,560 --> 00:09:32,200 pese a la ausencia del ministro de Interior, el se�or Mardanni? 144 00:09:32,320 --> 00:09:36,080 Sobre todo, s�, como dijo, pretende usted suscribir la ley. 145 00:09:36,200 --> 00:09:39,480 Hemos considerado posponerla, es cierto, 146 00:09:39,600 --> 00:09:41,600 pero el cuerpo ya ha esperado mucho. 147 00:09:41,720 --> 00:09:44,000 No ser�a justo que se viesen afectados de esta manera... 148 00:09:44,120 --> 00:09:46,640 por la "apretada" agenda del ministro. 149 00:09:46,760 --> 00:09:50,320 �Se refiere al juicio que se est� celebrando por la demanda de acoso... 150 00:09:50,440 --> 00:09:51,720 contra el se�or Mardanni? 151 00:09:51,840 --> 00:09:55,040 En fin, cabe se�alar que es posible que este asunto, 152 00:09:55,160 --> 00:09:58,600 si bien desafortunado, haya primado sobre la agenda pol�tica. 153 00:09:58,720 --> 00:10:01,440 �Cree que el se�or Mardanni deber�a haber dimitido de su cargo? 154 00:10:01,560 --> 00:10:03,280 Escuche, no voy a hacer ning�n comentario... 155 00:10:03,400 --> 00:10:05,040 acerca de una decisi�n del se�or Mardanni. 156 00:10:05,160 --> 00:10:07,200 - �No va a responder? - Ciertamente, 157 00:10:07,320 --> 00:10:09,520 con este tipo de acusaciones sobre todo, 158 00:10:09,640 --> 00:10:12,480 algunos se retiran de la escena pol�tica durante el proceso judicial, 159 00:10:12,600 --> 00:10:14,480 y yo lo respeto. 160 00:10:14,600 --> 00:10:16,360 Gracias. 161 00:10:16,480 --> 00:10:18,720 �Soy yo, o acaba de fusilar a Mardanni? 162 00:10:18,840 --> 00:10:22,840 - �M�s preguntas? - S�... y lo pagaremos. 163 00:10:22,960 --> 00:10:26,400 No creo que deba ser yo quien responda a esa pregunta. Adelante. 164 00:10:28,440 --> 00:10:30,000 Por ese motivo, 165 00:10:30,120 --> 00:10:33,120 el tribunal, de acuerdo con la igualdad procesal... 166 00:10:33,240 --> 00:10:35,080 de ambas partes involucradas, 167 00:10:35,200 --> 00:10:38,720 absuelve a la se�orita Henno de los cargos que se le imputan... 168 00:10:38,840 --> 00:10:41,920 por calumnias y difamaci�n. 169 00:10:48,480 --> 00:10:50,640 - Gracias. - Cu�dese mucho. 170 00:10:50,760 --> 00:10:52,240 La acompa�o. 171 00:10:52,360 --> 00:10:54,840 �Qu� opina sobre el resultado? 172 00:10:54,960 --> 00:10:57,240 El veredicto es decepcionante. 173 00:10:57,360 --> 00:11:00,567 Evidentemente, apelar� la sentencia. 174 00:11:00,591 --> 00:11:02,321 No me asusta decir que, despu�s de esto... 175 00:11:02,345 --> 00:11:05,360 Disculpe, se�ora Delval, �tiene algo que decir... 176 00:11:05,480 --> 00:11:09,240 acerca de la decisi�n del se�or Mardanni de apelar la sentencia? 177 00:11:10,520 --> 00:11:13,640 No me sorprende nada, ese tipo de declaraci�n es habitual... 178 00:11:13,760 --> 00:11:14,920 tras un juicio como este. 179 00:11:15,040 --> 00:11:18,320 Veremos si el se�or Mardanni mantiene su decisi�n tras reflexionar. 180 00:11:18,440 --> 00:11:19,520 Parece tenerlo claro. 181 00:11:19,640 --> 00:11:21,760 �No cree que vaya a seguir defendiendo su inocencia? 182 00:11:21,880 --> 00:11:23,800 La sentencia de hoy es clara. 183 00:11:23,920 --> 00:11:26,600 Dictamina que mi clienta no ha difamado a nadie. 184 00:11:26,720 --> 00:11:28,720 No creo que el ministro sea tan insensato... 185 00:11:28,840 --> 00:11:30,720 como para arriesgarse a perder otra vez. 186 00:11:30,840 --> 00:11:33,520 - �Seguir� adelante entonces? - Desde luego. 187 00:11:33,640 --> 00:11:36,720 Si algo est� claro es que jam�s abandonar� a mi clienta, 188 00:11:36,840 --> 00:11:38,840 ir� hasta el final. 189 00:11:38,960 --> 00:11:40,640 - Gracias, se�ora. - De nada. 190 00:11:57,200 --> 00:11:59,840 Vaya, qu� fuerte est�s. 191 00:11:59,960 --> 00:12:02,160 �Bravo! �Bravo! 192 00:12:02,280 --> 00:12:04,640 - Tobog�n. - �Por el tobog�n? 193 00:12:04,760 --> 00:12:06,480 �Quieres que la tiremos por el tobog�n? 194 00:12:06,600 --> 00:12:07,720 S�. 195 00:12:09,080 --> 00:12:10,800 �Peter? 196 00:12:10,920 --> 00:12:12,720 El otro tobog�n, ya sabes... 197 00:12:12,840 --> 00:12:14,000 - Ponlo ah�. - �Qu� le pasa? 198 00:12:14,120 --> 00:12:15,720 No resbala nada. 199 00:12:15,840 --> 00:12:18,880 Entonces me tocar� hacer otro... con estos brazos. 200 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 - Mira. - �Qu� haces? 201 00:12:21,120 --> 00:12:23,040 Arrancarlo, �me quieres ayudar? 202 00:12:23,160 --> 00:12:25,160 - �Quieres arrancarlo? - S�. Tira. Vamos. 203 00:12:27,520 --> 00:12:28,880 Tira, tira... 204 00:12:29,000 --> 00:12:30,920 �Ah, cuidado! 205 00:12:31,960 --> 00:12:33,280 - �Est�s bien? - S�, s�. 206 00:12:33,400 --> 00:12:35,640 - �Te hiciste da�o? - No. 207 00:12:35,760 --> 00:12:39,160 Bueno. �A que ya no sientes ira? 208 00:12:46,720 --> 00:12:48,920 �Samuel! Se acab� el trabajo. 209 00:12:49,040 --> 00:12:50,520 S�, ya voy, ya voy. 210 00:12:50,640 --> 00:12:52,200 Es la hora del aperitivo. 211 00:12:52,320 --> 00:12:55,280 S�, toma, las conclusiones del caso de la se�ora Larr�re. 212 00:12:55,400 --> 00:12:57,320 Las llevar� al tribunal. 213 00:12:57,440 --> 00:12:58,960 Ya tengo fecha para la audiencia, 214 00:12:59,080 --> 00:13:01,000 �quieres ayudarme con todo esto? 215 00:13:01,120 --> 00:13:03,160 Todo el trabajo lo hiciste t�. 216 00:13:04,440 --> 00:13:06,240 No, no, no... 217 00:13:06,360 --> 00:13:09,440 Prefiero que sigamos como siempre, ya sabes: 218 00:13:09,560 --> 00:13:12,560 yo te preparo los informes, y t�... 219 00:13:12,680 --> 00:13:15,160 Alg�n d�a lo har�s, lo sabes, �no? 220 00:13:15,280 --> 00:13:19,760 �Quieres que tartamudee, que tiemble o que ponga voz de pito, o...? 221 00:13:19,880 --> 00:13:23,040 Es el miedo el que habla, lo har�s de maravilla. 222 00:13:23,160 --> 00:13:25,120 �Qu� hab�as dicho de un aperitivo? 223 00:13:26,120 --> 00:13:28,120 �Por qu� cambias de tema de conversaci�n? 224 00:13:28,240 --> 00:13:29,960 �Yo? 225 00:13:30,080 --> 00:13:32,560 - �Qu� hay ah� dentro? - �Vienen? 226 00:13:32,680 --> 00:13:35,080 �Hora del aperitivo! 227 00:13:36,120 --> 00:13:37,120 �Ya te vas? 228 00:13:38,360 --> 00:13:39,600 Tengo que trabajar. 229 00:13:39,720 --> 00:13:41,240 - Vaya. - S�. 230 00:13:42,920 --> 00:13:44,280 - �La acuestas? - S�. 231 00:13:44,400 --> 00:13:45,840 - �No muy tarde? - No, claro. 232 00:13:45,960 --> 00:13:48,080 - �Sin muchas cervezas? - Las normales. 233 00:13:48,200 --> 00:13:49,760 Ahora le doy un poco de �xtasis. 234 00:13:49,880 --> 00:13:52,520 Genial. Gracias, Samuel. 235 00:13:52,640 --> 00:13:54,920 - Adi�s. Adi�s, mi amor. - Adi�s, que te sea leve. 236 00:13:55,040 --> 00:13:56,585 - �Adi�s! - Adi�s. Chao. 237 00:13:56,696 --> 00:13:58,616 - �nimo. Adi�s. - �Dale duro! Bueno, salud. 238 00:13:58,640 --> 00:14:01,040 - �Oye, Samuel! - Lo siento. No he bebido. 239 00:14:01,160 --> 00:14:02,160 Salud. 240 00:14:02,280 --> 00:14:03,920 - Skol. - Skol. 241 00:14:04,040 --> 00:14:06,400 - �No! No puedes hacer eso. - Oh, se siente. 242 00:14:06,520 --> 00:14:07,800 Hola. 243 00:14:07,920 --> 00:14:09,840 No es mi culpa, eres mal�sima. 244 00:14:09,960 --> 00:14:11,840 - Casi, casi... Para. - Hola, cielo. 245 00:14:11,960 --> 00:14:13,560 - �Para! �Eso no vale! - �Qu� tal? 246 00:14:13,680 --> 00:14:15,360 Bien. 247 00:14:15,480 --> 00:14:17,000 - �Qui�n va ganando? - Yo. 248 00:14:17,120 --> 00:14:18,376 - �Qu� dices? Gano yo. - Ah, �s�? 249 00:14:18,400 --> 00:14:21,680 - Eso ya lo veremos. - �No! �No! �No, no, no! 250 00:14:21,800 --> 00:14:23,960 �Acababa de remontar! 251 00:14:24,080 --> 00:14:25,400 �Cu�l de los dos soy yo? 252 00:14:25,520 --> 00:14:27,600 Eres Rosalina, la de azul. 253 00:14:27,720 --> 00:14:31,360 Rosalina, y... �All� vamos! 254 00:14:31,480 --> 00:14:33,000 �C�mo fue la entrevista de hoy? 255 00:14:33,120 --> 00:14:35,200 No muy bien. 256 00:14:35,320 --> 00:14:38,400 Por lo visto hay muchos otros candidatos para ese puesto. 257 00:14:40,040 --> 00:14:43,720 Parece que, si eres la mujer de un ministro, est� prohibido trabajar. 258 00:14:43,840 --> 00:14:46,440 Ya encontrar�s algo. 259 00:14:46,560 --> 00:14:48,320 Pap�, presta atenci�n, por favor. 260 00:14:48,440 --> 00:14:50,920 Luego hacemos eso, ven con nosotros. 261 00:14:51,040 --> 00:14:52,440 - Ven a jugar. - Ven, mam�. 262 00:14:52,560 --> 00:14:56,280 Ma-m�, ma-m�. Ma-m�, ma-m�. 263 00:14:56,400 --> 00:14:58,040 Ma-m�, ma-m�, ma-m�. Ma-m�... 264 00:14:58,160 --> 00:14:59,800 Bien, all� vamos. 265 00:15:01,200 --> 00:15:03,080 - Vas bien... - �Est�s bien? 266 00:15:03,200 --> 00:15:04,680 Me vuelve a doler. 267 00:15:04,800 --> 00:15:06,840 �Qu� pasa, mam�? 268 00:15:06,960 --> 00:15:08,120 �Puedo hacer algo? 269 00:15:08,240 --> 00:15:10,840 No, no, est� bien, voy a tumbarme un rato. 270 00:15:14,920 --> 00:15:16,560 - �Sonr�an! - �Sonr�an! 271 00:15:16,680 --> 00:15:19,960 No, pap�, no puedes publicar eso, es horrible. 272 00:15:20,080 --> 00:15:22,920 - Vamos, cari�o, si sales lind�sima. - �No! �Para! 273 00:15:53,520 --> 00:15:54,920 Hola, Mark. 274 00:16:07,880 --> 00:16:09,120 Mark. 275 00:16:11,640 --> 00:16:13,240 Sylvain. 276 00:16:13,360 --> 00:16:15,920 No jugaste limpio con tus declaraciones del otro d�a. 277 00:16:16,040 --> 00:16:18,120 �En qu� pensabas? 278 00:16:18,240 --> 00:16:19,720 Era una situaci�n comprometida. 279 00:16:20,920 --> 00:16:24,240 Sabes que mi proyecto se centra en la defensa de las mujeres. 280 00:16:24,360 --> 00:16:26,153 �Qu� quer�as que hiciera? 281 00:16:26,280 --> 00:16:28,999 La verdad es que no pens� en ning�n momento que fueses a arriesgarte... 282 00:16:29,023 --> 00:16:30,303 a perder tu mayor�a, 283 00:16:31,320 --> 00:16:33,760 sobre todo, al tratarse de una ley que a�n no he firmado... 284 00:16:33,880 --> 00:16:35,960 y que podr�a caer perfectamente en el olvido... 285 00:16:36,080 --> 00:16:37,280 si no llegamos a un acuerdo. 286 00:16:37,400 --> 00:16:39,240 Mark. 287 00:16:39,360 --> 00:16:40,800 �Es una amenaza? 288 00:16:43,160 --> 00:16:45,360 Mi proyecto es muy importante y tendr� impacto... 289 00:16:45,480 --> 00:16:48,200 tanto en Justicia como en Interior. 290 00:16:48,320 --> 00:16:50,960 Tus problemas con la justicia est�n poniendo todo en juego, 291 00:16:51,080 --> 00:16:53,480 �y me amenazas? 292 00:16:53,600 --> 00:16:56,800 Yo solo digo que est� todo por escrito... 293 00:16:56,920 --> 00:16:58,360 y que lo tendremos en cuenta. 294 00:16:58,480 --> 00:17:00,280 Damas, caballeros. 295 00:17:02,200 --> 00:17:04,600 - Pong�monos a trabajar, por favor. - Claro. 296 00:17:12,480 --> 00:17:14,800 Tienen ante ustedes la agenda del d�a... 297 00:17:31,960 --> 00:17:35,320 Se�or Duffos�, del bufete Duffos� y compa��a. 298 00:17:43,120 --> 00:17:47,120 Se�ora Follonier y marido, del bufete Follonier S.A. 299 00:17:49,160 --> 00:17:53,120 Se�ora Dilligent y se�or Bercant, del bufete Dilligent e hijos. 300 00:17:53,240 --> 00:17:55,600 Solo por verte con traje vali� la pena. 301 00:17:56,651 --> 00:18:00,320 - Adelante, r�ete de m�. - Va en serio. 302 00:18:00,431 --> 00:18:02,791 Est�s muy apuesto. 303 00:18:02,920 --> 00:18:07,120 Se�or De Latour y esposa, del bufete De Latour y hermanos. 304 00:18:07,240 --> 00:18:10,320 - �Van a decir mi nombre tambi�n? - S�, despu�s del m�o. 305 00:18:12,880 --> 00:18:14,160 Te debo una. 306 00:18:14,280 --> 00:18:17,240 Se�ora Emery y marido. 307 00:18:17,360 --> 00:18:18,560 Casi estamos. 308 00:18:20,880 --> 00:18:23,880 Me alegro de que me hayas acompa�ado. 309 00:18:24,000 --> 00:18:25,856 Es la primera presidenta del Colegio de Abogados, 310 00:18:25,880 --> 00:18:28,680 es importante que est� aqu�... 311 00:18:28,800 --> 00:18:31,160 y que t� est�s a mi lado. 312 00:18:31,280 --> 00:18:32,440 Lo s�. 313 00:18:39,200 --> 00:18:41,440 Se�or Keyeux y esposa. 314 00:18:50,480 --> 00:18:52,200 �Qu� demonios hacen aqu�? 315 00:18:53,280 --> 00:18:54,280 - Hola. - Mark. 316 00:18:54,400 --> 00:18:57,680 Se�ora presidenta, no pod�a perder la oportunidad de felicitarla. 317 00:18:57,800 --> 00:18:59,080 - Gracias. - Felicitaciones. 318 00:18:59,200 --> 00:19:00,400 Hola, H�l�ne. 319 00:19:00,520 --> 00:19:04,680 Se�ora Delval, del bufete Delval-Rouve, y el se�or Van Maere. 320 00:19:08,000 --> 00:19:09,400 Se�ora Delval. 321 00:19:17,320 --> 00:19:21,320 S� que me sorprende verlo aqu�, no suelen venir ministros a esto. 322 00:19:21,440 --> 00:19:23,920 A veces es necesario saltarse el protocolo. 323 00:19:24,040 --> 00:19:25,680 Estoy aqu� a t�tulo personal, 324 00:19:25,800 --> 00:19:29,200 quer�a darle las felicitaciones en persona a una vieja amiga m�a. 325 00:19:29,320 --> 00:19:34,880 Por cierto, la felicito por su cambio de carrera profesional, jueza Delval. 326 00:19:35,000 --> 00:19:38,040 La recepci�n es por ah�. Voy enseguida. 327 00:19:38,160 --> 00:19:40,560 - S�, hasta luego. - Hasta luego. 328 00:19:40,680 --> 00:19:42,160 Disculpen... 329 00:19:47,920 --> 00:19:50,600 - Felicitaciones por el nombramiento. - Gracias. 330 00:19:50,720 --> 00:19:53,320 Se�or Delacroix, del bufete DG. 331 00:19:55,280 --> 00:19:57,640 Se�ora, se�or, aqu� tienen. 332 00:19:57,760 --> 00:19:59,440 �Qu� hacemos, nos vamos? 333 00:19:59,560 --> 00:20:00,880 S�, te lo agradecer�a. 334 00:20:01,000 --> 00:20:02,440 �Una cerveza? 335 00:20:02,560 --> 00:20:04,160 Vamos. 336 00:20:04,280 --> 00:20:05,400 Buenas noches. 337 00:20:19,240 --> 00:20:20,720 �Sab�as que ella estar�a? 338 00:20:22,600 --> 00:20:25,800 Deb� de hab�rmelo imaginado, ahora es abogada. 339 00:20:28,120 --> 00:20:29,760 �Por qu� no la has ignorado? 340 00:20:31,640 --> 00:20:35,080 Habr�a sido peor, le habr�a dado importancia. 341 00:20:36,960 --> 00:20:38,720 Me sent� humillada. 342 00:20:40,280 --> 00:20:41,440 Lo siento. 343 00:20:42,960 --> 00:20:45,200 �Por qu� no me contaste que ahora es abogada? 344 00:20:47,080 --> 00:20:49,120 No lo cre� necesario. 345 00:20:49,240 --> 00:20:51,640 �A qu� viene esto ahora? 346 00:20:51,760 --> 00:20:53,920 Eso ya pas�, no tiene ninguna importancia. 347 00:20:54,040 --> 00:20:55,400 No lo entiendo. 348 00:20:57,480 --> 00:20:59,920 �C�mo sigue ejerciendo despu�s de lo que te hizo? 349 00:21:00,040 --> 00:21:02,480 La destituyeron de su puesto de jueza... 350 00:21:02,600 --> 00:21:04,600 y yo no puse denuncia, as� que... 351 00:21:04,720 --> 00:21:06,080 Debiste hacerlo. 352 00:21:09,400 --> 00:21:11,560 Jam�s entend� por qu� no lo hiciste. 353 00:21:32,960 --> 00:21:35,600 - Claire, �est�s bien? - S�, estoy bien. 354 00:21:57,000 --> 00:22:00,120 - �Vienes a comer? - S�, s�, voy en dos minutos. 355 00:22:04,173 --> 00:22:05,173 Esp�renme. 356 00:22:05,480 --> 00:22:07,240 Cerrando puertas. 357 00:22:07,360 --> 00:22:08,720 Bajando. 358 00:23:21,560 --> 00:23:23,080 Caballero. 359 00:23:23,200 --> 00:23:25,520 Caballero, �qu� hace ah�? 360 00:23:27,590 --> 00:23:30,960 La aplicaci�n SOS fue dise�ada junto a los servicios de emergencia. 361 00:23:31,080 --> 00:23:35,160 Es muy simple, cualquiera puede instalarla en su tel�fono. 362 00:23:35,280 --> 00:23:38,080 Incluye palabras clave cifradas por los usuarios. 363 00:23:38,200 --> 00:23:41,360 Si existe un problema, el usuario puede dec�rselas al tel�fono... 364 00:23:41,480 --> 00:23:43,560 para que avise a los servicios de emergencia. 365 00:23:43,680 --> 00:23:45,480 Impresionante. 366 00:23:45,600 --> 00:23:48,336 Pero sigo sin tener claro por qu� deber�amos invertir en la aplicaci�n... 367 00:23:48,360 --> 00:23:49,360 en la fase actual. 368 00:23:49,480 --> 00:23:52,680 El estudio demuestra que el 73 por ciento de los usuarios... 369 00:23:52,800 --> 00:23:56,560 evita complicaciones al ser atendidos inmediatamente. 370 00:23:56,680 --> 00:23:58,800 S�, asombroso, pero... �c�mo me afecta a m�? 371 00:23:58,920 --> 00:24:01,280 �Qu� tiene que ver con mis intereses? 372 00:24:01,400 --> 00:24:03,200 �Demasiado ajeno a su objetivo principal? 373 00:24:03,320 --> 00:24:04,840 - S�, as� es. - Ya. 374 00:24:04,960 --> 00:24:07,000 Le preocupan otras cosas m�s importantes, entiendo. 375 00:24:07,120 --> 00:24:09,800 - Exactamente, s�. - Deje que le pregunte algo. 376 00:24:09,920 --> 00:24:14,360 �Qui�n se encarga por lo general de los cuidados de las personas mayores? 377 00:24:14,480 --> 00:24:16,520 - Las instituciones, �no? - No, en casa. 378 00:24:16,640 --> 00:24:18,600 Cuando tienen problemas de salud, 379 00:24:18,720 --> 00:24:23,480 �qui�n se ocupa de esas tareas tan tediosas que ralentizan el d�a a d�a? 380 00:24:23,600 --> 00:24:26,840 La compra, el lavado, la comida, las partidas de cartas... 381 00:24:26,960 --> 00:24:28,480 Las mujeres. 382 00:24:28,600 --> 00:24:30,680 Exacto. Las mujeres. 383 00:24:30,800 --> 00:24:33,600 Usted, yo... Es un engorro. 384 00:24:33,720 --> 00:24:36,480 �Y por qu�? Es lo que se espera de nosotras, 385 00:24:36,600 --> 00:24:38,640 solo que yo, y aunque adoro a mi suegra, 386 00:24:38,760 --> 00:24:41,280 le aseguro que pasarme el d�a con ella... 387 00:24:41,400 --> 00:24:43,960 record�ndole que tome el andador cada vez claro al ba�o... 388 00:24:44,080 --> 00:24:46,880 cuando tengo un informe de 300 p�ginas que preparar... 389 00:24:47,000 --> 00:24:49,280 no me viene nada bien, y seguro que a usted tampoco. 390 00:24:49,400 --> 00:24:52,800 Escuche, yo misma he instalado la app en el tel�fono... 391 00:24:52,920 --> 00:24:54,720 de mi marido y de su madre, 392 00:24:54,840 --> 00:24:56,840 y le aseguro que, desde que lo hice, 393 00:24:56,960 --> 00:24:59,056 no soy yo la que tiene que marcharse de una reuni�n... 394 00:24:59,080 --> 00:25:02,040 porque se cayo sobre la mesita del sal�n. 395 00:25:02,160 --> 00:25:03,400 En fin, 396 00:25:03,520 --> 00:25:06,760 eso es lo que Stan ten�a en mente cuando cre� la aplicaci�n. 397 00:25:06,880 --> 00:25:09,720 La tecnolog�a al servicio de una sociedad m�s justa. 398 00:25:09,840 --> 00:25:11,560 Y m�s igualitaria. 399 00:25:11,680 --> 00:25:13,960 Esa es nuestra misi�n en Ga� App. 400 00:25:18,400 --> 00:25:19,920 Y fue todo idea suya. 401 00:25:24,960 --> 00:25:26,360 Nos llamar�. 402 00:25:26,480 --> 00:25:28,840 - Si t� lo dices. - No lo digo, lo s�. 403 00:25:28,960 --> 00:25:31,040 - �Est�s casada? - Claro que no. 404 00:25:32,800 --> 00:25:34,640 �Pido un taxi? 405 00:25:34,760 --> 00:25:36,080 �Diga? 406 00:25:36,200 --> 00:25:37,880 Necesitamos que vengas cuanto antes. 407 00:25:38,000 --> 00:25:40,560 Ha habido un problema de seguridad y no sabemos c�mo proceder, 408 00:25:40,680 --> 00:25:43,280 necesitamos directrices. Te esperamos, por favor, date prisa. 409 00:25:43,400 --> 00:25:45,200 Bien, voy para all�. 410 00:25:46,320 --> 00:25:48,560 - �Hay alg�n problema? - Eso creo, vamos. 411 00:26:19,600 --> 00:26:21,520 Habla con Bayens, �l te lo explicar�. 412 00:26:26,480 --> 00:26:27,600 �Qui�n es? 413 00:26:27,720 --> 00:26:31,240 Alix Diaby, 25 a�os. Lleva dos con nosotros, en soporte t�cnico. 414 00:26:31,360 --> 00:26:32,960 Nunca nos ha dado problemas. 415 00:26:33,080 --> 00:26:34,200 �Qu� es lo que rob�? 416 00:26:36,920 --> 00:26:39,800 Firm� un acuerdo de confidencialidad al contratarme y sigue en vigor. 417 00:26:39,912 --> 00:26:41,032 �Qu� es lo que encontr�? 418 00:26:41,160 --> 00:26:43,800 Pruebas de una tecnolog�a actualmente en desarrollo. 419 00:26:43,920 --> 00:26:46,280 - �Qu� tipo de tecnolog�a? - Vigilancia. 420 00:26:46,400 --> 00:26:48,840 Pruebas realizadas con la app SOS. 421 00:26:48,960 --> 00:26:50,160 �A los viejos? 422 00:26:50,280 --> 00:26:52,080 A personas mayores, s�. 423 00:26:52,200 --> 00:26:54,800 V�deos hechos sin su consentimiento, grabaciones de audio, 424 00:26:54,920 --> 00:26:56,920 capturas de pantalla de sus tel�fonos... 425 00:26:57,040 --> 00:26:59,520 En resumen, pr�cticas que invaden su vida privada. 426 00:26:59,640 --> 00:27:02,240 - S�, hay que hacer limpieza. - Y evitar que se entere la polic�a. 427 00:27:04,080 --> 00:27:05,480 El tal Diaby, �es listo? 428 00:27:05,600 --> 00:27:09,080 Bastante, consigui� robar el plano de la sala de servidores... 429 00:27:09,200 --> 00:27:11,440 y falsificar la tarjeta de un alto cargo. 430 00:27:11,560 --> 00:27:14,920 Sab�a exactamente d�nde buscar, hab�a preparado bien su golpe. 431 00:27:15,040 --> 00:27:17,360 Est� esperando arriba a que le interroguemos, 432 00:27:17,480 --> 00:27:19,840 pero solo podemos retenerlo hasta que termine su turno, 433 00:27:19,960 --> 00:27:23,600 si no, ser�a un secuestro, y no podemos registrarlo, claro. 434 00:27:23,720 --> 00:27:26,720 Por ahora, t� nos acompa�ar�s. 435 00:27:26,840 --> 00:27:29,920 Observa y prep�rate para los medios por si sale a la luz. 436 00:27:30,040 --> 00:27:31,440 Es mi trabajo. 437 00:27:33,680 --> 00:27:35,000 Gracias. 438 00:27:58,400 --> 00:27:59,680 �Rachel! 439 00:28:07,160 --> 00:28:08,960 Ay, me alegro de verte. 440 00:28:11,880 --> 00:28:13,440 �C�mo est�s? 441 00:28:13,560 --> 00:28:16,520 - Bien, aunque estoy agotada. - Normal. 442 00:28:16,640 --> 00:28:18,640 - Se me hace raro estar aqu�. - Ya me imagino. 443 00:28:18,760 --> 00:28:19,960 Qu� fr�o hace. 444 00:28:20,080 --> 00:28:22,200 Por all� siempre debe hacer buen tiempo, me imagino. 445 00:28:22,320 --> 00:28:24,240 En Bangkok est�bamos a treinta y seis grados. 446 00:28:24,360 --> 00:28:27,080 �Mierda! �No hace falta que me lo restriegues! 447 00:28:27,200 --> 00:28:29,360 S�, tienes raz�n, perdona. 448 00:28:31,160 --> 00:28:33,800 �Qu� tal? �Te preocupa mucho lo del viernes? 449 00:28:33,920 --> 00:28:36,240 A ver, me preocupa que no venga nadie. 450 00:28:37,440 --> 00:28:40,840 En fin, no s�, un festival de documentales a mitad de semana... 451 00:28:40,960 --> 00:28:42,640 Me fastidiar�a haber venido para nada, 452 00:28:42,760 --> 00:28:46,120 aunque me alegra que la pel�cula se estrene aqu�, es genial. 453 00:28:46,240 --> 00:28:48,880 En cualquier caso, he de decirte que me he tomado la libertad... 454 00:28:49,000 --> 00:28:51,160 de mover algunos hilos. 455 00:28:51,280 --> 00:28:55,280 Un amigo periodista cubrir� el estreno para el telediario. 456 00:28:55,400 --> 00:28:58,120 �En serio? �No me digas! �Muchas gracias! 457 00:28:58,240 --> 00:29:00,360 - No hay de qu�. - As� que tienes contactos, �eh? 458 00:29:00,480 --> 00:29:03,440 Eso parece. De algo ten�a que servirme. 459 00:29:05,840 --> 00:29:10,320 Va a ser raro ver a Ludivine en la pantalla y o�r su voz. 460 00:29:10,440 --> 00:29:12,560 Seguro que al final termino llorando. 461 00:29:12,680 --> 00:29:14,840 No s� c�mo hiciste para superarlo t�. 462 00:29:14,960 --> 00:29:16,680 Pues... llorar. 463 00:29:26,280 --> 00:29:28,280 Tengo que irme ya. 464 00:29:28,400 --> 00:29:31,160 - Espera, te doy la llave. - Gracias. 465 00:29:31,280 --> 00:29:33,520 Toma. Est�s en tu casa. 466 00:29:33,640 --> 00:29:36,720 Hice la compra y la nevera est� llena, toma lo que quieras. 467 00:29:36,840 --> 00:29:38,520 - �Tardar�s? - S�, seguramente. 468 00:29:38,640 --> 00:29:40,880 - No me esperes despierta, �s�? - Claro. La mochila. 469 00:29:41,000 --> 00:29:42,680 S�, la mochila. 470 00:29:43,720 --> 00:29:45,440 - Gracias. - Nos vemos luego. 471 00:29:57,880 --> 00:30:00,200 �Puedo beber agua? 472 00:30:00,320 --> 00:30:01,560 Claro. 473 00:30:04,840 --> 00:30:06,200 Ahora la traen. 474 00:30:09,320 --> 00:30:11,920 Lo que robaste es propiedad privada. 475 00:30:12,040 --> 00:30:13,800 �Me dices por qu� lo hiciste? 476 00:30:16,120 --> 00:30:18,240 - �No quieres hablar? - No mucho, la verdad. 477 00:30:19,560 --> 00:30:23,200 Se�or Diaby, como abogado, deje que le recuerde... 478 00:30:23,320 --> 00:30:25,320 que firm� usted una cl�usula de confidencialidad... 479 00:30:25,400 --> 00:30:27,880 cuando se le contrat� como empleado en Ga� App. 480 00:30:28,000 --> 00:30:29,480 El incumplimiento de dicha cl�usula... 481 00:30:29,560 --> 00:30:31,280 es motivo para llevarlo ante la justicia. 482 00:30:31,400 --> 00:30:36,280 Si a eso a�adimos el robo y la tentativa de competencia desleal, 483 00:30:36,400 --> 00:30:38,160 la cosa se pone seria. 484 00:30:41,800 --> 00:30:43,960 - �Sigue sin querer contestar? - No. 485 00:30:49,360 --> 00:30:50,720 Gracias. 486 00:31:06,120 --> 00:31:08,800 Esta es la suma que ofrecemos. 487 00:31:08,920 --> 00:31:11,560 Solo tienes que devolvernos lo que rob�. 488 00:31:16,280 --> 00:31:17,440 No, gracias. 489 00:31:19,240 --> 00:31:20,360 �Est�s seguro? 490 00:31:22,600 --> 00:31:25,800 Son las cinco y media, est�n obligados a soltarme en media hora. 491 00:31:27,480 --> 00:31:29,000 �Qu� piensan hacer? 492 00:31:46,680 --> 00:31:49,200 Si llaman a la polic�a, �pueden avisar a mi abogada, 493 00:31:49,320 --> 00:31:50,920 la se�ora Delval? 494 00:32:02,480 --> 00:32:04,200 No, ser�a demasiado tarde. 495 00:32:05,440 --> 00:32:07,720 Ll�mame luego. 496 00:32:07,840 --> 00:32:11,120 - �Todo bien? - S�, todo bien. 497 00:32:11,240 --> 00:32:14,520 Bien. Hoy me voy pronto, �te acuerdas? Me reunir� con alguien. 498 00:32:14,640 --> 00:32:16,640 S�, claro. 499 00:32:16,760 --> 00:32:19,960 �Te preocupa que haya que informar a los medios de la ley? 500 00:32:20,080 --> 00:32:21,800 No, ese es mi trabajo. 501 00:32:21,920 --> 00:32:24,240 �No te preocupa que Mark la cague? 502 00:32:24,360 --> 00:32:27,640 �Qu� anuncie una medida que a�n no hemos hablado ni acordado con nadie? 503 00:32:27,760 --> 00:32:30,280 No, no quiere desvelar la ley entera, 504 00:32:30,400 --> 00:32:33,640 solo quiere hacerla p�blica a los medios sin revelar los detalles. 505 00:32:33,760 --> 00:32:35,680 Ya sabes, que sea noticia, 506 00:32:35,800 --> 00:32:37,840 anunciarla debidamente en buen momento... 507 00:32:37,960 --> 00:32:41,840 para que todo nuestro gran trabajo entre en los cerebros de la gente. 508 00:32:41,960 --> 00:32:46,400 Ya ser� m�s preciso en los programas matinales, no tiene que ser ya. 509 00:32:46,520 --> 00:32:48,360 �Entonces qu� te pasa? 510 00:32:48,480 --> 00:32:50,880 Es la primera vez que no encuentro un evento, 511 00:32:51,000 --> 00:32:53,560 no hay... ninguno que encaje con esto. 512 00:32:53,680 --> 00:32:56,520 Interesa m�s la vuelta de las vacaciones que las mujeres. 513 00:32:58,480 --> 00:33:01,440 La idea es que parezca espont�neo, no calculado, 514 00:33:01,560 --> 00:33:03,480 algo que Mark podr�a hacer. 515 00:33:03,600 --> 00:33:05,640 S�, exacto. 516 00:33:05,760 --> 00:33:07,160 �Tienes algo en mente? 517 00:33:09,200 --> 00:33:11,800 La pel�cula, que estrena esta noche, 518 00:33:11,920 --> 00:33:14,200 es un homenaje a su hermana Ludivine, �no? 519 00:33:14,320 --> 00:33:17,480 Es, sobre todo, sobre la imposibilidad de que haya justicia, 520 00:33:17,600 --> 00:33:20,840 la incapacidad... del Estado, 521 00:33:20,960 --> 00:33:23,200 del sistema, para responder a heridas... 522 00:33:23,320 --> 00:33:27,120 como la p�rdida de una amiga, de una hermana, de una madre... 523 00:33:27,240 --> 00:33:29,480 Contiene im�genes de Ludivine, 524 00:33:29,600 --> 00:33:32,080 pero tambi�n de otras mujeres con las que he coincidido... 525 00:33:32,200 --> 00:33:33,720 haciendo documentales. 526 00:33:33,840 --> 00:33:37,240 �Cree que la situaci�n judicial supone un problema a este respecto... 527 00:33:37,360 --> 00:33:39,280 en todos los pa�ses que ha visitado? 528 00:33:39,400 --> 00:33:42,240 S�, desde luego... hasta en B�lgica. 529 00:33:42,360 --> 00:33:44,800 La violaci�n de mi hermana ocurri� hace dos a�os. 530 00:33:44,920 --> 00:33:47,680 No se me hab�a ocurrido, pero, al volver a Bruselas, 531 00:33:47,800 --> 00:33:51,200 la idea de que pod�a cruzarme a los violadores de Ludivine por la calle... 532 00:33:51,320 --> 00:33:53,720 porque jam�s fueron juzgados es insoportable. 533 00:33:53,840 --> 00:33:57,520 Debe de ser complicado afrontar su p�rdida en un contexto como ese, 534 00:33:57,640 --> 00:33:59,440 �Consigui� usted hacerlo? 535 00:33:59,560 --> 00:34:02,600 Precisamente, esa es la pregunta que hace la pel�cula... 536 00:34:02,720 --> 00:34:05,840 �cu�l es el camino que... lleva a la resiliencia? 537 00:34:05,960 --> 00:34:07,240 Oye, �ese de ah� es el ministro? 538 00:34:08,120 --> 00:34:09,416 Disculpe, no sab�amos que vendr�a. 539 00:34:09,440 --> 00:34:13,520 - No pasa nada. - Se�or ministro, buenas tardes. 540 00:34:13,640 --> 00:34:14,800 - Hola. - Hola. 541 00:34:14,920 --> 00:34:15,920 Qu� orgullo estar aqu�. 542 00:34:16,040 --> 00:34:18,720 Se�or ministro, �nos puede contar por qu� est� aqu�? 543 00:34:18,840 --> 00:34:21,600 Esta noche, la palabra le pertenece �nicamente a la se�ora Gilson, 544 00:34:21,720 --> 00:34:24,800 yo solo vine a ver y escuchar. 545 00:34:24,920 --> 00:34:27,360 No creo que acudir al estreno de esta pel�cula... 546 00:34:27,480 --> 00:34:29,560 sea una mera coincidencia por su parte. 547 00:34:29,680 --> 00:34:31,360 �No le preocupa que se critique su trabajo? 548 00:34:31,480 --> 00:34:34,720 Espero que se critique mi trabajo, igual que mi ministerio, 549 00:34:34,840 --> 00:34:37,320 as� es como avanzamos, juntos. 550 00:34:37,440 --> 00:34:40,720 Ver�, comparto la ira que siente la se�orita Gilson. 551 00:34:40,840 --> 00:34:42,640 Como ministro de Justicia que soy, 552 00:34:42,760 --> 00:34:44,960 me sorprende la lentitud de los procesos judiciales, 553 00:34:45,080 --> 00:34:46,721 y har� todo lo que pueda para agilizarlos. 554 00:34:46,760 --> 00:34:50,320 Son unas declaraciones muy alentadoras, �en qu� se traducir�n? 555 00:34:50,440 --> 00:34:52,256 A estas horas ya he presentado un proyecto de ley... 556 00:34:52,280 --> 00:34:54,360 que se debatir� pr�ximamente en el Gobierno. 557 00:34:54,480 --> 00:34:58,360 Pero ahora disculpe, esta noche lo que prima es el cine. 558 00:34:58,480 --> 00:34:59,880 - Hasta luego. - Gracias. 559 00:35:00,000 --> 00:35:01,880 Qu� genial, �eh? 560 00:35:02,000 --> 00:35:04,240 Fue una suerte que haya venido. 561 00:35:04,360 --> 00:35:06,080 Buenas tardes. Por aqu�. 562 00:35:11,640 --> 00:35:13,480 Al principio, no lo entend�a. 563 00:35:13,600 --> 00:35:18,240 Creo que ni siquiera comprend�a el t�rmino "activista", as� que... 564 00:35:18,360 --> 00:35:20,680 De hecho, si te soy sincera, 565 00:35:20,800 --> 00:35:23,640 me daba la impresi�n de que alucinaban un poco, 566 00:35:23,760 --> 00:35:27,080 pero, un d�a, entonces me lanc� a la piscina e intent� entenderlo. 567 00:35:27,200 --> 00:35:30,120 Al pasar tiempo contigo, con Sasha, 568 00:35:31,240 --> 00:35:33,200 con las chicas... 569 00:35:33,320 --> 00:35:35,920 Ponerme as� en primera l�nea... 570 00:35:36,040 --> 00:35:37,640 No me ve�a capaz. 571 00:35:37,760 --> 00:35:40,440 Te da verg�enza ense�ar las tetas. 572 00:35:40,560 --> 00:35:41,760 No, no es eso. 573 00:35:41,880 --> 00:35:43,880 Quiz� un d�a encuentro una causa... 574 00:35:44,000 --> 00:35:46,440 lo suficientemente importante para m�... 575 00:35:46,560 --> 00:35:48,680 que me haga poder superar ese miedo que tengo. 576 00:35:48,800 --> 00:35:51,040 �Liberen a Rachel! �Liberen a Rachel! 577 00:35:51,160 --> 00:35:53,480 �Liberen a Rachel! �Liberen a Rachel! 578 00:35:54,760 --> 00:35:56,240 Este no. 579 00:35:59,680 --> 00:36:03,920 Daria, tienes los juguetes tirados por toda la casa. 580 00:36:04,960 --> 00:36:06,520 Mira todo lo que encontr�. 581 00:36:11,400 --> 00:36:15,360 Espero que se critique mi trabajo, igual que mi ministerio, 582 00:36:15,480 --> 00:36:18,240 as� es como avanzamos, juntos. 583 00:36:18,360 --> 00:36:21,600 Ver�, comparto la ira que siente la se�orita Gilson. 584 00:36:21,720 --> 00:36:23,800 - Daria. - Como ministro de Justicia, 585 00:36:23,920 --> 00:36:26,080 Daria, es hora de dormir. 586 00:36:26,200 --> 00:36:28,280 y har� todo lo que est� en mi mano para agilizarlos. 587 00:36:28,400 --> 00:36:30,296 Bueno, dale a la abuela un beso de buenas noches. 588 00:36:30,320 --> 00:36:32,496 Son unas declaraciones muy alentadoras, �en qu� se traducir�n? 589 00:36:32,520 --> 00:36:35,600 Ya he presentado un proyecto de ley que se debatir� en el Gobierno. 590 00:36:35,720 --> 00:36:38,560 Ahora disculpe, esta noche lo que prima es el cine. 591 00:36:38,680 --> 00:36:39,920 Hasta... 592 00:36:40,040 --> 00:36:41,880 Es un tren. 593 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Es un tren. 594 00:36:45,640 --> 00:36:48,160 - Es un tren. - S�, es un tren. 595 00:36:50,320 --> 00:36:51,640 �Est�s bien? 596 00:36:51,760 --> 00:36:53,280 No, para nada. 597 00:36:54,920 --> 00:36:56,800 �Sab�as que Rachel Gilson hab�a vuelto? 598 00:36:56,920 --> 00:36:58,600 No... 599 00:36:58,720 --> 00:37:00,920 pero es evidente que �l s�. 600 00:37:02,760 --> 00:37:04,000 Te sientes culpable. 601 00:37:04,120 --> 00:37:06,360 Si le hubiese contado todo hace dos a�os, 602 00:37:06,480 --> 00:37:08,240 no dejar�a que la viesen con ese maldito. 603 00:37:08,360 --> 00:37:10,520 Mam�, sabes muy bien por qu� no se lo contaste. 604 00:37:10,640 --> 00:37:11,720 - S�. - �Por qu�? 605 00:37:11,840 --> 00:37:14,440 Porque... no ten�a pruebas, porque... 606 00:37:15,520 --> 00:37:17,760 Porque se habr�a sentido tan impotente como yo. 607 00:37:17,880 --> 00:37:19,080 Exacto. 608 00:37:20,240 --> 00:37:21,880 Sigue siendo una mierda. 609 00:37:25,440 --> 00:37:28,160 Es muy duro verla de nuevo. 610 00:37:36,320 --> 00:37:38,880 - Hiciste lo correcto. - S�, lo s�. 611 00:38:09,280 --> 00:38:10,520 �Est�s bien? 612 00:38:15,120 --> 00:38:17,840 Hablabas... �Qu� pasa? 613 00:38:17,960 --> 00:38:19,840 Nada. 614 00:38:19,960 --> 00:38:21,800 Una pesadilla, t� duerme. 615 00:38:59,440 --> 00:39:01,240 SECRETAR�A JUDICIAL LLAMADA PERDIDA 616 00:39:26,310 --> 00:39:27,830 �S�? Soy Delval. 617 00:39:30,412 --> 00:39:33,293 No, lo siento, tengo juicios todo el d�a, imposible. 618 00:39:33,317 --> 00:39:35,678 D�gale que llame a otro. 619 00:39:35,702 --> 00:39:37,102 Gracias. 620 00:39:44,998 --> 00:39:46,718 �A�n no han comido? 621 00:39:48,421 --> 00:39:50,381 No, te esper�bamos. 622 00:39:51,526 --> 00:39:53,926 �Qu� tal el m�dico? �Qu� te dijo? 623 00:39:54,040 --> 00:39:56,520 Nada. Que no me pasa nada. 624 00:39:56,796 --> 00:39:58,396 Eso es bueno, �no? 625 00:39:58,500 --> 00:40:01,181 Pues no, yo s� que algo me pasa, seguro. 626 00:40:01,205 --> 00:40:04,645 Me refiero a que no parece algo grave. Es un alivio, �no? 627 00:40:09,580 --> 00:40:11,020 �No apagaste el horno? 628 00:40:11,973 --> 00:40:13,757 La lasa�a lleva dentro una hora. 629 00:40:13,781 --> 00:40:15,821 S�. Espera, te ayudo. 630 00:40:18,108 --> 00:40:20,668 Espera. �Est�s bien? 631 00:40:20,820 --> 00:40:22,348 D�jame ver, d�jame ver. 632 00:40:22,372 --> 00:40:24,957 - �Est�s bien, mam�? - Estoy bien, pongan la mesa. 633 00:40:24,981 --> 00:40:26,701 Ahora... ahora voy. 634 00:40:28,360 --> 00:40:31,430 Lucien, ay�dame a poner la mesa. Vamos. 635 00:40:50,040 --> 00:40:51,300 No es nada, tranquila. 636 00:40:51,420 --> 00:40:53,220 �No, me pasa algo! 637 00:40:53,340 --> 00:40:55,100 �Deja de decir que no es nada! 638 00:41:03,300 --> 00:41:04,780 Est� bien, cielo. 639 00:41:06,980 --> 00:41:10,140 Mam� est� un poco cansada, �s�? No pasa nada. 640 00:41:15,660 --> 00:41:18,780 No me creo que no haya informaci�n personal sobre �l. 641 00:41:18,900 --> 00:41:21,860 Claro, es normal. Se protege. 642 00:41:21,980 --> 00:41:23,060 - Adi�s. - Hasta luego. 643 00:41:23,180 --> 00:41:24,580 - Adi�s. - Adi�s. 644 00:41:26,340 --> 00:41:28,860 �C�mo? �C�mo es que solo lo buscas en Google? 645 00:41:28,980 --> 00:41:32,260 Empiezo por ah� como todo el mundo y luego profundizo m�s. 646 00:41:32,380 --> 00:41:35,500 Hay herramientas que son para eso. 647 00:41:35,620 --> 00:41:38,420 Lou, necesitamos que caiga todo el peso de la ley sobre �l... 648 00:41:38,540 --> 00:41:40,780 durante el juicio, y necesito munici�n. 649 00:41:42,180 --> 00:41:45,660 Hasta los hackers tienen madrinas, primos, padres que publican fotos, 650 00:41:45,780 --> 00:41:48,100 cuentan su vida en Internet sin parar... 651 00:41:48,220 --> 00:41:50,580 y dan todo tipo de informaci�n muy a su pesar... 652 00:41:50,700 --> 00:41:52,740 No te preocupes, encontraremos algo. 653 00:42:00,860 --> 00:42:03,140 Hola, la llamo de la secretar�a judicial otra vez. 654 00:42:03,260 --> 00:42:06,260 Lo siento, pero se niega a hablar con otro abogado. 655 00:42:06,380 --> 00:42:08,660 El interrogatorio es a las ocho. 656 00:42:24,380 --> 00:42:26,660 - Hola. Soy Delval. - Hola. Alix Diaby. 657 00:42:26,780 --> 00:42:27,980 Ven. 658 00:42:37,460 --> 00:42:39,780 �Por qu� no llamaste a otro abogado distinto? 659 00:42:39,900 --> 00:42:43,180 Le dije a la secretar�a que no estaba disponible. 660 00:42:43,300 --> 00:42:45,340 Te habr�as ahorrado una noche en el calabozo. 661 00:42:45,460 --> 00:42:46,780 La quer�a a usted. 662 00:42:47,940 --> 00:42:49,460 S�, pero no es la situaci�n ideal, 663 00:42:49,580 --> 00:42:51,740 solo hay un rato antes de la audiencia. 664 00:42:51,860 --> 00:42:54,300 No me ha dado tiempo a leer el informe, 665 00:42:54,420 --> 00:42:57,140 pero har� lo que est� en mi mano, no te preocupes. 666 00:42:57,260 --> 00:43:01,300 Veamos... Robo de archivos confidenciales. 667 00:43:01,420 --> 00:43:04,220 �Acaso robaste software de alg�n tipo a tu empresa? 668 00:43:04,340 --> 00:43:08,060 No, son im�genes captadas por los tel�fonos de los usuarios de una app... 669 00:43:08,180 --> 00:43:09,820 con el software. 670 00:43:09,940 --> 00:43:11,220 Bien. 671 00:43:13,980 --> 00:43:17,540 Son im�genes de gente mayor grabada sin saberlo por sus tel�fonos. 672 00:43:19,100 --> 00:43:20,260 Ya veo. 673 00:43:22,100 --> 00:43:25,100 La empresa tambi�n te acusa de tentativa de competencia desleal. 674 00:43:25,220 --> 00:43:26,980 Nunca tuve la intenci�n de vender nada. 675 00:43:28,020 --> 00:43:29,900 Lo juro, de verdad. 676 00:43:30,020 --> 00:43:31,820 Necesitaba los archivos para denunciar... 677 00:43:31,940 --> 00:43:33,700 que Ga� App esp�a a la gente. 678 00:43:33,820 --> 00:43:35,100 Espera... 679 00:43:35,740 --> 00:43:38,404 En la audiencia no se te juzga, as� que no necesito... 680 00:43:38,428 --> 00:43:40,180 saber tus motivos para hacer lo que hiciste. 681 00:43:40,300 --> 00:43:41,780 No tengo ni que creerte. 682 00:43:41,900 --> 00:43:44,420 �Bien? La jueza de instrucci�n decidir�, tras revisar el caso, 683 00:43:44,540 --> 00:43:46,940 si te pone bajo custodia policial o no, 684 00:43:47,060 --> 00:43:49,900 tiene que determinar si supones un peligro para la sociedad. 685 00:43:50,020 --> 00:43:51,220 Claro que no. 686 00:43:51,340 --> 00:43:54,340 Bueno, entonces dame argumentos que lo demuestren. 687 00:43:54,460 --> 00:43:57,220 �Qu� podr�amos decirle a la jueza para convencerla... 688 00:43:57,340 --> 00:43:59,580 de que no vas a utilizar lo que robaste para otros fines? 689 00:43:59,700 --> 00:44:02,860 D�gale que lo que rob� son copias de archivos de v�deo. 690 00:44:02,980 --> 00:44:05,540 Otra empresa no podr�a hacer nada con ellas. 691 00:44:05,660 --> 00:44:07,260 Lo siento... 692 00:44:07,380 --> 00:44:10,580 pero yo no s� pr�cticamente nada de inform�tica. 693 00:44:11,660 --> 00:44:14,860 Me presentar� a esta audiencia contigo y te defender�... 694 00:44:14,980 --> 00:44:18,940 y, luego te derivar� a un abogado experto en el tema. 695 00:44:19,060 --> 00:44:21,660 - �De acuerdo? - No, en absoluto, la quiero a usted. 696 00:44:21,780 --> 00:44:24,140 Esto es absurdo, yo no puedo ayudarte como es debido. 697 00:44:24,260 --> 00:44:27,217 - No es absurdo, la quiero a usted. - Soy una inepta en inform�tica. 698 00:44:27,241 --> 00:44:29,060 Esto no tiene nada que ver con la inform�tica. 699 00:44:29,084 --> 00:44:30,139 Tenemos que irnos. 700 00:44:30,163 --> 00:44:33,200 Escuche, por favor, esto no se trata de inform�tica, es un esc�ndalo �tico. 701 00:44:34,460 --> 00:44:37,260 Ga� App crea aplicaciones oficialmente. 702 00:44:37,380 --> 00:44:40,260 Extraoficialmente, crea software que incluye en sus aplicaciones... 703 00:44:40,380 --> 00:44:42,140 sin que los usuarios lo sepan. 704 00:44:42,260 --> 00:44:45,580 Les permite controlar los tel�fonos, les da acceso a su contenido, 705 00:44:45,700 --> 00:44:48,340 pueden activar el micr�fono y la c�mara de forma remota. 706 00:44:48,460 --> 00:44:52,020 La llaman tecnolog�a Pryvo. Es vigilancia masiva. 707 00:44:52,140 --> 00:44:54,620 No sabe lo que se traen entre manos. 708 00:44:54,740 --> 00:44:56,358 Saben lo que hicieron, cr�ame. 709 00:44:56,477 --> 00:44:59,260 Ahora mismo, ya, mientras hablamos, est�n limpiando sus servidores... 710 00:44:59,380 --> 00:45:01,651 para eliminar las pruebas de lo que estuvieron... 711 00:45:01,786 --> 00:45:03,534 Esc�chame, lo �nico que tengo que hacer... 712 00:45:03,558 --> 00:45:05,860 es salvarte de la detenci�n preventiva, �entendido? 713 00:45:05,980 --> 00:45:08,025 Si Ga� App es culpable de algo, 714 00:45:08,049 --> 00:45:09,656 la jueza seguro que se encargar� de ello. 715 00:45:09,680 --> 00:45:12,020 Esc�cheme, no sabe lo que pueden hacer con ello. 716 00:45:12,140 --> 00:45:14,020 �No tiene ni la m�s remota idea! 717 00:45:15,420 --> 00:45:18,840 Con esa app, le aseguro que hasta la primera ministra dimitir�a. 718 00:45:19,140 --> 00:45:20,900 Su hija ha reconocido padecer anorexia, 719 00:45:21,020 --> 00:45:22,940 ella se siente culpable por estar ausente... 720 00:45:23,060 --> 00:45:25,480 y discute con su marido por ese motivo. 721 00:45:25,900 --> 00:45:28,325 Con esa aplicaci�n, puedo demostrar que el se�or Mardanni... 722 00:45:28,428 --> 00:45:30,780 agredi� sexualmente a su clienta. 723 00:45:30,900 --> 00:45:34,160 Ella no fue la �nica, tambi�n est� Julie Gauthier. 724 00:45:34,460 --> 00:45:37,460 Los hechos son m�s recientes y no ha denunciado. 725 00:45:37,580 --> 00:45:39,940 Adem�s de que sus padres, en su casa nueva en la Toscana, 726 00:45:40,060 --> 00:45:43,060 hacen la misma broma, siempre, a las doce menos cinco. 727 00:45:43,180 --> 00:45:45,140 Su madre pregunta si es la hora del aperitivo, 728 00:45:45,260 --> 00:45:48,500 y su padre responde que seguro que lo es en alg�n lugar del mundo. 729 00:45:51,860 --> 00:45:55,060 Con esa aplicaci�n, puedo decirle que su marido la enga�a. 730 00:45:55,180 --> 00:45:57,980 Con una compa�era. Se llama Barbara. 731 00:46:07,700 --> 00:46:09,420 La se�ora jueza est� lista. 732 00:46:11,060 --> 00:46:12,500 S�ganme. 733 00:46:23,715 --> 00:46:31,715 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp. 59232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.