All language subtitles for Moana 2016 1080p BluRay DDP 5 1 10bit H 265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,150 --> 00:00:56,720 In the beginning... 2 00:00:56,870 --> 00:00:59,710 there was only ocean... 3 00:00:59,870 --> 00:01:03,840 until the mother island emerged. 4 00:01:04,030 --> 00:01:05,830 Te Fiti. 5 00:01:06,470 --> 00:01:10,230 Her heart held the greatest power ever known. 6 00:01:10,390 --> 00:01:13,360 It could create life itself. 7 00:01:13,510 --> 00:01:17,750 And Te Fiti shared it with the world. 8 00:01:20,190 --> 00:01:21,390 But in time... 9 00:01:21,590 --> 00:01:24,590 some began to seek Te Fiti's heart. 10 00:01:24,750 --> 00:01:26,870 They believed if they could possess it... 11 00:01:27,030 --> 00:01:30,670 the great power of creation would be theirs. 12 00:01:30,830 --> 00:01:33,190 And one day... 13 00:01:33,750 --> 00:01:36,350 the most daring of them all... 14 00:01:36,510 --> 00:01:40,870 voyaged across the vast ocean to take it. 15 00:01:42,190 --> 00:01:47,070 He was a demigod of the wind and sea. 16 00:01:48,510 --> 00:01:50,110 He was a warrior. 17 00:01:51,230 --> 00:01:52,590 A trickster. 18 00:01:55,070 --> 00:01:57,270 A shapeshifter who could change form... 19 00:01:58,310 --> 00:02:01,070 with the power of his magical fish hook. 20 00:02:02,910 --> 00:02:04,400 And his name... 21 00:02:05,230 --> 00:02:07,430 was Maui. 22 00:02:16,910 --> 00:02:21,430 But without her heart, Te Fiti began to crumble... 23 00:02:21,590 --> 00:02:24,350 giving birth to a terrible darkness. 24 00:02:42,790 --> 00:02:44,390 Maui tried to escape... 25 00:02:44,950 --> 00:02:47,950 but was confronted by another who sought the heart. 26 00:02:50,790 --> 00:02:52,470 Te Ka! 27 00:02:52,630 --> 00:02:55,630 A demon of earth and fire. 28 00:03:03,270 --> 00:03:06,160 Maui was struck from the sky... 29 00:03:07,390 --> 00:03:09,710 never to be seen again. 30 00:03:10,310 --> 00:03:14,990 And his magical fish hook and the heart of Te Fiti... 31 00:03:15,150 --> 00:03:17,960 were lost to the sea. 32 00:03:18,630 --> 00:03:20,280 Where, even now... 33 00:03:20,430 --> 00:03:22,390 1,000 years later... 34 00:03:22,550 --> 00:03:25,150 Te Ka and the demons of the deep... 35 00:03:25,310 --> 00:03:27,310 still hunt for the heart. 36 00:03:27,750 --> 00:03:31,830 Hiding in a darkness that will continue to spread... 37 00:03:31,990 --> 00:03:34,270 chasing away our fish... 38 00:03:34,470 --> 00:03:37,670 draining the life from island after island... 39 00:03:37,830 --> 00:03:41,070 until every one of us is devoured... 40 00:03:41,270 --> 00:03:43,920 by the bloodthirsty jaws... 41 00:03:44,070 --> 00:03:46,830 of inescapable death! 42 00:03:52,110 --> 00:03:53,680 But one day... 43 00:03:53,830 --> 00:03:55,830 the heart will be found... 44 00:03:56,030 --> 00:03:59,110 by someone who will journey beyond our reef... 45 00:03:59,270 --> 00:04:00,600 find Maui... 46 00:04:00,830 --> 00:04:02,870 deliver him across the great ocean... 47 00:04:03,030 --> 00:04:05,190 to restore Te Fiti's heart... 48 00:04:05,350 --> 00:04:07,030 and save us all. 49 00:04:07,990 --> 00:04:09,750 Whoa, whoa, whoa! Thank you, Mother. That's enough. 50 00:04:09,830 --> 00:04:10,790 Papa. 51 00:04:10,870 --> 00:04:12,710 No one goes outside the reef. 52 00:04:12,870 --> 00:04:15,950 We are safe here. There is no darkness. 53 00:04:16,110 --> 00:04:17,870 There are no monsters. 54 00:04:20,830 --> 00:04:21,830 Monsters! 55 00:04:21,990 --> 00:04:24,030 - There's no monsters, no monsters... - It's the darkness! 56 00:04:24,550 --> 00:04:28,230 No, there is nothing beyond our reef, but storms and rough seas. 57 00:04:28,390 --> 00:04:29,510 I'm gonna throw up. 58 00:04:29,670 --> 00:04:31,830 As long as we stay on our very safe island... 59 00:04:32,550 --> 00:04:33,830 ...we'll be fine. 60 00:04:34,030 --> 00:04:35,470 The legends are true. 61 00:04:35,630 --> 00:04:37,230 Someone will have to go. 62 00:04:37,430 --> 00:04:39,550 Mother, Motunui is paradise. 63 00:04:39,830 --> 00:04:42,400 Who would want to go anywhere else? 64 00:05:18,710 --> 00:05:20,750 Shoo,shoo! 65 00:07:01,470 --> 00:07:02,750 Moana! 66 00:07:17,990 --> 00:07:20,880 There you are, Moana. What are you doing? You scared me. 67 00:07:21,070 --> 00:07:22,670 What? I wanna's go back. 68 00:07:22,830 --> 00:07:25,430 I know, I know. But you don't go out there. 69 00:07:26,350 --> 00:07:27,550 It's dangerous. 70 00:07:29,310 --> 00:07:31,550 Moana, come on. 71 00:07:31,750 --> 00:07:33,750 Let's go back to the village. 72 00:07:35,510 --> 00:07:37,790 You are the next great chief of our people. 73 00:07:37,950 --> 00:07:40,950 And you will do wondrous things, my little minnow. 74 00:07:41,550 --> 00:07:45,520 Oh, yes. But first, you must learn where you're meant to be. 75 00:07:57,590 --> 00:07:59,350 ♪♪ Moana ♪ 76 00:07:59,510 --> 00:08:01,870 ♪♪ Make way, make way ♪ 77 00:08:02,070 --> 00:08:03,950 ♪♪ Moana, it's time you knew ♪ 78 00:08:04,110 --> 00:08:07,870 ♪♪ The village of Motunui is all you need ♪ 79 00:08:08,030 --> 00:08:10,110 ♪♪ The dancers are practicing ♪ 80 00:08:10,310 --> 00:08:12,590 ♪♪ They dance to an ancient song ♪ 81 00:08:12,790 --> 00:08:15,600 ♪♪ Who needs a new song This old one's all we need ♪ 82 00:08:15,790 --> 00:08:17,710 ♪♪ This tradition is our mission ♪ 83 00:08:17,830 --> 00:08:20,430 ♪♪ And Moana, there's so much to do ♪ 84 00:08:20,630 --> 00:08:21,990 ♪♪ Don't trip on the taro root ♪ 85 00:08:22,150 --> 00:08:24,270 ♪♪ That's all you need ♪ 86 00:08:24,470 --> 00:08:26,430 ♪♪ We share everything we make ♪ 87 00:08:26,590 --> 00:08:28,470 ♪♪ We joke and we weave our baskets ♪ 88 00:08:28,630 --> 00:08:30,910 ♪♪ The fishermen come back from the sea ♪ 89 00:08:31,070 --> 00:08:32,590 ♪♪ I wanna see ♪ 90 00:08:32,750 --> 00:08:34,510 ♪♪ Don't walk away ♪ 91 00:08:34,670 --> 00:08:36,590 ♪♪ Moana, stay on the ground now ♪ 92 00:08:36,750 --> 00:08:38,630 ♪♪ Our people will need a chief ♪ 93 00:08:38,790 --> 00:08:40,710 ♪♪ - And there you are - There you are ♪ 94 00:08:40,870 --> 00:08:42,750 ♪♪ There comes a day ♪ 95 00:08:42,910 --> 00:08:46,630 ♪♪ When you're gonna look around And realize happiness is ♪ 96 00:08:46,790 --> 00:08:48,630 ♪♪ Where you are ♪ 97 00:08:48,910 --> 00:08:50,400 ♪♪ Consider the coconut ♪ 98 00:08:50,590 --> 00:08:52,790 ♪♪ - The what - Consider its tree ♪ 99 00:08:52,950 --> 00:08:56,310 ♪♪ We use each part of the coconut It's all we need ♪ 100 00:08:56,990 --> 00:08:58,950 ♪♪ We make our nets from the fibers ♪ 101 00:08:59,110 --> 00:09:00,950 ♪♪ The water is sweet inside ♪ 102 00:09:01,110 --> 00:09:05,240 ♪♪ We use the leaves to build fires We cook up the meat inside ♪ 103 00:09:05,390 --> 00:09:07,150 ♪♪ Consider the coconuts ♪ 104 00:09:07,310 --> 00:09:09,070 ♪♪ The trunks and the leaves ♪ 105 00:09:09,230 --> 00:09:11,750 ♪♪ The island gives us what we need ♪ 106 00:09:11,910 --> 00:09:13,670 ♪♪ And no one leaves ♪ 107 00:09:13,830 --> 00:09:15,320 ♪♪ That's right, we stay ♪ 108 00:09:15,470 --> 00:09:17,070 ♪♪ We're safe and we're well-provided ♪ 109 00:09:17,270 --> 00:09:19,190 ♪♪ And when we look to the future ♪ 110 00:09:19,350 --> 00:09:20,840 ♪♪ There you are ♪ 111 00:09:21,470 --> 00:09:23,670 ♪♪ You'll be okay ♪ 112 00:09:23,830 --> 00:09:25,630 ♪♪ In time you'll learn just as I did ♪ 113 00:09:25,790 --> 00:09:29,510 ♪♪ You must find happiness right where you are ♪ 114 00:09:35,830 --> 00:09:40,040 ♪♪ I like to dance with the water The undertow and the waves ♪ 115 00:09:40,190 --> 00:09:44,190 ♪♪ The water is mischievous Ha! I like how it misbehaves ♪ 116 00:09:44,350 --> 00:09:48,270 ♪♪ The village may think I'm crazy Or say that I drift too far ♪ 117 00:09:48,470 --> 00:09:52,950 ♪♪ But once you know what you like Well, there you are ♪ 118 00:09:54,870 --> 00:09:59,000 ♪♪ You are your father's daughter Stubbornness and pride ♪ 119 00:09:59,190 --> 00:10:03,470 ♪♪ Mind what he says but remember You may hear a voice inside ♪ 120 00:10:03,630 --> 00:10:07,790 ♪♪ And if the voice starts to whisper To follow the farthest star ♪ 121 00:10:07,990 --> 00:10:11,470 ♪♪ Moana, that voice inside is who you are ♪ 122 00:10:14,590 --> 00:10:16,550 - Uh-huh. - Dad! 123 00:10:16,750 --> 00:10:20,190 I was only looking at the boats. I wasn't gonna get on 'em. 124 00:10:23,910 --> 00:10:27,510 Come on. There's something I need to show you. 125 00:10:29,350 --> 00:10:33,070 I've wanted to bring you here from the moment you opened your eyes. 126 00:10:33,510 --> 00:10:35,750 This is a sacred place. 127 00:10:35,910 --> 00:10:37,910 A place of chiefs. 128 00:10:38,070 --> 00:10:39,590 There will come a time... 129 00:10:39,750 --> 00:10:44,710 when you will stand on this peak and place a stone on this mountain. 130 00:10:44,870 --> 00:10:47,440 Like I did. Like my father did. 131 00:10:47,590 --> 00:10:51,590 And his father, and every chief that has ever been. 132 00:10:52,190 --> 00:10:53,760 And on that day... 133 00:10:53,950 --> 00:10:56,190 when you add your stone... 134 00:10:56,350 --> 00:10:59,910 you will raise this whole island higher. 135 00:11:00,230 --> 00:11:02,880 You are the future of our people, Moana. 136 00:11:03,030 --> 00:11:05,600 And they are not out there. 137 00:11:05,750 --> 00:11:08,640 They are right here. 138 00:11:08,790 --> 00:11:11,950 It's time to be who they need you to be. 139 00:11:13,310 --> 00:11:15,550 ♪♪ - We make our nets from the fibers - We weave our nets from the fibers ♪ 140 00:11:15,630 --> 00:11:17,710 ♪♪ - The water is sweet inside - A real tasty treat inside ♪ 141 00:11:17,830 --> 00:11:20,030 ♪♪ - We use the leaves to build fires - We sing these songs in our choirs ♪ 142 00:11:20,110 --> 00:11:21,950 ♪♪ - To cook up the meat inside - We have mouths to feed inside ♪ 143 00:11:22,110 --> 00:11:23,950 ♪♪ - The village believes in us - That's right ♪ 144 00:11:24,150 --> 00:11:25,640 ♪♪ The village believes ♪ 145 00:11:25,790 --> 00:11:27,950 ♪♪ The island gives us what we need ♪ 146 00:11:28,150 --> 00:11:30,150 ♪♪ And no one leaves ♪ 147 00:11:30,310 --> 00:11:31,640 ♪♪ So here I'll stay ♪ 148 00:11:31,990 --> 00:11:35,630 ♪♪ My home, my people beside me And when I think of tomorrow ♪ 149 00:11:35,790 --> 00:11:37,870 ♪♪ There we are ♪ 150 00:11:38,270 --> 00:11:39,840 ♪♪ I'll lead the way ♪ 151 00:11:40,150 --> 00:11:41,990 ♪♪ I'll have my people to guide me ♪ 152 00:11:42,150 --> 00:11:43,800 ♪♪ We'll build our future together ♪ 153 00:11:43,950 --> 00:11:45,990 ♪♪ Where we are ♪ 154 00:11:46,310 --> 00:11:47,880 ♪♪ 'Cause every path leads ya back to ♪ 155 00:11:48,270 --> 00:11:49,470 ♪♪ Where you are ♪ 156 00:11:50,070 --> 00:11:51,950 ♪♪ You can find happiness right ♪ 157 00:11:52,350 --> 00:11:54,000 ♪♪ Where you are ♪ 158 00:11:54,310 --> 00:11:57,150 ♪♪ Where you are ♪♪ 159 00:12:00,950 --> 00:12:04,510 And every storm, this roof leaks, no matter how many fronds I add. 160 00:12:04,670 --> 00:12:05,670 Fixed! 161 00:12:05,830 --> 00:12:06,950 Not the fronds. 162 00:12:09,310 --> 00:12:11,270 - Wind shifted the post. - Ah! 163 00:12:11,710 --> 00:12:14,390 Mmm! That's good pork! 164 00:12:16,670 --> 00:12:18,510 Oh! I didn't mean... I wasn't... 165 00:12:18,670 --> 00:12:22,670 What? They're calling me, so I gotta... Bye! 166 00:12:23,990 --> 00:12:25,350 Ow! Ow! Ow! 167 00:12:25,430 --> 00:12:26,710 You're doing great. 168 00:12:26,870 --> 00:12:28,280 Is it done yet? 169 00:12:30,190 --> 00:12:31,790 So close. 170 00:12:46,270 --> 00:12:49,590 I'm curious about that chicken eating the rock. 171 00:12:49,710 --> 00:12:54,670 He seems to lack the basic intelligence required for pretty much everything. 172 00:12:54,830 --> 00:12:57,750 Should we maybe just cook him? 173 00:12:58,910 --> 00:13:02,150 Sometimes our strengths lie beneath the surface. 174 00:13:03,670 --> 00:13:06,030 Far beneath in some cases. 175 00:13:06,190 --> 00:13:08,390 But I'm sure there's more to Heihei 176 00:13:08,470 --> 00:13:09,670 than meets the eye. 177 00:13:16,710 --> 00:13:17,790 It's the harvest. 178 00:13:18,150 --> 00:13:21,350 This morning, I was husking the coconuts and... 179 00:13:28,110 --> 00:13:29,150 Well... 180 00:13:29,270 --> 00:13:34,190 we should clear the diseased trees and we will start a new grove. 181 00:13:34,270 --> 00:13:35,270 There. 182 00:13:37,790 --> 00:13:39,070 Thanks, Moana. 183 00:13:39,230 --> 00:13:41,230 She's doing great. 184 00:13:45,310 --> 00:13:46,590 This suits you. 185 00:13:46,790 --> 00:13:47,790 Chief? 186 00:13:48,430 --> 00:13:50,630 There's something you need to see. 187 00:13:50,990 --> 00:13:52,640 Our traps in the east lagoon... 188 00:13:53,030 --> 00:13:54,950 they're pulling up less and less fish. 189 00:13:55,430 --> 00:13:57,790 Then we'll rotate the fishing grounds. 190 00:13:58,150 --> 00:14:00,110 Uh, we have. There's no fish. 191 00:14:00,310 --> 00:14:03,470 Oh. Then we'll fish the far side of the island. 192 00:14:03,630 --> 00:14:04,670 We tried. 193 00:14:04,910 --> 00:14:06,110 The windward side. 194 00:14:06,590 --> 00:14:08,790 And the leeward side, the shallows, the channel. 195 00:14:09,190 --> 00:14:10,630 We've tried the whole lagoon. 196 00:14:11,070 --> 00:14:13,150 They're just gone. 197 00:14:13,630 --> 00:14:15,430 Have you tried using a different bait? 198 00:14:15,590 --> 00:14:17,000 I don't think it's the bait. 199 00:14:17,350 --> 00:14:18,630 There's no fish. 200 00:14:18,990 --> 00:14:20,510 It seems like it's getting worse and worse. 201 00:14:20,630 --> 00:14:23,630 Of course, I understand you have reason for concern. 202 00:14:24,550 --> 00:14:25,880 I will talk to the council. I'm sure we... 203 00:14:26,030 --> 00:14:28,870 What if we fish beyond the reef? 204 00:14:30,310 --> 00:14:32,150 No one goes beyond the reef. 205 00:14:32,310 --> 00:14:34,790 I know. But if there are no fish in the lagoon... 206 00:14:35,150 --> 00:14:36,870 - Moana. - And there's a whole ocean. 207 00:14:37,230 --> 00:14:38,670 We have one rule. 208 00:14:38,990 --> 00:14:39,990 An old rule, when there were fish. 209 00:14:40,430 --> 00:14:42,110 - A rule that keeps us safe... - But Dad, I... 210 00:14:42,230 --> 00:14:46,200 ...instead of endangering our people so you can run right back to the water. 211 00:14:52,870 --> 00:14:55,390 Every time I think you're past this... 212 00:14:58,070 --> 00:15:00,310 No one goes beyond the reef! 213 00:15:06,950 --> 00:15:10,030 Well, it's not like you said it in front of your dad. 214 00:15:10,710 --> 00:15:12,200 Standing on a boat. 215 00:15:12,950 --> 00:15:17,190 I didn't say go beyond the reef, because I want to be on the ocean. 216 00:15:17,350 --> 00:15:19,350 But you still do. 217 00:15:20,790 --> 00:15:23,230 - He's hard on you because... - Because he doesn't get me. 218 00:15:23,430 --> 00:15:26,000 Because he was you. 219 00:15:26,790 --> 00:15:28,670 Drawn to the ocean. 220 00:15:28,830 --> 00:15:30,190 Down by the shore. 221 00:15:31,310 --> 00:15:32,990 He took a canoe, Moana. 222 00:15:33,390 --> 00:15:34,630 He crossed the reef... 223 00:15:35,590 --> 00:15:37,870 and found an unforgiving sea. 224 00:15:38,350 --> 00:15:40,110 Waves like mountains. 225 00:15:41,150 --> 00:15:44,390 His best friend begged to be on that boat. 226 00:15:44,910 --> 00:15:47,150 Your dad couldn't save him. 227 00:15:49,270 --> 00:15:52,550 He's hoping he can save you. 228 00:15:53,910 --> 00:15:55,400 Sometimes... 229 00:15:55,550 --> 00:15:59,470 who we wish we were, what we wish we could do... 230 00:16:01,150 --> 00:16:03,270 it's just not meant to be. 231 00:16:17,190 --> 00:16:21,430 ♪♪ I've been staring at the edge of the water ♪ 232 00:16:21,590 --> 00:16:24,750 ♪♪ Long as I can remember ♪ 233 00:16:25,110 --> 00:16:27,870 ♪♪ Never really knowing why ♪ 234 00:16:29,270 --> 00:16:33,590 ♪♪ I wish I could be the perfect daughter ♪ 235 00:16:33,790 --> 00:16:36,600 ♪♪ But I come back to the water ♪ 236 00:16:36,790 --> 00:16:38,990 ♪♪ No matter how hard I try ♪ 237 00:16:40,790 --> 00:16:44,030 ♪♪ Every turn I take Every trail I track ♪ 238 00:16:44,550 --> 00:16:47,070 ♪♪ Every path I make Every road leads back ♪ 239 00:16:47,470 --> 00:16:49,790 ♪♪ To the place I know Where I cannot go ♪ 240 00:16:49,950 --> 00:16:52,390 ♪♪ Where I long to be ♪ 241 00:16:52,550 --> 00:16:55,030 ♪♪ See the line where the sky meets the sea ♪ 242 00:16:55,430 --> 00:16:57,470 ♪♪ It calls me ♪ 243 00:16:57,630 --> 00:17:00,470 ♪♪ And no one knows ♪ 244 00:17:00,950 --> 00:17:03,470 ♪♪ How far it goes ♪ 245 00:17:03,990 --> 00:17:08,750 ♪♪ If the wind in my sail on the sea Stays behind me ♪ 246 00:17:08,870 --> 00:17:12,470 ♪♪ One day I'll know ♪ 247 00:17:12,630 --> 00:17:16,870 ♪♪ If I go, there's just no telling how far I'll go ♪ 248 00:17:17,190 --> 00:17:20,080 ♪♪ I know everybody on this island ♪ 249 00:17:20,390 --> 00:17:22,830 ♪♪ Seems so happy on this island ♪ 250 00:17:22,990 --> 00:17:25,560 ♪♪ Everything is by design ♪ 251 00:17:27,550 --> 00:17:31,030 ♪♪ I know everybody on this island ♪ 252 00:17:31,430 --> 00:17:34,270 ♪♪ Has a role on this island ♪ 253 00:17:34,630 --> 00:17:36,990 ♪♪ So maybe I can roll with mine ♪ 254 00:17:38,350 --> 00:17:41,240 ♪♪ I can lead with pride I can make us strong ♪ 255 00:17:41,550 --> 00:17:43,910 ♪♪ I'll be satisfied If I play along ♪ 256 00:17:44,110 --> 00:17:47,350 ♪♪ But the voice inside Sings a different song ♪ 257 00:17:47,710 --> 00:17:49,390 ♪♪ What is wrong with me ♪ 258 00:17:52,550 --> 00:17:55,150 ♪♪ See the light as it shines on the sea ♪ 259 00:17:55,310 --> 00:17:58,040 ♪♪ It's blinding ♪ 260 00:17:58,350 --> 00:18:00,230 ♪♪ But no one knows ♪ 261 00:18:00,670 --> 00:18:03,870 ♪♪ How deep it goes ♪ 262 00:18:04,030 --> 00:18:06,110 ♪♪ And it seems like it's calling out to me ♪ 263 00:18:06,510 --> 00:18:09,080 ♪♪ So come find me ♪ 264 00:18:09,470 --> 00:18:11,790 ♪♪ And let me know ♪ 265 00:18:12,510 --> 00:18:15,430 ♪♪ What's beyond that line Will I cross that line ♪ 266 00:18:15,790 --> 00:18:17,630 ♪♪ The line where the sky meets the sea ♪ 267 00:18:17,990 --> 00:18:20,560 ♪♪ It calls me ♪ 268 00:18:20,710 --> 00:18:23,360 ♪♪ And no one knows ♪ 269 00:18:23,510 --> 00:18:26,830 ♪♪ How far it goes ♪ 270 00:18:27,190 --> 00:18:31,710 ♪♪ If the wind in my sail on the sea stays behind me ♪ 271 00:18:31,910 --> 00:18:34,560 ♪♪ One day I'll know ♪ 272 00:18:34,710 --> 00:18:40,030 ♪♪ How far I'll go ♪♪ 273 00:18:42,750 --> 00:18:43,750 Whoa. 274 00:18:47,790 --> 00:18:48,910 We're okay, Pua. 275 00:18:49,390 --> 00:18:50,630 I can do this. 276 00:18:52,230 --> 00:18:54,910 There's more fish beyond the reef. 277 00:18:56,630 --> 00:18:58,830 There's more beyond the reef. 278 00:19:07,230 --> 00:19:08,720 Not so bad. 279 00:19:16,390 --> 00:19:18,470 Pua! 280 00:20:09,990 --> 00:20:12,830 Whatever just happened... 281 00:20:12,990 --> 00:20:14,320 blame it on the pig. 282 00:20:14,670 --> 00:20:15,710 Gramma. 283 00:20:20,510 --> 00:20:22,160 Are you gonna tell Dad? 284 00:20:22,510 --> 00:20:25,750 I'm his mom. I don't have to tell him anything. 285 00:20:29,470 --> 00:20:30,750 He was right. 286 00:20:31,510 --> 00:20:33,510 About going out there. 287 00:20:35,950 --> 00:20:39,030 It's time to put my stone on the mountain. 288 00:20:41,190 --> 00:20:44,190 Okay. Well, then, head on back. 289 00:20:45,030 --> 00:20:46,710 Put that stone up there. 290 00:20:51,550 --> 00:20:53,310 Why aren't you trying to talk me out of it? 291 00:20:53,790 --> 00:20:56,150 You said that's what you wanted. 292 00:20:57,110 --> 00:20:58,110 It is. 293 00:21:01,870 --> 00:21:03,870 When I die... 294 00:21:04,350 --> 00:21:07,550 I'm going to come back as one of these. 295 00:21:07,950 --> 00:21:10,840 Or I chose the wrong tattoo. 296 00:21:10,990 --> 00:21:12,670 Why are you acting weird? 297 00:21:13,070 --> 00:21:16,350 I'm the village crazy lady. That's my job. 298 00:21:17,030 --> 00:21:20,670 If there's something you want to tell me, just tell me! 299 00:21:21,870 --> 00:21:23,670 Is there something you wanna tell me? 300 00:21:24,150 --> 00:21:27,070 Is there something you want to hear? 301 00:21:31,910 --> 00:21:34,910 You've been told all our people's stories... 302 00:21:35,750 --> 00:21:37,430 but one. 303 00:21:38,350 --> 00:21:39,870 What is this place? 304 00:21:40,310 --> 00:21:44,520 Do you really think our ancestors stayed within the reef? 305 00:21:53,430 --> 00:21:55,430 Ooh! 306 00:21:56,190 --> 00:21:57,840 What's in there? 307 00:21:58,030 --> 00:22:02,510 The answer to the question you keep asking yourself. 308 00:22:03,030 --> 00:22:05,680 Who are you meant to be? 309 00:22:08,950 --> 00:22:10,710 Go inside... 310 00:22:10,870 --> 00:22:12,440 bang the drum... 311 00:22:12,950 --> 00:22:14,910 and find out. 312 00:22:44,190 --> 00:22:45,190 Whoa. 313 00:22:51,070 --> 00:22:52,070 Oh. 314 00:23:23,590 --> 00:23:25,030 Bang the drum. 315 00:24:56,790 --> 00:24:59,680 ♪♪ We read the wind and the sky ♪ 316 00:25:00,030 --> 00:25:01,680 ♪♪ When the sun is high ♪ 317 00:25:01,830 --> 00:25:04,640 ♪♪ We sail the length of the seas ♪ 318 00:25:05,150 --> 00:25:06,480 ♪♪ On the ocean breeze ♪ 319 00:25:06,950 --> 00:25:09,150 ♪♪ At night we name every star ♪ 320 00:25:09,510 --> 00:25:11,470 ♪♪ We know where we are ♪ 321 00:25:11,870 --> 00:25:15,840 ♪♪ We know who we are Who we are ♪ 322 00:25:18,830 --> 00:25:20,790 ♪♪ We set a course to find ♪ 323 00:25:21,230 --> 00:25:25,510 ♪♪ A brand new island everywhere we roam ♪ 324 00:25:28,390 --> 00:25:30,270 ♪♪ We keep our island in our mind ♪ 325 00:25:30,990 --> 00:25:33,430 ♪♪ And when it's time to find home ♪ 326 00:25:33,590 --> 00:25:35,470 ♪♪ We know the way ♪ 327 00:25:37,150 --> 00:25:40,470 ♪♪ We are explorers reading every sign ♪ 328 00:25:40,870 --> 00:25:45,670 ♪♪ We tell the stories of our elders In a never-ending chain ♪ 329 00:25:52,990 --> 00:25:55,880 ♪♪ We know the way ♪♪ 330 00:26:01,670 --> 00:26:03,470 We were voyagers. 331 00:26:04,510 --> 00:26:05,710 We were voyagers! 332 00:26:06,190 --> 00:26:09,750 We were voyagers! We were voyagers! 333 00:26:09,950 --> 00:26:11,670 We were voyagers! 334 00:26:13,190 --> 00:26:14,630 Why'd we stop? 335 00:26:15,710 --> 00:26:16,830 Maui. 336 00:26:17,430 --> 00:26:21,030 When he stole from the mother island, darkness fell. 337 00:26:21,750 --> 00:26:23,510 Te Ka awoke. 338 00:26:24,190 --> 00:26:27,430 Monsters lurked and boats stopped coming back. 339 00:26:28,190 --> 00:26:31,870 To protect our people, the ancient chiefs forbid voyaging... 340 00:26:31,950 --> 00:26:35,870 and now we have forgotten who we are. 341 00:26:36,110 --> 00:26:39,950 And the darkness has continued to spread... 342 00:26:40,470 --> 00:26:42,230 chasing away our fish... 343 00:26:42,590 --> 00:26:44,160 draining the life... 344 00:26:44,550 --> 00:26:47,910 from island after island. 345 00:26:51,310 --> 00:26:53,150 Our island. 346 00:26:53,750 --> 00:26:55,590 But, one day... 347 00:26:55,750 --> 00:26:59,880 someone will journey beyond our reef, find Maui... 348 00:27:00,030 --> 00:27:02,950 deliver him across the great ocean... 349 00:27:03,870 --> 00:27:07,470 to restore the heart of Te Fiti. 350 00:27:09,150 --> 00:27:12,230 I was there that day. 351 00:27:12,430 --> 00:27:15,240 The ocean chose you. 352 00:27:23,990 --> 00:27:26,150 I thought it was a dream. 353 00:27:32,190 --> 00:27:33,790 Nope! 354 00:27:34,710 --> 00:27:38,470 Our ancestors believed Maui lies there... 355 00:27:38,630 --> 00:27:40,390 at the bottom of his hook. 356 00:27:40,870 --> 00:27:43,680 Follow it, and you will find him. 357 00:27:43,830 --> 00:27:47,270 But why would it choose me? 358 00:27:47,430 --> 00:27:50,510 I don't even know how to make it past the reef. 359 00:27:51,310 --> 00:27:53,270 But I know who does! 360 00:28:01,590 --> 00:28:02,590 The crops are turning black. 361 00:28:03,550 --> 00:28:04,550 What about the fish? 362 00:28:04,790 --> 00:28:06,390 This is happening all over the island. 363 00:28:06,470 --> 00:28:07,990 - Please, please settle down. - What are you going to do? 364 00:28:08,110 --> 00:28:09,830 We will dig new fields. We will find a way to... 365 00:28:09,910 --> 00:28:12,430 We can stop the darkness! Save our island! 366 00:28:12,790 --> 00:28:14,150 There's a cavern of boats. 367 00:28:14,510 --> 00:28:15,840 Huge canoes. 368 00:28:16,030 --> 00:28:19,590 We can take them, find Maui, make him restore the heart. 369 00:28:20,070 --> 00:28:23,230 We were voyagers. We can voyage again! 370 00:28:26,310 --> 00:28:28,070 You told me to help our people. 371 00:28:28,230 --> 00:28:30,470 This is how we help our people. 372 00:28:30,830 --> 00:28:31,910 Dad? 373 00:28:31,990 --> 00:28:32,990 What are you doing? 374 00:28:33,350 --> 00:28:35,670 I should've burned those boats a long time ago! 375 00:28:35,830 --> 00:28:36,870 No!Don't! 376 00:28:37,030 --> 00:28:39,600 We have to find Maui. We have to restore the heart! 377 00:28:39,990 --> 00:28:41,070 There is no heart! 378 00:28:41,150 --> 00:28:42,910 This is just a rock! 379 00:28:42,990 --> 00:28:43,990 No! 380 00:28:57,430 --> 00:28:59,510 Chief! It's your mother! 381 00:29:09,990 --> 00:29:11,190 Mother... 382 00:29:27,310 --> 00:29:28,830 What can be done? 383 00:29:34,990 --> 00:29:36,150 Go. 384 00:29:36,550 --> 00:29:38,040 Gramma. 385 00:29:40,710 --> 00:29:41,750 Go. 386 00:29:42,230 --> 00:29:44,750 Not now. I can't. 387 00:29:45,150 --> 00:29:46,230 You must! 388 00:29:46,630 --> 00:29:49,790 The ocean chose you. 389 00:29:50,190 --> 00:29:51,430 Follow the fish hook. 390 00:29:51,630 --> 00:29:52,630 Gramma... 391 00:29:52,790 --> 00:29:54,870 And when you find Maui... 392 00:29:55,310 --> 00:29:58,870 you grab him by the ear. You say... 393 00:29:59,270 --> 00:30:02,270 "I am Moana of Motunui. 394 00:30:02,750 --> 00:30:04,870 "You will board my boat... 395 00:30:05,350 --> 00:30:07,430 "sail across the sea... 396 00:30:07,590 --> 00:30:11,590 "and restore the heart of Te Fiti." 397 00:30:13,470 --> 00:30:15,750 I can't leave you. 398 00:30:16,230 --> 00:30:21,440 There is nowhere you could go that I won't be with you. 399 00:30:34,390 --> 00:30:35,800 Go! 400 00:30:47,670 --> 00:30:50,430 ♪♪ There's a line where the sky meets the sea ♪ 401 00:30:50,790 --> 00:30:52,440 ♪♪ And it calls me ♪ 402 00:30:53,190 --> 00:30:55,510 ♪♪ But no one knows ♪ 403 00:30:55,670 --> 00:30:59,350 ♪♪ How far it goes ♪ 404 00:30:59,790 --> 00:31:04,470 ♪♪ All that time wondering where I need to be is behind me ♪ 405 00:31:04,910 --> 00:31:07,590 ♪♪ I'm on my own ♪ 406 00:31:08,230 --> 00:31:10,630 ♪♪ To worlds unknown ♪ 407 00:31:11,030 --> 00:31:13,870 ♪♪ Every turn I take Every trail I track ♪ 408 00:31:14,190 --> 00:31:15,760 ♪♪ Is a choice I make ♪ 409 00:31:15,830 --> 00:31:18,510 ♪♪ Now I can't turn back from the great unknown ♪ 410 00:31:18,870 --> 00:31:22,070 ♪♪ Where I go alone Where I long to be ♪ 411 00:31:31,630 --> 00:31:33,830 ♪♪ See her light up the night in the sea ♪ 412 00:31:34,230 --> 00:31:36,670 ♪♪ She calls me ♪ 413 00:31:37,070 --> 00:31:39,470 ♪♪ And yes, I know ♪ 414 00:31:39,830 --> 00:31:42,110 ♪♪ That I can go ♪ 415 00:31:43,750 --> 00:31:47,270 ♪♪ There's a moon in the sky And the wind is behind me ♪ 416 00:31:48,710 --> 00:31:50,830 ♪♪ Soon I'll know ♪ 417 00:31:51,230 --> 00:31:53,430 ♪♪ How far I'll go ♪♪ 418 00:32:13,270 --> 00:32:17,750 I am Moana of Motunui. You will board my boat... 419 00:32:18,270 --> 00:32:22,320 sail across the sea and restore the heart of Te Fiti. 420 00:32:22,470 --> 00:32:24,040 I am Moana... 421 00:32:25,470 --> 00:32:26,510 of Motu... 422 00:32:28,150 --> 00:32:29,270 ...nui. 423 00:32:40,910 --> 00:32:41,910 Heihei? 424 00:33:04,590 --> 00:33:07,480 It's okay. You're all right. 425 00:33:08,110 --> 00:33:09,270 See? 426 00:33:09,670 --> 00:33:12,480 There we go. Nice water. 427 00:33:12,630 --> 00:33:15,150 The ocean is a friend of mine. 428 00:33:17,350 --> 00:33:18,470 Heihei? 429 00:33:19,790 --> 00:33:20,790 Heihei! 430 00:33:35,870 --> 00:33:36,870 Stay! 431 00:33:42,870 --> 00:33:45,710 Okay. Next stop, Maui. 432 00:33:53,830 --> 00:33:56,400 I am Moana of Motunui. 433 00:33:56,830 --> 00:33:59,720 You will board my boat... 434 00:34:00,550 --> 00:34:03,710 sail... across the sea... 435 00:34:03,870 --> 00:34:05,990 and restore the heart of Te Fiti. 436 00:34:07,990 --> 00:34:11,150 I am Moana of Motu... 437 00:34:12,230 --> 00:34:13,560 Board my boat! 438 00:34:16,510 --> 00:34:17,590 Oh, no. 439 00:34:23,870 --> 00:34:25,590 No,no,no! 440 00:34:37,910 --> 00:34:39,030 Ocean... 441 00:34:39,390 --> 00:34:42,120 can I get a little help? 442 00:34:45,590 --> 00:34:46,710 No, no. 443 00:34:48,190 --> 00:34:49,190 Please. 444 00:34:49,510 --> 00:34:50,510 Come on! 445 00:35:01,910 --> 00:35:03,320 Help me! 446 00:35:03,790 --> 00:35:04,790 Please! 447 00:35:42,590 --> 00:35:43,590 Whew! 448 00:35:48,750 --> 00:35:49,790 Um... 449 00:35:49,910 --> 00:35:51,030 What? 450 00:35:51,430 --> 00:35:53,000 I said help me! 451 00:35:53,150 --> 00:35:55,310 And wrecking my boat? 452 00:35:55,750 --> 00:35:57,470 Not helping! 453 00:35:59,150 --> 00:36:02,070 Fish pee in you all day! 454 00:36:02,230 --> 00:36:03,350 So... 455 00:36:17,390 --> 00:36:18,390 Maui? 456 00:36:25,630 --> 00:36:26,870 Maui! 457 00:36:30,190 --> 00:36:32,630 Maui, demigod of the wind and sea... 458 00:36:32,790 --> 00:36:34,510 I am Moana of Motunui. 459 00:36:34,670 --> 00:36:36,240 You will board my boat. 460 00:36:36,390 --> 00:36:38,310 No. You will board my boat. 461 00:36:38,470 --> 00:36:41,230 Yeah. I am Moana of Motunui. 462 00:36:41,630 --> 00:36:44,150 You will board my... 463 00:36:44,310 --> 00:36:46,390 Boat! A boat! 464 00:36:46,470 --> 00:36:49,230 The gods have given me a... 465 00:37:03,590 --> 00:37:05,190 Maui, shapeshifter... 466 00:37:05,670 --> 00:37:07,470 demigod of the wind and sea... 467 00:37:07,870 --> 00:37:09,630 - I am Moana of... - Hero of men. 468 00:37:09,710 --> 00:37:11,230 What? 469 00:37:11,310 --> 00:37:13,830 It's actually, Maui, shapeshifter, demigod of the wind and sea... 470 00:37:14,030 --> 00:37:15,190 hero of men. 471 00:37:15,350 --> 00:37:18,270 I interrupted. From the top. Hero of men. Go. 472 00:37:20,230 --> 00:37:21,230 I am... 473 00:37:21,390 --> 00:37:22,550 Sorry, sorry, sorry... 474 00:37:22,950 --> 00:37:25,030 And women. Men and women. 475 00:37:25,190 --> 00:37:26,190 Both. All. 476 00:37:26,430 --> 00:37:27,950 Not a guy, girl thing. 477 00:37:28,110 --> 00:37:29,870 You know, Maui is a hero to all. 478 00:37:30,030 --> 00:37:31,190 You're doing great. 479 00:37:31,510 --> 00:37:33,080 What? No! I'm here to... 480 00:37:33,230 --> 00:37:34,640 Of course. 481 00:37:34,790 --> 00:37:35,950 Yes, yes, yes. 482 00:37:36,470 --> 00:37:38,910 Maui always has time for his fans. 483 00:37:40,190 --> 00:37:41,470 When you use a bird to write with... 484 00:37:42,870 --> 00:37:44,390 it's called tweeting. 485 00:37:48,110 --> 00:37:50,870 I know, not every day you get a chance to meet your hero. 486 00:37:52,110 --> 00:37:53,870 You are not my hero. 487 00:37:54,070 --> 00:37:56,590 And I'm not here so you can sign my oar! 488 00:37:56,750 --> 00:37:59,400 I'm here 'cause you stole the heart of Te Fiti! 489 00:37:59,550 --> 00:38:01,590 And you will board my boat... 490 00:38:01,750 --> 00:38:04,950 and sail across the sea and put it back! 491 00:38:05,030 --> 00:38:06,150 Um... 492 00:38:06,230 --> 00:38:08,990 Yeah, it almost sounded like you don't like me... 493 00:38:09,150 --> 00:38:11,070 which is impossible because... 494 00:38:11,230 --> 00:38:13,030 I got stuck here for 1,000 years... 495 00:38:13,190 --> 00:38:15,430 trying to get the heart as a gift for you mortals. 496 00:38:15,630 --> 00:38:18,910 So you could have the power to create life itself. 497 00:38:19,070 --> 00:38:22,470 Yeah. So, what I believe you were trying to say... 498 00:38:22,630 --> 00:38:23,630 is "thank you." 499 00:38:23,790 --> 00:38:25,280 -"Thank you?" - You're welcome. 500 00:38:25,430 --> 00:38:26,430 What? No, no, no! 501 00:38:26,590 --> 00:38:27,920 I didn't... I wasn't... 502 00:38:28,070 --> 00:38:29,110 Why would I ever say that? 503 00:38:29,310 --> 00:38:30,510 Okay, Okay- 504 00:38:31,070 --> 00:38:34,470 ♪♪ I see what's happening, Yeah ♪ 505 00:38:34,630 --> 00:38:37,600 ♪♪ You're face to face with greatness and it's strange ♪ 506 00:38:37,750 --> 00:38:39,350 ♪♪ You don't even know how you feel ♪ 507 00:38:39,630 --> 00:38:41,150 ♪♪ It's adorable ♪ 508 00:38:41,430 --> 00:38:44,190 ♪♪ Well it's nice to see that humans never change ♪ 509 00:38:44,350 --> 00:38:47,590 ♪♪ Open your eyes. Let's begin ♪ 510 00:38:47,790 --> 00:38:48,830 ♪♪ Yes, it's really me ♪ 511 00:38:48,990 --> 00:38:50,950 ♪♪ It's Maui. Breathe it in ♪ 512 00:38:51,150 --> 00:38:52,800 ♪♪ I know it's a lot ♪ 513 00:38:52,950 --> 00:38:54,870 ♪♪ The hair, the bod ♪ 514 00:38:55,430 --> 00:38:57,790 ♪♪ When you're staring at a demigod ♪ 515 00:38:58,470 --> 00:39:00,630 ♪♪ What can I say except ♪ 516 00:39:00,790 --> 00:39:01,790 ♪♪ You're welcome ♪ 517 00:39:02,630 --> 00:39:05,310 ♪♪ For the tides, the sun, the sky ♪ 518 00:39:05,710 --> 00:39:07,790 ♪♪ Hey, it's okay, it's okay ♪ 519 00:39:07,950 --> 00:39:09,630 ♪♪ You're welcome ♪ 520 00:39:09,790 --> 00:39:12,680 ♪♪ I'm just an ordinary demiguy, Hey! ♪ 521 00:39:12,830 --> 00:39:15,950 ♪♪ What has two thumbs and pulled up the sky ♪ 522 00:39:16,150 --> 00:39:17,950 ♪♪ When you were waddling yay high? ♪ 523 00:39:18,150 --> 00:39:19,270 ♪♪ This guy! ♪ 524 00:39:19,430 --> 00:39:23,750 ♪♪ When the nights got cold Who stole you fire from down below? ♪ 525 00:39:24,270 --> 00:39:26,150 ♪♪ You're looking at him, yo ♪ 526 00:39:26,310 --> 00:39:29,990 ♪♪ Oh, also I lassoed the sun ♪ 527 00:39:30,430 --> 00:39:31,430 ♪♪ You're welcome ♪ 528 00:39:31,630 --> 00:39:33,990 ♪♪To stretch your days and bring you fun ♪ 529 00:39:34,150 --> 00:39:36,960 ♪♪ Also, I harnessed the breeze ♪ 530 00:39:37,350 --> 00:39:38,350 ♪♪ You're welcome ♪ 531 00:39:38,550 --> 00:39:40,830 ♪♪ To fill your sails and shake your trees ♪ 532 00:39:41,270 --> 00:39:44,950 ♪♪ So, what can I say except You're welcome ♪ 533 00:39:45,110 --> 00:39:47,590 ♪♪ For the islands I pulled from the sea ♪ 534 00:39:48,150 --> 00:39:50,390 ♪♪ There's no need to pray It's okay ♪ 535 00:39:50,550 --> 00:39:51,880 ♪♪ You're welcome ♪ 536 00:39:51,990 --> 00:39:55,830 ♪♪ Ha! I guess it's just my way of being me ♪ 537 00:39:55,990 --> 00:39:56,990 ♪♪You're welcome ♪ 538 00:39:57,670 --> 00:39:59,320 ♪♪ You're welcome ♪ 539 00:39:59,830 --> 00:40:01,030 ♪♪ Well, come to think of it ♪ 540 00:40:01,670 --> 00:40:03,270 ♪♪ Kid, honestly I could go on and on ♪ 541 00:40:03,670 --> 00:40:05,110 ♪♪ I could explain every natural phenomenon ♪ 542 00:40:05,510 --> 00:40:08,510 ♪♪ The tide, the grass, the ground Oh, that was Maui just messing around ♪ 543 00:40:08,990 --> 00:40:10,510 ♪♪ I killed an eel. I buried its guts ♪ 544 00:40:10,670 --> 00:40:12,030 ♪♪ Sprouted a tree. Now you got coconuts ♪ 545 00:40:12,510 --> 00:40:14,000 ♪♪ What's the lesson? What is the take away? ♪ 546 00:40:14,230 --> 00:40:15,750 ♪♪ Don't mess with Maui when he's on a breakaway ♪ 547 00:40:16,190 --> 00:40:19,080 ♪♪ And the tapestry here on my skin ls a map of the victories I win ♪ 548 00:40:19,550 --> 00:40:21,040 ♪♪ Look where I've been I make everything happen ♪ 549 00:40:21,390 --> 00:40:23,510 ♪♪ Look at that Mean Mini-Maui just tickety tappin' ♪ 550 00:40:23,670 --> 00:40:25,190 ♪♪ Ha! Ha! Ha! Ha! ♪ 551 00:40:25,390 --> 00:40:27,230 ♪♪ Ha! Ha! Hey! ♪ 552 00:40:27,430 --> 00:40:30,400 ♪♪ Well, anyway let me say You're welcome ♪ 553 00:40:30,550 --> 00:40:31,710 ♪♪ You're welcome ♪ 554 00:40:31,870 --> 00:40:34,520 ♪♪ For the wonderful world you know ♪ 555 00:40:34,670 --> 00:40:37,560 ♪♪ Hey, it's okay, it's okay You're welcome ♪ 556 00:40:37,710 --> 00:40:38,750 ♪♪ You're welcome ♪ 557 00:40:39,110 --> 00:40:41,550 ♪♪ Well come to think of it I gotta go ♪ 558 00:40:41,710 --> 00:40:44,600 ♪♪ Hey, it's your day to say You're welcome ♪ 559 00:40:44,750 --> 00:40:45,910 ♪♪ You're welcome ♪ 560 00:40:46,070 --> 00:40:48,550 ♪♪ 'Cause I'm gonna need that boat ♪ 561 00:40:48,990 --> 00:40:51,830 ♪♪ I'm sailing away away You're welcome ♪ 562 00:40:51,910 --> 00:40:52,950 ♪♪ You're welcome ♪ 563 00:40:53,270 --> 00:40:55,350 ♪♪ 'Cause Maui can do everything but float ♪ 564 00:40:55,510 --> 00:40:59,750 ♪♪ - You're welcome ♪♪ - You're welcome 565 00:40:59,910 --> 00:41:00,910 Huh? 566 00:41:01,230 --> 00:41:02,230 And thank you! 567 00:41:03,150 --> 00:41:04,150 Hey! 568 00:41:04,470 --> 00:41:07,750 Let me out! You lying, slimy son of a... 569 00:41:09,590 --> 00:41:11,430 ♪♪ You're welcome ♪♪ 570 00:41:13,270 --> 00:41:14,550 You're so welcome. 571 00:41:20,150 --> 00:41:22,390 No. I'm not going to Te Fiti with some kid. 572 00:41:22,470 --> 00:41:23,470 I'm going to get my hook. 573 00:41:23,910 --> 00:41:25,750 You have yours and I'm not Maui without mine. 574 00:41:27,950 --> 00:41:29,150 Okay, talk to the back. 575 00:41:34,950 --> 00:41:36,110 Boat snack. 576 00:42:02,110 --> 00:42:05,750 Good riddance, you filthy pile of pebbles. 577 00:42:06,270 --> 00:42:08,590 Oh, no, no, no. Don't look at me like that. 578 00:42:08,750 --> 00:42:11,320 It's a beautiful cave. She's gonna love it. 579 00:42:11,910 --> 00:42:15,070 And I'm going to love you in ma belly. 580 00:42:15,590 --> 00:42:17,630 Now, let's fatten you up, drumstick. 581 00:42:40,830 --> 00:42:43,190 I could watch that all day. 582 00:42:43,310 --> 00:42:44,990 Okay. Enjoy the island. 583 00:42:45,350 --> 00:42:46,510 Maui, out. 584 00:42:46,670 --> 00:42:48,110 No! Stop! 585 00:42:48,270 --> 00:42:50,190 Hey! You have to put back the heart! 586 00:43:06,870 --> 00:43:08,440 Did not see that coming. 587 00:43:10,550 --> 00:43:13,630 I am Moana of Motunui. 588 00:43:13,790 --> 00:43:15,120 This is my canoe... 589 00:43:15,310 --> 00:43:16,880 and you will journey to... 590 00:43:20,110 --> 00:43:21,760 All right, get over it. We gotta move. 591 00:43:23,870 --> 00:43:24,950 And she's back. 592 00:43:25,310 --> 00:43:27,670 I am Moana of Motunui... 593 00:43:32,710 --> 00:43:34,040 It was Moana, right? 594 00:43:34,110 --> 00:43:35,230 Yes. 595 00:43:35,670 --> 00:43:37,910 And you will restore the heart! 596 00:43:49,230 --> 00:43:50,390 All right. I'm out. 597 00:43:55,710 --> 00:43:56,910 Oh, come on! 598 00:43:57,990 --> 00:43:59,590 What is your problem? 599 00:44:01,350 --> 00:44:03,070 Are you afraid of it? 600 00:44:03,390 --> 00:44:04,750 No! No. 601 00:44:04,830 --> 00:44:06,320 I'm not afraid. 602 00:44:10,110 --> 00:44:12,270 Stay out of it or you're sleeping in my armpit. 603 00:44:12,430 --> 00:44:13,430 You, stop it. 604 00:44:13,590 --> 00:44:16,270 That is not a heart. It is a curse. 605 00:44:16,430 --> 00:44:18,550 The second I took it, I got blasted outta the sky... 606 00:44:18,710 --> 00:44:19,910 and I lost my hook. 607 00:44:20,070 --> 00:44:21,230 Get it away from me. 608 00:44:21,670 --> 00:44:23,080 Get this away? 609 00:44:23,390 --> 00:44:25,190 Hey, hey, hey! I'm a demigod, okay? 610 00:44:25,350 --> 00:44:27,030 Stop that. I will smite you! 611 00:44:27,190 --> 00:44:28,870 You wanna get smote? 612 00:44:29,030 --> 00:44:30,030 Smoten? 613 00:44:31,230 --> 00:44:33,710 Listen, that thing doesn't give you power to create life... 614 00:44:33,870 --> 00:44:35,590 it's a homing beacon of death. 615 00:44:35,750 --> 00:44:38,030 If you don't put it away, bad things are gonna come for it. 616 00:44:38,470 --> 00:44:40,190 Come for this? The heart? 617 00:44:40,470 --> 00:44:41,430 You mean this heart right here? 618 00:44:41,510 --> 00:44:42,510 Don't, you can't raise your voice like that! 619 00:44:42,630 --> 00:44:44,070 Come and get it! 620 00:44:44,270 --> 00:44:45,470 You are gonna get us killed! 621 00:44:45,950 --> 00:44:49,150 No, I'm gonna get us to Te Fiti, so you can put it back. 622 00:44:49,310 --> 00:44:50,310 Thank you. 623 00:44:50,470 --> 00:44:51,630 You're welcome. 624 00:44:56,550 --> 00:44:57,630 Kakamora. 625 00:44:57,790 --> 00:44:59,070 Kaka-what? 626 00:44:59,230 --> 00:45:00,640 Murdering little pirates. 627 00:45:01,590 --> 00:45:04,240 Wonder what they're here for. 628 00:45:08,750 --> 00:45:10,950 They're kinda cute. 629 00:45:28,710 --> 00:45:29,710 Ocean! 630 00:45:29,870 --> 00:45:31,670 Do something! Help us! 631 00:45:31,990 --> 00:45:34,270 The ocean doesn't help you, you help yourself! 632 00:45:34,430 --> 00:45:35,950 Tighten the halyard. Bind the stays! 633 00:45:37,790 --> 00:45:39,120 You can't sail? 634 00:45:39,350 --> 00:45:40,630 I, uh... 635 00:45:40,710 --> 00:45:42,360 I am self-taught. 636 00:45:53,750 --> 00:45:55,870 Can't you shapeshift or something? 637 00:45:56,030 --> 00:45:57,070 Do you see my hook? 638 00:45:57,230 --> 00:45:58,830 No magic hook, no magic powers! 639 00:46:24,550 --> 00:46:26,590 Their boat is turning into more boats! 640 00:46:46,190 --> 00:46:48,710 Yep, I just did that. 641 00:46:54,390 --> 00:46:55,550 No, no! 642 00:46:56,870 --> 00:46:58,630 Heihei! 643 00:47:11,870 --> 00:47:13,070 Maui! 644 00:47:13,230 --> 00:47:14,230 They took the heart! 645 00:47:16,710 --> 00:47:17,790 That's a chicken. 646 00:47:17,950 --> 00:47:19,950 The heart is in the... 647 00:47:20,030 --> 00:47:21,030 We have to get him back! 648 00:47:26,590 --> 00:47:27,590 Maui! 649 00:47:28,550 --> 00:47:30,150 Cheeeehoooo! 650 00:47:42,230 --> 00:47:43,910 There! Right there! 651 00:47:44,070 --> 00:47:45,070 You're turning? 652 00:47:45,230 --> 00:47:46,350 What are you doing? 653 00:47:46,510 --> 00:47:47,630 Escaping! 654 00:47:47,950 --> 00:47:48,990 The heart! 655 00:47:49,310 --> 00:47:50,960 Forget it! You'll never get it back! 656 00:47:51,110 --> 00:47:53,110 Besides, you got a better one. 657 00:47:53,190 --> 00:47:54,190 Hey! 658 00:47:54,270 --> 00:47:55,270 What am I gonna steer with? 659 00:47:56,590 --> 00:47:58,160 They're just gonna kill ya! 660 00:48:02,510 --> 00:48:03,590 Coconuts. 661 00:48:46,470 --> 00:48:47,670 Got it! 662 00:48:51,430 --> 00:48:52,430 Hey! 663 00:49:08,430 --> 00:49:09,430 Yeah! 664 00:49:10,510 --> 00:49:11,510 We did it! 665 00:49:13,070 --> 00:49:15,030 Congratulations on not being dead, girlie. 666 00:49:15,310 --> 00:49:16,550 You surprise me. 667 00:49:16,990 --> 00:49:18,950 But I'm still not taking that thing back. 668 00:49:20,630 --> 00:49:23,520 You wanna get to Te Fiti you gotta go through a whole ocean of bad. 669 00:49:23,790 --> 00:49:24,990 Not to mention Te Ka. 670 00:49:26,550 --> 00:49:27,910 Lava monster? 671 00:49:28,390 --> 00:49:30,070 Ever defeat a lava monster? 672 00:49:30,750 --> 00:49:32,950 No. Have you? 673 00:49:40,470 --> 00:49:43,670 I'm not going on a suicide mission with some mortal. 674 00:49:44,430 --> 00:49:47,080 You can't restore the heart without me... 675 00:49:47,230 --> 00:49:48,990 and me says no. 676 00:49:49,790 --> 00:49:51,440 I'm getting my hook. 677 00:49:52,430 --> 00:49:53,430 End of discussion. 678 00:50:00,350 --> 00:50:02,430 You'd be a hero. 679 00:50:04,750 --> 00:50:06,830 That's what you're all about, right? 680 00:50:06,990 --> 00:50:09,830 Little girl, I am a hero. 681 00:50:09,990 --> 00:50:11,480 Maybe you were. 682 00:50:11,630 --> 00:50:12,750 But now... 683 00:50:12,910 --> 00:50:15,830 now you're just the guy who stole the heart of Te Fiti. 684 00:50:15,990 --> 00:50:18,310 The guy who cursed the world. 685 00:50:19,710 --> 00:50:21,040 You're no one's hero. 686 00:50:21,150 --> 00:50:22,390 No one? 687 00:50:32,070 --> 00:50:33,070 But... 688 00:50:33,670 --> 00:50:35,240 put this back... 689 00:50:35,390 --> 00:50:37,150 save the world... 690 00:50:37,390 --> 00:50:39,310 you'd be everyone's hero. 691 00:50:44,030 --> 00:50:47,150 Maui! Maui! Maui! 692 00:50:47,830 --> 00:50:49,510 You're so amazing! 693 00:50:50,070 --> 00:50:52,800 We'd never make it without my hook. Not past Te Ka. 694 00:50:52,950 --> 00:50:54,030 Then we get your hook. 695 00:50:54,390 --> 00:50:57,910 We get your hook, take out Te Ka, restore the heart. 696 00:50:58,070 --> 00:51:00,720 Unless you don't wanna be... 697 00:51:00,870 --> 00:51:03,990 Maui, demigod of the wind and sea. 698 00:51:04,190 --> 00:51:05,680 Hero to... 699 00:51:06,110 --> 00:51:07,270 all. 700 00:51:10,950 --> 00:51:12,520 First, we get my hook. 701 00:51:12,910 --> 00:51:14,270 Then save the world. 702 00:51:14,350 --> 00:51:15,350 Deal? 703 00:51:15,470 --> 00:51:16,470 Deal. 704 00:51:20,870 --> 00:51:21,910 Worth a shot. 705 00:51:23,070 --> 00:51:24,750 Okay, we go east. 706 00:51:25,910 --> 00:51:27,070 To the lair of Tamatoa. 707 00:51:29,110 --> 00:51:32,710 If anyone has my hook, it's that beady-eyed bottom-feeder. 708 00:51:45,230 --> 00:51:46,590 Teach me to sail. 709 00:51:48,950 --> 00:51:52,270 My job is to deliver Maui across the great ocean. 710 00:51:52,430 --> 00:51:53,430 I should... 711 00:51:54,790 --> 00:51:56,710 I should be sailing. 712 00:51:57,070 --> 00:51:58,910 It's called wayfinding, princess. 713 00:51:59,550 --> 00:52:01,430 And it's not just sails and knots... 714 00:52:01,790 --> 00:52:04,230 it's seeing where you're going in your mind. 715 00:52:04,550 --> 00:52:06,430 Knowing where you are... 716 00:52:06,790 --> 00:52:08,200 by knowing where you've been. 717 00:52:08,350 --> 00:52:10,710 Okay, first, I'm not a princess. 718 00:52:11,230 --> 00:52:12,310 I am the daughter of the chief. 719 00:52:12,510 --> 00:52:13,670 - Same difference. - No. 720 00:52:13,830 --> 00:52:16,480 If you wear a dress, and you have an animal sidekick... 721 00:52:16,630 --> 00:52:17,750 you're a princess. 722 00:52:18,030 --> 00:52:19,110 You are not a wayfinder. 723 00:52:19,590 --> 00:52:22,710 You will never be a wayfinder, you will never be a... 724 00:52:28,070 --> 00:52:30,350 Really? Blow dart in my butt cheek? 725 00:52:35,710 --> 00:52:38,360 You are a bad person. 726 00:52:38,710 --> 00:52:40,280 If you can talk, you can teach. 727 00:52:40,430 --> 00:52:41,430 Wayfinding. 728 00:52:42,710 --> 00:52:44,430 Lesson one. Hit it. 729 00:52:47,070 --> 00:52:48,270 Pull the sheet. 730 00:52:49,030 --> 00:52:50,680 Not the sheet. 731 00:52:50,830 --> 00:52:51,830 No. 732 00:52:51,910 --> 00:52:52,910 Nope. 733 00:52:53,070 --> 00:52:55,030 Nope. No. 734 00:52:56,070 --> 00:52:57,790 Tried that one already. 735 00:53:01,150 --> 00:53:04,950 You're measuring the stars, not giving the sky a high-five. 736 00:53:06,350 --> 00:53:09,240 If the current's warm, you're going the right way. 737 00:53:11,150 --> 00:53:12,640 It's cold. 738 00:53:12,790 --> 00:53:15,440 Wait, it's getting warmer. 739 00:53:15,590 --> 00:53:19,560 Aah! That is disgusting! What is wrong with you? 740 00:53:36,190 --> 00:53:37,520 We're here? 741 00:53:38,310 --> 00:53:40,710 See, told you I could do it! 742 00:53:49,070 --> 00:53:50,430 Motunui? 743 00:53:51,630 --> 00:53:53,230 I'm home? 744 00:53:56,830 --> 00:53:58,550 - Moana! - Dad? 745 00:53:59,350 --> 00:54:01,030 Moana! 746 00:54:01,270 --> 00:54:02,350 Mom? 747 00:54:03,710 --> 00:54:04,910 Help! 748 00:54:06,790 --> 00:54:07,790 No! 749 00:54:08,310 --> 00:54:09,430 Moana! 750 00:54:12,270 --> 00:54:14,030 Enjoy your beauty rest? 751 00:54:14,310 --> 00:54:16,880 You know, a real wayfinder never sleeps... 752 00:54:17,030 --> 00:54:19,680 so they actually get where they need to go. 753 00:54:20,310 --> 00:54:21,720 Muscle up, buttercup. 754 00:54:22,350 --> 00:54:23,840 We're here. 755 00:54:25,350 --> 00:54:27,510 You're sure this guy's gonna have your hook? 756 00:54:27,950 --> 00:54:29,910 Tamatoa? Oh, he'll have it. 757 00:54:30,350 --> 00:54:34,110 He's a scavenger. Collects stuff. Thinks it makes him look cool. 758 00:54:34,190 --> 00:54:35,190 Ah! 759 00:54:35,990 --> 00:54:37,790 And for Tamatoa, trust me... 760 00:54:37,990 --> 00:54:40,510 my hook is the coolest collectible. 761 00:54:40,910 --> 00:54:42,590 And he lives up there? 762 00:54:45,590 --> 00:54:46,590 No, no, no. 763 00:54:46,790 --> 00:54:48,200 That's just the entrance... 764 00:54:48,350 --> 00:54:50,550 to Lalotai. 765 00:54:50,910 --> 00:54:51,990 Lalotai? 766 00:54:52,150 --> 00:54:53,910 Realm of monsters? 767 00:54:54,550 --> 00:54:56,430 We're going to the realm of monsters? 768 00:54:56,870 --> 00:54:59,070 We? No. Me. 769 00:54:59,550 --> 00:55:02,670 You are gonna stay here with the other chicken. 770 00:55:04,470 --> 00:55:06,150 That's what I'm talking about. Gimme some. 771 00:55:07,510 --> 00:55:09,710 Come on. That was a good one. How do you not get it? 772 00:55:09,870 --> 00:55:12,070 I called her a chicken, there's a chicken on the boat. 773 00:55:12,390 --> 00:55:13,910 I know she's human, but that's not the... 774 00:55:14,110 --> 00:55:15,630 You know what? Forget it. Forget it! 775 00:55:15,790 --> 00:55:17,280 I'm not explaining it to you. 776 00:55:17,430 --> 00:55:19,080 'Cause then it's not funny. 777 00:55:32,830 --> 00:55:34,910 So, daughter of the chief... 778 00:55:35,070 --> 00:55:36,560 I thought you stayed in the village. 779 00:55:36,710 --> 00:55:38,390 You know, kissing babies and things. 780 00:55:39,390 --> 00:55:41,310 Hey, I'm just trying to understand... 781 00:55:41,510 --> 00:55:43,910 why your people decided to send... 782 00:55:44,070 --> 00:55:46,150 How do I phrase this? You. 783 00:55:46,350 --> 00:55:49,590 My people didn't send me. 784 00:55:49,750 --> 00:55:50,910 The ocean did. 785 00:55:51,070 --> 00:55:52,310 The ocean? 786 00:55:52,470 --> 00:55:53,470 Makes sense. 787 00:55:53,550 --> 00:55:55,230 You're what, eight? Can't sail. 788 00:55:55,390 --> 00:55:56,590 Obvious choice. 789 00:55:56,750 --> 00:56:00,150 It chose me for a reason. 790 00:56:00,310 --> 00:56:01,880 If the ocean's so smart... 791 00:56:02,070 --> 00:56:05,150 why didn't it just take the heart back to Te Fiti itself? 792 00:56:05,310 --> 00:56:07,070 Or bring me my hook? 793 00:56:07,230 --> 00:56:09,470 The ocean's straight up kooky-dooks. 794 00:56:10,590 --> 00:56:12,350 But I'm sure it's not wrong about you. 795 00:56:13,150 --> 00:56:15,430 You're the Chosen One! 796 00:56:31,030 --> 00:56:34,430 The ocean chose you for a reason. 797 00:56:34,590 --> 00:56:37,190 If you start singing, I'm gonna throw up. 798 00:56:37,910 --> 00:56:40,030 So, not seeing an entrance. 799 00:56:40,470 --> 00:56:42,350 Yes, because it only appears... 800 00:56:42,510 --> 00:56:44,350 after a human sacrifice. 801 00:56:46,390 --> 00:56:47,720 Kidding. 802 00:56:47,910 --> 00:56:49,150 So serious. 803 00:57:12,870 --> 00:57:13,870 Don't worry... 804 00:57:14,110 --> 00:57:16,230 it's a lot farther down than it looks. 805 00:57:16,390 --> 00:57:17,390 Cheeeehoooo! 806 00:57:22,710 --> 00:57:25,600 I am still falling! 807 00:57:27,710 --> 00:57:28,910 You can do this. 808 00:57:29,590 --> 00:57:30,710 Go! 809 00:57:51,710 --> 00:57:54,470 And he sticks the landing. 810 00:57:54,750 --> 00:57:55,750 Huh? 811 00:57:56,910 --> 00:57:59,150 What? Dum-dum, she's not even here. 812 00:57:59,310 --> 00:58:01,630 No mortal's gonna jump into the realm of... 813 00:58:01,790 --> 00:58:02,830 Huh? 814 00:58:07,110 --> 00:58:09,030 Well, she's dead. 815 00:58:09,870 --> 00:58:11,670 Okay, let's get my hook. 816 00:58:22,630 --> 00:58:23,960 Ew! Ew, ew, ew, ew. 817 00:59:12,750 --> 00:59:14,830 Maui's fishhook! 818 00:59:14,990 --> 00:59:16,400 Yeah! 819 00:59:16,710 --> 00:59:18,280 Sorry! 820 00:59:18,430 --> 00:59:19,430 I thought you were a monster... 821 00:59:19,590 --> 00:59:20,830 But I found your hook. 822 00:59:20,990 --> 00:59:23,150 And, you're right, this Tamatoa guy really likes his treasure. 823 00:59:23,310 --> 00:59:24,310 Stay! 824 00:59:24,470 --> 00:59:26,670 What? No. I'm the one who found... 825 00:59:26,870 --> 00:59:28,360 Listen. For a thousand years... 826 00:59:28,510 --> 00:59:30,710 I've only been thinking of keeping this hair silky... 827 00:59:30,870 --> 00:59:31,950 getting my hook... 828 00:59:32,110 --> 00:59:33,680 and being awesome again. 829 00:59:33,870 --> 00:59:36,230 And it's not getting screwed up by a mortal... 830 00:59:36,390 --> 00:59:40,110 who has no business inside of a monster cave, except... 831 00:59:41,790 --> 00:59:43,360 Except... 832 00:59:43,510 --> 00:59:44,750 maybe as bait. 833 00:59:44,910 --> 00:59:46,110 Huh? 834 00:59:46,710 --> 00:59:47,870 Wow! 835 00:59:48,030 --> 00:59:50,070 A shiny, glittery cave. 836 00:59:50,230 --> 00:59:51,590 And just like me... 837 00:59:51,750 --> 00:59:54,400 it is covered in sparkly treasure. 838 00:59:54,550 --> 00:59:56,430 Sparkle, sparkle, sparkle. 839 00:59:56,590 --> 00:59:58,030 You're not selling it! 840 00:59:58,190 --> 01:00:00,110 This is stupid! I'm just gonna walk up and get it! 841 01:00:00,310 --> 01:00:02,750 You go up there, he will kill you. Just stick to the plan. 842 01:00:04,950 --> 01:00:07,270 Oh, when he shows up, keep him distracted. 843 01:00:07,430 --> 01:00:08,920 Make him talk about himself. 844 01:00:09,110 --> 01:00:11,230 He loves bragging about how great he is. 845 01:00:11,390 --> 01:00:12,880 You two must get along swell. 846 01:00:13,310 --> 01:00:15,070 No, not since I ripped off his leg. 847 01:00:15,710 --> 01:00:17,390 You ripped off his... 848 01:00:17,550 --> 01:00:18,550 Maui? 849 01:00:28,230 --> 01:00:29,590 What have we here? 850 01:00:30,510 --> 01:00:34,270 It's a sparkly, shiny... Wait a minute. 851 01:00:35,670 --> 01:00:37,590 Ugh! It's a human! 852 01:00:37,750 --> 01:00:41,430 What are you doing down here, in the realm of the... 853 01:00:41,590 --> 01:00:43,000 Just pick an eye, babe. 854 01:00:43,190 --> 01:00:44,790 I can't concentrate on what I'm saying if you keep... 855 01:00:45,350 --> 01:00:47,270 Yeah, pick one, pick one! 856 01:00:47,750 --> 01:00:49,750 You're a funny-looking little thing, aren't you? 857 01:00:49,910 --> 01:00:51,350 Don't! That's my gramma's! 858 01:00:51,510 --> 01:00:52,590 "That's my gramma's!" 859 01:00:52,750 --> 01:00:53,830 I ate my gramma! 860 01:00:54,030 --> 01:00:56,470 And it took a week, 'cause she was absolutely humongous. 861 01:00:56,630 --> 01:00:58,280 Why are you here? 862 01:00:59,470 --> 01:01:00,960 'Cause you're amazing! 863 01:01:01,110 --> 01:01:06,430 And we mortals have heard of the tale of the crab who became a legend! 864 01:01:06,630 --> 01:01:09,150 And I just had to know... 865 01:01:09,310 --> 01:01:11,880 how you became so... 866 01:01:12,190 --> 01:01:14,510 crabulous? 867 01:01:15,270 --> 01:01:19,110 Are you just trying to get me to talk about myself? 868 01:01:20,470 --> 01:01:22,150 Because if you are... 869 01:01:22,350 --> 01:01:24,390 I will gladly do so. 870 01:01:24,470 --> 01:01:25,470 Huh? 871 01:01:25,550 --> 01:01:26,960 In song form! 872 01:01:29,310 --> 01:01:32,790 ♪♪ Well, Tamatoa hasn't always been this glam ♪ 873 01:01:32,950 --> 01:01:35,310 ♪♪ I was a drab little crab once ♪ 874 01:01:36,670 --> 01:01:39,400 ♪♪ Now I know I can be happy as a clam ♪ 875 01:01:39,550 --> 01:01:41,830 ♪♪ Because I'm beautiful, baby ♪ 876 01:01:42,990 --> 01:01:44,150 ♪♪ And did your granny say ♪ 877 01:01:44,310 --> 01:01:46,030 ♪♪ Listen to your heart ♪ 878 01:01:46,190 --> 01:01:49,000 ♪♪ Be who you are on the inside ♪ 879 01:01:49,150 --> 01:01:52,470 ♪♪ I need three words To tear her argument apart ♪ 880 01:01:52,670 --> 01:01:54,000 ♪♪ Your granny lied ♪ 881 01:01:54,150 --> 01:01:55,870 ♪♪ I'd rather be shiny ♪ 882 01:01:56,030 --> 01:01:58,920 ♪♪ Like a treasure From a sunken pirate wreck ♪ 883 01:01:59,070 --> 01:02:02,550 ♪♪ Scrub the deck And make it look shiny ♪ 884 01:02:02,710 --> 01:02:05,550 ♪♪ I will sparkle like a Wealthy woman's neck ♪ 885 01:02:06,030 --> 01:02:08,270 ♪♪ Just a sec Don't ya know ♪ 886 01:02:08,430 --> 01:02:12,270 ♪♪ Fish are dumb, dumb, dumb They chase anything that glitters ♪ 887 01:02:12,670 --> 01:02:13,870 ♪♪ Beginners ♪ 888 01:02:14,190 --> 01:02:16,510 ♪♪ Oh, and here they come, come, come ♪ 889 01:02:16,670 --> 01:02:18,710 ♪♪ To the brightest thing that glitters ♪ 890 01:02:18,910 --> 01:02:19,910 ♪♪ Mm, fish dinners ♪ 891 01:02:20,070 --> 01:02:22,430 ♪♪ I just love free food ♪ 892 01:02:23,030 --> 01:02:25,920 ♪♪ And you look like seafood ♪ 893 01:02:27,270 --> 01:02:29,110 Hey, crab cake! 894 01:02:33,030 --> 01:02:34,390 I'm back. 895 01:02:35,710 --> 01:02:37,950 It's Maui Time! 896 01:02:40,710 --> 01:02:41,870 What do you say, little buddy? 897 01:02:42,870 --> 01:02:44,590 Giant hawk? Coming up! 898 01:02:44,750 --> 01:02:46,110 Cheeeehoooo! 899 01:02:49,030 --> 01:02:52,150 Cheeeehoooo! 900 01:02:56,590 --> 01:02:58,430 Well, well, well. 901 01:02:58,590 --> 01:03:00,910 ♪♪ Little Maui's having trouble with his look ♪ 902 01:03:01,750 --> 01:03:03,870 ♪♪ Ya little semi-demi-mini-god ♪ 903 01:03:04,390 --> 01:03:06,630 ♪♪ Ouch What a terrible performance ♪ 904 01:03:06,830 --> 01:03:08,240 ♪♪ Get the hook Get it? ♪ 905 01:03:08,390 --> 01:03:11,120 ♪♪ You don't swing it Like you used to, man ♪ 906 01:03:11,790 --> 01:03:14,760 ♪♪ Yet I have to give you Credit for my start ♪ 907 01:03:14,910 --> 01:03:17,880 ♪♪ And your tattoos on the outside ♪ 908 01:03:18,230 --> 01:03:21,350 ♪♪ For just like you I made myself a work of art ♪ 909 01:03:21,630 --> 01:03:23,590 ♪♪ I'll never hide I can't ♪ 910 01:03:23,750 --> 01:03:24,790 ♪♪ I'm too shiny ♪ 911 01:03:24,950 --> 01:03:27,920 ♪♪ Watch me dazzle Like a diamond in the rough ♪ 912 01:03:28,070 --> 01:03:31,430 ♪♪ Strut my stuff My stuff is so shiny ♪ 913 01:03:31,630 --> 01:03:34,110 ♪♪ Send your armies But they'll never be enough ♪ 914 01:03:34,430 --> 01:03:36,910 ♪♪ My shell's too tough Maui, man ♪ 915 01:03:38,110 --> 01:03:40,470 ♪♪ You can try, try, try But you can't expect a demigod ♪ 916 01:03:41,310 --> 01:03:43,470 ♪♪ To beat a decapod Look it up ♪ 917 01:03:43,790 --> 01:03:45,440 ♪♪ You Will die, die, die ♪ 918 01:03:45,750 --> 01:03:47,430 ♪♪ Now it's time for me to take apart ♪ 919 01:03:48,150 --> 01:03:49,950 ♪♪ Your achin' heart ♪ 920 01:03:50,270 --> 01:03:54,710 ♪♪ Far from the ones who abandoned you ♪ 921 01:03:55,390 --> 01:03:59,550 ♪♪ Chasing the love of these humans ♪ 922 01:03:59,630 --> 01:04:02,670 ♪♪ Who made you feel wanted ♪ 923 01:04:02,990 --> 01:04:05,470 ♪♪ You tried to be tough ♪ 924 01:04:05,630 --> 01:04:09,680 ♪♪ But your armor's just not hard enough ♪ 925 01:04:10,430 --> 01:04:13,630 ♪♪ Maui Now it's time to kick your heinie ♪ 926 01:04:14,470 --> 01:04:17,440 ♪♪ Ever seen someone so shiny ♪ 927 01:04:17,790 --> 01:04:20,710 ♪♪ Soak it in 'Cause it's the last you'll ever see ♪ 928 01:04:21,070 --> 01:04:22,480 ♪♪ C'est la vie Mon ami ♪ 929 01:04:22,670 --> 01:04:24,160 ♪♪ I'm so shiny ♪ 930 01:04:24,470 --> 01:04:27,120 ♪♪ Now I eat you so prepare your final plea ♪ 931 01:04:27,310 --> 01:04:28,390 ♪♪ Just for me ♪ 932 01:04:29,830 --> 01:04:32,150 ♪♪ You'll never be quite as shiny ♪ 933 01:04:32,630 --> 01:04:36,470 ♪♪ You wish you were nice and shiny ♪♪ 934 01:04:39,190 --> 01:04:40,350 - MOANAI Hey! - Huh? 935 01:04:41,070 --> 01:04:42,830 I got something shiny for ya! 936 01:04:44,990 --> 01:04:47,350 The heart of Te Fiti. 937 01:04:47,510 --> 01:04:49,830 You can't run from me! 938 01:04:50,110 --> 01:04:51,990 Oh, you can. You keep surprising me. 939 01:04:54,430 --> 01:04:56,710 There's only so far you can get on those two little legs. 940 01:05:01,830 --> 01:05:03,480 The power of creation... 941 01:05:03,790 --> 01:05:05,310 for a crustacean. 942 01:05:05,430 --> 01:05:06,950 Where is it? Where is it? 943 01:05:07,590 --> 01:05:09,190 We gotta go! 944 01:05:09,870 --> 01:05:10,870 What about the heart? 945 01:05:11,030 --> 01:05:13,510 He can have it. I've got a better one. 946 01:05:14,870 --> 01:05:16,200 Yes, I have the... 947 01:05:16,350 --> 01:05:17,350 Wait a minute. 948 01:05:17,790 --> 01:05:20,360 I see, she's taken a barnacle and she's covered it in... 949 01:05:20,550 --> 01:05:23,710 bioluminescent algae as a diversion. 950 01:05:26,030 --> 01:05:27,070 Come back here! 951 01:05:31,550 --> 01:05:33,870 Cheeeehoooo! 952 01:05:34,670 --> 01:05:36,000 Hey! 953 01:05:36,070 --> 01:05:37,720 Did you like the song? 954 01:05:45,230 --> 01:05:47,750 We're alive! 955 01:05:49,710 --> 01:05:50,710 Listen... 956 01:05:50,910 --> 01:05:52,830 I appreciate what you did down there. 957 01:05:52,990 --> 01:05:54,150 Mm-hmm. 958 01:05:54,230 --> 01:05:55,270 - Took guts. - Mm-hmm. 959 01:05:55,430 --> 01:05:56,590 - But - Mm-hmm. 960 01:05:56,790 --> 01:05:57,790 I'm sorry. 961 01:05:57,950 --> 01:06:00,990 I'm trying to be sincere for once, and it feels like you're distracted. 962 01:06:01,150 --> 01:06:03,070 No, no. No way! 963 01:06:03,230 --> 01:06:05,510 Really? Because you're looking at me like I have a... 964 01:06:08,470 --> 01:06:09,590 shark head. 965 01:06:09,750 --> 01:06:12,910 What? Do you have a shark head? 966 01:06:13,110 --> 01:06:14,790 Look, the point is... 967 01:06:14,910 --> 01:06:17,830 for a little girl, child, thing, whatever... 968 01:06:17,990 --> 01:06:20,560 who had no business being down there... 969 01:06:20,910 --> 01:06:22,480 you did me a solid. 970 01:06:22,590 --> 01:06:24,710 But you also almost died. 971 01:06:25,350 --> 01:06:26,950 And I couldn't even beat that dumb crab. 972 01:06:27,030 --> 01:06:29,270 So, the chances of beating Te Ka? 973 01:06:29,430 --> 01:06:30,590 Bupkis. 974 01:06:30,750 --> 01:06:34,030 We're never making it to Te Fiti. This mission is cursed. 975 01:06:34,390 --> 01:06:35,430 It's not cursed. 976 01:06:36,150 --> 01:06:37,150 Shark head. 977 01:06:37,310 --> 01:06:40,040 It is not cursed. 978 01:06:54,190 --> 01:06:55,190 Cursed. 979 01:06:59,310 --> 01:07:01,470 ♪♪ What can I say except ♪ 980 01:07:01,630 --> 01:07:03,470 ♪♪ We're dead soon ♪ 981 01:07:03,670 --> 01:07:05,160 ♪♪ We're dead soon ♪ 982 01:07:06,190 --> 01:07:08,110 Can you at least try? 983 01:07:10,630 --> 01:07:12,470 Giant hawk. 984 01:07:15,310 --> 01:07:17,430 ♪♪ Hey, it's okay, it's okay We're dead soon ♪ 985 01:07:18,310 --> 01:07:20,230 All right, break time's over. 986 01:07:20,390 --> 01:07:21,390 Get up. 987 01:07:21,550 --> 01:07:23,910 Why? Are you gonna give me a speech? 988 01:07:24,070 --> 01:07:27,830 Tell me I can beat Te Ka 'cause I'm "Maui?" 989 01:07:29,590 --> 01:07:30,670 Take a hike, Tiny. 990 01:07:36,670 --> 01:07:39,150 How do you get your tattoos? 991 01:07:39,510 --> 01:07:41,790 They show up. When I earn them. 992 01:07:42,750 --> 01:07:45,590 How'd you earn that one? What's that for? 993 01:07:45,750 --> 01:07:49,070 That's man's discovery of Nunya. 994 01:07:49,230 --> 01:07:50,350 What's Nunya? 995 01:07:50,510 --> 01:07:51,840 Nunya business. 996 01:07:53,350 --> 01:07:54,790 I'll just keep asking. 997 01:07:57,070 --> 01:07:58,070 What's it for? 998 01:07:58,790 --> 01:08:00,870 You need to stop doing that. 999 01:08:05,430 --> 01:08:07,230 - Back off. - Just tell me what it is. 1000 01:08:07,390 --> 01:08:08,880 I said back off. 1001 01:08:09,030 --> 01:08:10,710 Is it why your hook's not working? 1002 01:08:26,710 --> 01:08:29,470 You don't wanna talk, don't talk. 1003 01:08:29,870 --> 01:08:31,870 You wanna throw me off the boat... 1004 01:08:32,270 --> 01:08:33,990 throw me off. 1005 01:08:34,150 --> 01:08:37,470 You wanna tell me I don't know what I'm doing... 1006 01:08:37,990 --> 01:08:39,590 I know I don't. 1007 01:08:40,550 --> 01:08:43,750 I have no idea why the ocean chose me. 1008 01:08:43,910 --> 01:08:45,630 You're right. 1009 01:08:46,230 --> 01:08:50,230 But my island is dying... 1010 01:08:51,070 --> 01:08:54,070 so I am here. 1011 01:08:54,750 --> 01:08:57,110 It's just me and you. 1012 01:08:57,270 --> 01:08:59,950 And I want to help... 1013 01:09:00,110 --> 01:09:04,430 but I can't if you don't let me. 1014 01:09:09,790 --> 01:09:12,360 I wasn't born a demigod. 1015 01:09:13,030 --> 01:09:15,150 I had human parents. 1016 01:09:17,510 --> 01:09:21,480 They took one look and decided... 1017 01:09:21,630 --> 01:09:24,110 they did not want me. 1018 01:09:24,430 --> 01:09:26,550 They threw me into the sea... 1019 01:09:27,030 --> 01:09:30,150 like I was nothing. 1020 01:09:31,710 --> 01:09:35,150 Somehow, I was found by the gods. 1021 01:09:35,310 --> 01:09:36,960 They gave me the hook. 1022 01:09:37,630 --> 01:09:38,790 They made me... 1023 01:09:39,630 --> 01:09:40,630 Maui. 1024 01:09:41,990 --> 01:09:44,670 And back to the humans I went. 1025 01:09:45,110 --> 01:09:49,000 I gave them islands, fire, coconuts. 1026 01:09:49,990 --> 01:09:52,310 Anything they could ever want. 1027 01:09:53,030 --> 01:09:55,310 You took the heart for them. 1028 01:09:56,030 --> 01:09:58,920 You did everything for them. 1029 01:09:59,710 --> 01:10:01,550 So they'd love you. 1030 01:10:02,150 --> 01:10:05,310 It was never enough. 1031 01:10:13,390 --> 01:10:16,750 Maybe the gods found you for a reason. 1032 01:10:16,910 --> 01:10:20,070 Maybe the ocean brought you to them... 1033 01:10:20,230 --> 01:10:24,360 because it saw someone who was worthy of being saved. 1034 01:10:25,590 --> 01:10:29,190 But the gods aren't the ones who make you Maui. 1035 01:10:29,870 --> 01:10:31,110 You are. 1036 01:10:40,550 --> 01:10:42,390 Okay, Okay- 1037 01:10:43,350 --> 01:10:45,870 I love you, too, buddy. 1038 01:11:35,710 --> 01:11:36,910 Cheeeehoooo! 1039 01:11:51,830 --> 01:11:52,830 Yeah! 1040 01:12:17,030 --> 01:12:19,680 Next stop, Te Fiti. 1041 01:13:06,510 --> 01:13:07,510 What? 1042 01:13:07,670 --> 01:13:09,160 I figured it out. 1043 01:13:10,510 --> 01:13:14,230 You know, the ocean used to love when I pulled up islands... 1044 01:13:14,390 --> 01:13:18,190 'cause your ancestors would sail her seas and find 'em. 1045 01:13:18,830 --> 01:13:21,800 All those new lands, new villages. 1046 01:13:22,190 --> 01:13:24,630 It was the water that connected 'em all. 1047 01:13:25,030 --> 01:13:26,680 And if I were the ocean... 1048 01:13:26,830 --> 01:13:30,960 I think I'd be looking for a curly-haired non-princess... 1049 01:13:31,670 --> 01:13:33,510 to start that again. 1050 01:13:33,670 --> 01:13:38,070 That is literally the nicest thing you've ever said to me. 1051 01:13:39,110 --> 01:13:41,230 Probably should have saved it for Te Fiti. 1052 01:13:42,870 --> 01:13:43,950 I did. 1053 01:13:46,790 --> 01:13:48,950 Moana of Motunui... 1054 01:13:49,270 --> 01:13:54,750 I believe you have officially delivered Maui across the great sea. 1055 01:13:55,870 --> 01:13:58,390 Moana! Moana! Moana! 1056 01:13:58,830 --> 01:14:00,630 You're so amazing! 1057 01:14:02,430 --> 01:14:03,430 It's time. 1058 01:14:21,750 --> 01:14:23,270 Go save the world. 1059 01:14:24,790 --> 01:14:26,390 Cheeeehoooo! 1060 01:14:47,030 --> 01:14:48,710 Maui! 1061 01:15:22,670 --> 01:15:23,910 What are you doing? 1062 01:15:24,190 --> 01:15:25,840 Finding you a better way in! 1063 01:15:27,510 --> 01:15:29,230 - We won't make it! - Yes, we will! 1064 01:15:29,390 --> 01:15:30,510 - Turn around! - No! 1065 01:15:30,670 --> 01:15:31,790 Moana, stop! 1066 01:15:31,990 --> 01:15:32,990 No! 1067 01:16:00,910 --> 01:16:02,670 Are you okay? 1068 01:16:04,230 --> 01:16:05,230 Maui? 1069 01:16:13,070 --> 01:16:14,990 I told you to turn back. 1070 01:16:17,270 --> 01:16:19,030 I thought we could make it. 1071 01:16:19,350 --> 01:16:20,430 We? 1072 01:16:21,910 --> 01:16:23,990 I thought I could make it. 1073 01:16:25,870 --> 01:16:27,070 We can fix it. 1074 01:16:27,230 --> 01:16:29,350 It was made by the gods. 1075 01:16:29,550 --> 01:16:31,270 You can't fix it! 1076 01:16:31,590 --> 01:16:33,790 Next time we'll be more careful. 1077 01:16:34,070 --> 01:16:36,110 Te Ka was stuck on the barrier islands. 1078 01:16:36,270 --> 01:16:38,710 It's lava, it can't go in the water. 1079 01:16:38,870 --> 01:16:40,870 We can find a way around. 1080 01:16:41,030 --> 01:16:42,870 I'm not going back. 1081 01:16:44,030 --> 01:16:45,600 We still have to restore the heart. 1082 01:16:45,870 --> 01:16:47,280 My hook is cracked. 1083 01:16:47,430 --> 01:16:49,110 One more hit, and it's over. 1084 01:16:49,470 --> 01:16:51,350 Maui, you have to restore the heart. 1085 01:16:51,670 --> 01:16:53,390 Without my hook, I am nothing. 1086 01:16:53,550 --> 01:16:54,710 That's not true! 1087 01:16:54,910 --> 01:16:57,390 Without my hook, I am nothing! 1088 01:17:06,950 --> 01:17:08,190 We are only here... 1089 01:17:08,590 --> 01:17:11,510 because you stole the heart in the first place. 1090 01:17:12,790 --> 01:17:15,440 No, we're here because the ocean told you you're special... 1091 01:17:15,590 --> 01:17:17,390 and you believed it. 1092 01:17:18,630 --> 01:17:21,110 I am Moana of Motunui. 1093 01:17:21,310 --> 01:17:23,510 - You will board my boat... - Goodbye, Moana. 1094 01:17:23,670 --> 01:17:24,830 ...sail across the sea... 1095 01:17:24,990 --> 01:17:26,070 I'm not killing myself... 1096 01:17:26,270 --> 01:17:27,510 so you can prove you're something you're not! 1097 01:17:27,670 --> 01:17:28,910 ...and restore the heart of Te Fiti! 1098 01:17:29,630 --> 01:17:32,030 The ocean chose me! 1099 01:17:32,990 --> 01:17:34,670 It chose wrong. 1100 01:17:44,390 --> 01:17:45,470 Maui! 1101 01:18:00,470 --> 01:18:02,950 Why did you bring me here? 1102 01:18:07,790 --> 01:18:09,790 I'm not the right person. 1103 01:18:12,630 --> 01:18:15,470 You have to choose someone else. 1104 01:18:17,790 --> 01:18:20,360 Choose someone else. 1105 01:18:21,150 --> 01:18:22,480 Please. 1106 01:18:41,590 --> 01:18:42,830 No. 1107 01:18:58,710 --> 01:19:01,030 You're a long ways past the reef. 1108 01:19:02,390 --> 01:19:03,390 Gramma? 1109 01:19:05,390 --> 01:19:08,390 Guess I chose the right tattoo. 1110 01:19:08,870 --> 01:19:09,870 Gramma! 1111 01:19:15,470 --> 01:19:17,590 I tried, Gramma. 1112 01:19:19,510 --> 01:19:21,190 I couldn't do it. 1113 01:19:21,950 --> 01:19:24,470 It's not your fault. 1114 01:19:24,630 --> 01:19:28,390 I never should have put so much on your shoulders. 1115 01:19:29,230 --> 01:19:31,230 If you are ready to go home... 1116 01:19:32,710 --> 01:19:34,710 I will be with you. 1117 01:19:51,270 --> 01:19:52,920 Why do you hesitate? 1118 01:19:54,310 --> 01:19:55,990 I don't know. 1119 01:19:59,590 --> 01:20:01,910 ♪♪ I know a girl from an island ♪ 1120 01:20:02,950 --> 01:20:05,630 ♪♪ She stands apart from the crowd ♪ 1121 01:20:06,070 --> 01:20:09,070 ♪♪ She loves the sea and her people ♪ 1122 01:20:09,590 --> 01:20:11,750 ♪♪ She makes her whole family proud ♪ 1123 01:20:12,910 --> 01:20:15,640 ♪♪ Sometimes the world seems against you ♪ 1124 01:20:16,350 --> 01:20:19,160 ♪♪ The journey may leave a scar ♪ 1125 01:20:19,310 --> 01:20:22,120 ♪♪ But scars can heal and reveal just ♪ 1126 01:20:22,270 --> 01:20:24,870 ♪♪ Where you are ♪ 1127 01:20:25,790 --> 01:20:28,790 ♪♪ The people you love will change you ♪ 1128 01:20:29,150 --> 01:20:32,040 ♪♪ The things you have learned will guide you ♪ 1129 01:20:32,270 --> 01:20:35,630 ♪♪ And nothing on earth can silence ♪ 1130 01:20:35,790 --> 01:20:38,790 ♪♪ The quiet voice still inside you ♪ 1131 01:20:39,270 --> 01:20:42,470 ♪♪ And when that voice starts to whisper ♪ 1132 01:20:42,630 --> 01:20:45,280 ♪♪ Moana, you've come so far ♪ 1133 01:20:46,030 --> 01:20:47,790 ♪♪ Moana, listen ♪ 1134 01:20:47,950 --> 01:20:52,630 ♪♪ Do you know who you are? ♪ 1135 01:20:54,870 --> 01:20:56,310 Who am I? 1136 01:20:58,350 --> 01:21:01,790 ♪♪ I am a girl who loves my island ♪ 1137 01:21:02,190 --> 01:21:05,750 ♪♪ And the girl who loves the sea ♪ 1138 01:21:06,150 --> 01:21:09,230 ♪♪ It calls me ♪ 1139 01:21:11,310 --> 01:21:14,200 ♪♪ I am the daughter of the village chief ♪ 1140 01:21:14,750 --> 01:21:17,640 ♪♪ We are descended from voyagers ♪ 1141 01:21:18,030 --> 01:21:20,350 ♪♪ Who found their way across the world ♪ 1142 01:21:20,830 --> 01:21:22,790 ♪♪ They call me ♪ 1143 01:21:24,510 --> 01:21:26,990 ♪♪ I've delivered us to where we are ♪ 1144 01:21:27,670 --> 01:21:30,350 ♪♪ I have journeyed farther ♪ 1145 01:21:30,830 --> 01:21:33,230 ♪♪ I am everything I've learned and more ♪ 1146 01:21:33,590 --> 01:21:35,390 ♪♪ Still it calls me ♪ 1147 01:21:37,550 --> 01:21:39,830 ♪♪ And the call isn't out there at all ♪ 1148 01:21:39,990 --> 01:21:42,800 ♪♪ It's inside me ♪ 1149 01:21:43,230 --> 01:21:45,190 ♪♪ It's like the tide ♪ 1150 01:21:45,350 --> 01:21:49,590 ♪♪ Always falling and rising ♪ 1151 01:21:50,070 --> 01:21:52,510 ♪♪ I will carry you here in my heart ♪ 1152 01:21:52,670 --> 01:21:55,750 ♪♪ You remind me ♪ 1153 01:21:55,910 --> 01:21:58,880 ♪♪ That come what may ♪ 1154 01:21:59,030 --> 01:22:02,030 ♪♪ I know the way ♪ 1155 01:22:02,190 --> 01:22:06,790 ♪♪ I am Moana ♪♪ 1156 01:22:41,230 --> 01:22:43,430 I am Moana of Motunui. 1157 01:22:44,910 --> 01:22:45,910 Aboard my boat... 1158 01:22:46,230 --> 01:22:48,430 I will sail across the sea... 1159 01:22:48,790 --> 01:22:51,760 and restore the heart of Te Fiti. 1160 01:23:27,950 --> 01:23:29,950 Te Ka can't follow us into the water. 1161 01:23:30,790 --> 01:23:32,280 We make it past the barrier islands... 1162 01:23:33,110 --> 01:23:34,270 we make it to Te Fiti. 1163 01:23:34,870 --> 01:23:36,110 None of which you understand... 1164 01:23:36,870 --> 01:23:38,310 because you are a chicken. 1165 01:24:44,910 --> 01:24:45,910 No! 1166 01:24:47,190 --> 01:24:49,630 Heihei! No, no, no! 1167 01:24:51,190 --> 01:24:52,350 Nice work! 1168 01:25:01,750 --> 01:25:02,870 Te Fiti. 1169 01:25:28,230 --> 01:25:29,230 Maui! 1170 01:25:33,910 --> 01:25:34,950 You came back. 1171 01:25:38,790 --> 01:25:40,070 But your hook. 1172 01:25:40,230 --> 01:25:41,750 One more hit and... 1173 01:25:42,630 --> 01:25:44,070 Te Ka's gotta catch me first. 1174 01:25:47,270 --> 01:25:48,310 I got your back, Chosen One. 1175 01:25:49,750 --> 01:25:50,750 Go save the world. 1176 01:25:50,830 --> 01:25:51,830 Maui. 1177 01:25:52,710 --> 01:25:53,750 Thank you. 1178 01:25:54,710 --> 01:25:56,040 You're welcome. 1179 01:25:56,710 --> 01:25:58,310 Cheeeehoooo! 1180 01:26:17,070 --> 01:26:18,190 Hot-hot-hot, hot-hot-hot! 1181 01:26:29,670 --> 01:26:31,160 Hey, Te Ka! 1182 01:26:31,870 --> 01:26:32,870 Shark head! 1183 01:26:34,470 --> 01:26:35,550 Cheeeehoooo! 1184 01:26:45,990 --> 01:26:46,990 Moana! 1185 01:26:57,310 --> 01:26:59,190 Get the heart to the spiral! 1186 01:27:37,030 --> 01:27:39,150 Te Fiti... 1187 01:27:39,310 --> 01:27:40,750 it's gone. 1188 01:27:53,390 --> 01:27:55,070 Te Ka! 1189 01:28:30,990 --> 01:28:32,110 Let her come to me. 1190 01:28:55,630 --> 01:28:59,110 ♪♪ I have crossed the horizon to find you ♪ 1191 01:29:06,390 --> 01:29:08,750 ♪♪ I know your name ♪ 1192 01:29:12,550 --> 01:29:16,390 ♪♪ They have stolen the heart from inside you ♪ 1193 01:29:21,150 --> 01:29:24,230 ♪♪ But this does not define you ♪ 1194 01:29:27,790 --> 01:29:31,840 ♪♪ This is not who you are ♪ 1195 01:29:33,470 --> 01:29:38,760 ♪♪ You know who you are ♪ 1196 01:29:45,590 --> 01:29:48,240 Who you truly are. 1197 01:30:11,350 --> 01:30:12,430 Te Fiti! 1198 01:30:53,030 --> 01:30:54,390 The chicken lives. 1199 01:30:56,230 --> 01:30:58,230 I'm sorry about your hook. 1200 01:30:58,750 --> 01:31:01,750 Well, hook, no hook... 1201 01:31:02,230 --> 01:31:03,830 I'm Maui. 1202 01:31:22,230 --> 01:31:24,510 Te Fiti! 1203 01:31:25,670 --> 01:31:27,510 Hey, I mean, how you been? 1204 01:31:30,830 --> 01:31:33,270 Look, what I did was... 1205 01:31:33,430 --> 01:31:34,870 wrong. 1206 01:31:35,030 --> 01:31:37,070 I have no excuse. 1207 01:31:37,670 --> 01:31:38,790 I'm sorry. 1208 01:31:47,790 --> 01:31:51,270 You know, it'd be rude to refuse a gift from a goddess. 1209 01:31:52,430 --> 01:31:54,270 Cheeeehoooo! 1210 01:31:56,110 --> 01:31:57,110 Thank you. 1211 01:31:57,270 --> 01:31:59,790 Your kind gesture is deeply appreciated. 1212 01:31:59,950 --> 01:32:00,950 Cheeeehoooo. 1213 01:32:49,670 --> 01:32:51,110 Gonna miss you, drumstick. 1214 01:32:51,270 --> 01:32:52,350 You could come with us, you know. 1215 01:32:53,270 --> 01:32:56,870 My people are going to need a master wayfinder. 1216 01:32:58,350 --> 01:33:00,190 They already have one. 1217 01:33:18,670 --> 01:33:19,790 See you out there, Maui. 1218 01:33:20,710 --> 01:33:22,990 See you out there, Moana. 1219 01:33:23,670 --> 01:33:24,870 Cheeeehoooo! 1220 01:34:16,230 --> 01:34:17,910 Mom! Dad! 1221 01:34:18,070 --> 01:34:19,230 Moana! 1222 01:34:27,230 --> 01:34:31,790 I may have gone a little ways past the reef. 1223 01:34:33,110 --> 01:34:34,760 It suits you. 1224 01:34:34,910 --> 01:34:35,950 She's back! 1225 01:34:36,110 --> 01:34:37,110 Moana! 1226 01:34:37,270 --> 01:34:38,270 Pua! 1227 01:34:40,270 --> 01:34:41,270 Moana! 1228 01:34:43,550 --> 01:34:44,880 Welcome home! 1229 01:35:34,790 --> 01:35:36,990 ♪♪ We set a course to find ♪ 1230 01:35:37,150 --> 01:35:41,390 ♪♪ A brand new island everywhere we roam ♪ 1231 01:35:43,670 --> 01:35:46,070 ♪♪ We keep our island in our mind ♪ 1232 01:35:46,590 --> 01:35:50,830 ♪♪ And when it's time to find home We know the way ♪ 1233 01:35:52,510 --> 01:35:55,550 ♪♪ We are explorers reading every sign ♪ 1234 01:35:56,150 --> 01:36:00,360 ♪♪ We tell the stories of our elders In a never-ending chain ♪ 1235 01:36:07,950 --> 01:36:12,630 ♪♪ We know the way ♪♪ 1236 01:46:07,550 --> 01:46:08,960 ♪♪ Shiny ♪ 1237 01:46:09,470 --> 01:46:11,990 ♪♪ I'm so shiny ♪♪ 1238 01:46:12,590 --> 01:46:14,390 Didn't help me though, did it? 1239 01:46:14,550 --> 01:46:16,510 Still upside down here. 1240 01:46:16,710 --> 01:46:18,950 Just need a little push. 1241 01:46:21,110 --> 01:46:22,110 Can we be real? 1242 01:46:22,270 --> 01:46:25,670 If my name was Sebastian and I had a cool Jamaican accent... 1243 01:46:25,830 --> 01:46:27,030 you'd totally help me. 1244 01:46:27,190 --> 01:46:28,840 You would. You know you would. 86343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.