Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:02,915
Stay tuned after the show
2
00:00:03,046 --> 00:00:04,646
for an exclusive look
inside the episode.
3
00:00:13,187 --> 00:00:15,798
That house is
famous for its witches.
4
00:00:15,928 --> 00:00:19,367
There is a being.
They call him Lasher.
5
00:00:19,454 --> 00:00:21,934
Lasher is connected to
our family's bloodline.
6
00:00:22,065 --> 00:00:23,980
- Are you frightened of him?
- Shouldn't I be?
7
00:00:24,111 --> 00:00:25,982
You need to protect yourself.
8
00:00:26,113 --> 00:00:28,158
There are some in this family
9
00:00:28,289 --> 00:00:31,161
who will try to convince
you that he is a gift.
10
00:00:31,292 --> 00:00:33,772
Everything that is happening
here is what you want.
11
00:00:33,903 --> 00:00:35,252
I don't want any of this.
12
00:00:35,383 --> 00:00:36,949
I want him gone.
13
00:00:37,080 --> 00:00:39,387
He can be rejected.
There is a choice.
14
00:00:39,517 --> 00:00:41,345
The object
of the ceremony
15
00:00:41,432 --> 00:00:43,565
is to transfer the power
to a female next of kin.
16
00:00:43,695 --> 00:00:45,697
He has chosen.
17
00:00:45,828 --> 00:00:48,265
Tessa is not in her room.
Couldn't even sleep in her bed.
18
00:00:48,352 --> 00:00:50,672
It's time for me to play my - part, sir.
- And what is that?
19
00:00:50,702 --> 00:00:52,356
I need to keep
Lasher away from her.
20
00:00:52,487 --> 00:00:54,097
Tessa is dead.
21
00:00:54,228 --> 00:00:56,447
The 13th
witch is the doorway.
22
00:00:56,578 --> 00:00:58,797
Give him to me. I
know how to use him.
23
00:00:58,884 --> 00:01:01,539
- You give him to me!
- No! Stop!
24
00:01:01,670 --> 00:01:03,280
- I'm here to help.
- You're lying.
25
00:01:03,367 --> 00:01:05,674
You can't control him.
26
00:01:05,761 --> 00:01:08,024
You can't control me.
27
00:02:20,009 --> 00:02:22,577
What the fuck are
you doing here?
28
00:02:22,664 --> 00:02:24,753
You invited me.
29
00:02:24,840 --> 00:02:27,103
You stay away from him.
30
00:02:42,640 --> 00:02:45,730
Go away. Go away.
31
00:02:45,861 --> 00:02:47,644
Don't you know who he is?
32
00:03:06,969 --> 00:03:09,319
No.
33
00:03:09,406 --> 00:03:12,670
No. No.
34
00:03:12,801 --> 00:03:15,499
No!
35
00:04:01,415 --> 00:04:03,417
Rowan?
36
00:04:16,604 --> 00:04:18,214
More milk.
37
00:04:18,301 --> 00:04:20,260
Yeah.
38
00:04:20,347 --> 00:04:23,263
More milk.
39
00:04:23,350 --> 00:04:25,787
Here you go, and when you're
done, it's time for a nap.
40
00:04:30,182 --> 00:04:32,228
Give it to me.
41
00:04:34,317 --> 00:04:36,188
I'd like it if you
could ask nicely.
42
00:04:36,276 --> 00:04:37,973
Can you say "please?"
43
00:04:45,459 --> 00:04:47,983
I'm going to need you to
learn how to say "please."
44
00:04:52,770 --> 00:04:56,383
I hear you up there, tossing
and turning all night.
45
00:04:56,470 --> 00:04:58,515
I told you to get
out of my house.
46
00:04:58,602 --> 00:05:02,431
What he gives you is not
worth the cost of your soul.
47
00:05:02,432 --> 00:05:04,347
Don't listen to her.
48
00:05:04,434 --> 00:05:05,522
She's not real.
49
00:05:05,609 --> 00:05:07,263
You don't believe me.
50
00:05:07,350 --> 00:05:09,221
Read the diary that
Catherine wrote.
51
00:05:09,309 --> 00:05:11,266
She knew what he was.
52
00:05:11,267 --> 00:05:14,618
And it ate her alive.
53
00:05:14,705 --> 00:05:18,013
It's not a sin to
kill the devil.
54
00:05:31,940 --> 00:05:35,204
Where's the fire?
55
00:05:35,291 --> 00:05:37,380
What fire?
56
00:05:37,467 --> 00:05:39,774
- Do you remember making fire?
- I gave it to you.
57
00:05:39,861 --> 00:05:41,384
I gave you all of it.
58
00:05:41,471 --> 00:05:43,255
You gave me so many gifts.
59
00:05:43,386 --> 00:05:44,953
I want it back.
60
00:05:47,303 --> 00:05:50,175
- I can't do that.
- Just stay still.
61
00:05:50,262 --> 00:05:52,352
Just stay there for
one second, okay?
62
00:05:58,314 --> 00:06:00,925
What are you doing?
63
00:06:01,012 --> 00:06:03,101
I can see inside you.
64
00:06:03,188 --> 00:06:06,931
So, if I understand how you're
made, then I can help you.
65
00:06:07,018 --> 00:06:08,368
Okay?
66
00:06:35,264 --> 00:06:37,005
Lasher?
67
00:06:37,092 --> 00:06:38,267
Lasher!
68
00:06:38,354 --> 00:06:41,879
Hey, open the door.
69
00:06:41,966 --> 00:06:44,229
- Tell me what's wrong.
- I can help you.
70
00:06:44,316 --> 00:06:47,014
Hey!
71
00:06:47,015 --> 00:06:48,756
I have to open the door.
72
00:06:48,843 --> 00:06:50,560
So please stand back so
you don't get hurt, okay?
73
00:06:50,584 --> 00:06:52,542
Stand back. Are
you standing back?
74
00:07:13,345 --> 00:07:16,218
Let's find you some new clothes.
75
00:08:04,658 --> 00:08:06,573
- Hi.
- Thanks so much for coming.
76
00:08:06,660 --> 00:08:08,618
I've been waiting for your call.
77
00:08:08,705 --> 00:08:11,491
- Where is he?
- He's sleeping, finally.
78
00:08:13,623 --> 00:08:16,365
You look like you
could use some sleep.
79
00:08:18,541 --> 00:08:21,413
There are things I
need more than sleep.
80
00:08:21,501 --> 00:08:23,677
Here, please, the dining room.
81
00:08:27,115 --> 00:08:28,638
He's always hungry.
82
00:08:28,725 --> 00:08:30,292
He's unbelievably strong.
83
00:08:30,379 --> 00:08:33,121
And he grows in
these wild spurts.
84
00:08:33,208 --> 00:08:35,863
Like, he looks human,
but he can't be human.
85
00:08:35,993 --> 00:08:39,170
He's something new,
something magical.
86
00:08:39,257 --> 00:08:41,172
But he's not, because
I have the power.
87
00:08:41,259 --> 00:08:42,913
He gave it all up
to have a body.
88
00:08:43,000 --> 00:08:44,654
- You said he can talk?
- Yeah.
89
00:08:44,741 --> 00:08:46,961
Have you asked
him why he's here?
90
00:08:47,048 --> 00:08:49,572
Yeah, and he just looks at me.
91
00:08:49,659 --> 00:08:53,097
I don't know if he doesn't
know or if he... he knows
92
00:08:53,184 --> 00:08:54,663
and he's not telling me.
93
00:08:54,664 --> 00:08:56,884
But you knew about his coming.
94
00:08:56,971 --> 00:08:58,799
You understand everything
about the prophecy
95
00:08:58,929 --> 00:09:00,714
and how quickly this
was going to happen.
96
00:09:00,801 --> 00:09:02,237
So tell me.
97
00:09:02,324 --> 00:09:05,806
Tell me what's going on.
98
00:09:05,893 --> 00:09:08,156
My mother used to say
that when he came,
99
00:09:08,243 --> 00:09:10,767
our powers would multiply.
100
00:09:10,898 --> 00:09:12,072
And have they?
101
00:09:12,073 --> 00:09:13,682
I mean, has anyone in the family
102
00:09:13,683 --> 00:09:15,163
felt a change in their powers?
103
00:09:15,293 --> 00:09:16,598
I'm sure they will soon.
104
00:09:16,599 --> 00:09:19,689
We can trust him to
carry out his promise.
105
00:09:19,776 --> 00:09:21,865
He's been with this
family for generations.
106
00:09:21,952 --> 00:09:25,173
500 years spent conniving
and manipulating,
107
00:09:25,260 --> 00:09:27,915
and in all that time, no
one stopped to ask him
108
00:09:28,045 --> 00:09:30,481
why he was doing any of it?
109
00:09:30,482 --> 00:09:33,921
Those who were closest
to him must know.
110
00:09:35,444 --> 00:09:37,751
Cortland, for instance.
111
00:09:39,535 --> 00:09:41,537
Well, I wish
I knew where he was
112
00:09:41,624 --> 00:09:42,843
so I could ask him.
113
00:09:46,020 --> 00:09:48,108
Don't be so worried.
114
00:09:48,109 --> 00:09:50,459
It's a miracle
what you've done...
115
00:09:50,546 --> 00:09:54,593
his spirit made into flesh.
116
00:09:54,594 --> 00:09:57,161
Very soon, he'll be a grown man.
117
00:09:57,248 --> 00:10:01,470
And surely, then he will
tell all of us what he wants.
118
00:10:48,343 --> 00:10:49,997
Thanks.
119
00:11:02,400 --> 00:11:04,751
Hello?
120
00:11:04,838 --> 00:11:07,101
Hello?
121
00:11:07,188 --> 00:11:08,885
Is anybody home?
122
00:11:08,972 --> 00:11:11,408
Moira?
123
00:11:11,409 --> 00:11:13,237
Moira. Mom
said you were coming.
124
00:11:13,368 --> 00:11:15,108
- But I didn't believe her.
- Of course!
125
00:11:15,109 --> 00:11:16,806
Of course I'm here.
126
00:11:16,893 --> 00:11:18,547
Mm.
127
00:11:20,288 --> 00:11:21,637
How you doing?
128
00:11:21,724 --> 00:11:23,116
You okay?
129
00:11:27,948 --> 00:11:30,907
Oh. No, no, no, no.
130
00:11:30,994 --> 00:11:33,170
That was not your responsibility
131
00:11:33,257 --> 00:11:35,148
to hold off the funeral
until I got back, all right?
132
00:11:35,172 --> 00:11:36,478
That is on Mom.
133
00:11:36,608 --> 00:11:38,654
Don't tell her I let
you read my thoughts.
134
00:11:38,741 --> 00:11:41,178
I won't.
135
00:11:41,265 --> 00:11:44,965
Sorry, but the last thing
I need is you in my head.
136
00:11:46,880 --> 00:11:48,620
Heard you fell at the funeral.
137
00:11:48,708 --> 00:11:50,883
I didn't realize
that you had a cast.
138
00:11:50,884 --> 00:11:53,276
Blame Father Guzman.
139
00:11:53,277 --> 00:11:55,627
If he had repaired the
altar steps last year
140
00:11:55,715 --> 00:11:57,672
like I asked him to...
141
00:11:57,673 --> 00:11:59,806
You don't use a
hairbrush anymore?
142
00:11:59,893 --> 00:12:01,633
It's a long flight, Mom.
143
00:12:05,942 --> 00:12:08,684
I can't believe that she's gone.
144
00:12:10,860 --> 00:12:12,732
You know, I was going
to go by her grave
145
00:12:12,819 --> 00:12:14,622
on my way back from the
airport, but then I thought
146
00:12:14,646 --> 00:12:16,561
maybe we could go
together, yeah?
147
00:12:16,648 --> 00:12:18,171
No.
148
00:12:18,172 --> 00:12:21,958
You know, it's not all sorrow
and sadness around here.
149
00:12:22,045 --> 00:12:23,655
Lasher's been born.
150
00:12:23,743 --> 00:12:26,223
Your sister is a part of that.
151
00:12:26,310 --> 00:12:29,270
Rowan called Lasher
to rescue Tessa.
152
00:12:29,357 --> 00:12:32,055
But he didn't rescue Tessa?
153
00:12:32,142 --> 00:12:34,013
It happened as it
was meant to happen.
154
00:12:34,014 --> 00:12:35,797
Things always do.
155
00:12:38,322 --> 00:12:40,281
"Meant to happen"?
156
00:12:40,368 --> 00:12:42,631
You don't really
believe that, do you?
157
00:12:42,718 --> 00:12:44,391
You've never had proper respect
158
00:12:44,415 --> 00:12:45,765
for Lasher's place
in the family.
159
00:12:47,810 --> 00:12:49,681
How long are you in town?
160
00:13:07,874 --> 00:13:11,964
"Catherine Mayfair,
August 12, 1946.
161
00:13:11,965 --> 00:13:13,966
"He urges me to bond with him
162
00:13:13,967 --> 00:13:16,665
"in a way I cannot allow myself.
163
00:13:16,752 --> 00:13:20,102
"To do so would be
dangerous and foolhardy.
164
00:13:20,103 --> 00:13:21,670
"I wake from dreams
165
00:13:21,757 --> 00:13:26,240
"certain he has used me to
perform grotesque deeds.
166
00:13:26,327 --> 00:13:27,893
"My heart races.
167
00:13:27,894 --> 00:13:31,027
"Terrified, I disavow him.
168
00:13:31,114 --> 00:13:34,029
"If he haunts my sleep,
I will not sleep again.
169
00:13:34,030 --> 00:13:36,554
"My brother has no
such boundaries.
170
00:13:36,641 --> 00:13:40,428
"Julian wants Lasher to know
him in every possible way.
171
00:13:40,515 --> 00:13:43,648
"He gives himself
to Lasher entirely.
172
00:13:43,735 --> 00:13:45,955
And in doing so,
he is changed."
173
00:13:48,001 --> 00:13:49,219
Millie?
174
00:14:25,212 --> 00:14:26,909
He appears innocent.
175
00:14:26,996 --> 00:14:30,130
He looks like any human
child, but don't be fooled.
176
00:14:30,217 --> 00:14:33,219
He is capable of evil.
177
00:14:33,220 --> 00:14:35,135
I witnessed it in
Scotland, where he burned
178
00:14:35,222 --> 00:14:37,093
a whole village to the ground.
179
00:14:37,180 --> 00:14:40,182
And now that he has a body, I...
180
00:14:40,183 --> 00:14:43,621
I fear whatever it is that
he plans to do with it.
181
00:14:43,708 --> 00:14:46,146
Sip, if you're
touching this Bible
182
00:14:46,233 --> 00:14:49,149
and seeing this moment
for the first time,
183
00:14:49,236 --> 00:14:52,369
that means your memory has
been erased by Albrecht Escher.
184
00:14:58,810 --> 00:15:00,943
I am preserving
this memory for you
185
00:15:01,030 --> 00:15:02,466
because your mission is crucial,
186
00:15:02,553 --> 00:15:04,685
so you cannot forget it.
187
00:15:04,686 --> 00:15:07,994
Lasher has insinuated himself
into Rowan Mayfair's life,
188
00:15:08,081 --> 00:15:10,997
and she is doing everything
she can to protect him.
189
00:15:11,084 --> 00:15:13,607
She's fortified the house
with charms and spells,
190
00:15:13,608 --> 00:15:16,436
and I've yet to find a
way past them, but...
191
00:15:16,437 --> 00:15:19,179
there must be one.
192
00:15:21,050 --> 00:15:22,834
She needs you, Sip.
193
00:15:22,922 --> 00:15:24,531
She can be saved from him,
194
00:15:24,532 --> 00:15:27,317
but you have to do it
before Albrecht gets to you.
195
00:15:27,404 --> 00:15:29,232
Don't let anything
stand in your way,
196
00:15:29,319 --> 00:15:31,712
and don't trust anyone
except the person
197
00:15:31,713 --> 00:15:33,541
who gives this to you.
198
00:16:15,800 --> 00:16:17,324
Tessy...
199
00:16:19,674 --> 00:16:22,546
Can you hear me?
A-are you listening?
200
00:16:27,508 --> 00:16:31,947
Just say something,
okay? I'll...
201
00:16:32,034 --> 00:16:34,123
I'll try to hear it.
202
00:16:44,307 --> 00:16:47,789
I'm going to find out what
happened to you, okay?
203
00:17:44,193 --> 00:17:47,152
It's not a sin to
kill the devil.
204
00:19:12,542 --> 00:19:15,502
"Marguerite Mayfair,
June 11, 1912.
205
00:19:15,589 --> 00:19:18,722
"Julian lit a man's
clothes on fire
206
00:19:18,809 --> 00:19:22,030
"and told me that it was
Lasher who had done it.
207
00:19:22,117 --> 00:19:23,597
"I scolded him,
208
00:19:23,684 --> 00:19:25,424
but he said Lasher
had entered his body."
209
00:19:33,911 --> 00:19:35,591
We played that game
when you were little?
210
00:19:35,652 --> 00:19:36,827
Lasher?
211
00:19:36,914 --> 00:19:38,196
The one with your
fingers and toes?
212
00:19:38,220 --> 00:19:39,395
Lasher?
213
00:19:39,482 --> 00:19:40,764
This little piggy
went to market.
214
00:19:40,788 --> 00:19:42,485
This little piggy stayed home.
215
00:19:42,572 --> 00:19:44,879
Better do it before
he gets too big.
216
00:19:45,009 --> 00:19:47,098
This little piggy
went wee, wee, wee,
217
00:19:47,229 --> 00:19:50,101
all the way home.
218
00:19:50,189 --> 00:19:51,929
Hey.
219
00:19:52,016 --> 00:19:53,930
Where'd you find that?
220
00:19:53,931 --> 00:19:56,760
Marie Claudette, the
ring she used to wear
221
00:19:56,891 --> 00:19:58,066
is still on her finger.
222
00:20:01,374 --> 00:20:03,811
Mary Beth's fingers
are here, too.
223
00:20:05,639 --> 00:20:09,773
So you remember
them, your witches?
224
00:20:09,860 --> 00:20:12,298
I remember them in
pieces that fall apart
225
00:20:12,385 --> 00:20:14,952
when I look too hard.
226
00:20:15,039 --> 00:20:17,477
Part of Julian's in that doll.
227
00:20:17,564 --> 00:20:19,173
You were very close with him.
228
00:20:19,174 --> 00:20:21,394
Did you ever tell him why
you wanted to be alive?
229
00:20:24,135 --> 00:20:26,355
Why are you here,
Lasher? Tell me.
230
00:20:26,442 --> 00:20:29,444
- What if you don't like it?
- I like everything about you.
231
00:20:29,445 --> 00:20:31,273
That's not true.
232
00:20:31,404 --> 00:20:33,449
If you don't tell
me what you want,
233
00:20:33,536 --> 00:20:35,495
I can't help you achieve it.
234
00:20:44,721 --> 00:20:46,506
They don't want me to tell you.
235
00:20:46,593 --> 00:20:49,030
- Of course they do.
- I'm one of them.
236
00:20:51,511 --> 00:20:52,686
Yes.
237
00:20:55,123 --> 00:20:56,993
Give it back!
238
00:20:56,994 --> 00:20:58,537
You can have it back
when you tell me.
239
00:20:58,561 --> 00:21:00,215
Give it now!
240
00:21:08,745 --> 00:21:10,965
I'm so sorry.
241
00:21:12,923 --> 00:21:15,448
- I didn't mean to do that.
- Yes, you did.
242
00:21:17,406 --> 00:21:19,059
No, let me see.
243
00:21:19,060 --> 00:21:22,585
Let me see. Show me.
244
00:21:22,672 --> 00:21:23,933
Wait, don't move.
245
00:21:36,338 --> 00:21:38,209
You fixed it.
246
00:21:38,297 --> 00:21:40,602
Yeah, I can do that
now because of you.
247
00:21:53,137 --> 00:21:54,704
Hi. I'm Dr. Fielding.
248
00:21:54,835 --> 00:21:56,489
I'm a guest of
Josephine Mayfair.
249
00:21:56,576 --> 00:21:58,534
I'm here to, um, use the lab.
250
00:21:58,621 --> 00:22:01,494
- It's all right.
- I know who you are.
251
00:22:01,624 --> 00:22:03,670
- Oh, thank you so much.
- Okay.
252
00:22:47,322 --> 00:22:49,803
The results were unbelievable.
253
00:22:49,890 --> 00:22:52,980
We were able to counter the
mutations in 96% of the cases.
254
00:22:53,067 --> 00:22:55,001
Why the hell would you cancel
the next phase of the trial?
255
00:22:55,025 --> 00:22:56,286
We ran the numbers.
256
00:22:56,287 --> 00:22:57,941
And the profit margin
isn't big enough.
257
00:22:58,028 --> 00:23:00,248
We're talking about
a gene-therapy cure
258
00:23:00,335 --> 00:23:01,901
for blindness, Paul.
259
00:23:01,902 --> 00:23:03,990
The trials are expensive, Sam.
260
00:23:03,991 --> 00:23:06,471
Ultimately, the market for
this particular therapy
261
00:23:06,472 --> 00:23:08,212
is just too small.
262
00:23:08,343 --> 00:23:10,127
Does the board know about this?
263
00:23:10,214 --> 00:23:11,999
We have plenty of
other trials going
264
00:23:12,086 --> 00:23:14,741
- for plenty of other diseases.
- Great, cool.
265
00:23:14,828 --> 00:23:16,525
I'll just find
something else to cure.
266
00:23:16,612 --> 00:23:18,918
- I have to take this.
- I'm calling the board.
267
00:23:18,919 --> 00:23:22,531
I know they're going
to back me on...
268
00:23:27,884 --> 00:23:29,495
Uh...
269
00:23:29,582 --> 00:23:31,147
Rowan, my God, are you...
270
00:23:31,148 --> 00:23:33,020
Is everything okay?
271
00:23:33,107 --> 00:23:35,022
- It's fine.
- I'm fine.
272
00:23:35,109 --> 00:23:36,937
What, do I have to be
unwell to call you?
273
00:23:37,067 --> 00:23:40,157
It's been a really long time.
274
00:23:40,244 --> 00:23:42,464
- It has been, yeah.
- How are you?
275
00:23:42,551 --> 00:23:45,989
Fine, uh, great, great.
276
00:23:46,120 --> 00:23:47,556
Uh, Rowan Fielding...
277
00:23:47,643 --> 00:23:50,994
I, um...
278
00:23:51,081 --> 00:23:52,822
I'm so sorry to
hear about Ellie.
279
00:23:52,909 --> 00:23:55,172
- Did you... did you get my...
- I did, yeah. Thank you.
280
00:23:55,303 --> 00:23:57,392
It meant a lot that
you thought of me.
281
00:23:57,523 --> 00:23:59,176
Of course I did.
282
00:23:59,263 --> 00:24:01,265
I do.
283
00:24:01,352 --> 00:24:05,356
Yeah, look, Lark, I-I wish
I was calling to catch up,
284
00:24:05,487 --> 00:24:08,620
but the truth is, I-I
need a favor from you.
285
00:24:08,621 --> 00:24:10,187
Okay.
286
00:24:10,318 --> 00:24:13,539
Um, I'm wondering if
you'll run genetic testing
287
00:24:13,626 --> 00:24:15,541
for me on a blood sample.
288
00:24:15,671 --> 00:24:19,588
There's definitely some
kind of genetic anomaly
289
00:24:19,675 --> 00:24:21,982
in the patient.
290
00:24:22,069 --> 00:24:23,853
I need to know what it is.
291
00:24:23,984 --> 00:24:26,333
- I run 1,000 samples a day.
- That's hardly a favor.
292
00:24:26,334 --> 00:24:28,553
I need you to do this
one off the record.
293
00:24:28,554 --> 00:24:32,426
I don't... I don't think
that's a thing for geneticists.
294
00:24:32,427 --> 00:24:34,168
Um...
295
00:24:34,255 --> 00:24:36,146
but I'll tell you what...
I'll... I'll run it myself,
296
00:24:36,170 --> 00:24:37,867
keep it out of the
firm's data bank.
297
00:24:37,954 --> 00:24:39,520
- How about that?
- Thanks, Lark.
298
00:24:39,521 --> 00:24:40,870
I owe you.
299
00:24:40,957 --> 00:24:43,003
No, no, you don't.
300
00:24:43,090 --> 00:24:46,876
You... you really
don't owe me anything.
301
00:24:47,007 --> 00:24:49,443
How's Mosley?
302
00:24:49,444 --> 00:24:51,228
Uh, yeah, great, great.
303
00:24:51,359 --> 00:24:53,013
Still, uh...
304
00:24:53,143 --> 00:24:55,710
Chasing squirrels,
doing his thing.
305
00:24:55,711 --> 00:24:59,105
He must be old now,
like, what, 8 or 9?
306
00:24:59,106 --> 00:25:01,673
He's... he's 12, Ro.
307
00:25:04,198 --> 00:25:05,478
It was good to hear your voice.
308
00:25:05,504 --> 00:25:06,679
Thank you.
309
00:25:06,809 --> 00:25:09,594
- I'll, uh...
- I'll call you when I run it.
310
00:25:09,595 --> 00:25:11,422
Okay, bye.
311
00:25:29,353 --> 00:25:30,746
Sorry.
312
00:25:30,833 --> 00:25:33,314
Um, can you overnight
this for me?
313
00:25:33,401 --> 00:25:35,011
- Sure.
- Thank you so much.
314
00:25:35,098 --> 00:25:37,013
Is it okay if I...
315
00:26:14,703 --> 00:26:16,052
Hi.
316
00:26:19,186 --> 00:26:21,580
Is that your mom out there?
317
00:26:23,886 --> 00:26:25,279
Yeah?
318
00:26:27,368 --> 00:26:29,675
Do you know why she's upset?
319
00:26:31,502 --> 00:26:33,679
The scan said I'm going to die.
320
00:26:33,766 --> 00:26:35,724
Did a doctor tell you that?
321
00:26:37,378 --> 00:26:39,859
No, but I can tell.
322
00:26:39,946 --> 00:26:40,947
Yeah?
323
00:26:45,952 --> 00:26:48,476
I hate when she cries.
324
00:26:51,653 --> 00:26:53,349
Well, that's because
moms want to fix things
325
00:26:53,350 --> 00:26:54,656
for their kids.
326
00:26:54,743 --> 00:26:56,658
And she doesn't know
how to fix this,
327
00:26:56,745 --> 00:26:58,704
and that's really
scary for a mom.
328
00:27:00,401 --> 00:27:03,230
Is it okay if I examine you?
329
00:27:05,624 --> 00:27:07,060
Okay.
330
00:27:36,219 --> 00:27:38,004
Why are you smiling?
331
00:27:41,398 --> 00:27:43,618
Because I know something
your mom doesn't know.
332
00:27:46,577 --> 00:27:48,449
You're going to be fine.
333
00:27:50,146 --> 00:27:52,061
Okay?
334
00:27:55,717 --> 00:27:57,632
Oh.
335
00:28:26,356 --> 00:28:28,141
Rowan?
336
00:28:32,928 --> 00:28:35,278
Hi.
337
00:28:35,409 --> 00:28:37,759
- Hey, are you okay?
- Yeah, I'm fine.
338
00:28:37,890 --> 00:28:39,630
Um, do you want to
come back to the house?
339
00:28:39,718 --> 00:28:41,284
Dolly Jean's there with Lasher,
340
00:28:41,371 --> 00:28:43,132
and we have a bunch of stuff
that we need to talk about.
341
00:28:43,156 --> 00:28:44,635
- Mm.
- But not here.
342
00:28:44,723 --> 00:28:46,507
You want to talk
about our father.
343
00:28:46,594 --> 00:28:48,727
Well, yeah, I think
it's time, don't you?
344
00:28:48,814 --> 00:28:52,208
I didn't want to push
you, but, yeah, I do.
345
00:28:59,433 --> 00:29:01,174
That neurosurgery
job you offered me...
346
00:29:01,261 --> 00:29:03,654
- what happened with that?
- It's still available.
347
00:29:09,573 --> 00:29:12,880
Then tighten it
up like this, see?
348
00:29:12,881 --> 00:29:14,752
I've always worn them, but
I've never touched one.
349
00:29:14,753 --> 00:29:16,406
- Hmm.
- I'm old, but I'm new.
350
00:29:16,493 --> 00:29:17,711
I'm a riddle.
351
00:29:17,712 --> 00:29:19,758
You'll have to explain it to us.
352
00:29:19,845 --> 00:29:22,238
Well, now I have a
heartbeat... thump, thump.
353
00:29:24,501 --> 00:29:26,067
Are dreams memories?
354
00:29:26,068 --> 00:29:28,157
They can be, but not always.
355
00:29:28,244 --> 00:29:30,724
Hmm.
356
00:29:30,725 --> 00:29:33,901
Tell me what you know
about yourself, Lasher.
357
00:29:33,902 --> 00:29:36,165
- I grew up near a church.
- Mm-hmm.
358
00:29:36,296 --> 00:29:38,341
I love music.
359
00:29:38,472 --> 00:29:41,170
And sometimes when
I fall asleep,
360
00:29:41,257 --> 00:29:43,956
I see a veil being lifted
361
00:29:44,043 --> 00:29:46,741
and then the face of a girl.
362
00:29:46,828 --> 00:29:50,049
I don't think Rowan
would like her.
363
00:29:50,136 --> 00:29:51,790
Then don't tell her.
364
00:29:54,401 --> 00:29:57,970
Let's go. Time to wake up.
365
00:29:58,057 --> 00:30:00,059
There you go.
366
00:30:00,146 --> 00:30:02,583
Yeah...
367
00:30:02,670 --> 00:30:04,063
Hello. Over here.
368
00:30:04,193 --> 00:30:06,152
Ciprien, hi.
369
00:30:06,239 --> 00:30:08,502
Good to see you.
370
00:30:08,589 --> 00:30:10,198
Have I been erased?
371
00:30:10,199 --> 00:30:12,419
Not by me.
372
00:30:12,506 --> 00:30:14,987
Oh, you're not well. Here...
373
00:30:15,117 --> 00:30:17,772
I'm sorry about the quelling.
374
00:30:17,859 --> 00:30:20,209
I couldn't see another
way to bring you in
375
00:30:20,296 --> 00:30:22,037
and convince you
I have no interest
376
00:30:22,124 --> 00:30:23,647
in erasing your memories.
377
00:30:23,734 --> 00:30:25,910
Why don't you?
378
00:30:25,911 --> 00:30:28,174
I'm a loose end.
379
00:30:28,261 --> 00:30:30,741
I could go to the elders
and tell them everything.
380
00:30:30,829 --> 00:30:32,874
The elders already
know everything.
381
00:30:33,005 --> 00:30:35,616
They even know what
you've been up to.
382
00:30:35,703 --> 00:30:38,097
And I'm happy to report
you've impressed them,
383
00:30:38,184 --> 00:30:41,142
so much so that they
want you to take
384
00:30:41,143 --> 00:30:43,318
the lead in a covert operation
385
00:30:43,319 --> 00:30:46,234
of the highest urgency...
386
00:30:46,235 --> 00:30:48,063
to capture Lasher.
387
00:30:48,150 --> 00:30:49,978
The Talamasca
doesn't want Lasher.
388
00:30:50,065 --> 00:30:52,633
I'm told we do.
389
00:30:52,763 --> 00:30:55,417
Now that he's embodied,
he's a serious threat
390
00:30:55,418 --> 00:30:57,638
to the balance of the
supernatural world.
391
00:30:59,727 --> 00:31:02,077
Will you take a sip,
for Christ's sake?
392
00:31:02,164 --> 00:31:04,601
Sometimes a glass of water
is just a glass of water.
393
00:31:04,732 --> 00:31:06,908
What are we planning
to do with him?
394
00:31:06,995 --> 00:31:09,214
Mm-mm, there's a protocol.
395
00:31:09,215 --> 00:31:11,434
I can't tell you until
I know you're on board.
396
00:31:11,565 --> 00:31:12,783
I don't know.
397
00:31:12,914 --> 00:31:15,090
Um, Lasher's in the
First Street House.
398
00:31:15,177 --> 00:31:18,266
No one outside the family can
get in without permission.
399
00:31:18,267 --> 00:31:20,138
I've tried every
counter-jinx there is.
400
00:31:20,139 --> 00:31:22,270
I'm aware.
401
00:31:22,271 --> 00:31:24,708
Then tell me how you
plan on getting in.
402
00:31:24,839 --> 00:31:28,364
We've identified someone who
has a vendetta against Lasher,
403
00:31:28,495 --> 00:31:31,715
someone who can get in and
out of the house with ease.
404
00:31:31,802 --> 00:31:33,500
A Mayfair?
405
00:31:33,587 --> 00:31:36,328
We believe she can be
turned to our side.
406
00:31:36,329 --> 00:31:39,898
And we think you're the
one who can turn her...
407
00:31:39,985 --> 00:31:42,204
if you're willing.
408
00:31:51,605 --> 00:31:53,346
Please, just tell
me where he is.
409
00:31:53,433 --> 00:31:54,782
I will not.
410
00:31:54,869 --> 00:31:57,306
How dare you come
crashing into this house
411
00:31:57,393 --> 00:31:59,961
without so much as
a by your leave?
412
00:32:00,048 --> 00:32:02,964
- Have you forgotten yourself?
- Please, Mayfair etiquette...
413
00:32:03,051 --> 00:32:04,923
you know, when your
sister is murdered,
414
00:32:05,010 --> 00:32:06,663
it really makes you reassess
415
00:32:06,750 --> 00:32:08,361
- your priorities a little...
- Hello?
416
00:32:08,448 --> 00:32:10,841
Hi, I'm Rowan.
417
00:32:17,674 --> 00:32:18,849
Who are you?
418
00:32:18,980 --> 00:32:20,460
I'm Moira.
419
00:32:20,547 --> 00:32:23,289
Moira is Tessa's sister.
420
00:32:23,419 --> 00:32:25,030
Oh.
421
00:32:26,683 --> 00:32:28,555
Moira, it's so nice to meet you.
422
00:32:28,685 --> 00:32:31,123
I'm so sorry. I'm so,
so sorry about Tessa.
423
00:32:31,210 --> 00:32:33,603
I feel completely
responsible for that.
424
00:32:33,690 --> 00:32:36,432
- That's good.
- I'm glad to hear that.
425
00:32:36,563 --> 00:32:38,434
But I don't want to talk to you.
426
00:32:38,521 --> 00:32:40,349
I want to talk to Lasher.
427
00:32:40,480 --> 00:32:42,134
He is the one who
owes me answers.
428
00:32:42,221 --> 00:32:44,092
Oh, uh, maybe another day.
429
00:32:44,223 --> 00:32:46,268
He abandoned my sister
when she needed him.
430
00:32:46,355 --> 00:32:47,966
And I want to know why.
431
00:32:48,053 --> 00:32:50,161
The Lasher upstairs isn't the
Lasher you're talking about.
432
00:32:50,185 --> 00:32:52,492
He's a child. He doesn't
remember anything.
433
00:32:52,579 --> 00:32:54,320
He wouldn't even know
your sister's name.
434
00:32:54,450 --> 00:32:57,278
That's convenient.
435
00:32:57,279 --> 00:32:59,629
Okay, I get it.
436
00:32:59,716 --> 00:33:02,589
He gives you a shit
ton of power, right?
437
00:33:02,719 --> 00:33:05,461
If you're going to be
in town for a while,
438
00:33:05,548 --> 00:33:08,203
why don't you come back and you
can meet him when he's ready?
439
00:33:08,290 --> 00:33:11,031
It's a reasonable
request, Moira.
440
00:33:13,078 --> 00:33:15,036
I'll show you out.
441
00:33:24,828 --> 00:33:28,006
She's a mind reader.
442
00:33:28,136 --> 00:33:30,921
You have to protect yourself.
443
00:33:31,052 --> 00:33:35,622
Make sure you have music
playing anytime she's near.
444
00:33:35,752 --> 00:33:37,232
Well, what was her plan?
445
00:33:37,319 --> 00:33:40,409
Just to go up there and snoop
around Lasher's thoughts?
446
00:33:40,496 --> 00:33:42,150
Maybe.
447
00:33:42,281 --> 00:33:44,979
That's what she's usually up to.
448
00:33:45,110 --> 00:33:47,634
She is nobody's favorite cousin.
449
00:33:47,721 --> 00:33:49,244
I feel for her.
450
00:33:49,331 --> 00:33:51,812
Headphones on all the time
to block out the world,
451
00:33:51,942 --> 00:33:54,423
that gift is a curse.
452
00:33:54,510 --> 00:33:56,034
Is it?
453
00:33:56,121 --> 00:33:57,774
I don't know.
454
00:34:40,034 --> 00:34:42,254
I brought you something to eat.
455
00:34:48,782 --> 00:34:51,045
You look so grown up...
456
00:34:51,132 --> 00:34:53,308
very refined.
457
00:34:53,395 --> 00:34:56,571
Who's Tessa?
458
00:34:56,572 --> 00:34:59,140
Tessa was my cousin.
459
00:34:59,271 --> 00:35:02,448
She was a young
Mayfair woman who died.
460
00:35:04,754 --> 00:35:06,626
She said I hurt Tessa.
461
00:35:08,671 --> 00:35:11,021
And I don't want to hurt anyone.
462
00:35:11,109 --> 00:35:15,025
No, you didn't hurt anyone.
463
00:35:15,156 --> 00:35:17,811
You just chose her to
wear the key necklace,
464
00:35:17,898 --> 00:35:20,595
and then...
465
00:35:20,596 --> 00:35:22,294
she got into trouble.
466
00:35:24,426 --> 00:35:26,124
Do you remember any of that?
467
00:35:30,519 --> 00:35:32,478
I used to play with
it when I was a baby.
468
00:35:32,608 --> 00:35:34,741
Yes.
469
00:35:34,828 --> 00:35:37,744
It's just a toy
now.
470
00:35:37,831 --> 00:35:40,703
Isn't that funny,
how things change?
471
00:35:40,834 --> 00:35:43,967
I mean, you used to be this
powerful, magical being,
472
00:35:44,054 --> 00:35:45,926
and you gave it all
up to have a body,
473
00:35:46,013 --> 00:35:48,711
and you still
haven't told me why.
474
00:35:48,842 --> 00:35:52,192
To tie a tie...
475
00:35:52,193 --> 00:35:53,977
to jump...
476
00:35:55,849 --> 00:35:57,329
To smell.
477
00:36:00,636 --> 00:36:03,857
I like your smell, Rowan.
478
00:36:03,944 --> 00:36:06,903
But it wasn't just those
things that you wanted.
479
00:36:06,990 --> 00:36:08,862
It was something bigger.
480
00:36:10,994 --> 00:36:12,866
And I have a guess what it is.
481
00:36:12,953 --> 00:36:14,607
Can I guess?
482
00:36:14,694 --> 00:36:16,174
Okay.
483
00:36:16,304 --> 00:36:19,393
Do you remember
how I healed you?
484
00:36:19,394 --> 00:36:22,571
Well, I can do that
to other people, too.
485
00:36:22,702 --> 00:36:24,312
And it's hard when
you're far away,
486
00:36:24,399 --> 00:36:26,096
and it's easy when you're near.
487
00:36:26,184 --> 00:36:28,838
So I think that your purpose
is to help me do good.
488
00:36:28,925 --> 00:36:33,452
And it would be
good for our family.
489
00:36:33,582 --> 00:36:37,369
Does that sound right?
You think that's right?
490
00:36:37,499 --> 00:36:39,021
No.
491
00:36:39,022 --> 00:36:40,240
No?
492
00:36:40,241 --> 00:36:41,938
Mm-mm.
493
00:36:42,069 --> 00:36:43,939
Okay.
494
00:36:46,465 --> 00:36:49,294
So then what is it?
495
00:36:49,424 --> 00:36:51,731
I can tell you.
496
00:36:51,818 --> 00:36:56,039
Okay, tell me.
497
00:36:56,170 --> 00:36:58,694
No.
498
00:36:58,825 --> 00:37:01,131
Don't ever do that.
499
00:37:01,219 --> 00:37:05,005
- But I love you.
- No.
500
00:37:05,092 --> 00:37:07,312
Don't ever do that again, ever.
501
00:38:03,803 --> 00:38:05,631
Do you know the truth?
502
00:38:07,197 --> 00:38:09,330
Do you know why he's here?
503
00:38:09,417 --> 00:38:11,463
What does he want?
504
00:38:14,640 --> 00:38:16,468
He must've confided in you.
505
00:38:16,555 --> 00:38:18,165
Rowan?
506
00:38:18,252 --> 00:38:20,427
Did he ever tell
you what he wants?
507
00:38:20,428 --> 00:38:23,649
Rowan, is that you?
508
00:38:23,736 --> 00:38:27,435
Let me out of here.
Let me out of here!
509
00:38:48,978 --> 00:38:51,198
No. No, no!
510
00:38:51,285 --> 00:38:54,549
No, no, no!
511
00:38:58,727 --> 00:39:00,555
โช Fast, I'm coming in fast โช
512
00:39:00,686 --> 00:39:02,687
โช First place, you
coming in last โช
513
00:39:02,688 --> 00:39:04,646
โช I'm hitting that,
hitting that gas โช
514
00:39:04,733 --> 00:39:06,734
โช I'm hitting that,
hitting that โช
515
00:39:06,735 --> 00:39:09,042
โช My body, I'm
coming in fast โช
516
00:39:09,129 --> 00:39:11,174
โช First place, you
coming in last โช
517
00:39:11,261 --> 00:39:13,088
โช I'm hitting that,
hitting that gas โช
518
00:39:13,089 --> 00:39:15,091
โช I'm hitting that,
hitting that โช
519
00:39:15,222 --> 00:39:19,008
โช Locomotion, we
causing a commotion โช
520
00:39:19,139 --> 00:39:23,230
โช I put it in, I put it
in, I put it in motion โช
521
00:39:23,317 --> 00:39:27,452
โช I put it in, I put it
in, I put it in motion โช
522
00:39:27,539 --> 00:39:31,499
โช Locomotion, we
causing a commotion โช
523
00:39:31,586 --> 00:39:33,632
โช Iciest in
the whole damn land โช
524
00:39:33,762 --> 00:39:35,721
โช I hit the road in
an all-white Lam' โช
525
00:39:35,851 --> 00:39:37,983
โช I keep a fresh
set upon my hands โช
526
00:39:37,984 --> 00:39:39,942
โช You don't like me,
but you on my 'Gram โช
527
00:39:40,029 --> 00:39:41,829
โช How you look, how you
look, how you sound? โช
528
00:39:41,944 --> 00:39:43,816
โช I'm a boss, I'm a
brat, hard to handle โช
529
00:39:43,946 --> 00:39:45,991
โช I'm a real life mood,
a real life muse โช
530
00:39:45,992 --> 00:39:48,037
โช Got some pretty-
toes in my sandals โช
531
00:39:48,124 --> 00:39:49,952
โช I can't help I
was born like this โช
532
00:39:50,083 --> 00:39:52,085
โช Ain't my fault that
you want my drip โช
533
00:39:52,172 --> 00:39:54,130
โช Little bitter
could have been my friend โช
534
00:39:54,217 --> 00:39:56,017
โช Now you got to listen
while I pop my โช
535
00:39:56,089 --> 00:39:58,744
โช Fast, I'm coming in fast โช
536
00:39:58,831 --> 00:40:00,658
โช First place, you
coming in last โช
537
00:40:16,631 --> 00:40:19,286
โช My back is aching,
my bra too tight โช
538
00:40:19,373 --> 00:40:21,330
โช You mad as hell that
I shine so bright โช
539
00:40:21,331 --> 00:40:23,289
โช My back is aching,
my bra too tight โช
540
00:40:23,290 --> 00:40:24,944
โช jiggling, I
know that's right โช
541
00:40:52,145 --> 00:40:55,191
Oh, my
God, what happened?
542
00:40:55,278 --> 00:40:57,366
- I don't know.
- You have to fix her.
543
00:40:57,367 --> 00:41:00,022
Lay her down.
544
00:41:00,109 --> 00:41:02,241
Please, please,
I'm saying please.
545
00:41:02,242 --> 00:41:05,114
She's had a hemorrhage.
546
00:41:05,201 --> 00:41:08,117
She's dead. There's
nothing I can do.
547
00:41:08,204 --> 00:41:10,641
- I didn't mean to hurt her.
- I didn't mean to.
548
00:41:10,642 --> 00:41:12,208
No, no, no, no, don't do that.
549
00:41:12,295 --> 00:41:14,646
This isn't your fault. How
could this be your fault?
550
00:41:14,733 --> 00:41:17,344
She hemorrhaged.
551
00:41:17,431 --> 00:41:19,781
Who saw you with her?
552
00:41:19,912 --> 00:41:22,262
- Lasher, put her down.
- Tell me who saw you with her.
553
00:41:22,349 --> 00:41:24,438
- Fix her.
- Give her back to me!
554
00:41:24,525 --> 00:41:26,657
Put her down.
555
00:41:31,401 --> 00:41:33,708
Lasher, I need your help.
556
00:41:33,795 --> 00:41:37,972
I need you to go get
something for me downstairs.
557
00:41:37,973 --> 00:41:41,760
Please.
558
00:41:41,847 --> 00:41:43,631
What?
559
00:41:45,894 --> 00:41:48,244
Scissors, a pair of scissors.
560
00:41:48,331 --> 00:41:50,290
Hurry.
561
00:42:05,566 --> 00:42:08,090
They should be on Antha's table.
562
00:42:10,440 --> 00:42:11,702
Rowan?
563
00:42:15,010 --> 00:42:17,622
Mommy, mommy!
564
00:42:17,709 --> 00:42:19,406
Let me out!
565
00:42:19,493 --> 00:42:21,451
I'm going to take care of it,
566
00:42:21,539 --> 00:42:23,149
and then I'll come back,
567
00:42:23,279 --> 00:42:25,716
and you're going to tell me
exactly what happened, okay?
568
00:46:06,285 --> 00:46:09,636
I always knew
you'd come back home.
569
00:46:09,767 --> 00:46:12,030
Lasher's out there
hunting Mayfair women.
570
00:46:12,117 --> 00:46:13,355
I can't control myself.
571
00:46:15,816 --> 00:46:16,861
Where would he go?
572
00:46:18,297 --> 00:46:20,778
Julian Mayfair, the
family's in trouble.
573
00:46:20,952 --> 00:46:23,389
My father never was
bothered by a body count.
574
00:46:26,784 --> 00:46:28,568
I'm really
glad you're here.
575
00:46:28,655 --> 00:46:30,396
I ran your DNA. What are you?
576
00:46:35,923 --> 00:46:38,447
They took Lasher. I'm
trying to find out where.
577
00:46:38,578 --> 00:46:41,755
This is how it starts.
This is where he wants us.
578
00:46:41,886 --> 00:46:44,018
Brother.
579
00:46:44,845 --> 00:46:47,935
We're all that stands
between order and chaos.
580
00:46:48,109 --> 00:46:50,416
I fear that we may
be in over our heads.
581
00:46:51,373 --> 00:46:52,810
This is a trap.
582
00:46:52,940 --> 00:46:53,961
I'll do
whatever I need to do
583
00:46:53,985 --> 00:46:55,029
to protect my family.
584
00:46:55,160 --> 00:46:56,204
Then join us!
585
00:46:57,640 --> 00:46:58,946
He's here.
586
00:47:06,519 --> 00:47:09,478
He's always hungry. He's
unbelievably strong.
587
00:47:09,609 --> 00:47:12,351
And he grows in
these wild spurts.
588
00:47:12,438 --> 00:47:14,309
Like, he looks human,
but he can't be human.
589
00:47:14,440 --> 00:47:16,485
Well, he's something new.
590
00:47:16,572 --> 00:47:18,139
Something magical.
591
00:47:23,753 --> 00:47:25,668
Action!
592
00:47:25,755 --> 00:47:28,758
The second season,
or the second book,
593
00:47:28,889 --> 00:47:32,153
you have to understand
that nobody's safe.
594
00:47:32,284 --> 00:47:33,807
Anything can happen to anybody.
595
00:47:33,894 --> 00:47:36,070
And that makes for
great television.
596
00:47:36,157 --> 00:47:38,377
Anne Rice gave us such a
rich world to play with.
597
00:47:38,507 --> 00:47:40,509
This season really gives us
598
00:47:40,596 --> 00:47:42,487
something unique that
people haven't seen before.
599
00:47:42,511 --> 00:47:46,515
Anne Rice's book "Lasher" is
such an incredibly wild book.
600
00:47:46,646 --> 00:47:49,431
It goes to extraordinary places.
601
00:47:49,562 --> 00:47:51,105
They've managed
to sort of carve out
602
00:47:51,129 --> 00:47:52,782
such an interesting journey
603
00:47:52,870 --> 00:47:54,654
for all the
different characters.
604
00:47:54,784 --> 00:47:56,612
Lasher specifically...
605
00:47:56,699 --> 00:48:00,355
he's somebody who's just
come into his human form.
606
00:48:00,442 --> 00:48:02,401
For people to
see just how much more
607
00:48:02,531 --> 00:48:04,185
we've delved into the world,
608
00:48:04,316 --> 00:48:06,100
especially the Mayfair family,
609
00:48:06,231 --> 00:48:08,363
to see how far and wide
610
00:48:08,450 --> 00:48:11,192
the Talamasca organization
actually goes,
611
00:48:11,323 --> 00:48:14,935
so it's been great to see the
expansion of the story lines.
612
00:48:15,022 --> 00:48:17,068
It's really
nice to come back
613
00:48:17,198 --> 00:48:18,808
to a second season
and know everyone.
614
00:48:18,896 --> 00:48:20,593
We had most of the same crew.
615
00:48:20,680 --> 00:48:22,377
And I love the new cast,
616
00:48:22,464 --> 00:48:25,467
and I got to play with
my old cast, as well.
617
00:48:25,554 --> 00:48:28,601
It felt like Rowan
was coming home.
618
00:48:32,648 --> 00:48:37,044
We start in our
very witchy, strange world
619
00:48:37,131 --> 00:48:39,090
of New Orleans and the
Mayfairs of New Orleans.
620
00:48:39,177 --> 00:48:41,788
And the house is a
real set piece in this.
621
00:48:43,659 --> 00:48:45,139
The house is kind
of living a life
622
00:48:45,270 --> 00:48:47,228
based on what's
happening to Lasher.
623
00:48:49,317 --> 00:48:51,841
When me and Esta
first spoke about this season,
624
00:48:51,929 --> 00:48:53,582
we were like, "How can we show
625
00:48:53,669 --> 00:48:56,063
a different side of
Lasher... the human side,
626
00:48:56,194 --> 00:48:58,761
somebody who isn't
used to this world,
627
00:48:58,892 --> 00:49:00,633
doesn't understand his purpose?"
628
00:49:00,720 --> 00:49:03,549
So in essence, we thought
of Frankenstein's monster.
629
00:49:03,636 --> 00:49:05,333
No!
630
00:49:05,464 --> 00:49:08,032
You're dealing with
characters in a family,
631
00:49:08,119 --> 00:49:10,034
all who have these
incredible powers
632
00:49:10,164 --> 00:49:12,819
and who are also very
human at the same time.
633
00:49:12,906 --> 00:49:14,299
That's what was fascinating
634
00:49:14,429 --> 00:49:15,953
with the Greek
gods, for example,
635
00:49:16,040 --> 00:49:17,737
is you have these really
powerful creatures
636
00:49:17,867 --> 00:49:20,218
that still are lustful and
angry and jealous and greedy.
637
00:49:20,348 --> 00:49:23,090
More milk! Give it to me!
638
00:49:23,177 --> 00:49:25,484
It's not a sin to
kill the devil.
639
00:49:28,443 --> 00:49:30,793
We have
Lasher's various ages.
640
00:49:30,880 --> 00:49:33,622
When you're working with
babies, small children,
641
00:49:33,709 --> 00:49:35,755
you don't always know
what you're gonna get.
642
00:49:35,842 --> 00:49:37,757
Rowan?
643
00:49:37,887 --> 00:49:40,238
Lighting was one of the
first things we talked about.
644
00:49:40,325 --> 00:49:43,763
We cannot ever, ever, ever
light this baby in bright light.
645
00:49:43,893 --> 00:49:46,157
We have to keep this
baby always in shadow.
646
00:49:47,375 --> 00:49:49,812
One of my favorite moments
in the first episode
647
00:49:49,899 --> 00:49:52,641
is a moment where baby Lasher
pulls out his own teeth.
648
00:49:52,772 --> 00:49:54,426
Children do. They, you know,
649
00:49:54,556 --> 00:49:56,476
wiggle, wiggle, wiggle,
and pull out their teeth.
650
00:49:56,515 --> 00:49:59,866
But for a mother watching
that, is that normal?
651
00:49:59,997 --> 00:50:02,477
It was really fun
for me as an actor
652
00:50:02,564 --> 00:50:04,175
to see Lasher grow up so quickly
653
00:50:04,262 --> 00:50:06,351
and to play with all
these young actors.
654
00:50:06,438 --> 00:50:07,961
Where's the fire?
655
00:50:08,092 --> 00:50:09,310
There were some metaphors
656
00:50:09,441 --> 00:50:12,357
for the shock and unknown
657
00:50:12,487 --> 00:50:15,447
of being a new mother.
658
00:50:15,534 --> 00:50:19,973
Although Rowan is maybe dealing
with far more than most mothers
659
00:50:20,104 --> 00:50:21,540
because her child is a demon.
660
00:50:21,627 --> 00:50:23,672
You look so grown up.
661
00:50:23,803 --> 00:50:25,326
Very refined.
662
00:50:25,413 --> 00:50:26,413
Who's Tessa?
663
00:50:32,159 --> 00:50:33,919
One thing we
wanted to do in season 2
664
00:50:33,943 --> 00:50:37,556
was to really inhabit the
space of the Mayfair family
665
00:50:37,686 --> 00:50:39,601
and get to know some
of the other witches
666
00:50:39,688 --> 00:50:42,735
and get to know the emotional
journeys of other Mayfairs
667
00:50:42,865 --> 00:50:43,997
in addition to Rowan.
668
00:50:44,128 --> 00:50:45,390
And that took us into
669
00:50:45,520 --> 00:50:47,044
some very strange
and dark places
670
00:50:47,131 --> 00:50:48,741
in the best possible way.
671
00:50:50,047 --> 00:50:51,222
Better?
672
00:50:53,180 --> 00:50:54,964
A wonderful character
in the second book
673
00:50:55,052 --> 00:50:56,879
called Mona Mayfair...
674
00:50:56,966 --> 00:50:59,404
we didn't use all of
the attributes of Mona,
675
00:50:59,491 --> 00:51:01,928
so it felt unfair to
call our character Mona,
676
00:51:02,015 --> 00:51:04,235
but we leaned in that
direction with the name Moira.
677
00:51:04,365 --> 00:51:05,365
Hello?
678
00:51:06,541 --> 00:51:07,586
Hello?
679
00:51:09,240 --> 00:51:10,502
Is anybody home?
680
00:51:10,589 --> 00:51:12,045
- Moira?
- Alyssa was...
681
00:51:12,069 --> 00:51:13,766
She just popped out
of the audition.
682
00:51:13,853 --> 00:51:15,463
She's amazing.
683
00:51:15,594 --> 00:51:17,726
You could just feel
the Moira in her.
684
00:51:17,857 --> 00:51:19,598
And, then, as often happens,
685
00:51:19,728 --> 00:51:22,296
as soon as she was on
set, being our Moira,
686
00:51:22,427 --> 00:51:24,187
we started writing
towards her and her voice.
687
00:51:24,211 --> 00:51:26,518
When your sister's murdered,
688
00:51:26,605 --> 00:51:29,216
it really makes you reassess - your priorities a little.
- Hello?
689
00:51:29,303 --> 00:51:33,481
Making her a mind reader gave
her an incredibly strong power,
690
00:51:33,612 --> 00:51:36,005
one that could rival
some of Rowan's powers.
691
00:51:36,136 --> 00:51:39,096
So we felt her power needed
to be absolutely significant.
692
00:51:39,183 --> 00:51:41,576
- Who are you?
- I'm Moira.
693
00:51:41,707 --> 00:51:44,188
Moira is Tessa's sister.
694
00:51:44,275 --> 00:51:45,841
It seems like when
they first meet
695
00:51:45,972 --> 00:51:47,365
that she's gonna
be this adversary.
696
00:51:47,452 --> 00:51:49,280
I'm so, so sorry about Tessa.
697
00:51:49,410 --> 00:51:51,499
I feel completely responsible
for what happened.
698
00:51:51,630 --> 00:51:53,893
That's good. I'm
glad to hear that.
699
00:51:57,549 --> 00:51:59,638
As far as the
character of Lark goes...
700
00:51:59,768 --> 00:52:00,943
Rowan? My God.
701
00:52:01,074 --> 00:52:02,641
Are you... Is everything okay?
702
00:52:02,728 --> 00:52:04,295
It's fine. I'm fine.
703
00:52:04,382 --> 00:52:05,902
Rowan goes to him
in the second book
704
00:52:05,948 --> 00:52:07,733
to get information about Lasher.
705
00:52:07,863 --> 00:52:09,996
She's trying to figure
out Lasher's blood type.
706
00:52:10,083 --> 00:52:12,955
I'm wondering if you'll
run genetic testing for me
707
00:52:13,042 --> 00:52:14,827
on a blood sample.
708
00:52:14,914 --> 00:52:16,718
We really wanted
there to be the feeling
709
00:52:16,742 --> 00:52:18,483
of a love triangle,
710
00:52:18,570 --> 00:52:20,417
that Cip is there, still
having feelings for Rowan,
711
00:52:20,441 --> 00:52:23,531
but that this person
comes onto the scene
712
00:52:23,662 --> 00:52:26,360
who also has a kind of
romantic feeling for Rowan.
713
00:52:26,491 --> 00:52:28,493
It meant a lot that
you thought of me.
714
00:52:28,623 --> 00:52:30,495
Of course I did.
715
00:52:30,625 --> 00:52:32,018
I do.
716
00:52:33,062 --> 00:52:35,848
Cip, if you're
touching this Bible
717
00:52:35,978 --> 00:52:38,764
and seeing this moment
for the first time...
718
00:52:38,851 --> 00:52:40,331
that means your
memory has been erased
719
00:52:40,418 --> 00:52:41,636
by Albrecht Escher.
720
00:52:43,769 --> 00:52:46,008
The theme really for
the season is about family.
721
00:52:46,032 --> 00:52:49,209
And when we thought
about Cip...
722
00:52:49,340 --> 00:52:51,690
it really felt like
his story of family
723
00:52:51,820 --> 00:52:53,822
was a story of being
in the Talamasca...
724
00:52:53,909 --> 00:52:55,607
Don't let anything
stand in your way,
725
00:52:55,737 --> 00:52:57,304
and don't trust anyone
726
00:52:57,435 --> 00:52:59,219
except the person who
gives this to you.
727
00:52:59,350 --> 00:53:02,962
The Talamasca,
who discovered him
728
00:53:03,092 --> 00:53:04,983
and discovered the gift he
had and kind of brought him in
729
00:53:05,007 --> 00:53:07,407
and said, "This is who you are.
This is what your gifts are."
730
00:53:07,532 --> 00:53:09,621
And we find him at the
beginning of the season,
731
00:53:09,708 --> 00:53:13,929
having separated himself for
the first time from that family,
732
00:53:14,060 --> 00:53:15,975
living on his own,
on his own mission,
733
00:53:16,062 --> 00:53:18,064
because he's so
obsessed with Lasher.
734
00:53:19,892 --> 00:53:23,765
Cip's relationship with
the Talamasca is not good right now.
735
00:53:23,852 --> 00:53:25,811
I mean, he's
hiding, essentially.
736
00:53:25,941 --> 00:53:29,641
I think he's hiding because
there's a lot of questions
737
00:53:29,728 --> 00:53:32,513
that have been left unanswered.
738
00:53:32,644 --> 00:53:36,691
There's a lot of emotions that
are just bubbling up inside him.
739
00:53:39,868 --> 00:53:42,349
- The Talamasca - doesn't want Lasher.
- I'm told we do.
740
00:53:42,480 --> 00:53:44,395
Now that he's embodied,
741
00:53:44,525 --> 00:53:45,961
he's a serious
threat to the balance
742
00:53:46,048 --> 00:53:47,224
of the supernatural world.
743
00:53:49,661 --> 00:53:52,707
โช There's a place
down by the lake โช
744
00:53:52,794 --> 00:53:57,408
โช Down by the lake,
down by the lake โช
745
00:53:57,538 --> 00:54:01,150
โช For the monster
I can see Action.
746
00:54:01,238 --> 00:54:05,938
โช Is inside me, is inside me โช
747
00:54:06,025 --> 00:54:10,595
โช Ooh, ahh โช
748
00:54:10,682 --> 00:54:12,642
I had from the
very beginning in my mind
749
00:54:12,727 --> 00:54:15,382
the idea that if our heart
is gonna be with Rowan
750
00:54:15,469 --> 00:54:19,125
as she basically
vanishes this body
751
00:54:19,212 --> 00:54:20,648
that her child has killed...
752
00:54:20,735 --> 00:54:22,041
Lasher, lay her down.
753
00:54:22,128 --> 00:54:23,956
- Tell me who saw you with her.
- Fix her!
754
00:54:24,043 --> 00:54:26,108
Doesn't go to the police
and report him, whatever,
755
00:54:26,132 --> 00:54:28,221
if we're gonna be with
her when she does that,
756
00:54:28,352 --> 00:54:30,528
it has to be beautiful.
757
00:54:30,615 --> 00:54:33,618
So if she does this
with respect and beauty,
758
00:54:33,748 --> 00:54:36,185
then the audience
will go with her
759
00:54:36,316 --> 00:54:38,753
and will not judge her
for what she's done.
760
00:54:38,840 --> 00:54:41,626
And it felt like such
extraordinary witchy power.
761
00:54:41,756 --> 00:54:43,758
She can control all
of these elements,
762
00:54:43,845 --> 00:54:46,326
and here she is,
moving the water down
763
00:54:46,413 --> 00:54:48,415
to sink this body away.
764
00:54:48,502 --> 00:54:51,200
It's like the culmination of the
power that Lasher has given her,
765
00:54:51,331 --> 00:54:53,594
but, also, of the crimes
that he's committed.
766
00:54:55,422 --> 00:54:58,425
That was a very interesting
place to take Rowan's story
767
00:54:58,512 --> 00:55:00,209
and take her
relationship with her son
768
00:55:00,297 --> 00:55:02,299
and the complicated nature
of their relationship.
55667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.