All language subtitles for Mayfair.Witches.S02E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:02,915 Stay tuned after the show 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,646 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:13,187 --> 00:00:15,798 That house is famous for its witches. 4 00:00:15,928 --> 00:00:19,367 There is a being. They call him Lasher. 5 00:00:19,454 --> 00:00:21,934 Lasher is connected to our family's bloodline. 6 00:00:22,065 --> 00:00:23,980 - Are you frightened of him? - Shouldn't I be? 7 00:00:24,111 --> 00:00:25,982 You need to protect yourself. 8 00:00:26,113 --> 00:00:28,158 There are some in this family 9 00:00:28,289 --> 00:00:31,161 who will try to convince you that he is a gift. 10 00:00:31,292 --> 00:00:33,772 Everything that is happening here is what you want. 11 00:00:33,903 --> 00:00:35,252 I don't want any of this. 12 00:00:35,383 --> 00:00:36,949 I want him gone. 13 00:00:37,080 --> 00:00:39,387 He can be rejected. There is a choice. 14 00:00:39,517 --> 00:00:41,345 The object of the ceremony 15 00:00:41,432 --> 00:00:43,565 is to transfer the power to a female next of kin. 16 00:00:43,695 --> 00:00:45,697 He has chosen. 17 00:00:45,828 --> 00:00:48,265 Tessa is not in her room. Couldn't even sleep in her bed. 18 00:00:48,352 --> 00:00:50,672 It's time for me to play my - part, sir. - And what is that? 19 00:00:50,702 --> 00:00:52,356 I need to keep Lasher away from her. 20 00:00:52,487 --> 00:00:54,097 Tessa is dead. 21 00:00:54,228 --> 00:00:56,447 The 13th witch is the doorway. 22 00:00:56,578 --> 00:00:58,797 Give him to me. I know how to use him. 23 00:00:58,884 --> 00:01:01,539 - You give him to me! - No! Stop! 24 00:01:01,670 --> 00:01:03,280 - I'm here to help. - You're lying. 25 00:01:03,367 --> 00:01:05,674 You can't control him. 26 00:01:05,761 --> 00:01:08,024 You can't control me. 27 00:02:20,009 --> 00:02:22,577 What the fuck are you doing here? 28 00:02:22,664 --> 00:02:24,753 You invited me. 29 00:02:24,840 --> 00:02:27,103 You stay away from him. 30 00:02:42,640 --> 00:02:45,730 Go away. Go away. 31 00:02:45,861 --> 00:02:47,644 Don't you know who he is? 32 00:03:06,969 --> 00:03:09,319 No. 33 00:03:09,406 --> 00:03:12,670 No. No. 34 00:03:12,801 --> 00:03:15,499 No! 35 00:04:01,415 --> 00:04:03,417 Rowan? 36 00:04:16,604 --> 00:04:18,214 More milk. 37 00:04:18,301 --> 00:04:20,260 Yeah. 38 00:04:20,347 --> 00:04:23,263 More milk. 39 00:04:23,350 --> 00:04:25,787 Here you go, and when you're done, it's time for a nap. 40 00:04:30,182 --> 00:04:32,228 Give it to me. 41 00:04:34,317 --> 00:04:36,188 I'd like it if you could ask nicely. 42 00:04:36,276 --> 00:04:37,973 Can you say "please?" 43 00:04:45,459 --> 00:04:47,983 I'm going to need you to learn how to say "please." 44 00:04:52,770 --> 00:04:56,383 I hear you up there, tossing and turning all night. 45 00:04:56,470 --> 00:04:58,515 I told you to get out of my house. 46 00:04:58,602 --> 00:05:02,431 What he gives you is not worth the cost of your soul. 47 00:05:02,432 --> 00:05:04,347 Don't listen to her. 48 00:05:04,434 --> 00:05:05,522 She's not real. 49 00:05:05,609 --> 00:05:07,263 You don't believe me. 50 00:05:07,350 --> 00:05:09,221 Read the diary that Catherine wrote. 51 00:05:09,309 --> 00:05:11,266 She knew what he was. 52 00:05:11,267 --> 00:05:14,618 And it ate her alive. 53 00:05:14,705 --> 00:05:18,013 It's not a sin to kill the devil. 54 00:05:31,940 --> 00:05:35,204 Where's the fire? 55 00:05:35,291 --> 00:05:37,380 What fire? 56 00:05:37,467 --> 00:05:39,774 - Do you remember making fire? - I gave it to you. 57 00:05:39,861 --> 00:05:41,384 I gave you all of it. 58 00:05:41,471 --> 00:05:43,255 You gave me so many gifts. 59 00:05:43,386 --> 00:05:44,953 I want it back. 60 00:05:47,303 --> 00:05:50,175 - I can't do that. - Just stay still. 61 00:05:50,262 --> 00:05:52,352 Just stay there for one second, okay? 62 00:05:58,314 --> 00:06:00,925 What are you doing? 63 00:06:01,012 --> 00:06:03,101 I can see inside you. 64 00:06:03,188 --> 00:06:06,931 So, if I understand how you're made, then I can help you. 65 00:06:07,018 --> 00:06:08,368 Okay? 66 00:06:35,264 --> 00:06:37,005 Lasher? 67 00:06:37,092 --> 00:06:38,267 Lasher! 68 00:06:38,354 --> 00:06:41,879 Hey, open the door. 69 00:06:41,966 --> 00:06:44,229 - Tell me what's wrong. - I can help you. 70 00:06:44,316 --> 00:06:47,014 Hey! 71 00:06:47,015 --> 00:06:48,756 I have to open the door. 72 00:06:48,843 --> 00:06:50,560 So please stand back so you don't get hurt, okay? 73 00:06:50,584 --> 00:06:52,542 Stand back. Are you standing back? 74 00:07:13,345 --> 00:07:16,218 Let's find you some new clothes. 75 00:08:04,658 --> 00:08:06,573 - Hi. - Thanks so much for coming. 76 00:08:06,660 --> 00:08:08,618 I've been waiting for your call. 77 00:08:08,705 --> 00:08:11,491 - Where is he? - He's sleeping, finally. 78 00:08:13,623 --> 00:08:16,365 You look like you could use some sleep. 79 00:08:18,541 --> 00:08:21,413 There are things I need more than sleep. 80 00:08:21,501 --> 00:08:23,677 Here, please, the dining room. 81 00:08:27,115 --> 00:08:28,638 He's always hungry. 82 00:08:28,725 --> 00:08:30,292 He's unbelievably strong. 83 00:08:30,379 --> 00:08:33,121 And he grows in these wild spurts. 84 00:08:33,208 --> 00:08:35,863 Like, he looks human, but he can't be human. 85 00:08:35,993 --> 00:08:39,170 He's something new, something magical. 86 00:08:39,257 --> 00:08:41,172 But he's not, because I have the power. 87 00:08:41,259 --> 00:08:42,913 He gave it all up to have a body. 88 00:08:43,000 --> 00:08:44,654 - You said he can talk? - Yeah. 89 00:08:44,741 --> 00:08:46,961 Have you asked him why he's here? 90 00:08:47,048 --> 00:08:49,572 Yeah, and he just looks at me. 91 00:08:49,659 --> 00:08:53,097 I don't know if he doesn't know or if he... he knows 92 00:08:53,184 --> 00:08:54,663 and he's not telling me. 93 00:08:54,664 --> 00:08:56,884 But you knew about his coming. 94 00:08:56,971 --> 00:08:58,799 You understand everything about the prophecy 95 00:08:58,929 --> 00:09:00,714 and how quickly this was going to happen. 96 00:09:00,801 --> 00:09:02,237 So tell me. 97 00:09:02,324 --> 00:09:05,806 Tell me what's going on. 98 00:09:05,893 --> 00:09:08,156 My mother used to say that when he came, 99 00:09:08,243 --> 00:09:10,767 our powers would multiply. 100 00:09:10,898 --> 00:09:12,072 And have they? 101 00:09:12,073 --> 00:09:13,682 I mean, has anyone in the family 102 00:09:13,683 --> 00:09:15,163 felt a change in their powers? 103 00:09:15,293 --> 00:09:16,598 I'm sure they will soon. 104 00:09:16,599 --> 00:09:19,689 We can trust him to carry out his promise. 105 00:09:19,776 --> 00:09:21,865 He's been with this family for generations. 106 00:09:21,952 --> 00:09:25,173 500 years spent conniving and manipulating, 107 00:09:25,260 --> 00:09:27,915 and in all that time, no one stopped to ask him 108 00:09:28,045 --> 00:09:30,481 why he was doing any of it? 109 00:09:30,482 --> 00:09:33,921 Those who were closest to him must know. 110 00:09:35,444 --> 00:09:37,751 Cortland, for instance. 111 00:09:39,535 --> 00:09:41,537 Well, I wish I knew where he was 112 00:09:41,624 --> 00:09:42,843 so I could ask him. 113 00:09:46,020 --> 00:09:48,108 Don't be so worried. 114 00:09:48,109 --> 00:09:50,459 It's a miracle what you've done... 115 00:09:50,546 --> 00:09:54,593 his spirit made into flesh. 116 00:09:54,594 --> 00:09:57,161 Very soon, he'll be a grown man. 117 00:09:57,248 --> 00:10:01,470 And surely, then he will tell all of us what he wants. 118 00:10:48,343 --> 00:10:49,997 Thanks. 119 00:11:02,400 --> 00:11:04,751 Hello? 120 00:11:04,838 --> 00:11:07,101 Hello? 121 00:11:07,188 --> 00:11:08,885 Is anybody home? 122 00:11:08,972 --> 00:11:11,408 Moira? 123 00:11:11,409 --> 00:11:13,237 Moira. Mom said you were coming. 124 00:11:13,368 --> 00:11:15,108 - But I didn't believe her. - Of course! 125 00:11:15,109 --> 00:11:16,806 Of course I'm here. 126 00:11:16,893 --> 00:11:18,547 Mm. 127 00:11:20,288 --> 00:11:21,637 How you doing? 128 00:11:21,724 --> 00:11:23,116 You okay? 129 00:11:27,948 --> 00:11:30,907 Oh. No, no, no, no. 130 00:11:30,994 --> 00:11:33,170 That was not your responsibility 131 00:11:33,257 --> 00:11:35,148 to hold off the funeral until I got back, all right? 132 00:11:35,172 --> 00:11:36,478 That is on Mom. 133 00:11:36,608 --> 00:11:38,654 Don't tell her I let you read my thoughts. 134 00:11:38,741 --> 00:11:41,178 I won't. 135 00:11:41,265 --> 00:11:44,965 Sorry, but the last thing I need is you in my head. 136 00:11:46,880 --> 00:11:48,620 Heard you fell at the funeral. 137 00:11:48,708 --> 00:11:50,883 I didn't realize that you had a cast. 138 00:11:50,884 --> 00:11:53,276 Blame Father Guzman. 139 00:11:53,277 --> 00:11:55,627 If he had repaired the altar steps last year 140 00:11:55,715 --> 00:11:57,672 like I asked him to... 141 00:11:57,673 --> 00:11:59,806 You don't use a hairbrush anymore? 142 00:11:59,893 --> 00:12:01,633 It's a long flight, Mom. 143 00:12:05,942 --> 00:12:08,684 I can't believe that she's gone. 144 00:12:10,860 --> 00:12:12,732 You know, I was going to go by her grave 145 00:12:12,819 --> 00:12:14,622 on my way back from the airport, but then I thought 146 00:12:14,646 --> 00:12:16,561 maybe we could go together, yeah? 147 00:12:16,648 --> 00:12:18,171 No. 148 00:12:18,172 --> 00:12:21,958 You know, it's not all sorrow and sadness around here. 149 00:12:22,045 --> 00:12:23,655 Lasher's been born. 150 00:12:23,743 --> 00:12:26,223 Your sister is a part of that. 151 00:12:26,310 --> 00:12:29,270 Rowan called Lasher to rescue Tessa. 152 00:12:29,357 --> 00:12:32,055 But he didn't rescue Tessa? 153 00:12:32,142 --> 00:12:34,013 It happened as it was meant to happen. 154 00:12:34,014 --> 00:12:35,797 Things always do. 155 00:12:38,322 --> 00:12:40,281 "Meant to happen"? 156 00:12:40,368 --> 00:12:42,631 You don't really believe that, do you? 157 00:12:42,718 --> 00:12:44,391 You've never had proper respect 158 00:12:44,415 --> 00:12:45,765 for Lasher's place in the family. 159 00:12:47,810 --> 00:12:49,681 How long are you in town? 160 00:13:07,874 --> 00:13:11,964 "Catherine Mayfair, August 12, 1946. 161 00:13:11,965 --> 00:13:13,966 "He urges me to bond with him 162 00:13:13,967 --> 00:13:16,665 "in a way I cannot allow myself. 163 00:13:16,752 --> 00:13:20,102 "To do so would be dangerous and foolhardy. 164 00:13:20,103 --> 00:13:21,670 "I wake from dreams 165 00:13:21,757 --> 00:13:26,240 "certain he has used me to perform grotesque deeds. 166 00:13:26,327 --> 00:13:27,893 "My heart races. 167 00:13:27,894 --> 00:13:31,027 "Terrified, I disavow him. 168 00:13:31,114 --> 00:13:34,029 "If he haunts my sleep, I will not sleep again. 169 00:13:34,030 --> 00:13:36,554 "My brother has no such boundaries. 170 00:13:36,641 --> 00:13:40,428 "Julian wants Lasher to know him in every possible way. 171 00:13:40,515 --> 00:13:43,648 "He gives himself to Lasher entirely. 172 00:13:43,735 --> 00:13:45,955 And in doing so, he is changed." 173 00:13:48,001 --> 00:13:49,219 Millie? 174 00:14:25,212 --> 00:14:26,909 He appears innocent. 175 00:14:26,996 --> 00:14:30,130 He looks like any human child, but don't be fooled. 176 00:14:30,217 --> 00:14:33,219 He is capable of evil. 177 00:14:33,220 --> 00:14:35,135 I witnessed it in Scotland, where he burned 178 00:14:35,222 --> 00:14:37,093 a whole village to the ground. 179 00:14:37,180 --> 00:14:40,182 And now that he has a body, I... 180 00:14:40,183 --> 00:14:43,621 I fear whatever it is that he plans to do with it. 181 00:14:43,708 --> 00:14:46,146 Sip, if you're touching this Bible 182 00:14:46,233 --> 00:14:49,149 and seeing this moment for the first time, 183 00:14:49,236 --> 00:14:52,369 that means your memory has been erased by Albrecht Escher. 184 00:14:58,810 --> 00:15:00,943 I am preserving this memory for you 185 00:15:01,030 --> 00:15:02,466 because your mission is crucial, 186 00:15:02,553 --> 00:15:04,685 so you cannot forget it. 187 00:15:04,686 --> 00:15:07,994 Lasher has insinuated himself into Rowan Mayfair's life, 188 00:15:08,081 --> 00:15:10,997 and she is doing everything she can to protect him. 189 00:15:11,084 --> 00:15:13,607 She's fortified the house with charms and spells, 190 00:15:13,608 --> 00:15:16,436 and I've yet to find a way past them, but... 191 00:15:16,437 --> 00:15:19,179 there must be one. 192 00:15:21,050 --> 00:15:22,834 She needs you, Sip. 193 00:15:22,922 --> 00:15:24,531 She can be saved from him, 194 00:15:24,532 --> 00:15:27,317 but you have to do it before Albrecht gets to you. 195 00:15:27,404 --> 00:15:29,232 Don't let anything stand in your way, 196 00:15:29,319 --> 00:15:31,712 and don't trust anyone except the person 197 00:15:31,713 --> 00:15:33,541 who gives this to you. 198 00:16:15,800 --> 00:16:17,324 Tessy... 199 00:16:19,674 --> 00:16:22,546 Can you hear me? A-are you listening? 200 00:16:27,508 --> 00:16:31,947 Just say something, okay? I'll... 201 00:16:32,034 --> 00:16:34,123 I'll try to hear it. 202 00:16:44,307 --> 00:16:47,789 I'm going to find out what happened to you, okay? 203 00:17:44,193 --> 00:17:47,152 It's not a sin to kill the devil. 204 00:19:12,542 --> 00:19:15,502 "Marguerite Mayfair, June 11, 1912. 205 00:19:15,589 --> 00:19:18,722 "Julian lit a man's clothes on fire 206 00:19:18,809 --> 00:19:22,030 "and told me that it was Lasher who had done it. 207 00:19:22,117 --> 00:19:23,597 "I scolded him, 208 00:19:23,684 --> 00:19:25,424 but he said Lasher had entered his body." 209 00:19:33,911 --> 00:19:35,591 We played that game when you were little? 210 00:19:35,652 --> 00:19:36,827 Lasher? 211 00:19:36,914 --> 00:19:38,196 The one with your fingers and toes? 212 00:19:38,220 --> 00:19:39,395 Lasher? 213 00:19:39,482 --> 00:19:40,764 This little piggy went to market. 214 00:19:40,788 --> 00:19:42,485 This little piggy stayed home. 215 00:19:42,572 --> 00:19:44,879 Better do it before he gets too big. 216 00:19:45,009 --> 00:19:47,098 This little piggy went wee, wee, wee, 217 00:19:47,229 --> 00:19:50,101 all the way home. 218 00:19:50,189 --> 00:19:51,929 Hey. 219 00:19:52,016 --> 00:19:53,930 Where'd you find that? 220 00:19:53,931 --> 00:19:56,760 Marie Claudette, the ring she used to wear 221 00:19:56,891 --> 00:19:58,066 is still on her finger. 222 00:20:01,374 --> 00:20:03,811 Mary Beth's fingers are here, too. 223 00:20:05,639 --> 00:20:09,773 So you remember them, your witches? 224 00:20:09,860 --> 00:20:12,298 I remember them in pieces that fall apart 225 00:20:12,385 --> 00:20:14,952 when I look too hard. 226 00:20:15,039 --> 00:20:17,477 Part of Julian's in that doll. 227 00:20:17,564 --> 00:20:19,173 You were very close with him. 228 00:20:19,174 --> 00:20:21,394 Did you ever tell him why you wanted to be alive? 229 00:20:24,135 --> 00:20:26,355 Why are you here, Lasher? Tell me. 230 00:20:26,442 --> 00:20:29,444 - What if you don't like it? - I like everything about you. 231 00:20:29,445 --> 00:20:31,273 That's not true. 232 00:20:31,404 --> 00:20:33,449 If you don't tell me what you want, 233 00:20:33,536 --> 00:20:35,495 I can't help you achieve it. 234 00:20:44,721 --> 00:20:46,506 They don't want me to tell you. 235 00:20:46,593 --> 00:20:49,030 - Of course they do. - I'm one of them. 236 00:20:51,511 --> 00:20:52,686 Yes. 237 00:20:55,123 --> 00:20:56,993 Give it back! 238 00:20:56,994 --> 00:20:58,537 You can have it back when you tell me. 239 00:20:58,561 --> 00:21:00,215 Give it now! 240 00:21:08,745 --> 00:21:10,965 I'm so sorry. 241 00:21:12,923 --> 00:21:15,448 - I didn't mean to do that. - Yes, you did. 242 00:21:17,406 --> 00:21:19,059 No, let me see. 243 00:21:19,060 --> 00:21:22,585 Let me see. Show me. 244 00:21:22,672 --> 00:21:23,933 Wait, don't move. 245 00:21:36,338 --> 00:21:38,209 You fixed it. 246 00:21:38,297 --> 00:21:40,602 Yeah, I can do that now because of you. 247 00:21:53,137 --> 00:21:54,704 Hi. I'm Dr. Fielding. 248 00:21:54,835 --> 00:21:56,489 I'm a guest of Josephine Mayfair. 249 00:21:56,576 --> 00:21:58,534 I'm here to, um, use the lab. 250 00:21:58,621 --> 00:22:01,494 - It's all right. - I know who you are. 251 00:22:01,624 --> 00:22:03,670 - Oh, thank you so much. - Okay. 252 00:22:47,322 --> 00:22:49,803 The results were unbelievable. 253 00:22:49,890 --> 00:22:52,980 We were able to counter the mutations in 96% of the cases. 254 00:22:53,067 --> 00:22:55,001 Why the hell would you cancel the next phase of the trial? 255 00:22:55,025 --> 00:22:56,286 We ran the numbers. 256 00:22:56,287 --> 00:22:57,941 And the profit margin isn't big enough. 257 00:22:58,028 --> 00:23:00,248 We're talking about a gene-therapy cure 258 00:23:00,335 --> 00:23:01,901 for blindness, Paul. 259 00:23:01,902 --> 00:23:03,990 The trials are expensive, Sam. 260 00:23:03,991 --> 00:23:06,471 Ultimately, the market for this particular therapy 261 00:23:06,472 --> 00:23:08,212 is just too small. 262 00:23:08,343 --> 00:23:10,127 Does the board know about this? 263 00:23:10,214 --> 00:23:11,999 We have plenty of other trials going 264 00:23:12,086 --> 00:23:14,741 - for plenty of other diseases. - Great, cool. 265 00:23:14,828 --> 00:23:16,525 I'll just find something else to cure. 266 00:23:16,612 --> 00:23:18,918 - I have to take this. - I'm calling the board. 267 00:23:18,919 --> 00:23:22,531 I know they're going to back me on... 268 00:23:27,884 --> 00:23:29,495 Uh... 269 00:23:29,582 --> 00:23:31,147 Rowan, my God, are you... 270 00:23:31,148 --> 00:23:33,020 Is everything okay? 271 00:23:33,107 --> 00:23:35,022 - It's fine. - I'm fine. 272 00:23:35,109 --> 00:23:36,937 What, do I have to be unwell to call you? 273 00:23:37,067 --> 00:23:40,157 It's been a really long time. 274 00:23:40,244 --> 00:23:42,464 - It has been, yeah. - How are you? 275 00:23:42,551 --> 00:23:45,989 Fine, uh, great, great. 276 00:23:46,120 --> 00:23:47,556 Uh, Rowan Fielding... 277 00:23:47,643 --> 00:23:50,994 I, um... 278 00:23:51,081 --> 00:23:52,822 I'm so sorry to hear about Ellie. 279 00:23:52,909 --> 00:23:55,172 - Did you... did you get my... - I did, yeah. Thank you. 280 00:23:55,303 --> 00:23:57,392 It meant a lot that you thought of me. 281 00:23:57,523 --> 00:23:59,176 Of course I did. 282 00:23:59,263 --> 00:24:01,265 I do. 283 00:24:01,352 --> 00:24:05,356 Yeah, look, Lark, I-I wish I was calling to catch up, 284 00:24:05,487 --> 00:24:08,620 but the truth is, I-I need a favor from you. 285 00:24:08,621 --> 00:24:10,187 Okay. 286 00:24:10,318 --> 00:24:13,539 Um, I'm wondering if you'll run genetic testing 287 00:24:13,626 --> 00:24:15,541 for me on a blood sample. 288 00:24:15,671 --> 00:24:19,588 There's definitely some kind of genetic anomaly 289 00:24:19,675 --> 00:24:21,982 in the patient. 290 00:24:22,069 --> 00:24:23,853 I need to know what it is. 291 00:24:23,984 --> 00:24:26,333 - I run 1,000 samples a day. - That's hardly a favor. 292 00:24:26,334 --> 00:24:28,553 I need you to do this one off the record. 293 00:24:28,554 --> 00:24:32,426 I don't... I don't think that's a thing for geneticists. 294 00:24:32,427 --> 00:24:34,168 Um... 295 00:24:34,255 --> 00:24:36,146 but I'll tell you what... I'll... I'll run it myself, 296 00:24:36,170 --> 00:24:37,867 keep it out of the firm's data bank. 297 00:24:37,954 --> 00:24:39,520 - How about that? - Thanks, Lark. 298 00:24:39,521 --> 00:24:40,870 I owe you. 299 00:24:40,957 --> 00:24:43,003 No, no, you don't. 300 00:24:43,090 --> 00:24:46,876 You... you really don't owe me anything. 301 00:24:47,007 --> 00:24:49,443 How's Mosley? 302 00:24:49,444 --> 00:24:51,228 Uh, yeah, great, great. 303 00:24:51,359 --> 00:24:53,013 Still, uh... 304 00:24:53,143 --> 00:24:55,710 Chasing squirrels, doing his thing. 305 00:24:55,711 --> 00:24:59,105 He must be old now, like, what, 8 or 9? 306 00:24:59,106 --> 00:25:01,673 He's... he's 12, Ro. 307 00:25:04,198 --> 00:25:05,478 It was good to hear your voice. 308 00:25:05,504 --> 00:25:06,679 Thank you. 309 00:25:06,809 --> 00:25:09,594 - I'll, uh... - I'll call you when I run it. 310 00:25:09,595 --> 00:25:11,422 Okay, bye. 311 00:25:29,353 --> 00:25:30,746 Sorry. 312 00:25:30,833 --> 00:25:33,314 Um, can you overnight this for me? 313 00:25:33,401 --> 00:25:35,011 - Sure. - Thank you so much. 314 00:25:35,098 --> 00:25:37,013 Is it okay if I... 315 00:26:14,703 --> 00:26:16,052 Hi. 316 00:26:19,186 --> 00:26:21,580 Is that your mom out there? 317 00:26:23,886 --> 00:26:25,279 Yeah? 318 00:26:27,368 --> 00:26:29,675 Do you know why she's upset? 319 00:26:31,502 --> 00:26:33,679 The scan said I'm going to die. 320 00:26:33,766 --> 00:26:35,724 Did a doctor tell you that? 321 00:26:37,378 --> 00:26:39,859 No, but I can tell. 322 00:26:39,946 --> 00:26:40,947 Yeah? 323 00:26:45,952 --> 00:26:48,476 I hate when she cries. 324 00:26:51,653 --> 00:26:53,349 Well, that's because moms want to fix things 325 00:26:53,350 --> 00:26:54,656 for their kids. 326 00:26:54,743 --> 00:26:56,658 And she doesn't know how to fix this, 327 00:26:56,745 --> 00:26:58,704 and that's really scary for a mom. 328 00:27:00,401 --> 00:27:03,230 Is it okay if I examine you? 329 00:27:05,624 --> 00:27:07,060 Okay. 330 00:27:36,219 --> 00:27:38,004 Why are you smiling? 331 00:27:41,398 --> 00:27:43,618 Because I know something your mom doesn't know. 332 00:27:46,577 --> 00:27:48,449 You're going to be fine. 333 00:27:50,146 --> 00:27:52,061 Okay? 334 00:27:55,717 --> 00:27:57,632 Oh. 335 00:28:26,356 --> 00:28:28,141 Rowan? 336 00:28:32,928 --> 00:28:35,278 Hi. 337 00:28:35,409 --> 00:28:37,759 - Hey, are you okay? - Yeah, I'm fine. 338 00:28:37,890 --> 00:28:39,630 Um, do you want to come back to the house? 339 00:28:39,718 --> 00:28:41,284 Dolly Jean's there with Lasher, 340 00:28:41,371 --> 00:28:43,132 and we have a bunch of stuff that we need to talk about. 341 00:28:43,156 --> 00:28:44,635 - Mm. - But not here. 342 00:28:44,723 --> 00:28:46,507 You want to talk about our father. 343 00:28:46,594 --> 00:28:48,727 Well, yeah, I think it's time, don't you? 344 00:28:48,814 --> 00:28:52,208 I didn't want to push you, but, yeah, I do. 345 00:28:59,433 --> 00:29:01,174 That neurosurgery job you offered me... 346 00:29:01,261 --> 00:29:03,654 - what happened with that? - It's still available. 347 00:29:09,573 --> 00:29:12,880 Then tighten it up like this, see? 348 00:29:12,881 --> 00:29:14,752 I've always worn them, but I've never touched one. 349 00:29:14,753 --> 00:29:16,406 - Hmm. - I'm old, but I'm new. 350 00:29:16,493 --> 00:29:17,711 I'm a riddle. 351 00:29:17,712 --> 00:29:19,758 You'll have to explain it to us. 352 00:29:19,845 --> 00:29:22,238 Well, now I have a heartbeat... thump, thump. 353 00:29:24,501 --> 00:29:26,067 Are dreams memories? 354 00:29:26,068 --> 00:29:28,157 They can be, but not always. 355 00:29:28,244 --> 00:29:30,724 Hmm. 356 00:29:30,725 --> 00:29:33,901 Tell me what you know about yourself, Lasher. 357 00:29:33,902 --> 00:29:36,165 - I grew up near a church. - Mm-hmm. 358 00:29:36,296 --> 00:29:38,341 I love music. 359 00:29:38,472 --> 00:29:41,170 And sometimes when I fall asleep, 360 00:29:41,257 --> 00:29:43,956 I see a veil being lifted 361 00:29:44,043 --> 00:29:46,741 and then the face of a girl. 362 00:29:46,828 --> 00:29:50,049 I don't think Rowan would like her. 363 00:29:50,136 --> 00:29:51,790 Then don't tell her. 364 00:29:54,401 --> 00:29:57,970 Let's go. Time to wake up. 365 00:29:58,057 --> 00:30:00,059 There you go. 366 00:30:00,146 --> 00:30:02,583 Yeah... 367 00:30:02,670 --> 00:30:04,063 Hello. Over here. 368 00:30:04,193 --> 00:30:06,152 Ciprien, hi. 369 00:30:06,239 --> 00:30:08,502 Good to see you. 370 00:30:08,589 --> 00:30:10,198 Have I been erased? 371 00:30:10,199 --> 00:30:12,419 Not by me. 372 00:30:12,506 --> 00:30:14,987 Oh, you're not well. Here... 373 00:30:15,117 --> 00:30:17,772 I'm sorry about the quelling. 374 00:30:17,859 --> 00:30:20,209 I couldn't see another way to bring you in 375 00:30:20,296 --> 00:30:22,037 and convince you I have no interest 376 00:30:22,124 --> 00:30:23,647 in erasing your memories. 377 00:30:23,734 --> 00:30:25,910 Why don't you? 378 00:30:25,911 --> 00:30:28,174 I'm a loose end. 379 00:30:28,261 --> 00:30:30,741 I could go to the elders and tell them everything. 380 00:30:30,829 --> 00:30:32,874 The elders already know everything. 381 00:30:33,005 --> 00:30:35,616 They even know what you've been up to. 382 00:30:35,703 --> 00:30:38,097 And I'm happy to report you've impressed them, 383 00:30:38,184 --> 00:30:41,142 so much so that they want you to take 384 00:30:41,143 --> 00:30:43,318 the lead in a covert operation 385 00:30:43,319 --> 00:30:46,234 of the highest urgency... 386 00:30:46,235 --> 00:30:48,063 to capture Lasher. 387 00:30:48,150 --> 00:30:49,978 The Talamasca doesn't want Lasher. 388 00:30:50,065 --> 00:30:52,633 I'm told we do. 389 00:30:52,763 --> 00:30:55,417 Now that he's embodied, he's a serious threat 390 00:30:55,418 --> 00:30:57,638 to the balance of the supernatural world. 391 00:30:59,727 --> 00:31:02,077 Will you take a sip, for Christ's sake? 392 00:31:02,164 --> 00:31:04,601 Sometimes a glass of water is just a glass of water. 393 00:31:04,732 --> 00:31:06,908 What are we planning to do with him? 394 00:31:06,995 --> 00:31:09,214 Mm-mm, there's a protocol. 395 00:31:09,215 --> 00:31:11,434 I can't tell you until I know you're on board. 396 00:31:11,565 --> 00:31:12,783 I don't know. 397 00:31:12,914 --> 00:31:15,090 Um, Lasher's in the First Street House. 398 00:31:15,177 --> 00:31:18,266 No one outside the family can get in without permission. 399 00:31:18,267 --> 00:31:20,138 I've tried every counter-jinx there is. 400 00:31:20,139 --> 00:31:22,270 I'm aware. 401 00:31:22,271 --> 00:31:24,708 Then tell me how you plan on getting in. 402 00:31:24,839 --> 00:31:28,364 We've identified someone who has a vendetta against Lasher, 403 00:31:28,495 --> 00:31:31,715 someone who can get in and out of the house with ease. 404 00:31:31,802 --> 00:31:33,500 A Mayfair? 405 00:31:33,587 --> 00:31:36,328 We believe she can be turned to our side. 406 00:31:36,329 --> 00:31:39,898 And we think you're the one who can turn her... 407 00:31:39,985 --> 00:31:42,204 if you're willing. 408 00:31:51,605 --> 00:31:53,346 Please, just tell me where he is. 409 00:31:53,433 --> 00:31:54,782 I will not. 410 00:31:54,869 --> 00:31:57,306 How dare you come crashing into this house 411 00:31:57,393 --> 00:31:59,961 without so much as a by your leave? 412 00:32:00,048 --> 00:32:02,964 - Have you forgotten yourself? - Please, Mayfair etiquette... 413 00:32:03,051 --> 00:32:04,923 you know, when your sister is murdered, 414 00:32:05,010 --> 00:32:06,663 it really makes you reassess 415 00:32:06,750 --> 00:32:08,361 - your priorities a little... - Hello? 416 00:32:08,448 --> 00:32:10,841 Hi, I'm Rowan. 417 00:32:17,674 --> 00:32:18,849 Who are you? 418 00:32:18,980 --> 00:32:20,460 I'm Moira. 419 00:32:20,547 --> 00:32:23,289 Moira is Tessa's sister. 420 00:32:23,419 --> 00:32:25,030 Oh. 421 00:32:26,683 --> 00:32:28,555 Moira, it's so nice to meet you. 422 00:32:28,685 --> 00:32:31,123 I'm so sorry. I'm so, so sorry about Tessa. 423 00:32:31,210 --> 00:32:33,603 I feel completely responsible for that. 424 00:32:33,690 --> 00:32:36,432 - That's good. - I'm glad to hear that. 425 00:32:36,563 --> 00:32:38,434 But I don't want to talk to you. 426 00:32:38,521 --> 00:32:40,349 I want to talk to Lasher. 427 00:32:40,480 --> 00:32:42,134 He is the one who owes me answers. 428 00:32:42,221 --> 00:32:44,092 Oh, uh, maybe another day. 429 00:32:44,223 --> 00:32:46,268 He abandoned my sister when she needed him. 430 00:32:46,355 --> 00:32:47,966 And I want to know why. 431 00:32:48,053 --> 00:32:50,161 The Lasher upstairs isn't the Lasher you're talking about. 432 00:32:50,185 --> 00:32:52,492 He's a child. He doesn't remember anything. 433 00:32:52,579 --> 00:32:54,320 He wouldn't even know your sister's name. 434 00:32:54,450 --> 00:32:57,278 That's convenient. 435 00:32:57,279 --> 00:32:59,629 Okay, I get it. 436 00:32:59,716 --> 00:33:02,589 He gives you a shit ton of power, right? 437 00:33:02,719 --> 00:33:05,461 If you're going to be in town for a while, 438 00:33:05,548 --> 00:33:08,203 why don't you come back and you can meet him when he's ready? 439 00:33:08,290 --> 00:33:11,031 It's a reasonable request, Moira. 440 00:33:13,078 --> 00:33:15,036 I'll show you out. 441 00:33:24,828 --> 00:33:28,006 She's a mind reader. 442 00:33:28,136 --> 00:33:30,921 You have to protect yourself. 443 00:33:31,052 --> 00:33:35,622 Make sure you have music playing anytime she's near. 444 00:33:35,752 --> 00:33:37,232 Well, what was her plan? 445 00:33:37,319 --> 00:33:40,409 Just to go up there and snoop around Lasher's thoughts? 446 00:33:40,496 --> 00:33:42,150 Maybe. 447 00:33:42,281 --> 00:33:44,979 That's what she's usually up to. 448 00:33:45,110 --> 00:33:47,634 She is nobody's favorite cousin. 449 00:33:47,721 --> 00:33:49,244 I feel for her. 450 00:33:49,331 --> 00:33:51,812 Headphones on all the time to block out the world, 451 00:33:51,942 --> 00:33:54,423 that gift is a curse. 452 00:33:54,510 --> 00:33:56,034 Is it? 453 00:33:56,121 --> 00:33:57,774 I don't know. 454 00:34:40,034 --> 00:34:42,254 I brought you something to eat. 455 00:34:48,782 --> 00:34:51,045 You look so grown up... 456 00:34:51,132 --> 00:34:53,308 very refined. 457 00:34:53,395 --> 00:34:56,571 Who's Tessa? 458 00:34:56,572 --> 00:34:59,140 Tessa was my cousin. 459 00:34:59,271 --> 00:35:02,448 She was a young Mayfair woman who died. 460 00:35:04,754 --> 00:35:06,626 She said I hurt Tessa. 461 00:35:08,671 --> 00:35:11,021 And I don't want to hurt anyone. 462 00:35:11,109 --> 00:35:15,025 No, you didn't hurt anyone. 463 00:35:15,156 --> 00:35:17,811 You just chose her to wear the key necklace, 464 00:35:17,898 --> 00:35:20,595 and then... 465 00:35:20,596 --> 00:35:22,294 she got into trouble. 466 00:35:24,426 --> 00:35:26,124 Do you remember any of that? 467 00:35:30,519 --> 00:35:32,478 I used to play with it when I was a baby. 468 00:35:32,608 --> 00:35:34,741 Yes. 469 00:35:34,828 --> 00:35:37,744 It's just a toy now. 470 00:35:37,831 --> 00:35:40,703 Isn't that funny, how things change? 471 00:35:40,834 --> 00:35:43,967 I mean, you used to be this powerful, magical being, 472 00:35:44,054 --> 00:35:45,926 and you gave it all up to have a body, 473 00:35:46,013 --> 00:35:48,711 and you still haven't told me why. 474 00:35:48,842 --> 00:35:52,192 To tie a tie... 475 00:35:52,193 --> 00:35:53,977 to jump... 476 00:35:55,849 --> 00:35:57,329 To smell. 477 00:36:00,636 --> 00:36:03,857 I like your smell, Rowan. 478 00:36:03,944 --> 00:36:06,903 But it wasn't just those things that you wanted. 479 00:36:06,990 --> 00:36:08,862 It was something bigger. 480 00:36:10,994 --> 00:36:12,866 And I have a guess what it is. 481 00:36:12,953 --> 00:36:14,607 Can I guess? 482 00:36:14,694 --> 00:36:16,174 Okay. 483 00:36:16,304 --> 00:36:19,393 Do you remember how I healed you? 484 00:36:19,394 --> 00:36:22,571 Well, I can do that to other people, too. 485 00:36:22,702 --> 00:36:24,312 And it's hard when you're far away, 486 00:36:24,399 --> 00:36:26,096 and it's easy when you're near. 487 00:36:26,184 --> 00:36:28,838 So I think that your purpose is to help me do good. 488 00:36:28,925 --> 00:36:33,452 And it would be good for our family. 489 00:36:33,582 --> 00:36:37,369 Does that sound right? You think that's right? 490 00:36:37,499 --> 00:36:39,021 No. 491 00:36:39,022 --> 00:36:40,240 No? 492 00:36:40,241 --> 00:36:41,938 Mm-mm. 493 00:36:42,069 --> 00:36:43,939 Okay. 494 00:36:46,465 --> 00:36:49,294 So then what is it? 495 00:36:49,424 --> 00:36:51,731 I can tell you. 496 00:36:51,818 --> 00:36:56,039 Okay, tell me. 497 00:36:56,170 --> 00:36:58,694 No. 498 00:36:58,825 --> 00:37:01,131 Don't ever do that. 499 00:37:01,219 --> 00:37:05,005 - But I love you. - No. 500 00:37:05,092 --> 00:37:07,312 Don't ever do that again, ever. 501 00:38:03,803 --> 00:38:05,631 Do you know the truth? 502 00:38:07,197 --> 00:38:09,330 Do you know why he's here? 503 00:38:09,417 --> 00:38:11,463 What does he want? 504 00:38:14,640 --> 00:38:16,468 He must've confided in you. 505 00:38:16,555 --> 00:38:18,165 Rowan? 506 00:38:18,252 --> 00:38:20,427 Did he ever tell you what he wants? 507 00:38:20,428 --> 00:38:23,649 Rowan, is that you? 508 00:38:23,736 --> 00:38:27,435 Let me out of here. Let me out of here! 509 00:38:48,978 --> 00:38:51,198 No. No, no! 510 00:38:51,285 --> 00:38:54,549 No, no, no! 511 00:38:58,727 --> 00:39:00,555 โ™ช Fast, I'm coming in fast โ™ช 512 00:39:00,686 --> 00:39:02,687 โ™ช First place, you coming in last โ™ช 513 00:39:02,688 --> 00:39:04,646 โ™ช I'm hitting that, hitting that gas โ™ช 514 00:39:04,733 --> 00:39:06,734 โ™ช I'm hitting that, hitting that โ™ช 515 00:39:06,735 --> 00:39:09,042 โ™ช My body, I'm coming in fast โ™ช 516 00:39:09,129 --> 00:39:11,174 โ™ช First place, you coming in last โ™ช 517 00:39:11,261 --> 00:39:13,088 โ™ช I'm hitting that, hitting that gas โ™ช 518 00:39:13,089 --> 00:39:15,091 โ™ช I'm hitting that, hitting that โ™ช 519 00:39:15,222 --> 00:39:19,008 โ™ช Locomotion, we causing a commotion โ™ช 520 00:39:19,139 --> 00:39:23,230 โ™ช I put it in, I put it in, I put it in motion โ™ช 521 00:39:23,317 --> 00:39:27,452 โ™ช I put it in, I put it in, I put it in motion โ™ช 522 00:39:27,539 --> 00:39:31,499 โ™ช Locomotion, we causing a commotion โ™ช 523 00:39:31,586 --> 00:39:33,632 โ™ช Iciest in the whole damn land โ™ช 524 00:39:33,762 --> 00:39:35,721 โ™ช I hit the road in an all-white Lam' โ™ช 525 00:39:35,851 --> 00:39:37,983 โ™ช I keep a fresh set upon my hands โ™ช 526 00:39:37,984 --> 00:39:39,942 โ™ช You don't like me, but you on my 'Gram โ™ช 527 00:39:40,029 --> 00:39:41,829 โ™ช How you look, how you look, how you sound? โ™ช 528 00:39:41,944 --> 00:39:43,816 โ™ช I'm a boss, I'm a brat, hard to handle โ™ช 529 00:39:43,946 --> 00:39:45,991 โ™ช I'm a real life mood, a real life muse โ™ช 530 00:39:45,992 --> 00:39:48,037 โ™ช Got some pretty- toes in my sandals โ™ช 531 00:39:48,124 --> 00:39:49,952 โ™ช I can't help I was born like this โ™ช 532 00:39:50,083 --> 00:39:52,085 โ™ช Ain't my fault that you want my drip โ™ช 533 00:39:52,172 --> 00:39:54,130 โ™ช Little bitter could have been my friend โ™ช 534 00:39:54,217 --> 00:39:56,017 โ™ช Now you got to listen while I pop my โ™ช 535 00:39:56,089 --> 00:39:58,744 โ™ช Fast, I'm coming in fast โ™ช 536 00:39:58,831 --> 00:40:00,658 โ™ช First place, you coming in last โ™ช 537 00:40:16,631 --> 00:40:19,286 โ™ช My back is aching, my bra too tight โ™ช 538 00:40:19,373 --> 00:40:21,330 โ™ช You mad as hell that I shine so bright โ™ช 539 00:40:21,331 --> 00:40:23,289 โ™ช My back is aching, my bra too tight โ™ช 540 00:40:23,290 --> 00:40:24,944 โ™ช jiggling, I know that's right โ™ช 541 00:40:52,145 --> 00:40:55,191 Oh, my God, what happened? 542 00:40:55,278 --> 00:40:57,366 - I don't know. - You have to fix her. 543 00:40:57,367 --> 00:41:00,022 Lay her down. 544 00:41:00,109 --> 00:41:02,241 Please, please, I'm saying please. 545 00:41:02,242 --> 00:41:05,114 She's had a hemorrhage. 546 00:41:05,201 --> 00:41:08,117 She's dead. There's nothing I can do. 547 00:41:08,204 --> 00:41:10,641 - I didn't mean to hurt her. - I didn't mean to. 548 00:41:10,642 --> 00:41:12,208 No, no, no, no, don't do that. 549 00:41:12,295 --> 00:41:14,646 This isn't your fault. How could this be your fault? 550 00:41:14,733 --> 00:41:17,344 She hemorrhaged. 551 00:41:17,431 --> 00:41:19,781 Who saw you with her? 552 00:41:19,912 --> 00:41:22,262 - Lasher, put her down. - Tell me who saw you with her. 553 00:41:22,349 --> 00:41:24,438 - Fix her. - Give her back to me! 554 00:41:24,525 --> 00:41:26,657 Put her down. 555 00:41:31,401 --> 00:41:33,708 Lasher, I need your help. 556 00:41:33,795 --> 00:41:37,972 I need you to go get something for me downstairs. 557 00:41:37,973 --> 00:41:41,760 Please. 558 00:41:41,847 --> 00:41:43,631 What? 559 00:41:45,894 --> 00:41:48,244 Scissors, a pair of scissors. 560 00:41:48,331 --> 00:41:50,290 Hurry. 561 00:42:05,566 --> 00:42:08,090 They should be on Antha's table. 562 00:42:10,440 --> 00:42:11,702 Rowan? 563 00:42:15,010 --> 00:42:17,622 Mommy, mommy! 564 00:42:17,709 --> 00:42:19,406 Let me out! 565 00:42:19,493 --> 00:42:21,451 I'm going to take care of it, 566 00:42:21,539 --> 00:42:23,149 and then I'll come back, 567 00:42:23,279 --> 00:42:25,716 and you're going to tell me exactly what happened, okay? 568 00:46:06,285 --> 00:46:09,636 I always knew you'd come back home. 569 00:46:09,767 --> 00:46:12,030 Lasher's out there hunting Mayfair women. 570 00:46:12,117 --> 00:46:13,355 I can't control myself. 571 00:46:15,816 --> 00:46:16,861 Where would he go? 572 00:46:18,297 --> 00:46:20,778 Julian Mayfair, the family's in trouble. 573 00:46:20,952 --> 00:46:23,389 My father never was bothered by a body count. 574 00:46:26,784 --> 00:46:28,568 I'm really glad you're here. 575 00:46:28,655 --> 00:46:30,396 I ran your DNA. What are you? 576 00:46:35,923 --> 00:46:38,447 They took Lasher. I'm trying to find out where. 577 00:46:38,578 --> 00:46:41,755 This is how it starts. This is where he wants us. 578 00:46:41,886 --> 00:46:44,018 Brother. 579 00:46:44,845 --> 00:46:47,935 We're all that stands between order and chaos. 580 00:46:48,109 --> 00:46:50,416 I fear that we may be in over our heads. 581 00:46:51,373 --> 00:46:52,810 This is a trap. 582 00:46:52,940 --> 00:46:53,961 I'll do whatever I need to do 583 00:46:53,985 --> 00:46:55,029 to protect my family. 584 00:46:55,160 --> 00:46:56,204 Then join us! 585 00:46:57,640 --> 00:46:58,946 He's here. 586 00:47:06,519 --> 00:47:09,478 He's always hungry. He's unbelievably strong. 587 00:47:09,609 --> 00:47:12,351 And he grows in these wild spurts. 588 00:47:12,438 --> 00:47:14,309 Like, he looks human, but he can't be human. 589 00:47:14,440 --> 00:47:16,485 Well, he's something new. 590 00:47:16,572 --> 00:47:18,139 Something magical. 591 00:47:23,753 --> 00:47:25,668 Action! 592 00:47:25,755 --> 00:47:28,758 The second season, or the second book, 593 00:47:28,889 --> 00:47:32,153 you have to understand that nobody's safe. 594 00:47:32,284 --> 00:47:33,807 Anything can happen to anybody. 595 00:47:33,894 --> 00:47:36,070 And that makes for great television. 596 00:47:36,157 --> 00:47:38,377 Anne Rice gave us such a rich world to play with. 597 00:47:38,507 --> 00:47:40,509 This season really gives us 598 00:47:40,596 --> 00:47:42,487 something unique that people haven't seen before. 599 00:47:42,511 --> 00:47:46,515 Anne Rice's book "Lasher" is such an incredibly wild book. 600 00:47:46,646 --> 00:47:49,431 It goes to extraordinary places. 601 00:47:49,562 --> 00:47:51,105 They've managed to sort of carve out 602 00:47:51,129 --> 00:47:52,782 such an interesting journey 603 00:47:52,870 --> 00:47:54,654 for all the different characters. 604 00:47:54,784 --> 00:47:56,612 Lasher specifically... 605 00:47:56,699 --> 00:48:00,355 he's somebody who's just come into his human form. 606 00:48:00,442 --> 00:48:02,401 For people to see just how much more 607 00:48:02,531 --> 00:48:04,185 we've delved into the world, 608 00:48:04,316 --> 00:48:06,100 especially the Mayfair family, 609 00:48:06,231 --> 00:48:08,363 to see how far and wide 610 00:48:08,450 --> 00:48:11,192 the Talamasca organization actually goes, 611 00:48:11,323 --> 00:48:14,935 so it's been great to see the expansion of the story lines. 612 00:48:15,022 --> 00:48:17,068 It's really nice to come back 613 00:48:17,198 --> 00:48:18,808 to a second season and know everyone. 614 00:48:18,896 --> 00:48:20,593 We had most of the same crew. 615 00:48:20,680 --> 00:48:22,377 And I love the new cast, 616 00:48:22,464 --> 00:48:25,467 and I got to play with my old cast, as well. 617 00:48:25,554 --> 00:48:28,601 It felt like Rowan was coming home. 618 00:48:32,648 --> 00:48:37,044 We start in our very witchy, strange world 619 00:48:37,131 --> 00:48:39,090 of New Orleans and the Mayfairs of New Orleans. 620 00:48:39,177 --> 00:48:41,788 And the house is a real set piece in this. 621 00:48:43,659 --> 00:48:45,139 The house is kind of living a life 622 00:48:45,270 --> 00:48:47,228 based on what's happening to Lasher. 623 00:48:49,317 --> 00:48:51,841 When me and Esta first spoke about this season, 624 00:48:51,929 --> 00:48:53,582 we were like, "How can we show 625 00:48:53,669 --> 00:48:56,063 a different side of Lasher... the human side, 626 00:48:56,194 --> 00:48:58,761 somebody who isn't used to this world, 627 00:48:58,892 --> 00:49:00,633 doesn't understand his purpose?" 628 00:49:00,720 --> 00:49:03,549 So in essence, we thought of Frankenstein's monster. 629 00:49:03,636 --> 00:49:05,333 No! 630 00:49:05,464 --> 00:49:08,032 You're dealing with characters in a family, 631 00:49:08,119 --> 00:49:10,034 all who have these incredible powers 632 00:49:10,164 --> 00:49:12,819 and who are also very human at the same time. 633 00:49:12,906 --> 00:49:14,299 That's what was fascinating 634 00:49:14,429 --> 00:49:15,953 with the Greek gods, for example, 635 00:49:16,040 --> 00:49:17,737 is you have these really powerful creatures 636 00:49:17,867 --> 00:49:20,218 that still are lustful and angry and jealous and greedy. 637 00:49:20,348 --> 00:49:23,090 More milk! Give it to me! 638 00:49:23,177 --> 00:49:25,484 It's not a sin to kill the devil. 639 00:49:28,443 --> 00:49:30,793 We have Lasher's various ages. 640 00:49:30,880 --> 00:49:33,622 When you're working with babies, small children, 641 00:49:33,709 --> 00:49:35,755 you don't always know what you're gonna get. 642 00:49:35,842 --> 00:49:37,757 Rowan? 643 00:49:37,887 --> 00:49:40,238 Lighting was one of the first things we talked about. 644 00:49:40,325 --> 00:49:43,763 We cannot ever, ever, ever light this baby in bright light. 645 00:49:43,893 --> 00:49:46,157 We have to keep this baby always in shadow. 646 00:49:47,375 --> 00:49:49,812 One of my favorite moments in the first episode 647 00:49:49,899 --> 00:49:52,641 is a moment where baby Lasher pulls out his own teeth. 648 00:49:52,772 --> 00:49:54,426 Children do. They, you know, 649 00:49:54,556 --> 00:49:56,476 wiggle, wiggle, wiggle, and pull out their teeth. 650 00:49:56,515 --> 00:49:59,866 But for a mother watching that, is that normal? 651 00:49:59,997 --> 00:50:02,477 It was really fun for me as an actor 652 00:50:02,564 --> 00:50:04,175 to see Lasher grow up so quickly 653 00:50:04,262 --> 00:50:06,351 and to play with all these young actors. 654 00:50:06,438 --> 00:50:07,961 Where's the fire? 655 00:50:08,092 --> 00:50:09,310 There were some metaphors 656 00:50:09,441 --> 00:50:12,357 for the shock and unknown 657 00:50:12,487 --> 00:50:15,447 of being a new mother. 658 00:50:15,534 --> 00:50:19,973 Although Rowan is maybe dealing with far more than most mothers 659 00:50:20,104 --> 00:50:21,540 because her child is a demon. 660 00:50:21,627 --> 00:50:23,672 You look so grown up. 661 00:50:23,803 --> 00:50:25,326 Very refined. 662 00:50:25,413 --> 00:50:26,413 Who's Tessa? 663 00:50:32,159 --> 00:50:33,919 One thing we wanted to do in season 2 664 00:50:33,943 --> 00:50:37,556 was to really inhabit the space of the Mayfair family 665 00:50:37,686 --> 00:50:39,601 and get to know some of the other witches 666 00:50:39,688 --> 00:50:42,735 and get to know the emotional journeys of other Mayfairs 667 00:50:42,865 --> 00:50:43,997 in addition to Rowan. 668 00:50:44,128 --> 00:50:45,390 And that took us into 669 00:50:45,520 --> 00:50:47,044 some very strange and dark places 670 00:50:47,131 --> 00:50:48,741 in the best possible way. 671 00:50:50,047 --> 00:50:51,222 Better? 672 00:50:53,180 --> 00:50:54,964 A wonderful character in the second book 673 00:50:55,052 --> 00:50:56,879 called Mona Mayfair... 674 00:50:56,966 --> 00:50:59,404 we didn't use all of the attributes of Mona, 675 00:50:59,491 --> 00:51:01,928 so it felt unfair to call our character Mona, 676 00:51:02,015 --> 00:51:04,235 but we leaned in that direction with the name Moira. 677 00:51:04,365 --> 00:51:05,365 Hello? 678 00:51:06,541 --> 00:51:07,586 Hello? 679 00:51:09,240 --> 00:51:10,502 Is anybody home? 680 00:51:10,589 --> 00:51:12,045 - Moira? - Alyssa was... 681 00:51:12,069 --> 00:51:13,766 She just popped out of the audition. 682 00:51:13,853 --> 00:51:15,463 She's amazing. 683 00:51:15,594 --> 00:51:17,726 You could just feel the Moira in her. 684 00:51:17,857 --> 00:51:19,598 And, then, as often happens, 685 00:51:19,728 --> 00:51:22,296 as soon as she was on set, being our Moira, 686 00:51:22,427 --> 00:51:24,187 we started writing towards her and her voice. 687 00:51:24,211 --> 00:51:26,518 When your sister's murdered, 688 00:51:26,605 --> 00:51:29,216 it really makes you reassess - your priorities a little. - Hello? 689 00:51:29,303 --> 00:51:33,481 Making her a mind reader gave her an incredibly strong power, 690 00:51:33,612 --> 00:51:36,005 one that could rival some of Rowan's powers. 691 00:51:36,136 --> 00:51:39,096 So we felt her power needed to be absolutely significant. 692 00:51:39,183 --> 00:51:41,576 - Who are you? - I'm Moira. 693 00:51:41,707 --> 00:51:44,188 Moira is Tessa's sister. 694 00:51:44,275 --> 00:51:45,841 It seems like when they first meet 695 00:51:45,972 --> 00:51:47,365 that she's gonna be this adversary. 696 00:51:47,452 --> 00:51:49,280 I'm so, so sorry about Tessa. 697 00:51:49,410 --> 00:51:51,499 I feel completely responsible for what happened. 698 00:51:51,630 --> 00:51:53,893 That's good. I'm glad to hear that. 699 00:51:57,549 --> 00:51:59,638 As far as the character of Lark goes... 700 00:51:59,768 --> 00:52:00,943 Rowan? My God. 701 00:52:01,074 --> 00:52:02,641 Are you... Is everything okay? 702 00:52:02,728 --> 00:52:04,295 It's fine. I'm fine. 703 00:52:04,382 --> 00:52:05,902 Rowan goes to him in the second book 704 00:52:05,948 --> 00:52:07,733 to get information about Lasher. 705 00:52:07,863 --> 00:52:09,996 She's trying to figure out Lasher's blood type. 706 00:52:10,083 --> 00:52:12,955 I'm wondering if you'll run genetic testing for me 707 00:52:13,042 --> 00:52:14,827 on a blood sample. 708 00:52:14,914 --> 00:52:16,718 We really wanted there to be the feeling 709 00:52:16,742 --> 00:52:18,483 of a love triangle, 710 00:52:18,570 --> 00:52:20,417 that Cip is there, still having feelings for Rowan, 711 00:52:20,441 --> 00:52:23,531 but that this person comes onto the scene 712 00:52:23,662 --> 00:52:26,360 who also has a kind of romantic feeling for Rowan. 713 00:52:26,491 --> 00:52:28,493 It meant a lot that you thought of me. 714 00:52:28,623 --> 00:52:30,495 Of course I did. 715 00:52:30,625 --> 00:52:32,018 I do. 716 00:52:33,062 --> 00:52:35,848 Cip, if you're touching this Bible 717 00:52:35,978 --> 00:52:38,764 and seeing this moment for the first time... 718 00:52:38,851 --> 00:52:40,331 that means your memory has been erased 719 00:52:40,418 --> 00:52:41,636 by Albrecht Escher. 720 00:52:43,769 --> 00:52:46,008 The theme really for the season is about family. 721 00:52:46,032 --> 00:52:49,209 And when we thought about Cip... 722 00:52:49,340 --> 00:52:51,690 it really felt like his story of family 723 00:52:51,820 --> 00:52:53,822 was a story of being in the Talamasca... 724 00:52:53,909 --> 00:52:55,607 Don't let anything stand in your way, 725 00:52:55,737 --> 00:52:57,304 and don't trust anyone 726 00:52:57,435 --> 00:52:59,219 except the person who gives this to you. 727 00:52:59,350 --> 00:53:02,962 The Talamasca, who discovered him 728 00:53:03,092 --> 00:53:04,983 and discovered the gift he had and kind of brought him in 729 00:53:05,007 --> 00:53:07,407 and said, "This is who you are. This is what your gifts are." 730 00:53:07,532 --> 00:53:09,621 And we find him at the beginning of the season, 731 00:53:09,708 --> 00:53:13,929 having separated himself for the first time from that family, 732 00:53:14,060 --> 00:53:15,975 living on his own, on his own mission, 733 00:53:16,062 --> 00:53:18,064 because he's so obsessed with Lasher. 734 00:53:19,892 --> 00:53:23,765 Cip's relationship with the Talamasca is not good right now. 735 00:53:23,852 --> 00:53:25,811 I mean, he's hiding, essentially. 736 00:53:25,941 --> 00:53:29,641 I think he's hiding because there's a lot of questions 737 00:53:29,728 --> 00:53:32,513 that have been left unanswered. 738 00:53:32,644 --> 00:53:36,691 There's a lot of emotions that are just bubbling up inside him. 739 00:53:39,868 --> 00:53:42,349 - The Talamasca - doesn't want Lasher. - I'm told we do. 740 00:53:42,480 --> 00:53:44,395 Now that he's embodied, 741 00:53:44,525 --> 00:53:45,961 he's a serious threat to the balance 742 00:53:46,048 --> 00:53:47,224 of the supernatural world. 743 00:53:49,661 --> 00:53:52,707 โ™ช There's a place down by the lake โ™ช 744 00:53:52,794 --> 00:53:57,408 โ™ช Down by the lake, down by the lake โ™ช 745 00:53:57,538 --> 00:54:01,150 โ™ช For the monster I can see Action. 746 00:54:01,238 --> 00:54:05,938 โ™ช Is inside me, is inside me โ™ช 747 00:54:06,025 --> 00:54:10,595 โ™ช Ooh, ahh โ™ช 748 00:54:10,682 --> 00:54:12,642 I had from the very beginning in my mind 749 00:54:12,727 --> 00:54:15,382 the idea that if our heart is gonna be with Rowan 750 00:54:15,469 --> 00:54:19,125 as she basically vanishes this body 751 00:54:19,212 --> 00:54:20,648 that her child has killed... 752 00:54:20,735 --> 00:54:22,041 Lasher, lay her down. 753 00:54:22,128 --> 00:54:23,956 - Tell me who saw you with her. - Fix her! 754 00:54:24,043 --> 00:54:26,108 Doesn't go to the police and report him, whatever, 755 00:54:26,132 --> 00:54:28,221 if we're gonna be with her when she does that, 756 00:54:28,352 --> 00:54:30,528 it has to be beautiful. 757 00:54:30,615 --> 00:54:33,618 So if she does this with respect and beauty, 758 00:54:33,748 --> 00:54:36,185 then the audience will go with her 759 00:54:36,316 --> 00:54:38,753 and will not judge her for what she's done. 760 00:54:38,840 --> 00:54:41,626 And it felt like such extraordinary witchy power. 761 00:54:41,756 --> 00:54:43,758 She can control all of these elements, 762 00:54:43,845 --> 00:54:46,326 and here she is, moving the water down 763 00:54:46,413 --> 00:54:48,415 to sink this body away. 764 00:54:48,502 --> 00:54:51,200 It's like the culmination of the power that Lasher has given her, 765 00:54:51,331 --> 00:54:53,594 but, also, of the crimes that he's committed. 766 00:54:55,422 --> 00:54:58,425 That was a very interesting place to take Rowan's story 767 00:54:58,512 --> 00:55:00,209 and take her relationship with her son 768 00:55:00,297 --> 00:55:02,299 and the complicated nature of their relationship. 55667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.