Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:02,685
Stay tuned after the show
2
00:00:02,816 --> 00:00:03,251
for an exclusive look
inside the episode.
3
00:00:12,957 --> 00:00:15,568
That house is famous
for its witches.
4
00:00:15,698 --> 00:00:19,137
There is a being.
They call him Lasher.
5
00:00:19,224 --> 00:00:21,704
Lasher is connected to
our family's bloodline.
6
00:00:21,835 --> 00:00:23,750
- Are you frightened of him?
- Shouldn't I be?
7
00:00:23,881 --> 00:00:25,752
You need
to protect yourself.
8
00:00:25,883 --> 00:00:27,928
There are some in this family
9
00:00:28,059 --> 00:00:30,931
who will try to convince you
that he is a gift.
10
00:00:31,062 --> 00:00:33,542
Everything that is happening
here is what you want.
11
00:00:33,673 --> 00:00:35,022
I don't want any of this.
12
00:00:35,153 --> 00:00:36,719
I want him gone.
13
00:00:36,850 --> 00:00:39,157
He can be rejected.
There is a choice.
14
00:00:39,287 --> 00:00:41,115
The object of the ceremony
15
00:00:41,202 --> 00:00:43,335
is to transfer the power
to a female next of kin.
16
00:00:43,465 --> 00:00:45,467
He has chosen.
17
00:00:45,598 --> 00:00:48,035
Tessa is not in her room.
Couldn't even sleep in her bed.
18
00:00:48,122 --> 00:00:50,342
It's time for me to play my
- part, sir.
- And what is that?
19
00:00:50,472 --> 00:00:52,126
I need to keep Lasher away
from her.
20
00:00:52,257 --> 00:00:53,867
Tessa is dead.
21
00:00:53,998 --> 00:00:56,217
The 13th witch
is the doorway.
22
00:00:56,348 --> 00:00:58,567
Give him to me.
I know how to use him.
23
00:00:58,654 --> 00:01:01,309
- You give him to me!
- No! Stop!
24
00:01:01,440 --> 00:01:03,050
- I'm here to help.
- You're lying.
25
00:01:03,137 --> 00:01:05,444
You can't control him.
26
00:01:05,531 --> 00:01:07,794
You can't control me.
27
00:02:19,779 --> 00:02:22,347
- What the fuck
are you doing here?
28
00:02:22,434 --> 00:02:24,523
- You invited me.
29
00:02:24,610 --> 00:02:26,873
- You stay away from him.
30
00:02:42,410 --> 00:02:45,500
Go away. Go away.
31
00:02:45,631 --> 00:02:47,414
- Don't you know who he is?
32
00:03:06,739 --> 00:03:09,089
No.
33
00:03:09,176 --> 00:03:12,440
No. No.
34
00:03:12,571 --> 00:03:15,269
No!
35
00:04:01,185 --> 00:04:03,187
- Rowan?
36
00:04:16,374 --> 00:04:17,984
More milk.
37
00:04:18,071 --> 00:04:20,030
- Yeah.
38
00:04:20,117 --> 00:04:23,033
More milk.
39
00:04:23,120 --> 00:04:25,557
Here you go, and when you're
done, it's time for a nap.
40
00:04:29,952 --> 00:04:31,998
- Give it to me.
41
00:04:34,087 --> 00:04:35,958
- I'd like it if you
could ask nicely.
42
00:04:36,046 --> 00:04:37,743
Can you say "please?"
43
00:04:45,229 --> 00:04:47,753
I'm going to need you to learn
how to say "please."
44
00:04:52,540 --> 00:04:56,153
- I hear you up there,
tossing and turning all night.
45
00:04:56,240 --> 00:04:58,285
- I told you to get
out of my house.
46
00:04:58,372 --> 00:05:02,201
- What he gives you is not
worth the cost of your soul.
47
00:05:02,202 --> 00:05:04,117
- Don't listen to her.
48
00:05:04,204 --> 00:05:05,292
She's not real.
49
00:05:05,379 --> 00:05:07,033
- You don't believe me.
50
00:05:07,120 --> 00:05:08,991
Read the diary
that Catherine wrote.
51
00:05:09,079 --> 00:05:11,036
She knew what he was.
52
00:05:11,037 --> 00:05:14,388
And it ate her alive.
53
00:05:14,475 --> 00:05:17,783
It's not a sin
to kill the devil.
54
00:05:31,710 --> 00:05:34,974
- Where's the fire?
55
00:05:35,061 --> 00:05:37,150
- What fire?
56
00:05:37,237 --> 00:05:39,544
Do you remember making fire?
- I gave it to you.
57
00:05:39,631 --> 00:05:41,154
I gave you all of it.
58
00:05:41,241 --> 00:05:43,025
- You gave me so many gifts.
59
00:05:43,156 --> 00:05:44,723
- I want it back.
60
00:05:47,073 --> 00:05:49,945
- I can't do that.
Just stay still.
61
00:05:50,032 --> 00:05:52,122
Just stay there
for one second, okay?
62
00:05:58,084 --> 00:06:00,695
- What are you doing?
63
00:06:00,782 --> 00:06:02,871
- I can see inside you.
64
00:06:02,958 --> 00:06:06,701
So, if I understand how you're
made, then I can help you.
65
00:06:06,788 --> 00:06:08,138
Okay?
66
00:06:35,034 --> 00:06:36,775
- Lasher?
67
00:06:36,862 --> 00:06:38,037
Lasher!
68
00:06:38,124 --> 00:06:41,649
Hey, open the door.
69
00:06:41,736 --> 00:06:43,999
- Tell me what's wrong.
I can help you.
70
00:06:44,086 --> 00:06:46,784
Hey!
71
00:06:46,785 --> 00:06:48,526
I have to open the door.
72
00:06:48,613 --> 00:06:50,223
So please stand back
so you don't get hurt, okay?
73
00:06:50,354 --> 00:06:52,312
Stand back.
Are you standing back?
74
00:07:13,115 --> 00:07:15,988
Let's find you
some new clothes.
75
00:08:04,428 --> 00:08:06,343
- Hi.
- Thanks so much for coming.
76
00:08:06,430 --> 00:08:08,388
- I've been waiting
for your call.
77
00:08:08,475 --> 00:08:11,261
Where is he?
- He's sleeping, finally.
78
00:08:13,393 --> 00:08:16,135
- You look like you
could use some sleep.
79
00:08:18,311 --> 00:08:21,183
- There are things
I need more than sleep.
80
00:08:21,271 --> 00:08:23,447
Here, please, the dining room.
81
00:08:26,885 --> 00:08:28,408
He's always hungry.
82
00:08:28,495 --> 00:08:30,062
He's unbelievably strong.
83
00:08:30,149 --> 00:08:32,891
And he grows
in these wild spurts.
84
00:08:32,978 --> 00:08:35,633
Like, he looks human,
but he can't be human.
85
00:08:35,763 --> 00:08:38,940
- He's something new,
something magical.
86
00:08:39,027 --> 00:08:40,942
- But he's not, because
I have the power.
87
00:08:41,029 --> 00:08:42,683
He gave it all up
to have a body.
88
00:08:42,770 --> 00:08:44,424
- You said he can talk?
- Yeah.
89
00:08:44,511 --> 00:08:46,731
- Have you asked
him why he's here?
90
00:08:46,818 --> 00:08:49,342
- Yeah, and he
just looks at me.
91
00:08:49,429 --> 00:08:52,867
I don't know if he doesn't know
or if he—he knows
92
00:08:52,954 --> 00:08:54,433
and he's not telling me.
93
00:08:54,434 --> 00:08:56,654
But you knew about his coming.
94
00:08:56,741 --> 00:08:58,569
You understand everything
about the prophecy
95
00:08:58,699 --> 00:09:00,484
and how quickly this
was going to happen.
96
00:09:00,571 --> 00:09:02,007
So tell me.
97
00:09:02,094 --> 00:09:05,576
Tell me what's going on.
98
00:09:05,663 --> 00:09:07,926
- My mother used to say
that when he came,
99
00:09:08,013 --> 00:09:10,537
our powers would multiply.
100
00:09:10,668 --> 00:09:11,842
- And have they?
101
00:09:11,843 --> 00:09:13,452
I mean, has anyone
in the family
102
00:09:13,453 --> 00:09:14,933
felt a change in their powers?
103
00:09:15,063 --> 00:09:16,368
- I'm sure they will soon.
104
00:09:16,369 --> 00:09:19,459
We can trust him
to carry out his promise.
105
00:09:19,546 --> 00:09:21,635
He's been with this family
for generations.
106
00:09:21,722 --> 00:09:24,943
- 500 years spent conniving
and manipulating,
107
00:09:25,030 --> 00:09:27,685
and in all that time,
no one stopped to ask him
108
00:09:27,815 --> 00:09:30,251
why he was doing any of it?
109
00:09:30,252 --> 00:09:33,691
- Those who were closest
to him must know.
110
00:09:35,214 --> 00:09:37,521
Cortland, for instance.
111
00:09:39,305 --> 00:09:41,307
- Well, I wish I knew
where he was
112
00:09:41,394 --> 00:09:42,613
so I could ask him.
113
00:09:45,790 --> 00:09:47,878
- Don't be so worried.
114
00:09:47,879 --> 00:09:50,229
It's a miracle
what you've done—
115
00:09:50,316 --> 00:09:54,363
his spirit made into flesh.
116
00:09:54,364 --> 00:09:56,931
Very soon,
he'll be a grown man.
117
00:09:57,018 --> 00:10:01,240
And surely, then he will tell
all of us what he wants.
118
00:10:48,113 --> 00:10:49,767
- Thanks.
119
00:11:02,170 --> 00:11:04,521
Hello?
120
00:11:04,608 --> 00:11:06,871
Hello?
121
00:11:06,958 --> 00:11:08,655
Is anybody home?
122
00:11:08,742 --> 00:11:11,178
- Moira?
123
00:11:11,179 --> 00:11:13,007
Moira.
Mom said you were coming.
124
00:11:13,138 --> 00:11:14,878
But I didn't believe her.
- Of course!
125
00:11:14,879 --> 00:11:16,576
Of course I'm here.
126
00:11:16,663 --> 00:11:18,317
Mm.
127
00:11:20,058 --> 00:11:21,407
How you doing?
128
00:11:21,494 --> 00:11:22,886
You okay?
129
00:11:27,718 --> 00:11:30,677
Oh. No, no, no, no.
130
00:11:30,764 --> 00:11:32,940
That was not
your responsibility
131
00:11:33,027 --> 00:11:34,855
to hold off the funeral
until I got back, all right?
132
00:11:34,942 --> 00:11:36,248
That is on Mom.
133
00:11:36,378 --> 00:11:38,424
- Don't tell her I let
you read my thoughts.
134
00:11:38,511 --> 00:11:40,948
- I won't.
135
00:11:41,035 --> 00:11:44,735
- Sorry, but the last thing
I need is you in my head.
136
00:11:46,650 --> 00:11:48,390
- Heard you fell
at the funeral.
137
00:11:48,478 --> 00:11:50,653
I didn't realize
that you had a cast.
138
00:11:50,654 --> 00:11:53,046
Blame Father Guzman.
139
00:11:53,047 --> 00:11:55,397
If he had repaired
the altar steps last year
140
00:11:55,485 --> 00:11:57,442
like I asked him to...
141
00:11:57,443 --> 00:11:59,576
You don't use
a hairbrush anymore?
142
00:11:59,663 --> 00:12:01,403
- It's a long flight, Mom.
143
00:12:05,712 --> 00:12:08,454
I can't believe
that she's gone.
144
00:12:10,630 --> 00:12:12,502
You know, I was going to go
by her grave
145
00:12:12,589 --> 00:12:14,329
on my way back from
the airport, but then I thought
146
00:12:14,416 --> 00:12:16,331
maybe we could go
together, yeah?
147
00:12:16,418 --> 00:12:17,941
- No.
148
00:12:17,942 --> 00:12:21,728
You know, it's not all sorrow
and sadness around here.
149
00:12:21,815 --> 00:12:23,425
Lasher's been born.
150
00:12:23,513 --> 00:12:25,993
Your sister is a part of that.
151
00:12:26,080 --> 00:12:29,040
- Rowan called Lasher
to rescue Tessa.
152
00:12:29,127 --> 00:12:31,825
- But he didn't rescue Tessa?
153
00:12:31,912 --> 00:12:33,783
- It happened as it
was meant to happen.
154
00:12:33,784 --> 00:12:35,567
Things always do.
155
00:12:38,092 --> 00:12:40,051
- "Meant to happen"?
156
00:12:40,138 --> 00:12:42,401
You don't really believe that,
do you?
157
00:12:42,488 --> 00:12:44,098
You've never had proper respect
158
00:12:44,185 --> 00:12:45,535
for Lasher's place
in the family.
159
00:12:47,580 --> 00:12:49,451
How long are you in town?
160
00:13:07,644 --> 00:13:11,734
- "Catherine Mayfair,
August 12, 1946.
161
00:13:11,735 --> 00:13:13,736
"He urges me to bond with him
162
00:13:13,737 --> 00:13:16,435
"in a way
I cannot allow myself.
163
00:13:16,522 --> 00:13:19,872
"To do so would be dangerous
and foolhardy.
164
00:13:19,873 --> 00:13:21,440
"I wake from dreams
165
00:13:21,527 --> 00:13:26,010
"certain he has used me
to perform grotesque deeds.
166
00:13:26,097 --> 00:13:27,663
"My heart races.
167
00:13:27,664 --> 00:13:30,797
"Terrified, I disavow him.
168
00:13:30,884 --> 00:13:33,799
"If he haunts my sleep,
I will not sleep again.
169
00:13:33,800 --> 00:13:36,324
"My brother
has no such boundaries.
170
00:13:36,411 --> 00:13:40,198
"Julian wants Lasher to know
him in every possible way.
171
00:13:40,285 --> 00:13:43,418
"He gives himself
to Lasher entirely.
172
00:13:43,505 --> 00:13:45,725
And in doing so,
he is changed."
173
00:13:47,771 --> 00:13:48,989
Millie?
174
00:14:24,982 --> 00:14:26,679
- He appears innocent.
175
00:14:26,766 --> 00:14:29,900
He looks like any human child,
but don't be fooled.
176
00:14:29,987 --> 00:14:32,989
He is capable of evil.
177
00:14:32,990 --> 00:14:34,905
I witnessed it in Scotland,
where he burned
178
00:14:34,992 --> 00:14:36,863
a whole village to the ground.
179
00:14:36,950 --> 00:14:39,952
And now that
he has a body, I...
180
00:14:39,953 --> 00:14:43,391
I fear whatever it is that
he plans to do with it.
181
00:14:43,478 --> 00:14:45,916
Sip, if you're touching
this Bible
182
00:14:46,003 --> 00:14:48,919
and seeing this moment
for the first time,
183
00:14:49,006 --> 00:14:52,139
that means your memory has
been erased by Albrecht Escher.
184
00:14:58,580 --> 00:15:00,713
I am preserving
this memory for you
185
00:15:00,800 --> 00:15:02,236
because your mission
is crucial,
186
00:15:02,323 --> 00:15:04,455
so you cannot forget it.
187
00:15:04,456 --> 00:15:07,764
Lasher has insinuated himself
into Rowan Mayfair's life,
188
00:15:07,851 --> 00:15:10,767
and she is doing everything
she can to protect him.
189
00:15:10,854 --> 00:15:13,377
She's fortified the house
with charms and spells,
190
00:15:13,378 --> 00:15:16,206
and I've yet to find
a way past them, but...
191
00:15:16,207 --> 00:15:18,949
there must be one.
192
00:15:20,820 --> 00:15:22,604
She needs you, Sip.
193
00:15:22,692 --> 00:15:24,301
She can be saved from him,
194
00:15:24,302 --> 00:15:27,087
but you have to do it
before Albrecht gets to you.
195
00:15:27,174 --> 00:15:29,002
Don't let anything
stand in your way,
196
00:15:29,089 --> 00:15:31,482
and don't trust anyone
except the person
197
00:15:31,483 --> 00:15:33,311
who gives this to you.
198
00:16:15,570 --> 00:16:17,094
- Tessy...
199
00:16:19,444 --> 00:16:22,316
Can you hear me?
A-are you listening?
200
00:16:27,278 --> 00:16:31,717
Just say something, okay?
I'll...
201
00:16:31,804 --> 00:16:33,893
I'll try to hear it.
202
00:16:44,077 --> 00:16:47,559
I'm going to find out
what happened to you, okay?
203
00:17:43,963 --> 00:17:46,922
- It's not a sin
to kill the devil.
204
00:19:12,312 --> 00:19:15,272
- "Marguerite Mayfair,
June 11, 1912.
205
00:19:15,359 --> 00:19:18,492
"Julian lit a man's
clothes on fire
206
00:19:18,579 --> 00:19:21,800
"and told me that it was
Lasher who had done it.
207
00:19:21,887 --> 00:19:23,367
"I scolded him,
208
00:19:23,454 --> 00:19:25,194
but he said Lasher
had entered his body."
209
00:19:33,681 --> 00:19:35,335
- We played that game
when you were little?
210
00:19:35,422 --> 00:19:36,597
- Lasher?
211
00:19:36,684 --> 00:19:37,859
- The one
with your fingers and toes?
212
00:19:37,990 --> 00:19:39,165
- Lasher?
213
00:19:39,252 --> 00:19:40,471
- This little piggy
went to market.
214
00:19:40,558 --> 00:19:42,255
This little piggy stayed home.
215
00:19:42,342 --> 00:19:44,649
- Better do it before
he gets too big.
216
00:19:44,779 --> 00:19:46,868
- This little piggy
went wee, wee, wee,
217
00:19:46,999 --> 00:19:49,871
all the way home.
218
00:19:49,959 --> 00:19:51,699
- Hey.
219
00:19:51,786 --> 00:19:53,700
Where'd you find that?
220
00:19:53,701 --> 00:19:56,530
- Marie Claudette,
the ring she used to wear
221
00:19:56,661 --> 00:19:57,836
is still on her finger.
222
00:20:01,144 --> 00:20:03,581
Mary Beth's fingers
are here, too.
223
00:20:05,409 --> 00:20:09,543
- So you remember them,
your witches?
224
00:20:09,630 --> 00:20:12,068
- I remember them
in pieces that fall apart
225
00:20:12,155 --> 00:20:14,722
when I look too hard.
226
00:20:14,809 --> 00:20:17,247
- Part of Julian's
in that doll.
227
00:20:17,334 --> 00:20:18,943
You were very close with him.
228
00:20:18,944 --> 00:20:21,164
Did you ever tell him why
you wanted to be alive?
229
00:20:23,905 --> 00:20:26,125
Why are you here, Lasher?
Tell me.
230
00:20:26,212 --> 00:20:29,214
- What if you don't like it?
- I like everything about you.
231
00:20:29,215 --> 00:20:31,043
- That's not true.
232
00:20:31,174 --> 00:20:33,219
- If you don't tell me
what you want,
233
00:20:33,306 --> 00:20:35,265
I can't help you achieve it.
234
00:20:44,491 --> 00:20:46,276
- They don't want me
to tell you.
235
00:20:46,363 --> 00:20:48,800
- Of course they do.
I'm one of them.
236
00:20:51,281 --> 00:20:52,456
Yes.
237
00:20:54,893 --> 00:20:56,763
- Give it back!
238
00:20:56,764 --> 00:20:58,201
- You can have it
back when you tell me.
239
00:20:58,331 --> 00:20:59,985
- Give it now!
240
00:21:08,515 --> 00:21:10,735
I'm so sorry.
241
00:21:12,693 --> 00:21:15,218
I didn't mean to do that.
- Yes, you did.
242
00:21:17,176 --> 00:21:18,829
- No, let me see.
243
00:21:18,830 --> 00:21:22,355
Let me see.
Show me.
244
00:21:22,442 --> 00:21:23,703
Wait, don't move.
245
00:21:36,108 --> 00:21:37,979
- You fixed it.
246
00:21:38,067 --> 00:21:40,372
- Yeah, I can do that now
because of you.
247
00:21:52,907 --> 00:21:54,474
- Hi. I'm Dr. Fielding.
248
00:21:54,605 --> 00:21:56,259
I'm a guest
of Josephine Mayfair.
249
00:21:56,346 --> 00:21:58,304
I'm here to, um, use the lab.
250
00:21:58,391 --> 00:22:01,264
- It's all right.
I know who you are.
251
00:22:01,394 --> 00:22:03,440
- Oh, thank you so much.
Okay.
252
00:22:47,092 --> 00:22:49,573
- The results
were unbelievable.
253
00:22:49,660 --> 00:22:52,750
We were able to counter the
mutations in 96% of the cases.
254
00:22:52,837 --> 00:22:54,708
Why the hell would you cancel
the next phase of the trial?
255
00:22:54,795 --> 00:22:56,056
- We ran the numbers.
256
00:22:56,057 --> 00:22:57,711
And the profit margin
isn't big enough.
257
00:22:57,798 --> 00:23:00,018
- We're talking
about a gene-therapy cure
258
00:23:00,105 --> 00:23:01,671
for blindness, Paul.
259
00:23:01,672 --> 00:23:03,760
- The trials
are expensive, Sam.
260
00:23:03,761 --> 00:23:06,241
Ultimately, the market
for this particular therapy
261
00:23:06,242 --> 00:23:07,982
is just too small.
262
00:23:08,113 --> 00:23:09,897
- Does the board
know about this?
263
00:23:09,984 --> 00:23:11,769
- We have plenty
of other trials going
264
00:23:11,856 --> 00:23:14,511
for plenty of other diseases.
- Great, cool.
265
00:23:14,598 --> 00:23:16,295
I'll just find
something else to cure.
266
00:23:16,382 --> 00:23:18,688
- I have to take this.
- I'm calling the board.
267
00:23:18,689 --> 00:23:22,301
I know they're going
to back me on—
268
00:23:27,654 --> 00:23:29,265
Uh...
269
00:23:29,352 --> 00:23:30,917
Rowan, my God, are you—
270
00:23:30,918 --> 00:23:32,790
Is everything okay?
271
00:23:32,877 --> 00:23:34,792
- It's fine.
I'm fine.
272
00:23:34,879 --> 00:23:36,707
What, do I have to be
unwell to call you?
273
00:23:36,837 --> 00:23:39,927
- It's been a really long time.
274
00:23:40,014 --> 00:23:42,234
- It has been, yeah.
How are you?
275
00:23:42,321 --> 00:23:45,759
- Fine, uh, great, great.
276
00:23:45,890 --> 00:23:47,326
Uh, Rowan Fielding...
277
00:23:47,413 --> 00:23:50,764
I, um...
278
00:23:50,851 --> 00:23:52,592
I'm so sorry
to hear about Ellie.
279
00:23:52,679 --> 00:23:54,942
Did you—did you get my—
- I did, yeah. Thank you.
280
00:23:55,073 --> 00:23:57,162
It meant a lot
that you thought of me.
281
00:23:57,293 --> 00:23:58,946
- Of course I did.
282
00:23:59,033 --> 00:24:01,035
I do.
283
00:24:01,122 --> 00:24:05,126
- Yeah, look, Lark, I-I wish
I was calling to catch up,
284
00:24:05,257 --> 00:24:08,390
but the truth is,
I-I need a favor from you.
285
00:24:08,391 --> 00:24:09,957
- Okay.
286
00:24:10,088 --> 00:24:13,309
- Um, I'm wondering
if you'll run genetic testing
287
00:24:13,396 --> 00:24:15,311
for me on a blood sample.
288
00:24:15,441 --> 00:24:19,358
There's definitely
some kind of genetic anomaly
289
00:24:19,445 --> 00:24:21,752
in the patient.
290
00:24:21,839 --> 00:24:23,623
I need to know what it is.
291
00:24:23,754 --> 00:24:26,103
- I run 1,000 samples a day.
That's hardly a favor.
292
00:24:26,104 --> 00:24:28,323
- I need you to do this one
off the record.
293
00:24:28,324 --> 00:24:32,196
- I don't—I don't think that's
a thing for geneticists.
294
00:24:32,197 --> 00:24:33,938
Um...
295
00:24:34,025 --> 00:24:35,853
but I'll tell you what—
I'll—I'll run it myself,
296
00:24:35,940 --> 00:24:37,637
keep it out
of the firm's data bank.
297
00:24:37,724 --> 00:24:39,290
How about that?
- Thanks, Lark.
298
00:24:39,291 --> 00:24:40,640
I owe you.
299
00:24:40,727 --> 00:24:42,773
- No, no, you don't.
300
00:24:42,860 --> 00:24:46,646
You—you really
don't owe me anything.
301
00:24:46,777 --> 00:24:49,213
- How's Mosley?
302
00:24:49,214 --> 00:24:50,998
- Uh, yeah, great, great.
303
00:24:51,129 --> 00:24:52,783
Still, uh...
304
00:24:52,913 --> 00:24:55,480
Chasing squirrels,
doing his thing.
305
00:24:55,481 --> 00:24:58,875
- He must be old now,
like, what, 8 or 9?
306
00:24:58,876 --> 00:25:01,443
- He's—he's 12, Ro.
307
00:25:03,968 --> 00:25:05,186
- It was good
to hear your voice.
308
00:25:05,274 --> 00:25:06,449
Thank you.
309
00:25:06,579 --> 00:25:09,364
- I'll, uh—
I'll call you when I run it.
310
00:25:09,365 --> 00:25:11,192
- Okay, bye.
311
00:25:29,123 --> 00:25:30,516
- Sorry.
312
00:25:30,603 --> 00:25:33,084
- Um, can you
overnight this for me?
313
00:25:33,171 --> 00:25:34,781
- Sure.
- Thank you so much.
314
00:25:34,868 --> 00:25:36,783
Is it okay if I...
315
00:26:14,473 --> 00:26:15,822
Hi.
316
00:26:18,956 --> 00:26:21,350
Is that your mom out there?
317
00:26:23,656 --> 00:26:25,049
Yeah?
318
00:26:27,138 --> 00:26:29,445
Do you know why she's upset?
319
00:26:31,272 --> 00:26:33,449
- The scan said
I'm going to die.
320
00:26:33,536 --> 00:26:35,494
- Did a doctor tell you that?
321
00:26:37,148 --> 00:26:39,629
- No, but I can tell.
322
00:26:39,716 --> 00:26:40,717
- Yeah?
323
00:26:45,722 --> 00:26:48,246
- I hate when she cries.
324
00:26:51,423 --> 00:26:53,119
- Well, that's because moms
want to fix things
325
00:26:53,120 --> 00:26:54,426
for their kids.
326
00:26:54,513 --> 00:26:56,428
And she doesn't know
how to fix this,
327
00:26:56,515 --> 00:26:58,474
and that's really scary
for a mom.
328
00:27:00,171 --> 00:27:03,000
Is it okay if I examine you?
329
00:27:05,394 --> 00:27:06,830
Okay.
330
00:27:35,989 --> 00:27:37,774
- Why are you smiling?
331
00:27:41,168 --> 00:27:43,388
- Because I know something
your mom doesn't know.
332
00:27:46,347 --> 00:27:48,219
You're going to be fine.
333
00:27:49,916 --> 00:27:51,831
Okay?
334
00:27:55,487 --> 00:27:57,402
Oh.
335
00:28:26,126 --> 00:28:27,911
- Rowan?
336
00:28:32,698 --> 00:28:35,048
- Hi.
337
00:28:35,179 --> 00:28:37,529
- Hey, are you okay?
- Yeah, I'm fine.
338
00:28:37,660 --> 00:28:39,400
Um, do you want to come
back to the house?
339
00:28:39,488 --> 00:28:41,054
Dolly Jean's there with Lasher,
340
00:28:41,141 --> 00:28:42,795
and we have a bunch of stuff
that we need to talk about.
341
00:28:42,926 --> 00:28:44,405
- Mm.
- but not here.
342
00:28:44,493 --> 00:28:46,277
- You want to talk
about our father.
343
00:28:46,364 --> 00:28:48,497
- Well, yeah, I think
it's time, don't you?
344
00:28:48,584 --> 00:28:51,978
I didn't want to push you,
but, yeah, I do.
345
00:28:59,203 --> 00:29:00,944
- That neurosurgery job
you offered me—
346
00:29:01,031 --> 00:29:03,424
what happened with that?
- It's still available.
347
00:29:09,343 --> 00:29:12,650
- Then tighten it
up like this, see?
348
00:29:12,651 --> 00:29:14,522
- I've always worn them,
but I've never touched one.
349
00:29:14,523 --> 00:29:16,176
- Hmm.
- I'm old, but I'm new.
350
00:29:16,263 --> 00:29:17,481
I'm a riddle.
351
00:29:17,482 --> 00:29:19,528
- You'll have
to explain it to us.
352
00:29:19,615 --> 00:29:22,008
- Well, now I have
a heartbeat—thump, thump.
353
00:29:24,271 --> 00:29:25,837
Are dreams memories?
354
00:29:25,838 --> 00:29:27,927
- They can be, but not always.
355
00:29:28,014 --> 00:29:30,494
- Hmm.
356
00:29:30,495 --> 00:29:33,671
- Tell me what you know
about yourself, Lasher.
357
00:29:33,672 --> 00:29:35,935
- I grew up near a church.
- Mm-hmm.
358
00:29:36,066 --> 00:29:38,111
- I love music.
359
00:29:38,242 --> 00:29:40,940
And sometimes
when I fall asleep,
360
00:29:41,027 --> 00:29:43,726
I see a veil being lifted
361
00:29:43,813 --> 00:29:46,511
and then the face of a girl.
362
00:29:46,598 --> 00:29:49,819
I don't think Rowan
would like her.
363
00:29:49,906 --> 00:29:51,560
- Then don't tell her.
364
00:29:54,171 --> 00:29:57,740
Let's go. Time to wake up.
365
00:29:57,827 --> 00:29:59,829
There you go.
366
00:29:59,916 --> 00:30:02,353
- Yeah...
367
00:30:02,440 --> 00:30:03,833
Hello.
Over here.
368
00:30:03,963 --> 00:30:05,922
Ciprien, hi.
369
00:30:06,009 --> 00:30:08,272
Good to see you.
370
00:30:08,359 --> 00:30:09,968
- Have I been erased?
371
00:30:09,969 --> 00:30:12,189
- Not by me.
372
00:30:12,276 --> 00:30:14,757
Oh, you're not well.
Here...
373
00:30:14,887 --> 00:30:17,542
I'm sorry about the quelling.
374
00:30:17,629 --> 00:30:19,979
I couldn't see another way
to bring you in
375
00:30:20,066 --> 00:30:21,807
and convince you
I have no interest
376
00:30:21,894 --> 00:30:23,417
in erasing your memories.
377
00:30:23,504 --> 00:30:25,680
- Why don't you?
378
00:30:25,681 --> 00:30:27,944
I'm a loose end.
379
00:30:28,031 --> 00:30:30,511
I could go to the elders
and tell them everything.
380
00:30:30,599 --> 00:30:32,644
- The elders already
know everything.
381
00:30:32,775 --> 00:30:35,386
They even know
what you've been up to.
382
00:30:35,473 --> 00:30:37,867
And I'm happy to report
you've impressed them,
383
00:30:37,954 --> 00:30:40,912
so much so that they
want you to take
384
00:30:40,913 --> 00:30:43,088
the lead in a covert operation
385
00:30:43,089 --> 00:30:46,004
of the highest urgency...
386
00:30:46,005 --> 00:30:47,833
to capture Lasher.
387
00:30:47,920 --> 00:30:49,748
- The Talamasca
doesn't want Lasher.
388
00:30:49,835 --> 00:30:52,403
- I'm told we do.
389
00:30:52,533 --> 00:30:55,187
Now that he's embodied,
he's a serious threat
390
00:30:55,188 --> 00:30:57,408
to the balance
of the supernatural world.
391
00:30:59,497 --> 00:31:01,847
Will you take a sip,
for Christ's sake?
392
00:31:01,934 --> 00:31:04,371
Sometimes a glass of water
is just a glass of water.
393
00:31:04,502 --> 00:31:06,678
- What are we planning
to do with him?
394
00:31:06,765 --> 00:31:08,984
- Mm-mm, there's a protocol.
395
00:31:08,985 --> 00:31:11,204
I can't tell you
until I know you're on board.
396
00:31:11,335 --> 00:31:12,553
- I don't know.
397
00:31:12,684 --> 00:31:14,860
Um, Lasher's
in the First Street House.
398
00:31:14,947 --> 00:31:18,036
No one outside the family
can get in without permission.
399
00:31:18,037 --> 00:31:19,908
I've tried
every counter-jinx there is.
400
00:31:19,909 --> 00:31:22,040
- I'm aware.
401
00:31:22,041 --> 00:31:24,478
- Then tell me how you plan
on getting in.
402
00:31:24,609 --> 00:31:28,134
We've identified someone who
has a vendetta against Lasher,
403
00:31:28,265 --> 00:31:31,485
someone who can get in and out
of the house with ease.
404
00:31:31,572 --> 00:31:33,270
- A Mayfair?
405
00:31:33,357 --> 00:31:36,098
- We believe she can be turned
to our side.
406
00:31:36,099 --> 00:31:39,668
And we think you're the one
who can turn her...
407
00:31:39,755 --> 00:31:41,974
if you're willing.
408
00:31:51,375 --> 00:31:53,116
- Please, just tell
me where he is.
409
00:31:53,203 --> 00:31:54,552
- I will not.
410
00:31:54,639 --> 00:31:57,076
How dare you come crashing
into this house
411
00:31:57,163 --> 00:31:59,731
without so much
as a by your leave?
412
00:31:59,818 --> 00:32:02,734
Have you forgotten yourself?
- Please, Mayfair etiquette—
413
00:32:02,821 --> 00:32:04,693
you know, when your
sister is murdered,
414
00:32:04,780 --> 00:32:06,433
it really makes you reassess
415
00:32:06,520 --> 00:32:08,131
your priorities a little—
- Hello?
416
00:32:08,218 --> 00:32:10,611
Hi, I'm Rowan.
417
00:32:17,444 --> 00:32:18,619
Who are you?
418
00:32:18,750 --> 00:32:20,230
- I'm Moira.
419
00:32:20,317 --> 00:32:23,059
- Moira is Tessa's sister.
420
00:32:23,189 --> 00:32:24,800
- Oh.
421
00:32:26,453 --> 00:32:28,325
Moira, it's so nice
to meet you.
422
00:32:28,455 --> 00:32:30,893
I'm so sorry.
I'm so, so sorry about Tessa.
423
00:32:30,980 --> 00:32:33,373
I feel completely responsible
for that.
424
00:32:33,460 --> 00:32:36,202
- That's good.
I'm glad to hear that.
425
00:32:36,333 --> 00:32:38,204
But I don't want
to talk to you.
426
00:32:38,291 --> 00:32:40,119
I want to talk to Lasher.
427
00:32:40,250 --> 00:32:41,904
He is the one
who owes me answers.
428
00:32:41,991 --> 00:32:43,862
- Oh, uh, maybe another day.
429
00:32:43,993 --> 00:32:46,038
- He abandoned my sister
when she needed him.
430
00:32:46,125 --> 00:32:47,736
And I want to know why.
431
00:32:47,823 --> 00:32:49,868
- The Lasher upstairs isn't the
Lasher you're talking about.
432
00:32:49,955 --> 00:32:52,262
He's a child.
He doesn't remember anything.
433
00:32:52,349 --> 00:32:54,090
He wouldn't even know
your sister's name.
434
00:32:54,220 --> 00:32:57,048
- That's convenient.
435
00:32:57,049 --> 00:32:59,399
Okay, I get it.
436
00:32:59,486 --> 00:33:02,359
He gives you a shit ton
of power, right?
437
00:33:02,489 --> 00:33:05,231
- If you're going to be in town
for a while,
438
00:33:05,318 --> 00:33:07,973
why don't you come back and you
can meet him when he's ready?
439
00:33:08,060 --> 00:33:10,801
- It's a reasonable request,
Moira.
440
00:33:12,848 --> 00:33:14,806
- I'll show you out.
441
00:33:24,598 --> 00:33:27,776
- She's a mind reader.
442
00:33:27,906 --> 00:33:30,691
You have to protect yourself.
443
00:33:30,822 --> 00:33:35,392
Make sure you have music
playing anytime she's near.
444
00:33:35,522 --> 00:33:37,002
- Well, what was her plan?
445
00:33:37,089 --> 00:33:40,179
Just to go up there and snoop
around Lasher's thoughts?
446
00:33:40,266 --> 00:33:41,920
- Maybe.
447
00:33:42,051 --> 00:33:44,749
That's what she's
usually up to.
448
00:33:44,880 --> 00:33:47,404
She is nobody's
favorite cousin.
449
00:33:47,491 --> 00:33:49,014
- I feel for her.
450
00:33:49,101 --> 00:33:51,582
Headphones on all the time
to block out the world,
451
00:33:51,712 --> 00:33:54,193
that gift is a curse.
452
00:33:54,280 --> 00:33:55,804
- Is it?
453
00:33:55,891 --> 00:33:57,544
I don't know.
454
00:34:39,804 --> 00:34:42,024
- I brought you
something to eat.
455
00:34:48,552 --> 00:34:50,815
You look so grown up...
456
00:34:50,902 --> 00:34:53,078
very refined.
457
00:34:53,165 --> 00:34:56,341
- Who's Tessa?
458
00:34:56,342 --> 00:34:58,910
- Tessa was my cousin.
459
00:34:59,041 --> 00:35:02,218
She was a young Mayfair woman
who died.
460
00:35:04,524 --> 00:35:06,396
- She said I hurt Tessa.
461
00:35:08,441 --> 00:35:10,791
And I don't want
to hurt anyone.
462
00:35:10,879 --> 00:35:14,795
- No, you didn't hurt anyone.
463
00:35:14,926 --> 00:35:17,581
You just chose her
to wear the key necklace,
464
00:35:17,668 --> 00:35:20,365
and then...
465
00:35:20,366 --> 00:35:22,064
she got into trouble.
466
00:35:24,196 --> 00:35:25,894
Do you remember any of that?
467
00:35:30,289 --> 00:35:32,248
- I used to play with it
when I was a baby.
468
00:35:32,378 --> 00:35:34,511
- Yes.
469
00:35:34,598 --> 00:35:37,514
It's just a toy now.
470
00:35:37,601 --> 00:35:40,473
Isn't that funny,
how things change?
471
00:35:40,604 --> 00:35:43,737
I mean, you used to be this
powerful, magical being,
472
00:35:43,824 --> 00:35:45,696
and you gave it all up
to have a body,
473
00:35:45,783 --> 00:35:48,481
and you still
haven't told me why.
474
00:35:48,612 --> 00:35:51,962
- To tie a tie...
475
00:35:51,963 --> 00:35:53,747
to jump...
476
00:35:55,619 --> 00:35:57,099
To smell.
477
00:36:00,406 --> 00:36:03,627
I like your smell, Rowan.
478
00:36:03,714 --> 00:36:06,673
- But it wasn't just those
things that you wanted.
479
00:36:06,760 --> 00:36:08,632
It was something bigger.
480
00:36:10,764 --> 00:36:12,636
And I have a guess what it is.
481
00:36:12,723 --> 00:36:14,377
Can I guess?
482
00:36:14,464 --> 00:36:15,944
- Okay.
483
00:36:16,074 --> 00:36:19,163
- Do you remember
how I healed you?
484
00:36:19,164 --> 00:36:22,341
Well, I can do that
to other people, too.
485
00:36:22,472 --> 00:36:24,082
And it's hard
when you're far away,
486
00:36:24,169 --> 00:36:25,866
and it's easy when you're near.
487
00:36:25,954 --> 00:36:28,608
So I think that your purpose
is to help me do good.
488
00:36:28,695 --> 00:36:33,222
And it would be good
for our family.
489
00:36:33,352 --> 00:36:37,139
Does that sound right?
You think that's right?
490
00:36:37,269 --> 00:36:38,791
- No.
491
00:36:38,792 --> 00:36:40,010
- No?
492
00:36:40,011 --> 00:36:41,708
- Mm-mm.
493
00:36:41,839 --> 00:36:43,709
- Okay.
494
00:36:46,235 --> 00:36:49,064
So then what is it?
495
00:36:49,194 --> 00:36:51,501
- I can tell you.
496
00:36:51,588 --> 00:36:55,809
- Okay, tell me.
497
00:36:55,940 --> 00:36:58,464
No.
498
00:36:58,595 --> 00:37:00,901
Don't ever do that.
499
00:37:00,989 --> 00:37:04,775
- But I love you.
- No.
500
00:37:04,862 --> 00:37:07,082
Don't ever do that again, ever.
501
00:38:03,573 --> 00:38:05,401
- Do you know the truth?
502
00:38:06,967 --> 00:38:09,100
Do you know why he's here?
503
00:38:09,187 --> 00:38:11,233
What does he want?
504
00:38:14,410 --> 00:38:16,238
He must've confided in you.
505
00:38:16,325 --> 00:38:17,935
- Rowan?
506
00:38:18,022 --> 00:38:20,197
- Did he ever tell you
what he wants?
507
00:38:20,198 --> 00:38:23,419
- Rowan, is that you?
508
00:38:23,506 --> 00:38:27,205
Let me out of here.
Let me out of here!
509
00:38:48,748 --> 00:38:50,968
- No. No, no!
510
00:38:51,055 --> 00:38:54,319
No, no, no!
511
00:40:51,915 --> 00:40:54,961
Oh, my God, what happened?
512
00:40:55,048 --> 00:40:57,136
- I don't know.
You have to fix her.
513
00:40:57,137 --> 00:40:59,792
- Lay her down.
514
00:40:59,879 --> 00:41:02,011
- Please, please,
I'm saying please.
515
00:41:02,012 --> 00:41:04,884
- She's had a hemorrhage.
516
00:41:04,971 --> 00:41:07,887
She's dead.
There's nothing I can do.
517
00:41:07,974 --> 00:41:10,411
- I didn't mean to hurt her.
I didn't mean to.
518
00:41:10,412 --> 00:41:11,978
- No, no, no, no,
don't do that.
519
00:41:12,065 --> 00:41:14,416
This isn't your fault.
How could this be your fault?
520
00:41:14,503 --> 00:41:17,114
She hemorrhaged.
521
00:41:17,201 --> 00:41:19,551
Who saw you with her?
522
00:41:19,682 --> 00:41:22,032
- Lasher, put her down.
Tell me who saw you with her.
523
00:41:22,119 --> 00:41:24,208
- Fix her.
Give her back to me!
524
00:41:24,295 --> 00:41:26,427
- Put her down.
525
00:41:31,171 --> 00:41:33,478
- Lasher, I need your help.
526
00:41:33,565 --> 00:41:37,742
I need you to go get
something for me downstairs.
527
00:41:37,743 --> 00:41:41,530
- Please.
528
00:41:41,617 --> 00:41:43,401
- What?
529
00:41:45,664 --> 00:41:48,014
- Scissors,
a pair of scissors.
530
00:41:48,101 --> 00:41:50,060
Hurry.
531
00:42:05,336 --> 00:42:07,860
They should be
on Antha's table.
532
00:42:10,210 --> 00:42:11,472
- Rowan?
533
00:42:14,780 --> 00:42:17,392
Mommy, mommy!
534
00:42:17,479 --> 00:42:19,176
Let me out!
535
00:42:19,263 --> 00:42:21,221
- I'm going to take care
of it,
536
00:42:21,309 --> 00:42:22,919
and then I'll come back,
537
00:42:23,049 --> 00:42:25,486
and you're going to tell me
exactly what happened, okay?
538
00:46:06,055 --> 00:46:09,406
I always knew
you'd come back home.
539
00:46:09,537 --> 00:46:11,800
Lasher's out there
hunting Mayfair women.
540
00:46:11,887 --> 00:46:13,018
I can't control myself.
541
00:46:15,586 --> 00:46:16,631
Where would he go?
542
00:46:18,067 --> 00:46:20,548
Julian Mayfair,
the family's in trouble.
543
00:46:20,722 --> 00:46:23,159
My father never was bothered
by a body count.
544
00:46:26,554 --> 00:46:28,338
I'm really glad you're here.
545
00:46:28,425 --> 00:46:30,166
I ran your DNA.
What are you?
546
00:46:35,693 --> 00:46:38,217
They took Lasher.
I'm trying to find out where.
547
00:46:38,348 --> 00:46:41,525
This is how it starts.
This is where he wants us.
548
00:46:41,656 --> 00:46:43,788
Brother.
549
00:46:44,615 --> 00:46:47,705
We're all that stands
between order and chaos.
550
00:46:47,879 --> 00:46:50,186
I fear that we may be
in over our heads.
551
00:46:51,143 --> 00:46:52,580
This is a trap.
552
00:46:52,710 --> 00:46:53,581
I'll do whatever I need to do
553
00:46:53,755 --> 00:46:54,799
to protect my family.
554
00:46:54,930 --> 00:46:55,974
Then join us!
555
00:46:57,410 --> 00:46:58,716
He's here.
556
00:47:06,289 --> 00:47:09,248
He's always hungry.
He's unbelievably strong.
557
00:47:09,379 --> 00:47:12,121
And he grows
in these wild spurts.
558
00:47:12,208 --> 00:47:14,079
Like, he looks human,
but he can't be human.
559
00:47:14,210 --> 00:47:16,255
Well, he's something new.
560
00:47:16,342 --> 00:47:17,909
Something magical.
561
00:47:23,523 --> 00:47:25,438
Action!
562
00:47:25,525 --> 00:47:28,528
The second season,
or the second book,
563
00:47:28,659 --> 00:47:31,923
you have to understand
that nobody's safe.
564
00:47:32,054 --> 00:47:33,577
Anything can happen to anybody.
565
00:47:33,664 --> 00:47:35,840
And that makes
for great television.
566
00:47:35,927 --> 00:47:38,147
Anne Rice gave us
such a rich world to play with.
567
00:47:38,277 --> 00:47:40,279
This season really gives us
568
00:47:40,366 --> 00:47:42,194
something unique
that people haven't seen before.
569
00:47:42,281 --> 00:47:46,285
Anne Rice's book "Lasher"
is such an incredibly wild book.
570
00:47:46,416 --> 00:47:49,201
It goes to extraordinary places.
571
00:47:49,332 --> 00:47:50,768
They've managed
to sort of carve out
572
00:47:50,899 --> 00:47:52,552
such an interesting journey
573
00:47:52,640 --> 00:47:54,424
for all the different
characters.
574
00:47:54,554 --> 00:47:56,382
Lasher specifically—
575
00:47:56,469 --> 00:48:00,125
he's somebody who's just come
into his human form.
576
00:48:00,212 --> 00:48:02,171
For people to see
just how much more
577
00:48:02,301 --> 00:48:03,955
we've delved into the world,
578
00:48:04,086 --> 00:48:05,870
especially the Mayfair family,
579
00:48:06,001 --> 00:48:08,133
to see how far and wide
580
00:48:08,220 --> 00:48:10,962
the Talamasca organization
actually goes,
581
00:48:11,093 --> 00:48:14,705
so it's been great to see the
expansion of the story lines.
582
00:48:14,792 --> 00:48:16,838
It's really nice to come back
583
00:48:16,968 --> 00:48:18,578
to a second season
and know everyone.
584
00:48:18,666 --> 00:48:20,363
We had most of the same crew.
585
00:48:20,450 --> 00:48:22,147
And I love the new cast,
586
00:48:22,234 --> 00:48:25,237
and I got to play
with my old cast, as well.
587
00:48:25,324 --> 00:48:28,371
It felt like Rowan
was coming home.
588
00:48:32,418 --> 00:48:36,814
We start in our
very witchy, strange world
589
00:48:36,901 --> 00:48:38,860
of New Orleans
and the Mayfairs of New Orleans.
590
00:48:38,947 --> 00:48:41,558
And the house is a real
set piece in this.
591
00:48:43,429 --> 00:48:44,909
The house
is kind of living a life
592
00:48:45,040 --> 00:48:46,998
based on what's happening
to Lasher.
593
00:48:49,087 --> 00:48:51,611
When me and Esta
first spoke about this season,
594
00:48:51,699 --> 00:48:53,352
we were like, "How can we show
595
00:48:53,439 --> 00:48:55,833
a different side of Lasher—
the human side,
596
00:48:55,964 --> 00:48:58,531
somebody who isn't used to
this world,
597
00:48:58,662 --> 00:49:00,403
doesn't understand his purpose?"
598
00:49:00,490 --> 00:49:03,319
So in essence, we thought of
Frankenstein's monster.
599
00:49:03,406 --> 00:49:05,103
No!
600
00:49:05,234 --> 00:49:07,802
You're dealing with characters
in a family,
601
00:49:07,889 --> 00:49:09,804
all who have
these incredible powers
602
00:49:09,934 --> 00:49:12,589
and who are also very human
at the same time.
603
00:49:12,676 --> 00:49:14,069
That's what was fascinating
604
00:49:14,199 --> 00:49:15,723
with the Greek gods,
for example,
605
00:49:15,810 --> 00:49:17,507
is you have these
really powerful creatures
606
00:49:17,637 --> 00:49:19,988
that still are lustful and angry
and jealous and greedy.
607
00:49:20,118 --> 00:49:22,860
More milk! Give it to me!
608
00:49:22,947 --> 00:49:25,254
It's not a sin
to kill the devil.
609
00:49:28,213 --> 00:49:30,563
We have Lasher's various ages.
610
00:49:30,650 --> 00:49:33,392
When you're working with babies,
small children,
611
00:49:33,479 --> 00:49:35,525
you don't always know
what you're gonna get.
612
00:49:35,612 --> 00:49:37,527
Rowan?
613
00:49:37,657 --> 00:49:40,008
Lighting was one of the first
things we talked about.
614
00:49:40,095 --> 00:49:43,533
We cannot ever, ever, ever light
this baby in bright light.
615
00:49:43,663 --> 00:49:45,927
We have to keep this baby
always in shadow.
616
00:49:47,145 --> 00:49:49,582
One of my favorite moments
in the first episode
617
00:49:49,669 --> 00:49:52,411
is a moment where baby Lasher
pulls out his own teeth.
618
00:49:52,542 --> 00:49:54,196
Children do. They, you know,
619
00:49:54,326 --> 00:49:56,154
wiggle, wiggle, wiggle,
and pull out their teeth.
620
00:49:56,285 --> 00:49:59,636
But for a mother watching that,
is that normal?
621
00:49:59,767 --> 00:50:02,247
It was really fun for me
as an actor
622
00:50:02,334 --> 00:50:03,945
to see Lasher grow up
so quickly
623
00:50:04,032 --> 00:50:06,121
and to play
with all these young actors.
624
00:50:06,208 --> 00:50:07,731
Where's the fire?
625
00:50:07,862 --> 00:50:09,080
There were some metaphors
626
00:50:09,211 --> 00:50:12,127
for the shock and unknown
627
00:50:12,257 --> 00:50:15,217
of being a new mother.
628
00:50:15,304 --> 00:50:19,743
Although Rowan is maybe dealing
with far more than most mothers
629
00:50:19,874 --> 00:50:21,310
because her child is a demon.
630
00:50:21,397 --> 00:50:23,442
You look so grown up.
631
00:50:23,573 --> 00:50:25,096
Very refined.
632
00:50:25,183 --> 00:50:26,141
Who's Tessa?
633
00:50:31,929 --> 00:50:33,583
One thing we wanted
to do in season 2
634
00:50:33,713 --> 00:50:37,326
was to really inhabit
the space of the Mayfair family
635
00:50:37,456 --> 00:50:39,371
and get to know
some of the other witches
636
00:50:39,458 --> 00:50:42,505
and get to know the emotional
journeys of other Mayfairs
637
00:50:42,635 --> 00:50:43,767
in addition to Rowan.
638
00:50:43,898 --> 00:50:45,160
And that took us into
639
00:50:45,290 --> 00:50:46,814
some very strange
and dark places
640
00:50:46,901 --> 00:50:48,511
in the best possible way.
641
00:50:49,817 --> 00:50:50,992
Better?
642
00:50:52,950 --> 00:50:54,734
A wonderful character
in the second book
643
00:50:54,822 --> 00:50:56,649
called Mona Mayfair—
644
00:50:56,736 --> 00:50:59,174
we didn't use all
of the attributes of Mona,
645
00:50:59,261 --> 00:51:01,698
so it felt unfair
to call our character Mona,
646
00:51:01,785 --> 00:51:04,005
but we leaned in that direction
with the name Moira.
647
00:51:04,135 --> 00:51:05,093
Hello?
648
00:51:06,311 --> 00:51:07,356
Hello?
649
00:51:09,010 --> 00:51:10,272
Is anybody home?
650
00:51:10,359 --> 00:51:11,751
- Moira?
- Spalding: Alyssa was—
651
00:51:11,839 --> 00:51:13,536
She just popped out
of the audition.
652
00:51:13,623 --> 00:51:15,233
She's amazing.
653
00:51:15,364 --> 00:51:17,496
You could just feel
the Moira in her.
654
00:51:17,627 --> 00:51:19,368
And, then, as often happens,
655
00:51:19,498 --> 00:51:22,066
as soon as she was on set,
being our Moira,
656
00:51:22,197 --> 00:51:23,894
we started writing towards her
and her voice.
657
00:51:23,981 --> 00:51:26,288
When your sister's murdered,
658
00:51:26,375 --> 00:51:28,986
it really makes you reassess
- your priorities a little.
- Hello?
659
00:51:29,073 --> 00:51:33,251
Making her a mind reader gave
her an incredibly strong power,
660
00:51:33,382 --> 00:51:35,775
one that could rival
some of Rowan's powers.
661
00:51:35,906 --> 00:51:38,866
So we felt her power needed
to be absolutely significant.
662
00:51:38,953 --> 00:51:41,346
- Who are you?
- I'm Moira.
663
00:51:41,477 --> 00:51:43,958
Moira is Tessa's sister.
664
00:51:44,045 --> 00:51:45,611
It seems like
when they first meet
665
00:51:45,742 --> 00:51:47,135
that she's gonna be
this adversary.
666
00:51:47,222 --> 00:51:49,050
I'm so, so sorry about Tessa.
667
00:51:49,180 --> 00:51:51,269
I feel completely responsible
for what happened.
668
00:51:51,400 --> 00:51:53,663
That's good.
I'm glad to hear that.
669
00:51:57,319 --> 00:51:59,408
As far as the
character of Lark goes...
670
00:51:59,538 --> 00:52:00,713
Rowan? My God.
671
00:52:00,844 --> 00:52:02,411
Are you— Is everything okay?
672
00:52:02,498 --> 00:52:04,065
It's fine. I'm fine.
673
00:52:04,152 --> 00:52:05,631
Rowan goes to him
in the second book
674
00:52:05,718 --> 00:52:07,503
to get information about Lasher.
675
00:52:07,633 --> 00:52:09,766
She's trying to figure out
Lasher's blood type.
676
00:52:09,853 --> 00:52:12,725
I'm wondering if you'll run
genetic testing for me
677
00:52:12,812 --> 00:52:14,597
on a blood sample.
678
00:52:14,684 --> 00:52:16,425
We really wanted there
to be the feeling
679
00:52:16,512 --> 00:52:18,253
of a love triangle,
680
00:52:18,340 --> 00:52:20,081
that Cip is there,
still having feelings for Rowan,
681
00:52:20,211 --> 00:52:23,301
but that this person
comes onto the scene
682
00:52:23,432 --> 00:52:26,130
who also has a kind of
romantic feeling for Rowan.
683
00:52:26,261 --> 00:52:28,263
It meant a lot
that you thought of me.
684
00:52:28,393 --> 00:52:30,265
Of course I did.
685
00:52:30,395 --> 00:52:31,788
I do.
686
00:52:32,832 --> 00:52:35,618
Cip, if you're touching
this Bible
687
00:52:35,748 --> 00:52:38,534
and seeing this moment
for the first time...
688
00:52:38,621 --> 00:52:40,101
that means
your memory has been erased
689
00:52:40,188 --> 00:52:41,406
by Albrecht Escher.
690
00:52:43,539 --> 00:52:45,671
The theme really
for the season is about family.
691
00:52:45,802 --> 00:52:48,979
And when we thought about Cip...
692
00:52:49,110 --> 00:52:51,460
it really felt like
his story of family
693
00:52:51,590 --> 00:52:53,592
was a story
of being in the Talamasca—
694
00:52:53,679 --> 00:52:55,377
Don't let anything
stand in your way,
695
00:52:55,507 --> 00:52:57,074
and don't trust anyone
696
00:52:57,205 --> 00:52:58,989
except the person
who gives this to you.
697
00:52:59,120 --> 00:53:02,732
— the Talamasca,
who discovered him
698
00:53:02,862 --> 00:53:04,690
and discovered the gift he had
and kind of brought him in
699
00:53:04,777 --> 00:53:07,171
and said, "This is who you are.
This is what your gifts are."
700
00:53:07,302 --> 00:53:09,391
And we find him
at the beginning of the season,
701
00:53:09,478 --> 00:53:13,699
having separated himself for
the first time from that family,
702
00:53:13,830 --> 00:53:15,745
living on his own,
on his own mission,
703
00:53:15,832 --> 00:53:17,834
because he's so obsessed
with Lasher.
704
00:53:19,662 --> 00:53:23,535
Cip's relationship with the
Talamasca is not good right now.
705
00:53:23,622 --> 00:53:25,581
I mean, he's hiding, essentially.
706
00:53:25,711 --> 00:53:29,411
I think he's hiding because
there's a lot of questions
707
00:53:29,498 --> 00:53:32,283
that have been left unanswered.
708
00:53:32,414 --> 00:53:36,461
There's a lot of emotions that
are just bubbling up inside him.
709
00:53:39,638 --> 00:53:42,119
The Talamasca
- doesn't want Lasher.
- Albrecht: I'm told we do.
710
00:53:42,250 --> 00:53:44,165
Now that he's embodied,
711
00:53:44,295 --> 00:53:45,731
he's a serious threat
to the balance
712
00:53:45,818 --> 00:53:46,994
of the supernatural world.
713
00:54:10,452 --> 00:54:12,367
I had from the very
beginning in my mind
714
00:54:12,497 --> 00:54:15,152
the idea that if our heart
is gonna be with Rowan
715
00:54:15,239 --> 00:54:18,895
as she basically vanishes
this body
716
00:54:18,982 --> 00:54:20,418
that her child has killed...
717
00:54:20,505 --> 00:54:21,811
Lasher, lay her down.
718
00:54:21,898 --> 00:54:23,726
- Tell me who saw you with her.
- Fix her!
719
00:54:23,813 --> 00:54:25,771
doesn't go to the police
and report him, whatever,
720
00:54:25,902 --> 00:54:27,991
if we're gonna be with her
when she does that,
721
00:54:28,122 --> 00:54:30,298
it has to be beautiful.
722
00:54:30,385 --> 00:54:33,388
So if she does this
with respect and beauty,
723
00:54:33,518 --> 00:54:35,955
then the audience
will go with her
724
00:54:36,086 --> 00:54:38,523
and will not judge her
for what she's done.
725
00:54:38,610 --> 00:54:41,396
And it felt like
such extraordinary witchy power.
726
00:54:41,526 --> 00:54:43,528
She can control
all of these elements,
727
00:54:43,615 --> 00:54:46,096
and here she is,
moving the water down
728
00:54:46,183 --> 00:54:48,185
to sink this body away.
729
00:54:48,272 --> 00:54:50,970
It's like the culmination of the
power that Lasher has given her,
730
00:54:51,101 --> 00:54:53,364
but, also, of the crimes
that he's committed.
731
00:54:55,192 --> 00:54:58,195
That was a very interesting
place to take Rowan's story
732
00:54:58,282 --> 00:54:59,979
and take her relationship
with her son
733
00:55:00,067 --> 00:55:02,069
and the complicated nature
of their relationship.
70479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.