All language subtitles for Mayfair Witches - S02E01 - Lasher WEBDL-1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:02,685 Stay tuned after the show 2 00:00:02,816 --> 00:00:03,251 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:12,957 --> 00:00:15,568 That house is famous for its witches. 4 00:00:15,698 --> 00:00:19,137 There is a being. They call him Lasher. 5 00:00:19,224 --> 00:00:21,704 Lasher is connected to our family's bloodline. 6 00:00:21,835 --> 00:00:23,750 - Are you frightened of him? - Shouldn't I be? 7 00:00:23,881 --> 00:00:25,752 You need to protect yourself. 8 00:00:25,883 --> 00:00:27,928 There are some in this family 9 00:00:28,059 --> 00:00:30,931 who will try to convince you that he is a gift. 10 00:00:31,062 --> 00:00:33,542 Everything that is happening here is what you want. 11 00:00:33,673 --> 00:00:35,022 I don't want any of this. 12 00:00:35,153 --> 00:00:36,719 I want him gone. 13 00:00:36,850 --> 00:00:39,157 He can be rejected. There is a choice. 14 00:00:39,287 --> 00:00:41,115 The object of the ceremony 15 00:00:41,202 --> 00:00:43,335 is to transfer the power to a female next of kin. 16 00:00:43,465 --> 00:00:45,467 He has chosen. 17 00:00:45,598 --> 00:00:48,035 Tessa is not in her room. Couldn't even sleep in her bed. 18 00:00:48,122 --> 00:00:50,342 It's time for me to play my - part, sir. - And what is that? 19 00:00:50,472 --> 00:00:52,126 I need to keep Lasher away from her. 20 00:00:52,257 --> 00:00:53,867 Tessa is dead. 21 00:00:53,998 --> 00:00:56,217 The 13th witch is the doorway. 22 00:00:56,348 --> 00:00:58,567 Give him to me. I know how to use him. 23 00:00:58,654 --> 00:01:01,309 - You give him to me! - No! Stop! 24 00:01:01,440 --> 00:01:03,050 - I'm here to help. - You're lying. 25 00:01:03,137 --> 00:01:05,444 You can't control him. 26 00:01:05,531 --> 00:01:07,794 You can't control me. 27 00:02:19,779 --> 00:02:22,347 - What the fuck are you doing here? 28 00:02:22,434 --> 00:02:24,523 - You invited me. 29 00:02:24,610 --> 00:02:26,873 - You stay away from him. 30 00:02:42,410 --> 00:02:45,500 Go away. Go away. 31 00:02:45,631 --> 00:02:47,414 - Don't you know who he is? 32 00:03:06,739 --> 00:03:09,089 No. 33 00:03:09,176 --> 00:03:12,440 No. No. 34 00:03:12,571 --> 00:03:15,269 No! 35 00:04:01,185 --> 00:04:03,187 - Rowan? 36 00:04:16,374 --> 00:04:17,984 More milk. 37 00:04:18,071 --> 00:04:20,030 - Yeah. 38 00:04:20,117 --> 00:04:23,033 More milk. 39 00:04:23,120 --> 00:04:25,557 Here you go, and when you're done, it's time for a nap. 40 00:04:29,952 --> 00:04:31,998 - Give it to me. 41 00:04:34,087 --> 00:04:35,958 - I'd like it if you could ask nicely. 42 00:04:36,046 --> 00:04:37,743 Can you say "please?" 43 00:04:45,229 --> 00:04:47,753 I'm going to need you to learn how to say "please." 44 00:04:52,540 --> 00:04:56,153 - I hear you up there, tossing and turning all night. 45 00:04:56,240 --> 00:04:58,285 - I told you to get out of my house. 46 00:04:58,372 --> 00:05:02,201 - What he gives you is not worth the cost of your soul. 47 00:05:02,202 --> 00:05:04,117 - Don't listen to her. 48 00:05:04,204 --> 00:05:05,292 She's not real. 49 00:05:05,379 --> 00:05:07,033 - You don't believe me. 50 00:05:07,120 --> 00:05:08,991 Read the diary that Catherine wrote. 51 00:05:09,079 --> 00:05:11,036 She knew what he was. 52 00:05:11,037 --> 00:05:14,388 And it ate her alive. 53 00:05:14,475 --> 00:05:17,783 It's not a sin to kill the devil. 54 00:05:31,710 --> 00:05:34,974 - Where's the fire? 55 00:05:35,061 --> 00:05:37,150 - What fire? 56 00:05:37,237 --> 00:05:39,544 Do you remember making fire? - I gave it to you. 57 00:05:39,631 --> 00:05:41,154 I gave you all of it. 58 00:05:41,241 --> 00:05:43,025 - You gave me so many gifts. 59 00:05:43,156 --> 00:05:44,723 - I want it back. 60 00:05:47,073 --> 00:05:49,945 - I can't do that. Just stay still. 61 00:05:50,032 --> 00:05:52,122 Just stay there for one second, okay? 62 00:05:58,084 --> 00:06:00,695 - What are you doing? 63 00:06:00,782 --> 00:06:02,871 - I can see inside you. 64 00:06:02,958 --> 00:06:06,701 So, if I understand how you're made, then I can help you. 65 00:06:06,788 --> 00:06:08,138 Okay? 66 00:06:35,034 --> 00:06:36,775 - Lasher? 67 00:06:36,862 --> 00:06:38,037 Lasher! 68 00:06:38,124 --> 00:06:41,649 Hey, open the door. 69 00:06:41,736 --> 00:06:43,999 - Tell me what's wrong. I can help you. 70 00:06:44,086 --> 00:06:46,784 Hey! 71 00:06:46,785 --> 00:06:48,526 I have to open the door. 72 00:06:48,613 --> 00:06:50,223 So please stand back so you don't get hurt, okay? 73 00:06:50,354 --> 00:06:52,312 Stand back. Are you standing back? 74 00:07:13,115 --> 00:07:15,988 Let's find you some new clothes. 75 00:08:04,428 --> 00:08:06,343 - Hi. - Thanks so much for coming. 76 00:08:06,430 --> 00:08:08,388 - I've been waiting for your call. 77 00:08:08,475 --> 00:08:11,261 Where is he? - He's sleeping, finally. 78 00:08:13,393 --> 00:08:16,135 - You look like you could use some sleep. 79 00:08:18,311 --> 00:08:21,183 - There are things I need more than sleep. 80 00:08:21,271 --> 00:08:23,447 Here, please, the dining room. 81 00:08:26,885 --> 00:08:28,408 He's always hungry. 82 00:08:28,495 --> 00:08:30,062 He's unbelievably strong. 83 00:08:30,149 --> 00:08:32,891 And he grows in these wild spurts. 84 00:08:32,978 --> 00:08:35,633 Like, he looks human, but he can't be human. 85 00:08:35,763 --> 00:08:38,940 - He's something new, something magical. 86 00:08:39,027 --> 00:08:40,942 - But he's not, because I have the power. 87 00:08:41,029 --> 00:08:42,683 He gave it all up to have a body. 88 00:08:42,770 --> 00:08:44,424 - You said he can talk? - Yeah. 89 00:08:44,511 --> 00:08:46,731 - Have you asked him why he's here? 90 00:08:46,818 --> 00:08:49,342 - Yeah, and he just looks at me. 91 00:08:49,429 --> 00:08:52,867 I don't know if he doesn't know or if he—he knows 92 00:08:52,954 --> 00:08:54,433 and he's not telling me. 93 00:08:54,434 --> 00:08:56,654 But you knew about his coming. 94 00:08:56,741 --> 00:08:58,569 You understand everything about the prophecy 95 00:08:58,699 --> 00:09:00,484 and how quickly this was going to happen. 96 00:09:00,571 --> 00:09:02,007 So tell me. 97 00:09:02,094 --> 00:09:05,576 Tell me what's going on. 98 00:09:05,663 --> 00:09:07,926 - My mother used to say that when he came, 99 00:09:08,013 --> 00:09:10,537 our powers would multiply. 100 00:09:10,668 --> 00:09:11,842 - And have they? 101 00:09:11,843 --> 00:09:13,452 I mean, has anyone in the family 102 00:09:13,453 --> 00:09:14,933 felt a change in their powers? 103 00:09:15,063 --> 00:09:16,368 - I'm sure they will soon. 104 00:09:16,369 --> 00:09:19,459 We can trust him to carry out his promise. 105 00:09:19,546 --> 00:09:21,635 He's been with this family for generations. 106 00:09:21,722 --> 00:09:24,943 - 500 years spent conniving and manipulating, 107 00:09:25,030 --> 00:09:27,685 and in all that time, no one stopped to ask him 108 00:09:27,815 --> 00:09:30,251 why he was doing any of it? 109 00:09:30,252 --> 00:09:33,691 - Those who were closest to him must know. 110 00:09:35,214 --> 00:09:37,521 Cortland, for instance. 111 00:09:39,305 --> 00:09:41,307 - Well, I wish I knew where he was 112 00:09:41,394 --> 00:09:42,613 so I could ask him. 113 00:09:45,790 --> 00:09:47,878 - Don't be so worried. 114 00:09:47,879 --> 00:09:50,229 It's a miracle what you've done— 115 00:09:50,316 --> 00:09:54,363 his spirit made into flesh. 116 00:09:54,364 --> 00:09:56,931 Very soon, he'll be a grown man. 117 00:09:57,018 --> 00:10:01,240 And surely, then he will tell all of us what he wants. 118 00:10:48,113 --> 00:10:49,767 - Thanks. 119 00:11:02,170 --> 00:11:04,521 Hello? 120 00:11:04,608 --> 00:11:06,871 Hello? 121 00:11:06,958 --> 00:11:08,655 Is anybody home? 122 00:11:08,742 --> 00:11:11,178 - Moira? 123 00:11:11,179 --> 00:11:13,007 Moira. Mom said you were coming. 124 00:11:13,138 --> 00:11:14,878 But I didn't believe her. - Of course! 125 00:11:14,879 --> 00:11:16,576 Of course I'm here. 126 00:11:16,663 --> 00:11:18,317 Mm. 127 00:11:20,058 --> 00:11:21,407 How you doing? 128 00:11:21,494 --> 00:11:22,886 You okay? 129 00:11:27,718 --> 00:11:30,677 Oh. No, no, no, no. 130 00:11:30,764 --> 00:11:32,940 That was not your responsibility 131 00:11:33,027 --> 00:11:34,855 to hold off the funeral until I got back, all right? 132 00:11:34,942 --> 00:11:36,248 That is on Mom. 133 00:11:36,378 --> 00:11:38,424 - Don't tell her I let you read my thoughts. 134 00:11:38,511 --> 00:11:40,948 - I won't. 135 00:11:41,035 --> 00:11:44,735 - Sorry, but the last thing I need is you in my head. 136 00:11:46,650 --> 00:11:48,390 - Heard you fell at the funeral. 137 00:11:48,478 --> 00:11:50,653 I didn't realize that you had a cast. 138 00:11:50,654 --> 00:11:53,046 Blame Father Guzman. 139 00:11:53,047 --> 00:11:55,397 If he had repaired the altar steps last year 140 00:11:55,485 --> 00:11:57,442 like I asked him to... 141 00:11:57,443 --> 00:11:59,576 You don't use a hairbrush anymore? 142 00:11:59,663 --> 00:12:01,403 - It's a long flight, Mom. 143 00:12:05,712 --> 00:12:08,454 I can't believe that she's gone. 144 00:12:10,630 --> 00:12:12,502 You know, I was going to go by her grave 145 00:12:12,589 --> 00:12:14,329 on my way back from the airport, but then I thought 146 00:12:14,416 --> 00:12:16,331 maybe we could go together, yeah? 147 00:12:16,418 --> 00:12:17,941 - No. 148 00:12:17,942 --> 00:12:21,728 You know, it's not all sorrow and sadness around here. 149 00:12:21,815 --> 00:12:23,425 Lasher's been born. 150 00:12:23,513 --> 00:12:25,993 Your sister is a part of that. 151 00:12:26,080 --> 00:12:29,040 - Rowan called Lasher to rescue Tessa. 152 00:12:29,127 --> 00:12:31,825 - But he didn't rescue Tessa? 153 00:12:31,912 --> 00:12:33,783 - It happened as it was meant to happen. 154 00:12:33,784 --> 00:12:35,567 Things always do. 155 00:12:38,092 --> 00:12:40,051 - "Meant to happen"? 156 00:12:40,138 --> 00:12:42,401 You don't really believe that, do you? 157 00:12:42,488 --> 00:12:44,098 You've never had proper respect 158 00:12:44,185 --> 00:12:45,535 for Lasher's place in the family. 159 00:12:47,580 --> 00:12:49,451 How long are you in town? 160 00:13:07,644 --> 00:13:11,734 - "Catherine Mayfair, August 12, 1946. 161 00:13:11,735 --> 00:13:13,736 "He urges me to bond with him 162 00:13:13,737 --> 00:13:16,435 "in a way I cannot allow myself. 163 00:13:16,522 --> 00:13:19,872 "To do so would be dangerous and foolhardy. 164 00:13:19,873 --> 00:13:21,440 "I wake from dreams 165 00:13:21,527 --> 00:13:26,010 "certain he has used me to perform grotesque deeds. 166 00:13:26,097 --> 00:13:27,663 "My heart races. 167 00:13:27,664 --> 00:13:30,797 "Terrified, I disavow him. 168 00:13:30,884 --> 00:13:33,799 "If he haunts my sleep, I will not sleep again. 169 00:13:33,800 --> 00:13:36,324 "My brother has no such boundaries. 170 00:13:36,411 --> 00:13:40,198 "Julian wants Lasher to know him in every possible way. 171 00:13:40,285 --> 00:13:43,418 "He gives himself to Lasher entirely. 172 00:13:43,505 --> 00:13:45,725 And in doing so, he is changed." 173 00:13:47,771 --> 00:13:48,989 Millie? 174 00:14:24,982 --> 00:14:26,679 - He appears innocent. 175 00:14:26,766 --> 00:14:29,900 He looks like any human child, but don't be fooled. 176 00:14:29,987 --> 00:14:32,989 He is capable of evil. 177 00:14:32,990 --> 00:14:34,905 I witnessed it in Scotland, where he burned 178 00:14:34,992 --> 00:14:36,863 a whole village to the ground. 179 00:14:36,950 --> 00:14:39,952 And now that he has a body, I... 180 00:14:39,953 --> 00:14:43,391 I fear whatever it is that he plans to do with it. 181 00:14:43,478 --> 00:14:45,916 Sip, if you're touching this Bible 182 00:14:46,003 --> 00:14:48,919 and seeing this moment for the first time, 183 00:14:49,006 --> 00:14:52,139 that means your memory has been erased by Albrecht Escher. 184 00:14:58,580 --> 00:15:00,713 I am preserving this memory for you 185 00:15:00,800 --> 00:15:02,236 because your mission is crucial, 186 00:15:02,323 --> 00:15:04,455 so you cannot forget it. 187 00:15:04,456 --> 00:15:07,764 Lasher has insinuated himself into Rowan Mayfair's life, 188 00:15:07,851 --> 00:15:10,767 and she is doing everything she can to protect him. 189 00:15:10,854 --> 00:15:13,377 She's fortified the house with charms and spells, 190 00:15:13,378 --> 00:15:16,206 and I've yet to find a way past them, but... 191 00:15:16,207 --> 00:15:18,949 there must be one. 192 00:15:20,820 --> 00:15:22,604 She needs you, Sip. 193 00:15:22,692 --> 00:15:24,301 She can be saved from him, 194 00:15:24,302 --> 00:15:27,087 but you have to do it before Albrecht gets to you. 195 00:15:27,174 --> 00:15:29,002 Don't let anything stand in your way, 196 00:15:29,089 --> 00:15:31,482 and don't trust anyone except the person 197 00:15:31,483 --> 00:15:33,311 who gives this to you. 198 00:16:15,570 --> 00:16:17,094 - Tessy... 199 00:16:19,444 --> 00:16:22,316 Can you hear me? A-are you listening? 200 00:16:27,278 --> 00:16:31,717 Just say something, okay? I'll... 201 00:16:31,804 --> 00:16:33,893 I'll try to hear it. 202 00:16:44,077 --> 00:16:47,559 I'm going to find out what happened to you, okay? 203 00:17:43,963 --> 00:17:46,922 - It's not a sin to kill the devil. 204 00:19:12,312 --> 00:19:15,272 - "Marguerite Mayfair, June 11, 1912. 205 00:19:15,359 --> 00:19:18,492 "Julian lit a man's clothes on fire 206 00:19:18,579 --> 00:19:21,800 "and told me that it was Lasher who had done it. 207 00:19:21,887 --> 00:19:23,367 "I scolded him, 208 00:19:23,454 --> 00:19:25,194 but he said Lasher had entered his body." 209 00:19:33,681 --> 00:19:35,335 - We played that game when you were little? 210 00:19:35,422 --> 00:19:36,597 - Lasher? 211 00:19:36,684 --> 00:19:37,859 - The one with your fingers and toes? 212 00:19:37,990 --> 00:19:39,165 - Lasher? 213 00:19:39,252 --> 00:19:40,471 - This little piggy went to market. 214 00:19:40,558 --> 00:19:42,255 This little piggy stayed home. 215 00:19:42,342 --> 00:19:44,649 - Better do it before he gets too big. 216 00:19:44,779 --> 00:19:46,868 - This little piggy went wee, wee, wee, 217 00:19:46,999 --> 00:19:49,871 all the way home. 218 00:19:49,959 --> 00:19:51,699 - Hey. 219 00:19:51,786 --> 00:19:53,700 Where'd you find that? 220 00:19:53,701 --> 00:19:56,530 - Marie Claudette, the ring she used to wear 221 00:19:56,661 --> 00:19:57,836 is still on her finger. 222 00:20:01,144 --> 00:20:03,581 Mary Beth's fingers are here, too. 223 00:20:05,409 --> 00:20:09,543 - So you remember them, your witches? 224 00:20:09,630 --> 00:20:12,068 - I remember them in pieces that fall apart 225 00:20:12,155 --> 00:20:14,722 when I look too hard. 226 00:20:14,809 --> 00:20:17,247 - Part of Julian's in that doll. 227 00:20:17,334 --> 00:20:18,943 You were very close with him. 228 00:20:18,944 --> 00:20:21,164 Did you ever tell him why you wanted to be alive? 229 00:20:23,905 --> 00:20:26,125 Why are you here, Lasher? Tell me. 230 00:20:26,212 --> 00:20:29,214 - What if you don't like it? - I like everything about you. 231 00:20:29,215 --> 00:20:31,043 - That's not true. 232 00:20:31,174 --> 00:20:33,219 - If you don't tell me what you want, 233 00:20:33,306 --> 00:20:35,265 I can't help you achieve it. 234 00:20:44,491 --> 00:20:46,276 - They don't want me to tell you. 235 00:20:46,363 --> 00:20:48,800 - Of course they do. I'm one of them. 236 00:20:51,281 --> 00:20:52,456 Yes. 237 00:20:54,893 --> 00:20:56,763 - Give it back! 238 00:20:56,764 --> 00:20:58,201 - You can have it back when you tell me. 239 00:20:58,331 --> 00:20:59,985 - Give it now! 240 00:21:08,515 --> 00:21:10,735 I'm so sorry. 241 00:21:12,693 --> 00:21:15,218 I didn't mean to do that. - Yes, you did. 242 00:21:17,176 --> 00:21:18,829 - No, let me see. 243 00:21:18,830 --> 00:21:22,355 Let me see. Show me. 244 00:21:22,442 --> 00:21:23,703 Wait, don't move. 245 00:21:36,108 --> 00:21:37,979 - You fixed it. 246 00:21:38,067 --> 00:21:40,372 - Yeah, I can do that now because of you. 247 00:21:52,907 --> 00:21:54,474 - Hi. I'm Dr. Fielding. 248 00:21:54,605 --> 00:21:56,259 I'm a guest of Josephine Mayfair. 249 00:21:56,346 --> 00:21:58,304 I'm here to, um, use the lab. 250 00:21:58,391 --> 00:22:01,264 - It's all right. I know who you are. 251 00:22:01,394 --> 00:22:03,440 - Oh, thank you so much. Okay. 252 00:22:47,092 --> 00:22:49,573 - The results were unbelievable. 253 00:22:49,660 --> 00:22:52,750 We were able to counter the mutations in 96% of the cases. 254 00:22:52,837 --> 00:22:54,708 Why the hell would you cancel the next phase of the trial? 255 00:22:54,795 --> 00:22:56,056 - We ran the numbers. 256 00:22:56,057 --> 00:22:57,711 And the profit margin isn't big enough. 257 00:22:57,798 --> 00:23:00,018 - We're talking about a gene-therapy cure 258 00:23:00,105 --> 00:23:01,671 for blindness, Paul. 259 00:23:01,672 --> 00:23:03,760 - The trials are expensive, Sam. 260 00:23:03,761 --> 00:23:06,241 Ultimately, the market for this particular therapy 261 00:23:06,242 --> 00:23:07,982 is just too small. 262 00:23:08,113 --> 00:23:09,897 - Does the board know about this? 263 00:23:09,984 --> 00:23:11,769 - We have plenty of other trials going 264 00:23:11,856 --> 00:23:14,511 for plenty of other diseases. - Great, cool. 265 00:23:14,598 --> 00:23:16,295 I'll just find something else to cure. 266 00:23:16,382 --> 00:23:18,688 - I have to take this. - I'm calling the board. 267 00:23:18,689 --> 00:23:22,301 I know they're going to back me on— 268 00:23:27,654 --> 00:23:29,265 Uh... 269 00:23:29,352 --> 00:23:30,917 Rowan, my God, are you— 270 00:23:30,918 --> 00:23:32,790 Is everything okay? 271 00:23:32,877 --> 00:23:34,792 - It's fine. I'm fine. 272 00:23:34,879 --> 00:23:36,707 What, do I have to be unwell to call you? 273 00:23:36,837 --> 00:23:39,927 - It's been a really long time. 274 00:23:40,014 --> 00:23:42,234 - It has been, yeah. How are you? 275 00:23:42,321 --> 00:23:45,759 - Fine, uh, great, great. 276 00:23:45,890 --> 00:23:47,326 Uh, Rowan Fielding... 277 00:23:47,413 --> 00:23:50,764 I, um... 278 00:23:50,851 --> 00:23:52,592 I'm so sorry to hear about Ellie. 279 00:23:52,679 --> 00:23:54,942 Did you—did you get my— - I did, yeah. Thank you. 280 00:23:55,073 --> 00:23:57,162 It meant a lot that you thought of me. 281 00:23:57,293 --> 00:23:58,946 - Of course I did. 282 00:23:59,033 --> 00:24:01,035 I do. 283 00:24:01,122 --> 00:24:05,126 - Yeah, look, Lark, I-I wish I was calling to catch up, 284 00:24:05,257 --> 00:24:08,390 but the truth is, I-I need a favor from you. 285 00:24:08,391 --> 00:24:09,957 - Okay. 286 00:24:10,088 --> 00:24:13,309 - Um, I'm wondering if you'll run genetic testing 287 00:24:13,396 --> 00:24:15,311 for me on a blood sample. 288 00:24:15,441 --> 00:24:19,358 There's definitely some kind of genetic anomaly 289 00:24:19,445 --> 00:24:21,752 in the patient. 290 00:24:21,839 --> 00:24:23,623 I need to know what it is. 291 00:24:23,754 --> 00:24:26,103 - I run 1,000 samples a day. That's hardly a favor. 292 00:24:26,104 --> 00:24:28,323 - I need you to do this one off the record. 293 00:24:28,324 --> 00:24:32,196 - I don't—I don't think that's a thing for geneticists. 294 00:24:32,197 --> 00:24:33,938 Um... 295 00:24:34,025 --> 00:24:35,853 but I'll tell you what— I'll—I'll run it myself, 296 00:24:35,940 --> 00:24:37,637 keep it out of the firm's data bank. 297 00:24:37,724 --> 00:24:39,290 How about that? - Thanks, Lark. 298 00:24:39,291 --> 00:24:40,640 I owe you. 299 00:24:40,727 --> 00:24:42,773 - No, no, you don't. 300 00:24:42,860 --> 00:24:46,646 You—you really don't owe me anything. 301 00:24:46,777 --> 00:24:49,213 - How's Mosley? 302 00:24:49,214 --> 00:24:50,998 - Uh, yeah, great, great. 303 00:24:51,129 --> 00:24:52,783 Still, uh... 304 00:24:52,913 --> 00:24:55,480 Chasing squirrels, doing his thing. 305 00:24:55,481 --> 00:24:58,875 - He must be old now, like, what, 8 or 9? 306 00:24:58,876 --> 00:25:01,443 - He's—he's 12, Ro. 307 00:25:03,968 --> 00:25:05,186 - It was good to hear your voice. 308 00:25:05,274 --> 00:25:06,449 Thank you. 309 00:25:06,579 --> 00:25:09,364 - I'll, uh— I'll call you when I run it. 310 00:25:09,365 --> 00:25:11,192 - Okay, bye. 311 00:25:29,123 --> 00:25:30,516 - Sorry. 312 00:25:30,603 --> 00:25:33,084 - Um, can you overnight this for me? 313 00:25:33,171 --> 00:25:34,781 - Sure. - Thank you so much. 314 00:25:34,868 --> 00:25:36,783 Is it okay if I... 315 00:26:14,473 --> 00:26:15,822 Hi. 316 00:26:18,956 --> 00:26:21,350 Is that your mom out there? 317 00:26:23,656 --> 00:26:25,049 Yeah? 318 00:26:27,138 --> 00:26:29,445 Do you know why she's upset? 319 00:26:31,272 --> 00:26:33,449 - The scan said I'm going to die. 320 00:26:33,536 --> 00:26:35,494 - Did a doctor tell you that? 321 00:26:37,148 --> 00:26:39,629 - No, but I can tell. 322 00:26:39,716 --> 00:26:40,717 - Yeah? 323 00:26:45,722 --> 00:26:48,246 - I hate when she cries. 324 00:26:51,423 --> 00:26:53,119 - Well, that's because moms want to fix things 325 00:26:53,120 --> 00:26:54,426 for their kids. 326 00:26:54,513 --> 00:26:56,428 And she doesn't know how to fix this, 327 00:26:56,515 --> 00:26:58,474 and that's really scary for a mom. 328 00:27:00,171 --> 00:27:03,000 Is it okay if I examine you? 329 00:27:05,394 --> 00:27:06,830 Okay. 330 00:27:35,989 --> 00:27:37,774 - Why are you smiling? 331 00:27:41,168 --> 00:27:43,388 - Because I know something your mom doesn't know. 332 00:27:46,347 --> 00:27:48,219 You're going to be fine. 333 00:27:49,916 --> 00:27:51,831 Okay? 334 00:27:55,487 --> 00:27:57,402 Oh. 335 00:28:26,126 --> 00:28:27,911 - Rowan? 336 00:28:32,698 --> 00:28:35,048 - Hi. 337 00:28:35,179 --> 00:28:37,529 - Hey, are you okay? - Yeah, I'm fine. 338 00:28:37,660 --> 00:28:39,400 Um, do you want to come back to the house? 339 00:28:39,488 --> 00:28:41,054 Dolly Jean's there with Lasher, 340 00:28:41,141 --> 00:28:42,795 and we have a bunch of stuff that we need to talk about. 341 00:28:42,926 --> 00:28:44,405 - Mm. - but not here. 342 00:28:44,493 --> 00:28:46,277 - You want to talk about our father. 343 00:28:46,364 --> 00:28:48,497 - Well, yeah, I think it's time, don't you? 344 00:28:48,584 --> 00:28:51,978 I didn't want to push you, but, yeah, I do. 345 00:28:59,203 --> 00:29:00,944 - That neurosurgery job you offered me— 346 00:29:01,031 --> 00:29:03,424 what happened with that? - It's still available. 347 00:29:09,343 --> 00:29:12,650 - Then tighten it up like this, see? 348 00:29:12,651 --> 00:29:14,522 - I've always worn them, but I've never touched one. 349 00:29:14,523 --> 00:29:16,176 - Hmm. - I'm old, but I'm new. 350 00:29:16,263 --> 00:29:17,481 I'm a riddle. 351 00:29:17,482 --> 00:29:19,528 - You'll have to explain it to us. 352 00:29:19,615 --> 00:29:22,008 - Well, now I have a heartbeat—thump, thump. 353 00:29:24,271 --> 00:29:25,837 Are dreams memories? 354 00:29:25,838 --> 00:29:27,927 - They can be, but not always. 355 00:29:28,014 --> 00:29:30,494 - Hmm. 356 00:29:30,495 --> 00:29:33,671 - Tell me what you know about yourself, Lasher. 357 00:29:33,672 --> 00:29:35,935 - I grew up near a church. - Mm-hmm. 358 00:29:36,066 --> 00:29:38,111 - I love music. 359 00:29:38,242 --> 00:29:40,940 And sometimes when I fall asleep, 360 00:29:41,027 --> 00:29:43,726 I see a veil being lifted 361 00:29:43,813 --> 00:29:46,511 and then the face of a girl. 362 00:29:46,598 --> 00:29:49,819 I don't think Rowan would like her. 363 00:29:49,906 --> 00:29:51,560 - Then don't tell her. 364 00:29:54,171 --> 00:29:57,740 Let's go. Time to wake up. 365 00:29:57,827 --> 00:29:59,829 There you go. 366 00:29:59,916 --> 00:30:02,353 - Yeah... 367 00:30:02,440 --> 00:30:03,833 Hello. Over here. 368 00:30:03,963 --> 00:30:05,922 Ciprien, hi. 369 00:30:06,009 --> 00:30:08,272 Good to see you. 370 00:30:08,359 --> 00:30:09,968 - Have I been erased? 371 00:30:09,969 --> 00:30:12,189 - Not by me. 372 00:30:12,276 --> 00:30:14,757 Oh, you're not well. Here... 373 00:30:14,887 --> 00:30:17,542 I'm sorry about the quelling. 374 00:30:17,629 --> 00:30:19,979 I couldn't see another way to bring you in 375 00:30:20,066 --> 00:30:21,807 and convince you I have no interest 376 00:30:21,894 --> 00:30:23,417 in erasing your memories. 377 00:30:23,504 --> 00:30:25,680 - Why don't you? 378 00:30:25,681 --> 00:30:27,944 I'm a loose end. 379 00:30:28,031 --> 00:30:30,511 I could go to the elders and tell them everything. 380 00:30:30,599 --> 00:30:32,644 - The elders already know everything. 381 00:30:32,775 --> 00:30:35,386 They even know what you've been up to. 382 00:30:35,473 --> 00:30:37,867 And I'm happy to report you've impressed them, 383 00:30:37,954 --> 00:30:40,912 so much so that they want you to take 384 00:30:40,913 --> 00:30:43,088 the lead in a covert operation 385 00:30:43,089 --> 00:30:46,004 of the highest urgency... 386 00:30:46,005 --> 00:30:47,833 to capture Lasher. 387 00:30:47,920 --> 00:30:49,748 - The Talamasca doesn't want Lasher. 388 00:30:49,835 --> 00:30:52,403 - I'm told we do. 389 00:30:52,533 --> 00:30:55,187 Now that he's embodied, he's a serious threat 390 00:30:55,188 --> 00:30:57,408 to the balance of the supernatural world. 391 00:30:59,497 --> 00:31:01,847 Will you take a sip, for Christ's sake? 392 00:31:01,934 --> 00:31:04,371 Sometimes a glass of water is just a glass of water. 393 00:31:04,502 --> 00:31:06,678 - What are we planning to do with him? 394 00:31:06,765 --> 00:31:08,984 - Mm-mm, there's a protocol. 395 00:31:08,985 --> 00:31:11,204 I can't tell you until I know you're on board. 396 00:31:11,335 --> 00:31:12,553 - I don't know. 397 00:31:12,684 --> 00:31:14,860 Um, Lasher's in the First Street House. 398 00:31:14,947 --> 00:31:18,036 No one outside the family can get in without permission. 399 00:31:18,037 --> 00:31:19,908 I've tried every counter-jinx there is. 400 00:31:19,909 --> 00:31:22,040 - I'm aware. 401 00:31:22,041 --> 00:31:24,478 - Then tell me how you plan on getting in. 402 00:31:24,609 --> 00:31:28,134 We've identified someone who has a vendetta against Lasher, 403 00:31:28,265 --> 00:31:31,485 someone who can get in and out of the house with ease. 404 00:31:31,572 --> 00:31:33,270 - A Mayfair? 405 00:31:33,357 --> 00:31:36,098 - We believe she can be turned to our side. 406 00:31:36,099 --> 00:31:39,668 And we think you're the one who can turn her... 407 00:31:39,755 --> 00:31:41,974 if you're willing. 408 00:31:51,375 --> 00:31:53,116 - Please, just tell me where he is. 409 00:31:53,203 --> 00:31:54,552 - I will not. 410 00:31:54,639 --> 00:31:57,076 How dare you come crashing into this house 411 00:31:57,163 --> 00:31:59,731 without so much as a by your leave? 412 00:31:59,818 --> 00:32:02,734 Have you forgotten yourself? - Please, Mayfair etiquette— 413 00:32:02,821 --> 00:32:04,693 you know, when your sister is murdered, 414 00:32:04,780 --> 00:32:06,433 it really makes you reassess 415 00:32:06,520 --> 00:32:08,131 your priorities a little— - Hello? 416 00:32:08,218 --> 00:32:10,611 Hi, I'm Rowan. 417 00:32:17,444 --> 00:32:18,619 Who are you? 418 00:32:18,750 --> 00:32:20,230 - I'm Moira. 419 00:32:20,317 --> 00:32:23,059 - Moira is Tessa's sister. 420 00:32:23,189 --> 00:32:24,800 - Oh. 421 00:32:26,453 --> 00:32:28,325 Moira, it's so nice to meet you. 422 00:32:28,455 --> 00:32:30,893 I'm so sorry. I'm so, so sorry about Tessa. 423 00:32:30,980 --> 00:32:33,373 I feel completely responsible for that. 424 00:32:33,460 --> 00:32:36,202 - That's good. I'm glad to hear that. 425 00:32:36,333 --> 00:32:38,204 But I don't want to talk to you. 426 00:32:38,291 --> 00:32:40,119 I want to talk to Lasher. 427 00:32:40,250 --> 00:32:41,904 He is the one who owes me answers. 428 00:32:41,991 --> 00:32:43,862 - Oh, uh, maybe another day. 429 00:32:43,993 --> 00:32:46,038 - He abandoned my sister when she needed him. 430 00:32:46,125 --> 00:32:47,736 And I want to know why. 431 00:32:47,823 --> 00:32:49,868 - The Lasher upstairs isn't the Lasher you're talking about. 432 00:32:49,955 --> 00:32:52,262 He's a child. He doesn't remember anything. 433 00:32:52,349 --> 00:32:54,090 He wouldn't even know your sister's name. 434 00:32:54,220 --> 00:32:57,048 - That's convenient. 435 00:32:57,049 --> 00:32:59,399 Okay, I get it. 436 00:32:59,486 --> 00:33:02,359 He gives you a shit ton of power, right? 437 00:33:02,489 --> 00:33:05,231 - If you're going to be in town for a while, 438 00:33:05,318 --> 00:33:07,973 why don't you come back and you can meet him when he's ready? 439 00:33:08,060 --> 00:33:10,801 - It's a reasonable request, Moira. 440 00:33:12,848 --> 00:33:14,806 - I'll show you out. 441 00:33:24,598 --> 00:33:27,776 - She's a mind reader. 442 00:33:27,906 --> 00:33:30,691 You have to protect yourself. 443 00:33:30,822 --> 00:33:35,392 Make sure you have music playing anytime she's near. 444 00:33:35,522 --> 00:33:37,002 - Well, what was her plan? 445 00:33:37,089 --> 00:33:40,179 Just to go up there and snoop around Lasher's thoughts? 446 00:33:40,266 --> 00:33:41,920 - Maybe. 447 00:33:42,051 --> 00:33:44,749 That's what she's usually up to. 448 00:33:44,880 --> 00:33:47,404 She is nobody's favorite cousin. 449 00:33:47,491 --> 00:33:49,014 - I feel for her. 450 00:33:49,101 --> 00:33:51,582 Headphones on all the time to block out the world, 451 00:33:51,712 --> 00:33:54,193 that gift is a curse. 452 00:33:54,280 --> 00:33:55,804 - Is it? 453 00:33:55,891 --> 00:33:57,544 I don't know. 454 00:34:39,804 --> 00:34:42,024 - I brought you something to eat. 455 00:34:48,552 --> 00:34:50,815 You look so grown up... 456 00:34:50,902 --> 00:34:53,078 very refined. 457 00:34:53,165 --> 00:34:56,341 - Who's Tessa? 458 00:34:56,342 --> 00:34:58,910 - Tessa was my cousin. 459 00:34:59,041 --> 00:35:02,218 She was a young Mayfair woman who died. 460 00:35:04,524 --> 00:35:06,396 - She said I hurt Tessa. 461 00:35:08,441 --> 00:35:10,791 And I don't want to hurt anyone. 462 00:35:10,879 --> 00:35:14,795 - No, you didn't hurt anyone. 463 00:35:14,926 --> 00:35:17,581 You just chose her to wear the key necklace, 464 00:35:17,668 --> 00:35:20,365 and then... 465 00:35:20,366 --> 00:35:22,064 she got into trouble. 466 00:35:24,196 --> 00:35:25,894 Do you remember any of that? 467 00:35:30,289 --> 00:35:32,248 - I used to play with it when I was a baby. 468 00:35:32,378 --> 00:35:34,511 - Yes. 469 00:35:34,598 --> 00:35:37,514 It's just a toy now. 470 00:35:37,601 --> 00:35:40,473 Isn't that funny, how things change? 471 00:35:40,604 --> 00:35:43,737 I mean, you used to be this powerful, magical being, 472 00:35:43,824 --> 00:35:45,696 and you gave it all up to have a body, 473 00:35:45,783 --> 00:35:48,481 and you still haven't told me why. 474 00:35:48,612 --> 00:35:51,962 - To tie a tie... 475 00:35:51,963 --> 00:35:53,747 to jump... 476 00:35:55,619 --> 00:35:57,099 To smell. 477 00:36:00,406 --> 00:36:03,627 I like your smell, Rowan. 478 00:36:03,714 --> 00:36:06,673 - But it wasn't just those things that you wanted. 479 00:36:06,760 --> 00:36:08,632 It was something bigger. 480 00:36:10,764 --> 00:36:12,636 And I have a guess what it is. 481 00:36:12,723 --> 00:36:14,377 Can I guess? 482 00:36:14,464 --> 00:36:15,944 - Okay. 483 00:36:16,074 --> 00:36:19,163 - Do you remember how I healed you? 484 00:36:19,164 --> 00:36:22,341 Well, I can do that to other people, too. 485 00:36:22,472 --> 00:36:24,082 And it's hard when you're far away, 486 00:36:24,169 --> 00:36:25,866 and it's easy when you're near. 487 00:36:25,954 --> 00:36:28,608 So I think that your purpose is to help me do good. 488 00:36:28,695 --> 00:36:33,222 And it would be good for our family. 489 00:36:33,352 --> 00:36:37,139 Does that sound right? You think that's right? 490 00:36:37,269 --> 00:36:38,791 - No. 491 00:36:38,792 --> 00:36:40,010 - No? 492 00:36:40,011 --> 00:36:41,708 - Mm-mm. 493 00:36:41,839 --> 00:36:43,709 - Okay. 494 00:36:46,235 --> 00:36:49,064 So then what is it? 495 00:36:49,194 --> 00:36:51,501 - I can tell you. 496 00:36:51,588 --> 00:36:55,809 - Okay, tell me. 497 00:36:55,940 --> 00:36:58,464 No. 498 00:36:58,595 --> 00:37:00,901 Don't ever do that. 499 00:37:00,989 --> 00:37:04,775 - But I love you. - No. 500 00:37:04,862 --> 00:37:07,082 Don't ever do that again, ever. 501 00:38:03,573 --> 00:38:05,401 - Do you know the truth? 502 00:38:06,967 --> 00:38:09,100 Do you know why he's here? 503 00:38:09,187 --> 00:38:11,233 What does he want? 504 00:38:14,410 --> 00:38:16,238 He must've confided in you. 505 00:38:16,325 --> 00:38:17,935 - Rowan? 506 00:38:18,022 --> 00:38:20,197 - Did he ever tell you what he wants? 507 00:38:20,198 --> 00:38:23,419 - Rowan, is that you? 508 00:38:23,506 --> 00:38:27,205 Let me out of here. Let me out of here! 509 00:38:48,748 --> 00:38:50,968 - No. No, no! 510 00:38:51,055 --> 00:38:54,319 No, no, no! 511 00:40:51,915 --> 00:40:54,961 Oh, my God, what happened? 512 00:40:55,048 --> 00:40:57,136 - I don't know. You have to fix her. 513 00:40:57,137 --> 00:40:59,792 - Lay her down. 514 00:40:59,879 --> 00:41:02,011 - Please, please, I'm saying please. 515 00:41:02,012 --> 00:41:04,884 - She's had a hemorrhage. 516 00:41:04,971 --> 00:41:07,887 She's dead. There's nothing I can do. 517 00:41:07,974 --> 00:41:10,411 - I didn't mean to hurt her. I didn't mean to. 518 00:41:10,412 --> 00:41:11,978 - No, no, no, no, don't do that. 519 00:41:12,065 --> 00:41:14,416 This isn't your fault. How could this be your fault? 520 00:41:14,503 --> 00:41:17,114 She hemorrhaged. 521 00:41:17,201 --> 00:41:19,551 Who saw you with her? 522 00:41:19,682 --> 00:41:22,032 - Lasher, put her down. Tell me who saw you with her. 523 00:41:22,119 --> 00:41:24,208 - Fix her. Give her back to me! 524 00:41:24,295 --> 00:41:26,427 - Put her down. 525 00:41:31,171 --> 00:41:33,478 - Lasher, I need your help. 526 00:41:33,565 --> 00:41:37,742 I need you to go get something for me downstairs. 527 00:41:37,743 --> 00:41:41,530 - Please. 528 00:41:41,617 --> 00:41:43,401 - What? 529 00:41:45,664 --> 00:41:48,014 - Scissors, a pair of scissors. 530 00:41:48,101 --> 00:41:50,060 Hurry. 531 00:42:05,336 --> 00:42:07,860 They should be on Antha's table. 532 00:42:10,210 --> 00:42:11,472 - Rowan? 533 00:42:14,780 --> 00:42:17,392 Mommy, mommy! 534 00:42:17,479 --> 00:42:19,176 Let me out! 535 00:42:19,263 --> 00:42:21,221 - I'm going to take care of it, 536 00:42:21,309 --> 00:42:22,919 and then I'll come back, 537 00:42:23,049 --> 00:42:25,486 and you're going to tell me exactly what happened, okay? 538 00:46:06,055 --> 00:46:09,406 I always knew you'd come back home. 539 00:46:09,537 --> 00:46:11,800 Lasher's out there hunting Mayfair women. 540 00:46:11,887 --> 00:46:13,018 I can't control myself. 541 00:46:15,586 --> 00:46:16,631 Where would he go? 542 00:46:18,067 --> 00:46:20,548 Julian Mayfair, the family's in trouble. 543 00:46:20,722 --> 00:46:23,159 My father never was bothered by a body count. 544 00:46:26,554 --> 00:46:28,338 I'm really glad you're here. 545 00:46:28,425 --> 00:46:30,166 I ran your DNA. What are you? 546 00:46:35,693 --> 00:46:38,217 They took Lasher. I'm trying to find out where. 547 00:46:38,348 --> 00:46:41,525 This is how it starts. This is where he wants us. 548 00:46:41,656 --> 00:46:43,788 Brother. 549 00:46:44,615 --> 00:46:47,705 We're all that stands between order and chaos. 550 00:46:47,879 --> 00:46:50,186 I fear that we may be in over our heads. 551 00:46:51,143 --> 00:46:52,580 This is a trap. 552 00:46:52,710 --> 00:46:53,581 I'll do whatever I need to do 553 00:46:53,755 --> 00:46:54,799 to protect my family. 554 00:46:54,930 --> 00:46:55,974 Then join us! 555 00:46:57,410 --> 00:46:58,716 He's here. 556 00:47:06,289 --> 00:47:09,248 He's always hungry. He's unbelievably strong. 557 00:47:09,379 --> 00:47:12,121 And he grows in these wild spurts. 558 00:47:12,208 --> 00:47:14,079 Like, he looks human, but he can't be human. 559 00:47:14,210 --> 00:47:16,255 Well, he's something new. 560 00:47:16,342 --> 00:47:17,909 Something magical. 561 00:47:23,523 --> 00:47:25,438 Action! 562 00:47:25,525 --> 00:47:28,528 The second season, or the second book, 563 00:47:28,659 --> 00:47:31,923 you have to understand that nobody's safe. 564 00:47:32,054 --> 00:47:33,577 Anything can happen to anybody. 565 00:47:33,664 --> 00:47:35,840 And that makes for great television. 566 00:47:35,927 --> 00:47:38,147 Anne Rice gave us such a rich world to play with. 567 00:47:38,277 --> 00:47:40,279 This season really gives us 568 00:47:40,366 --> 00:47:42,194 something unique that people haven't seen before. 569 00:47:42,281 --> 00:47:46,285 Anne Rice's book "Lasher" is such an incredibly wild book. 570 00:47:46,416 --> 00:47:49,201 It goes to extraordinary places. 571 00:47:49,332 --> 00:47:50,768 They've managed to sort of carve out 572 00:47:50,899 --> 00:47:52,552 such an interesting journey 573 00:47:52,640 --> 00:47:54,424 for all the different characters. 574 00:47:54,554 --> 00:47:56,382 Lasher specifically— 575 00:47:56,469 --> 00:48:00,125 he's somebody who's just come into his human form. 576 00:48:00,212 --> 00:48:02,171 For people to see just how much more 577 00:48:02,301 --> 00:48:03,955 we've delved into the world, 578 00:48:04,086 --> 00:48:05,870 especially the Mayfair family, 579 00:48:06,001 --> 00:48:08,133 to see how far and wide 580 00:48:08,220 --> 00:48:10,962 the Talamasca organization actually goes, 581 00:48:11,093 --> 00:48:14,705 so it's been great to see the expansion of the story lines. 582 00:48:14,792 --> 00:48:16,838 It's really nice to come back 583 00:48:16,968 --> 00:48:18,578 to a second season and know everyone. 584 00:48:18,666 --> 00:48:20,363 We had most of the same crew. 585 00:48:20,450 --> 00:48:22,147 And I love the new cast, 586 00:48:22,234 --> 00:48:25,237 and I got to play with my old cast, as well. 587 00:48:25,324 --> 00:48:28,371 It felt like Rowan was coming home. 588 00:48:32,418 --> 00:48:36,814 We start in our very witchy, strange world 589 00:48:36,901 --> 00:48:38,860 of New Orleans and the Mayfairs of New Orleans. 590 00:48:38,947 --> 00:48:41,558 And the house is a real set piece in this. 591 00:48:43,429 --> 00:48:44,909 The house is kind of living a life 592 00:48:45,040 --> 00:48:46,998 based on what's happening to Lasher. 593 00:48:49,087 --> 00:48:51,611 When me and Esta first spoke about this season, 594 00:48:51,699 --> 00:48:53,352 we were like, "How can we show 595 00:48:53,439 --> 00:48:55,833 a different side of Lasher— the human side, 596 00:48:55,964 --> 00:48:58,531 somebody who isn't used to this world, 597 00:48:58,662 --> 00:49:00,403 doesn't understand his purpose?" 598 00:49:00,490 --> 00:49:03,319 So in essence, we thought of Frankenstein's monster. 599 00:49:03,406 --> 00:49:05,103 No! 600 00:49:05,234 --> 00:49:07,802 You're dealing with characters in a family, 601 00:49:07,889 --> 00:49:09,804 all who have these incredible powers 602 00:49:09,934 --> 00:49:12,589 and who are also very human at the same time. 603 00:49:12,676 --> 00:49:14,069 That's what was fascinating 604 00:49:14,199 --> 00:49:15,723 with the Greek gods, for example, 605 00:49:15,810 --> 00:49:17,507 is you have these really powerful creatures 606 00:49:17,637 --> 00:49:19,988 that still are lustful and angry and jealous and greedy. 607 00:49:20,118 --> 00:49:22,860 More milk! Give it to me! 608 00:49:22,947 --> 00:49:25,254 It's not a sin to kill the devil. 609 00:49:28,213 --> 00:49:30,563 We have Lasher's various ages. 610 00:49:30,650 --> 00:49:33,392 When you're working with babies, small children, 611 00:49:33,479 --> 00:49:35,525 you don't always know what you're gonna get. 612 00:49:35,612 --> 00:49:37,527 Rowan? 613 00:49:37,657 --> 00:49:40,008 Lighting was one of the first things we talked about. 614 00:49:40,095 --> 00:49:43,533 We cannot ever, ever, ever light this baby in bright light. 615 00:49:43,663 --> 00:49:45,927 We have to keep this baby always in shadow. 616 00:49:47,145 --> 00:49:49,582 One of my favorite moments in the first episode 617 00:49:49,669 --> 00:49:52,411 is a moment where baby Lasher pulls out his own teeth. 618 00:49:52,542 --> 00:49:54,196 Children do. They, you know, 619 00:49:54,326 --> 00:49:56,154 wiggle, wiggle, wiggle, and pull out their teeth. 620 00:49:56,285 --> 00:49:59,636 But for a mother watching that, is that normal? 621 00:49:59,767 --> 00:50:02,247 It was really fun for me as an actor 622 00:50:02,334 --> 00:50:03,945 to see Lasher grow up so quickly 623 00:50:04,032 --> 00:50:06,121 and to play with all these young actors. 624 00:50:06,208 --> 00:50:07,731 Where's the fire? 625 00:50:07,862 --> 00:50:09,080 There were some metaphors 626 00:50:09,211 --> 00:50:12,127 for the shock and unknown 627 00:50:12,257 --> 00:50:15,217 of being a new mother. 628 00:50:15,304 --> 00:50:19,743 Although Rowan is maybe dealing with far more than most mothers 629 00:50:19,874 --> 00:50:21,310 because her child is a demon. 630 00:50:21,397 --> 00:50:23,442 You look so grown up. 631 00:50:23,573 --> 00:50:25,096 Very refined. 632 00:50:25,183 --> 00:50:26,141 Who's Tessa? 633 00:50:31,929 --> 00:50:33,583 One thing we wanted to do in season 2 634 00:50:33,713 --> 00:50:37,326 was to really inhabit the space of the Mayfair family 635 00:50:37,456 --> 00:50:39,371 and get to know some of the other witches 636 00:50:39,458 --> 00:50:42,505 and get to know the emotional journeys of other Mayfairs 637 00:50:42,635 --> 00:50:43,767 in addition to Rowan. 638 00:50:43,898 --> 00:50:45,160 And that took us into 639 00:50:45,290 --> 00:50:46,814 some very strange and dark places 640 00:50:46,901 --> 00:50:48,511 in the best possible way. 641 00:50:49,817 --> 00:50:50,992 Better? 642 00:50:52,950 --> 00:50:54,734 A wonderful character in the second book 643 00:50:54,822 --> 00:50:56,649 called Mona Mayfair— 644 00:50:56,736 --> 00:50:59,174 we didn't use all of the attributes of Mona, 645 00:50:59,261 --> 00:51:01,698 so it felt unfair to call our character Mona, 646 00:51:01,785 --> 00:51:04,005 but we leaned in that direction with the name Moira. 647 00:51:04,135 --> 00:51:05,093 Hello? 648 00:51:06,311 --> 00:51:07,356 Hello? 649 00:51:09,010 --> 00:51:10,272 Is anybody home? 650 00:51:10,359 --> 00:51:11,751 - Moira? - Spalding: Alyssa was— 651 00:51:11,839 --> 00:51:13,536 She just popped out of the audition. 652 00:51:13,623 --> 00:51:15,233 She's amazing. 653 00:51:15,364 --> 00:51:17,496 You could just feel the Moira in her. 654 00:51:17,627 --> 00:51:19,368 And, then, as often happens, 655 00:51:19,498 --> 00:51:22,066 as soon as she was on set, being our Moira, 656 00:51:22,197 --> 00:51:23,894 we started writing towards her and her voice. 657 00:51:23,981 --> 00:51:26,288 When your sister's murdered, 658 00:51:26,375 --> 00:51:28,986 it really makes you reassess - your priorities a little. - Hello? 659 00:51:29,073 --> 00:51:33,251 Making her a mind reader gave her an incredibly strong power, 660 00:51:33,382 --> 00:51:35,775 one that could rival some of Rowan's powers. 661 00:51:35,906 --> 00:51:38,866 So we felt her power needed to be absolutely significant. 662 00:51:38,953 --> 00:51:41,346 - Who are you? - I'm Moira. 663 00:51:41,477 --> 00:51:43,958 Moira is Tessa's sister. 664 00:51:44,045 --> 00:51:45,611 It seems like when they first meet 665 00:51:45,742 --> 00:51:47,135 that she's gonna be this adversary. 666 00:51:47,222 --> 00:51:49,050 I'm so, so sorry about Tessa. 667 00:51:49,180 --> 00:51:51,269 I feel completely responsible for what happened. 668 00:51:51,400 --> 00:51:53,663 That's good. I'm glad to hear that. 669 00:51:57,319 --> 00:51:59,408 As far as the character of Lark goes... 670 00:51:59,538 --> 00:52:00,713 Rowan? My God. 671 00:52:00,844 --> 00:52:02,411 Are you— Is everything okay? 672 00:52:02,498 --> 00:52:04,065 It's fine. I'm fine. 673 00:52:04,152 --> 00:52:05,631 Rowan goes to him in the second book 674 00:52:05,718 --> 00:52:07,503 to get information about Lasher. 675 00:52:07,633 --> 00:52:09,766 She's trying to figure out Lasher's blood type. 676 00:52:09,853 --> 00:52:12,725 I'm wondering if you'll run genetic testing for me 677 00:52:12,812 --> 00:52:14,597 on a blood sample. 678 00:52:14,684 --> 00:52:16,425 We really wanted there to be the feeling 679 00:52:16,512 --> 00:52:18,253 of a love triangle, 680 00:52:18,340 --> 00:52:20,081 that Cip is there, still having feelings for Rowan, 681 00:52:20,211 --> 00:52:23,301 but that this person comes onto the scene 682 00:52:23,432 --> 00:52:26,130 who also has a kind of romantic feeling for Rowan. 683 00:52:26,261 --> 00:52:28,263 It meant a lot that you thought of me. 684 00:52:28,393 --> 00:52:30,265 Of course I did. 685 00:52:30,395 --> 00:52:31,788 I do. 686 00:52:32,832 --> 00:52:35,618 Cip, if you're touching this Bible 687 00:52:35,748 --> 00:52:38,534 and seeing this moment for the first time... 688 00:52:38,621 --> 00:52:40,101 that means your memory has been erased 689 00:52:40,188 --> 00:52:41,406 by Albrecht Escher. 690 00:52:43,539 --> 00:52:45,671 The theme really for the season is about family. 691 00:52:45,802 --> 00:52:48,979 And when we thought about Cip... 692 00:52:49,110 --> 00:52:51,460 it really felt like his story of family 693 00:52:51,590 --> 00:52:53,592 was a story of being in the Talamasca— 694 00:52:53,679 --> 00:52:55,377 Don't let anything stand in your way, 695 00:52:55,507 --> 00:52:57,074 and don't trust anyone 696 00:52:57,205 --> 00:52:58,989 except the person who gives this to you. 697 00:52:59,120 --> 00:53:02,732 — the Talamasca, who discovered him 698 00:53:02,862 --> 00:53:04,690 and discovered the gift he had and kind of brought him in 699 00:53:04,777 --> 00:53:07,171 and said, "This is who you are. This is what your gifts are." 700 00:53:07,302 --> 00:53:09,391 And we find him at the beginning of the season, 701 00:53:09,478 --> 00:53:13,699 having separated himself for the first time from that family, 702 00:53:13,830 --> 00:53:15,745 living on his own, on his own mission, 703 00:53:15,832 --> 00:53:17,834 because he's so obsessed with Lasher. 704 00:53:19,662 --> 00:53:23,535 Cip's relationship with the Talamasca is not good right now. 705 00:53:23,622 --> 00:53:25,581 I mean, he's hiding, essentially. 706 00:53:25,711 --> 00:53:29,411 I think he's hiding because there's a lot of questions 707 00:53:29,498 --> 00:53:32,283 that have been left unanswered. 708 00:53:32,414 --> 00:53:36,461 There's a lot of emotions that are just bubbling up inside him. 709 00:53:39,638 --> 00:53:42,119 The Talamasca - doesn't want Lasher. - Albrecht: I'm told we do. 710 00:53:42,250 --> 00:53:44,165 Now that he's embodied, 711 00:53:44,295 --> 00:53:45,731 he's a serious threat to the balance 712 00:53:45,818 --> 00:53:46,994 of the supernatural world. 713 00:54:10,452 --> 00:54:12,367 I had from the very beginning in my mind 714 00:54:12,497 --> 00:54:15,152 the idea that if our heart is gonna be with Rowan 715 00:54:15,239 --> 00:54:18,895 as she basically vanishes this body 716 00:54:18,982 --> 00:54:20,418 that her child has killed... 717 00:54:20,505 --> 00:54:21,811 Lasher, lay her down. 718 00:54:21,898 --> 00:54:23,726 - Tell me who saw you with her. - Fix her! 719 00:54:23,813 --> 00:54:25,771 doesn't go to the police and report him, whatever, 720 00:54:25,902 --> 00:54:27,991 if we're gonna be with her when she does that, 721 00:54:28,122 --> 00:54:30,298 it has to be beautiful. 722 00:54:30,385 --> 00:54:33,388 So if she does this with respect and beauty, 723 00:54:33,518 --> 00:54:35,955 then the audience will go with her 724 00:54:36,086 --> 00:54:38,523 and will not judge her for what she's done. 725 00:54:38,610 --> 00:54:41,396 And it felt like such extraordinary witchy power. 726 00:54:41,526 --> 00:54:43,528 She can control all of these elements, 727 00:54:43,615 --> 00:54:46,096 and here she is, moving the water down 728 00:54:46,183 --> 00:54:48,185 to sink this body away. 729 00:54:48,272 --> 00:54:50,970 It's like the culmination of the power that Lasher has given her, 730 00:54:51,101 --> 00:54:53,364 but, also, of the crimes that he's committed. 731 00:54:55,192 --> 00:54:58,195 That was a very interesting place to take Rowan's story 732 00:54:58,282 --> 00:54:59,979 and take her relationship with her son 733 00:55:00,067 --> 00:55:02,069 and the complicated nature of their relationship. 70479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.