All language subtitles for Maria Marta El crimen del country S01 E07_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:09,679 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL SERIES BASED ON REAL EVENTS 2 00:00:12,320 --> 00:00:18,079 (9 YEARS AFTER THE CRIME) 3 00:00:19,000 --> 00:00:22,800 The law of the Lord is perfection 4 00:00:23,679 --> 00:00:27,239 It comforts the soul 5 00:00:27,800 --> 00:00:30,960 The First Epistle to the Corinthians tells us... 6 00:00:32,800 --> 00:00:35,679 "Everyone's work shall be made manifest 7 00:00:36,400 --> 00:00:38,840 for the day shall declare it 8 00:00:38,920 --> 00:00:41,360 because it shall be revealed by fire. 9 00:00:41,719 --> 00:00:45,199 And the fire will test the quality of each one's work. 10 00:00:45,760 --> 00:00:49,040 If anyone's work which he has built on his remains, 11 00:00:49,400 --> 00:00:50,960 they shall be rewarded." 12 00:00:53,040 --> 00:00:54,400 This is the word of the Lord. 13 00:00:54,480 --> 00:00:55,719 Thanks be to God. 14 00:01:09,639 --> 00:01:11,440 WOMAN FOUND DEAD AT COUNTRY CLUB IN PILAR 15 00:01:32,520 --> 00:01:34,880 MARÍA MARTA THE COUNTRY CLUB CRIME 16 00:01:37,320 --> 00:01:38,639 (MONTHS AFTER THE CRIME) 17 00:01:38,719 --> 00:01:43,000 And that's the keychain. So, the box should be somewhere here. 18 00:01:43,120 --> 00:01:46,000 It's like a... like a chest. A little chest. 19 00:01:48,480 --> 00:01:51,160 A little chest? I know I saw one at some point. I saw one. 20 00:01:52,240 --> 00:01:53,280 Hold on. 21 00:02:02,680 --> 00:02:05,920 The crap we hang on to. 22 00:02:06,320 --> 00:02:09,600 - Leave it. It's okay. It doesn't matter. - No. 23 00:02:09,680 --> 00:02:11,400 It does matter. 24 00:02:12,360 --> 00:02:15,800 I'm sorry, Carlos, but there were checks stored in there. 25 00:02:16,400 --> 00:02:18,200 That's why we reported it. 26 00:02:18,960 --> 00:02:22,240 And why we're bothering you with this. I'm sorry. 27 00:02:26,960 --> 00:02:28,640 I'll take the key to the DA's office. 28 00:02:28,720 --> 00:02:30,720 If the box isn't there, it means it was stolen. 29 00:02:31,440 --> 00:02:32,880 Someone stole it. 30 00:02:38,160 --> 00:02:39,640 We can't use this! 31 00:02:40,000 --> 00:02:41,920 We have more than 50 statements already 32 00:02:42,000 --> 00:02:44,280 that affirm they had a very happy marriage, 33 00:02:44,400 --> 00:02:47,560 that there were no financial problems and that they seemed like soul mates. 34 00:02:48,120 --> 00:02:49,880 We need to find a motive. 35 00:02:49,960 --> 00:02:52,200 Otherwise, the accusations against Carrascosa and the family 36 00:02:52,280 --> 00:02:53,320 aren't going to stand. 37 00:02:56,200 --> 00:02:57,200 Look. 38 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 Look. 39 00:03:02,120 --> 00:03:03,920 I found this article on the Internet. 40 00:03:04,440 --> 00:03:08,760 I don't know if it'll be of any use, but it caught my attention. 41 00:03:12,880 --> 00:03:15,760 MarĂ­a Marta walks in and comes across the intruders. 42 00:03:15,840 --> 00:03:19,400 They kill her and they take a whole lot of cash, a big sum, 43 00:03:19,480 --> 00:03:23,440 dirty money, undeclared, that Carrascosa and family can't justify. 44 00:03:23,720 --> 00:03:27,080 MarĂ­a Marta was already dead. There was no changing the fact. 45 00:03:27,360 --> 00:03:31,480 But... bringing attention to the situation would endanger them all. 46 00:03:33,960 --> 00:03:36,840 Marcos, at least, let's stop and consider it. 47 00:03:45,160 --> 00:03:46,240 No. 48 00:03:50,280 --> 00:03:53,360 They admit that they may have blundered. What's your opinion on the matter? 49 00:03:53,440 --> 00:03:58,720 To be honest, one blunder would be acceptable. 50 00:03:58,800 --> 00:04:01,040 But several? Well, that's alarming. 51 00:04:01,120 --> 00:04:03,880 We have a falsified death certificate, 52 00:04:03,960 --> 00:04:07,720 then there's intent to conceal information from the authorities, 53 00:04:08,080 --> 00:04:12,240 there's the cleaning of the crime scene and we happen to have a key witness 54 00:04:12,360 --> 00:04:15,000 who can confirm that Carrascosa had two requests: 55 00:04:15,080 --> 00:04:18,400 to have the victim buried as soon as possible 56 00:04:18,480 --> 00:04:20,400 and to forgo an autopsy. 57 00:04:20,480 --> 00:04:22,960 The family is accusing you of not following other lines of inquiry. 58 00:04:23,040 --> 00:04:24,360 What can you tell us about that? 59 00:04:24,720 --> 00:04:26,200 I considered every hypothesis, 60 00:04:26,280 --> 00:04:29,640 but common sense leads us to strongly pursue the familial link. 61 00:04:30,760 --> 00:04:32,440 Well, that's what I've done so far. 62 00:04:32,960 --> 00:04:34,280 I was thinking about adding 63 00:04:35,080 --> 00:04:37,880 the three leads that Del RĂ­o was following. 64 00:04:37,960 --> 00:04:42,080 Centeno, the family and the death threats 65 00:04:42,160 --> 00:04:45,040 that MarĂ­a Marta had received for her work over at Missing Child. 66 00:04:45,120 --> 00:04:46,960 Yeah, and we should consider 67 00:04:47,040 --> 00:04:50,680 why he chose to discard the other two leads and focus so much on the family. 68 00:04:50,760 --> 00:04:52,560 In my opinion, the testimony Collins gave 69 00:04:52,640 --> 00:04:56,040 inspired the guy to fixate on that particular hypothesis. 70 00:04:56,120 --> 00:04:58,880 Look, I'll read what it says here, what Collins testified. 71 00:04:58,960 --> 00:05:02,200 "I'm sure they didn't let me inspect her because they were hiding something. 72 00:05:02,280 --> 00:05:04,160 When I arrived, one of the doctors who treated her 73 00:05:04,240 --> 00:05:07,600 told me that it was an accident, but to me, things didn't quite add up. 74 00:05:07,680 --> 00:05:09,640 I entered the house and I saw Carlos." 75 00:05:10,120 --> 00:05:11,520 (DAY OF THE CRIME) 76 00:05:11,600 --> 00:05:12,840 Good evening. 77 00:05:12,960 --> 00:05:14,760 - Good evening. - Carlos? 78 00:05:14,880 --> 00:05:17,360 - Yes, good evening. - I'm a friend of the family. 79 00:05:18,080 --> 00:05:19,360 Over here. 80 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 Carlos. 81 00:05:24,280 --> 00:05:26,280 I'm so sorry. 82 00:05:26,360 --> 00:05:29,720 I don't even know what to say about this absurd accident. 83 00:05:30,800 --> 00:05:34,160 I don't know how it happened. 84 00:05:35,280 --> 00:05:37,040 Do you want me to inspect her? 85 00:05:38,000 --> 00:05:39,520 Okay, come on. 86 00:05:44,400 --> 00:05:46,920 Dr. Collins, SaĂșl Vanoli. 87 00:05:47,200 --> 00:05:48,520 - Nice to meet you. - Likewise. 88 00:05:49,000 --> 00:05:53,280 Carlos, wait, the doctors said that we can't touch anything 89 00:05:53,360 --> 00:05:55,440 until the people from the funeral home get here. 90 00:05:55,520 --> 00:05:57,560 There are too many people up there, Carlos. 91 00:05:57,960 --> 00:05:59,480 - Carlos. - Yes? 92 00:05:59,560 --> 00:06:00,600 Yes. 93 00:06:01,480 --> 00:06:04,920 I'll need your marriage certificate for the funeral home people, all right? 94 00:06:05,640 --> 00:06:07,800 Okay, come on. I think it's over here... 95 00:06:11,400 --> 00:06:14,440 Gustavo Collins was a very good friend of my Uncle Carlos, 96 00:06:14,520 --> 00:06:16,520 my mother's brother. 97 00:06:16,640 --> 00:06:18,280 They were both doctors, you know? 98 00:06:18,360 --> 00:06:20,960 Why do you think the guy ended up getting so upset with you? 99 00:06:21,040 --> 00:06:23,840 Well, when they found out what happened, or rather, 100 00:06:23,920 --> 00:06:25,600 when everything started to be out in the open 101 00:06:25,680 --> 00:06:27,960 and it was reported MarĂ­a Marta had been killed, 102 00:06:28,360 --> 00:06:29,560 it seems like he found out. 103 00:06:29,640 --> 00:06:31,760 Well, I never wanted to give him the full story, 104 00:06:31,840 --> 00:06:33,880 because he was having some health issues. 105 00:06:34,280 --> 00:06:36,040 And then he asked me, "How is it possible 106 00:06:36,120 --> 00:06:41,360 that a medical legend like Gustavo Collins never went to check on MarĂ­a Marta?" 107 00:06:41,440 --> 00:06:44,040 I attempted to explain things to my uncle. 108 00:06:44,120 --> 00:06:45,440 He stopped speaking to me. 109 00:06:46,560 --> 00:06:48,000 Your uncle sounds really swell... 110 00:06:48,400 --> 00:06:51,640 No, I'll tell you what I believe happened. 111 00:06:51,720 --> 00:06:55,200 My uncle, you see, was very good friends with Roganti. 112 00:06:56,440 --> 00:06:59,200 I'm pretty much convinced that he was the one who told him. 113 00:06:59,520 --> 00:07:02,760 He took the gossip and transformed it into breaking news... 114 00:07:02,840 --> 00:07:03,880 - Of course. - And why? 115 00:07:03,960 --> 00:07:07,000 So he could continue making money off of my family and especially off of me. 116 00:07:07,080 --> 00:07:08,400 - Yes. - And it worked. 117 00:07:08,480 --> 00:07:09,800 And it worked in the DA's favor 118 00:07:09,880 --> 00:07:12,040 because he had no motive to support the accusations. 119 00:07:15,320 --> 00:07:20,800 Do you remember how you found out about MarĂ­a Marta GarcĂ­a Belsunce's accident? 120 00:07:20,880 --> 00:07:26,440 Yeah. I remember that Mr. Carrascosa was speaking for a good while with Cruz. 121 00:07:27,600 --> 00:07:30,960 And when they finished talking, Cruz walked up to me, 122 00:07:31,240 --> 00:07:35,760 and he told me that Mister Carrascosa asked him for an ambulance 123 00:07:35,840 --> 00:07:38,600 because his wife had just suffered an accident. 124 00:07:38,680 --> 00:07:42,160 According to the neighbors, the security guards staked out and robbed the houses. 125 00:07:42,280 --> 00:07:44,040 Do you know anything about that? 126 00:07:45,040 --> 00:07:50,160 Yeah, in addition to... to the complaints... 127 00:07:51,560 --> 00:07:54,720 some of us knew that Cruz entered and robbed the houses. 128 00:07:55,400 --> 00:07:58,960 He wasn't in a gang or anything organized, but you know, he would always... 129 00:07:59,920 --> 00:08:03,560 always act in a way that was sort of... sort of arrogant. 130 00:08:03,680 --> 00:08:05,720 He was like a gangster, 131 00:08:05,800 --> 00:08:09,920 like a troublemaker guy and all that kind of crap. 132 00:08:10,000 --> 00:08:13,920 But I know that... that yeah, that he would sometimes go with Rivera. 133 00:08:14,000 --> 00:08:17,960 But anyway, he was the one who broke into the houses. 134 00:08:18,920 --> 00:08:19,920 Anything else? 135 00:08:20,720 --> 00:08:21,720 No. 136 00:08:21,960 --> 00:08:25,320 - Thanks very much. I'll walk you out. - No, thank you. 137 00:08:31,840 --> 00:08:33,120 What'd you think of him? 138 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 I don't know. 139 00:08:34,440 --> 00:08:37,320 He distanced himself from Cruz, and he contradicted him quite a bit. 140 00:08:37,400 --> 00:08:41,240 It's impossible that he could have overheard or even seen 141 00:08:41,360 --> 00:08:44,320 the supposed chat between Carrascosa and Cruz. 142 00:08:45,480 --> 00:08:46,480 I don't know... 143 00:08:49,880 --> 00:08:50,880 Good morning. 144 00:08:50,960 --> 00:08:53,040 - Good morning. - Good morning. Excuse me. 145 00:08:56,720 --> 00:08:59,840 I need to know precisely what the status of the investigation on this case is. 146 00:08:59,920 --> 00:09:00,920 No lies. 147 00:09:03,960 --> 00:09:06,600 No, no, no. I don't want to read anything. Explain it to me. 148 00:09:06,680 --> 00:09:08,960 We're following a lead that's quite promising, 149 00:09:09,080 --> 00:09:10,400 which connects Carrascosa 150 00:09:10,520 --> 00:09:14,160 with a financial third party connected with drug trafficking. 151 00:09:14,680 --> 00:09:19,520 But at the same time, there are contradictions from the security guards. 152 00:09:19,600 --> 00:09:21,440 No! No! 153 00:09:22,680 --> 00:09:24,120 Don't waste your time with that! 154 00:09:24,200 --> 00:09:25,960 Can you imagine the scandal we'd face 155 00:09:26,040 --> 00:09:28,000 if, after all this, Carrascosa isn't the killer? 156 00:09:28,120 --> 00:09:29,960 You need to just stick to the family. 157 00:09:30,080 --> 00:09:32,080 There is no more room for error! 158 00:09:32,600 --> 00:09:34,080 And be grateful that you're still here, 159 00:09:34,160 --> 00:09:36,800 because I've been cleaning up your crap since the beginning. 160 00:09:37,320 --> 00:09:40,600 From now on, I need you to be agreeable with the press. 161 00:09:40,720 --> 00:09:42,760 Otherwise, they're going to question your skills 162 00:09:43,800 --> 00:09:45,320 and they'll eat you up alive. 163 00:09:45,600 --> 00:09:47,240 Do you feel all right, BergĂ©s? 164 00:09:49,040 --> 00:09:52,120 I'll feel better the day we can finally close this case. 165 00:09:55,000 --> 00:10:00,000 I was able to talk to the housekeeper for the Centeno family, 166 00:10:00,080 --> 00:10:05,280 and she told me that my dog had been at that gentleman's house 167 00:10:05,840 --> 00:10:08,640 during the time that we were searching for him. 168 00:10:08,720 --> 00:10:11,640 And because of that, I filed a report with the police, 169 00:10:12,160 --> 00:10:17,840 because we started to receive phone calls at home asking for ransom money 170 00:10:19,080 --> 00:10:20,440 for our dog. 171 00:10:21,080 --> 00:10:22,160 So, what are you saying? 172 00:10:24,560 --> 00:10:27,800 Well, you're the one who has to... to find the answers. 173 00:10:38,160 --> 00:10:40,560 Mrs. Brown asked Carrascosa for advice 174 00:10:40,640 --> 00:10:42,280 on how to invest her savings. 175 00:10:43,240 --> 00:10:48,040 She could have very easily made a random, passing comment to her sister Lara, 176 00:10:49,080 --> 00:10:51,960 who may have then gone straight to her boss with the information. 177 00:10:52,640 --> 00:10:56,760 Álvaro Salvio, accountant and figurehead of the JuĂĄrez Cartel. 178 00:10:57,520 --> 00:11:00,520 The guy was pilfering money, and the Cartel realized. 179 00:11:00,880 --> 00:11:03,160 Seeing as they couldn't get to him directly, 180 00:11:03,240 --> 00:11:05,000 they took it out on his partner. 181 00:11:06,640 --> 00:11:09,600 You're saying that some hitmen entered QuerandĂ­es Country Club 182 00:11:09,720 --> 00:11:11,840 to kill Carrascosa's wife 183 00:11:12,120 --> 00:11:14,120 in order to get back at Salvio? 184 00:11:16,840 --> 00:11:17,960 I don't see that happening. 185 00:11:18,720 --> 00:11:20,120 During the economic crisis, 186 00:11:21,160 --> 00:11:23,720 they made numerous transfers to a bank in New York 187 00:11:23,800 --> 00:11:25,440 via the aforementioned intermediaries. 188 00:11:27,080 --> 00:11:29,840 Obviously, they were handling money for drug lords. 189 00:11:32,360 --> 00:11:35,400 Carrascosa, BĂĄrtoli, Vanoli and Miguel Brown 190 00:11:35,520 --> 00:11:37,880 all worked for different finance companies 191 00:11:37,960 --> 00:11:40,720 which would allow them to manage that drug money. 192 00:11:42,400 --> 00:11:44,600 While reviewing MarĂ­a Marta's agenda, 193 00:11:45,680 --> 00:11:49,600 we came across a recurring phone number labeled "Bug." 194 00:11:49,880 --> 00:11:52,680 Who's that? VĂ­ctor FernĂĄndez Risso. 195 00:11:53,120 --> 00:11:56,400 The man who was in charge of Stock Market Express. 196 00:11:56,760 --> 00:12:00,160 On December 28th, 2001, in the middle of the economic crisis 197 00:12:00,240 --> 00:12:01,680 he made a transfer 198 00:12:01,960 --> 00:12:04,200 to Ontario International Bank, 199 00:12:04,280 --> 00:12:06,960 thanks to a note that he took to MarĂ­a Marta. 200 00:12:07,720 --> 00:12:12,840 Exactly seven days after the crime, Carrascosa communicated with Bug. 201 00:12:12,920 --> 00:12:16,000 But how exactly do the hitmen figure into all of this? 202 00:12:17,120 --> 00:12:20,760 How exactly do we link the accountant for the drug cartel, 203 00:12:20,880 --> 00:12:24,080 the boss of MarĂ­a Marta's friend's sister, 204 00:12:24,400 --> 00:12:26,120 with those stockbrokers? 205 00:12:27,000 --> 00:12:29,400 I'm honestly not seeing the link. 206 00:12:29,480 --> 00:12:34,000 You say that, in this roundabout way, this chain reaction made them kill her? 207 00:12:34,080 --> 00:12:35,160 Mariana... 208 00:12:35,560 --> 00:12:37,080 The essence is simple. 209 00:12:37,280 --> 00:12:41,480 MarĂ­a Marta was forced to launder money through "Missing Child." 210 00:12:42,160 --> 00:12:45,440 For Carrascosa, a family member or a friend. 211 00:12:46,200 --> 00:12:48,080 And that's why it ended the way it did. 212 00:12:50,040 --> 00:12:54,320 And so, based on these phone calls, we were able to establish 213 00:12:54,400 --> 00:13:00,120 that Carlos Carrascosa was managing money for drug traffickers. 214 00:13:00,400 --> 00:13:04,120 In particular, the JuĂĄrez cartel. 215 00:13:05,360 --> 00:13:07,400 The JuĂĄrez cartel hypothesis 216 00:13:07,480 --> 00:13:10,560 was so forced, that even Del RĂ­o discarded it. 217 00:13:10,840 --> 00:13:13,920 As many as 250 pages were written 218 00:13:14,000 --> 00:13:16,640 in a feeble attempt to explain this supposed connection, 219 00:13:16,720 --> 00:13:18,560 but there was no evidence to support it. 220 00:13:19,480 --> 00:13:21,040 - That's pretty good. - You see? 221 00:13:21,120 --> 00:13:22,920 - It's coming out really well. - Yes. 222 00:13:23,000 --> 00:13:27,240 What we want to show on the blog are these kinds of moments where Del RĂ­o 223 00:13:27,320 --> 00:13:29,080 and his arguments end up falling flat. 224 00:13:29,160 --> 00:13:30,480 - Yeah. - So, the people can see 225 00:13:30,560 --> 00:13:32,720 what kind of person was in charge of the case. 226 00:13:32,800 --> 00:13:33,920 That's great. 227 00:13:34,000 --> 00:13:35,480 The blue track pants, 228 00:13:35,560 --> 00:13:38,080 which she had been wearing all day long, 229 00:13:38,160 --> 00:13:40,440 the very same ones that MarĂ­a Marta was buried in, 230 00:13:40,520 --> 00:13:42,480 caught our attention. 231 00:13:43,640 --> 00:13:46,560 Because we realized that her tennis shoes 232 00:13:46,640 --> 00:13:51,360 and her T-shirt were both wet, but not her track pants. 233 00:13:53,240 --> 00:13:55,520 Caught whose attention? After all, he was there. 234 00:13:55,600 --> 00:13:57,960 And he never said anything about her clothing, not even a word! 235 00:13:58,040 --> 00:14:00,680 - We'll add that one to the blog. - Please do! 236 00:14:01,400 --> 00:14:02,760 Mr. MatĂ­as Centeno, 237 00:14:03,600 --> 00:14:06,280 do you solemnly swear 238 00:14:06,600 --> 00:14:09,440 to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth 239 00:14:09,920 --> 00:14:12,520 when answering the questions that'll be asked during this hearing? 240 00:14:13,560 --> 00:14:14,560 Yes, I swear. 241 00:14:15,080 --> 00:14:17,720 They called Centeno to testify as a witness. 242 00:14:18,440 --> 00:14:19,880 That avoided, of course, 243 00:14:20,480 --> 00:14:22,600 that they could investigate him as a possible murderer. 244 00:14:24,400 --> 00:14:25,720 He was definitely a slick one. 245 00:14:26,720 --> 00:14:28,520 According to him, the new prosecutors 246 00:14:28,600 --> 00:14:32,560 walked all over his argument, and that, of course, earned him many enemies. 247 00:14:33,400 --> 00:14:38,240 In fact, he's in a pigpen, tending to cases that no one wants to take on. 248 00:14:38,600 --> 00:14:39,840 He's doing penance. 249 00:14:40,800 --> 00:14:43,440 Apparently, he ended up giving in to his religious side. 250 00:14:44,920 --> 00:14:47,320 One month and 17 days after Carrascosa's trial, 251 00:14:47,400 --> 00:14:50,280 prosecutor Del RĂ­o was removed from the GarcĂ­a Belsunce case. 252 00:14:50,360 --> 00:14:52,360 Carrascosa was convicted of a cover-up, 253 00:14:52,480 --> 00:14:54,120 but not as the perpetrator of the crime. 254 00:14:54,200 --> 00:14:57,480 Both the defense and the prosecution appealed the ruling. 255 00:15:03,920 --> 00:15:05,080 Would you look at Carlos? 256 00:15:08,120 --> 00:15:10,920 Sometimes, I feel like it upsets him to listen to all of this again. 257 00:15:14,760 --> 00:15:16,200 Definitely. 258 00:15:17,920 --> 00:15:19,360 To see himself there... 259 00:15:27,520 --> 00:15:29,800 MARÍA MARTA'S CRIME: THE CASE HAS NEW PROSECUTORS 260 00:15:29,880 --> 00:15:32,360 GARCÍA BELSUNCE CASE: THE DA DEMANDS NEW REPORTS FROM EXPERTS 261 00:15:33,320 --> 00:15:36,240 (15 YEARS AFTER THE CRIME) 262 00:15:36,320 --> 00:15:37,480 All right... 263 00:15:37,760 --> 00:15:40,760 We're set. The judges have ordered a new expert review. 264 00:15:40,840 --> 00:15:43,120 This means that they're endorsing our investigation. 265 00:15:43,200 --> 00:15:45,040 Leave it there. Thank you. 266 00:15:45,120 --> 00:15:47,720 These are all of the files 267 00:15:47,800 --> 00:15:51,200 for the Belsunce case from 2003 to the current date. 268 00:15:53,720 --> 00:15:55,320 FOR SALE 269 00:16:07,480 --> 00:16:08,640 Stop there. Please. 270 00:16:08,720 --> 00:16:10,280 Then what did you do? 271 00:16:10,680 --> 00:16:12,280 Well, I came downstairs, 272 00:16:12,360 --> 00:16:16,400 and when I saw that the bathroom door was open, I went in. 273 00:16:17,200 --> 00:16:18,520 Continue. 274 00:16:38,280 --> 00:16:40,280 Carrascosa? Come over here for me. 275 00:16:44,080 --> 00:16:46,040 Have you changed the pipes or the water pressure 276 00:16:46,120 --> 00:16:47,400 in the past few years? 277 00:16:47,480 --> 00:16:49,400 No, I haven't changed anything at all. 278 00:16:52,280 --> 00:16:54,200 According to our experts, 279 00:16:54,280 --> 00:16:56,360 if the water was flowing from the moment 280 00:16:56,440 --> 00:16:58,120 that Carrascosa claims to have arrived, 281 00:16:58,440 --> 00:17:01,280 the whole house would have been completely flooded 282 00:17:01,360 --> 00:17:03,880 and the stairs would have looked like little waterfalls. 283 00:17:03,960 --> 00:17:06,560 Would you like to discuss your client's questionable timeline? 284 00:17:06,640 --> 00:17:09,720 Gentlemen, refrain from speaking unless one of us tells you to speak. 285 00:17:14,920 --> 00:17:18,160 Canale, one of the coroners who did the autopsy, 286 00:17:18,240 --> 00:17:21,200 says that the fractures to MarĂ­a Marta's ribs 287 00:17:21,280 --> 00:17:23,920 didn't happen while she was alive, but rather that they were the result 288 00:17:24,000 --> 00:17:25,280 of the resuscitation attempts. 289 00:17:25,360 --> 00:17:27,200 Those ribs didn't show any blood. 290 00:17:27,280 --> 00:17:29,400 And so, this indicates that the murder 291 00:17:29,480 --> 00:17:32,960 occurred at least one hour earlier than what he said the first time around. 292 00:17:33,920 --> 00:17:36,120 At the very latest, at 6:30 p.m. 293 00:17:39,680 --> 00:17:43,120 Well, then these findings indicate 294 00:17:50,120 --> 00:17:53,680 that Carrascosa was never actually at the scene of the crime. 295 00:17:54,440 --> 00:17:57,480 Either he was at the Club House or he was at BĂĄrtoli's, 296 00:17:58,080 --> 00:18:00,080 but he was never at the crime scene. 297 00:18:01,440 --> 00:18:03,080 We're going to have to speak with Tapia 298 00:18:03,160 --> 00:18:07,560 because it's true what he said about the blood splatters on the ceiling. 299 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 The person who shot MarĂ­a Marta must've been crouched down. 300 00:18:11,600 --> 00:18:14,000 And the gunshot was from the bottom aiming up. 301 00:18:14,080 --> 00:18:16,760 They were hiding, a thief would hide. 302 00:18:19,280 --> 00:18:20,280 Hello? 303 00:18:20,800 --> 00:18:22,320 Yes! Send her in. 304 00:18:23,440 --> 00:18:24,440 Come on in! 305 00:18:25,320 --> 00:18:26,960 How are you? Excuse me. 306 00:18:27,040 --> 00:18:28,200 - Hello. - Hello. 307 00:18:28,280 --> 00:18:30,120 I'm Juana GĂłmez Andrada. How are you? 308 00:18:30,200 --> 00:18:31,640 - DA ZuvirĂ­a. - Nice to meet you. 309 00:18:31,720 --> 00:18:33,640 - DA Quiroga, it's a pleasure. - Nice to meet you. 310 00:18:33,720 --> 00:18:35,240 We were expecting your partner too. 311 00:18:35,320 --> 00:18:38,840 Yeah, she wasn't feeling well, but if it's all right, we can go ahead and start. 312 00:18:38,920 --> 00:18:40,080 Okay. Would you like a drink? 313 00:18:40,160 --> 00:18:41,920 - Water. - All right. 314 00:18:42,480 --> 00:18:47,080 Basically, we wanted to meet with you two because we were researching your blog. 315 00:18:47,160 --> 00:18:49,200 There seems to be some very important information 316 00:18:49,280 --> 00:18:50,920 and you could really help us out. 317 00:18:51,000 --> 00:18:52,560 - I didn't even ask you to sit down! - No. 318 00:18:52,640 --> 00:18:53,960 - Here you go. - Thank you. 319 00:18:55,640 --> 00:18:57,320 Let's see... 320 00:19:05,720 --> 00:19:10,960 (12 YEARS AFTER THE CRIME) 321 00:20:02,960 --> 00:20:06,200 And this is how it's going. Look at that! 322 00:20:06,280 --> 00:20:08,040 That's what I call a framework. 323 00:20:08,120 --> 00:20:10,600 Hey, pretty girl! How you doing? 324 00:20:10,680 --> 00:20:12,320 - Good. Not too long to go. - Come here. 325 00:20:12,640 --> 00:20:14,440 Say a few words. 326 00:20:14,520 --> 00:20:16,760 Well, I'm really happy 327 00:20:16,840 --> 00:20:20,400 and really excited to be watching our dreams come true. 328 00:20:20,480 --> 00:20:21,840 - No, wait. Hold on. - What? 329 00:20:21,920 --> 00:20:24,120 - Wait. The battery's running out. - No... 330 00:20:25,280 --> 00:20:28,080 All right, ma'am. How are you feeling? 331 00:20:28,360 --> 00:20:30,000 Wonderful. 332 00:20:31,720 --> 00:20:34,400 - What great railing, right? - Amazing railing! 333 00:20:34,480 --> 00:20:35,800 Watch. 334 00:20:36,200 --> 00:20:40,160 Wait, you're going to be the first one to ever walk down that staircase. 335 00:20:40,600 --> 00:20:41,600 Please. 336 00:20:41,680 --> 00:20:45,040 What a lovely staircase, made of gorgeous wood... 337 00:20:45,120 --> 00:20:46,960 - Watch out for the curves! - It's sturdy... 338 00:20:47,800 --> 00:20:48,880 Comfortable... 339 00:20:50,800 --> 00:20:53,280 What a wonderful design... 340 00:20:56,760 --> 00:20:59,080 Tell me, what are you thinking? 341 00:20:59,640 --> 00:21:01,000 I love you! 342 00:21:08,240 --> 00:21:10,160 I'm not going to make any statements. 343 00:21:11,120 --> 00:21:12,120 Incredible... 344 00:21:14,600 --> 00:21:15,920 Right. 345 00:21:17,560 --> 00:21:19,560 We have to move. 346 00:21:22,920 --> 00:21:23,920 I don't know. 347 00:21:25,160 --> 00:21:26,560 This house was our dream home. 348 00:21:27,160 --> 00:21:28,480 We built it with your father. 349 00:21:30,800 --> 00:21:32,520 I think it would do you good to move, Mom. 350 00:21:34,520 --> 00:21:36,080 When all of this is over, we'll see. 351 00:21:39,120 --> 00:21:40,560 I want to move. 352 00:21:45,000 --> 00:21:46,120 All right. 353 00:21:46,200 --> 00:21:49,400 You're an adult now. You can do what you want to. 354 00:21:50,640 --> 00:21:52,960 Lying and covering up are not the same. 355 00:21:53,320 --> 00:21:56,480 It's also not the same to lie as it is to tell a lie. 356 00:21:56,560 --> 00:21:57,840 If I lie, 357 00:21:58,080 --> 00:21:59,480 I'm making the choice to deceive, 358 00:21:59,560 --> 00:22:02,160 with the ultimate goal of concealing the truth. 359 00:22:02,240 --> 00:22:04,080 That is to say, I'm looking for a specific result, 360 00:22:04,160 --> 00:22:08,680 whose vileness depends on what I want to falsify or misrepresent. 361 00:22:08,760 --> 00:22:12,400 If it's about homicide, as well as vicious conduct, it's a crime. 362 00:22:12,480 --> 00:22:14,840 On the other hand, telling lies 363 00:22:14,920 --> 00:22:18,840 is to repeat something false which has already been said and is taken as truth. 364 00:22:18,920 --> 00:22:21,240 - I tried to get you there. - But you didn't. 365 00:22:21,920 --> 00:22:25,440 Authorizations to leave for the day are a very slow process. 366 00:22:26,400 --> 00:22:28,720 Guillermo died with this case hanging over him. 367 00:22:29,200 --> 00:22:33,520 We should all be acquitted already and not be dying condemned by the system. 368 00:22:33,600 --> 00:22:35,440 We're going to overturn it, Carlos. 369 00:22:35,520 --> 00:22:39,080 They used us to cover up something else. 370 00:22:39,280 --> 00:22:42,720 Do you know what it was like to see the autopsy on every single channel? 371 00:22:43,080 --> 00:22:44,120 And now... 372 00:22:45,600 --> 00:22:48,680 Guillermo's funeral! And nobody will accept the blame! 373 00:22:49,240 --> 00:22:50,600 Yes, I know. 374 00:22:50,680 --> 00:22:54,400 But they will be held responsible. One step at a time. 375 00:22:54,800 --> 00:22:57,600 With this Appelate Court ruling, I can insist 376 00:22:58,240 --> 00:23:00,800 and ask for a trial against Prosecutor Del RĂ­o. 377 00:23:05,680 --> 00:23:11,120 (13 YEARS AFTER THE CRIME) 378 00:23:14,360 --> 00:23:16,280 - Hello, Mariana! How are you? - Marcos! 379 00:23:16,360 --> 00:23:18,600 - Good, good. - Can we grab coffee? 380 00:23:18,680 --> 00:23:20,520 - It's important. - I'm running late. 381 00:23:20,600 --> 00:23:23,960 I heard that they're considering overturning Carrascosa's Appelate ruling. 382 00:23:24,040 --> 00:23:26,400 It's logical that they take the Supreme Court into consideration. 383 00:23:26,480 --> 00:23:28,520 Could you speak with one of the judges 384 00:23:28,600 --> 00:23:29,880 to ask about my situation? 385 00:23:29,960 --> 00:23:31,280 But I can't do that, Marcos! 386 00:23:31,360 --> 00:23:34,400 You know that if the court absolves Carrascosa, they'll come after me. 387 00:23:34,800 --> 00:23:36,320 Yes, it's probable, but... 388 00:23:36,760 --> 00:23:38,920 How about, how about we meet some other day? Okay? 389 00:23:51,560 --> 00:23:55,600 "When Mr. Mirosevic began to represent Mr. BĂĄrtoli, 390 00:23:55,680 --> 00:23:59,040 he realized that the prosecutor had only taken statements 391 00:23:59,240 --> 00:24:02,520 from two security guards from QuerandĂ­es, when he actually should have done so 392 00:24:02,600 --> 00:24:07,480 with all of them, given the notable flaws in the security of the place." 393 00:24:08,160 --> 00:24:11,440 Were you assigned to watch over Centeno on the day of the crime? 394 00:24:12,440 --> 00:24:17,280 Well, that day I was there because my co-worker was absent. 395 00:24:18,440 --> 00:24:20,800 I had been assigned the watch over Romeo and Juliet. 396 00:24:20,880 --> 00:24:24,840 - Let's see... - We called Centeno and his wife like that. 397 00:24:26,760 --> 00:24:28,680 - It's this one. Right here. - Okay. 398 00:24:28,760 --> 00:24:31,200 And who was the guard who was absent that day? 399 00:24:31,280 --> 00:24:34,160 Before the Country Club, I worked in a factory, 400 00:24:34,240 --> 00:24:38,360 where I suffered an accident that caused many problems with my sight. 401 00:24:39,160 --> 00:24:42,400 And now I suffer from advanced degenerative myopia. 402 00:24:43,120 --> 00:24:46,440 All right. Can you read what it says right here? 403 00:24:48,240 --> 00:24:49,240 No. 404 00:24:50,000 --> 00:24:51,120 And here? 405 00:24:52,120 --> 00:24:53,120 No. 406 00:24:53,440 --> 00:24:56,120 And during the time you worked at the Country Club, 407 00:24:56,200 --> 00:24:57,720 you'd have been able to read that? 408 00:24:57,960 --> 00:24:58,960 I doubt it. 409 00:24:59,280 --> 00:25:01,880 You can review my medical history if you like. 410 00:25:01,960 --> 00:25:04,760 And how could you keep an eye on Centeno under those circumstances? 411 00:25:05,240 --> 00:25:07,320 Well, I couldn't, but I still had to work. 412 00:25:08,600 --> 00:25:11,280 Was there anything out of the ordinary with the security guards? 413 00:25:11,640 --> 00:25:13,560 Something that you could point us to? 414 00:25:13,640 --> 00:25:15,360 Well, there were plenty of rumors... 415 00:25:15,680 --> 00:25:17,400 Be more specific for us, please. 416 00:25:17,600 --> 00:25:20,680 Well, we all knew that some of the guys didn't play by the rules. 417 00:25:22,600 --> 00:25:25,080 - Explain that to us. - Five finger discounts! 418 00:25:26,040 --> 00:25:27,040 What? 419 00:25:27,960 --> 00:25:28,960 They would steal. 420 00:25:29,480 --> 00:25:30,560 Who would? 421 00:25:31,600 --> 00:25:32,840 Cruz... 422 00:25:33,800 --> 00:25:34,800 RondĂłn... 423 00:25:35,440 --> 00:25:37,240 Sometimes, they would bring in a third guy. 424 00:25:37,320 --> 00:25:38,600 CENTENO DENIED GOING FOR A RUN 425 00:25:38,680 --> 00:25:40,760 SEVERAL WITNESSES SAW HIM JOGGING CLOSE TO MARÍA MARTA 426 00:25:41,200 --> 00:25:44,440 With the new time of death assigned to MarĂ­a Marta, what we do know 427 00:25:44,520 --> 00:25:48,080 is that at 6:30 p.m., the only ones who could have been there 428 00:25:48,160 --> 00:25:50,960 were RondĂłn, Cruz, and Centeno, obviously. 429 00:25:51,040 --> 00:25:53,560 - And Rosario Álvarez. - Well, as for her, I don't know. 430 00:25:53,640 --> 00:25:55,800 - We should discuss it, Juana. - Well, let's discuss it then! 431 00:25:55,880 --> 00:25:57,280 I honestly don't buy her story! 432 00:25:57,800 --> 00:25:59,400 And I have absolutely no faith 433 00:25:59,480 --> 00:26:02,880 in those those DNA tests that they threw out. Not at all! 434 00:26:02,960 --> 00:26:05,600 I don't trust anything. The only thing I trust is you and me. 435 00:26:05,960 --> 00:26:08,320 We are currently in front of the DA's office in Pilar, 436 00:26:08,400 --> 00:26:12,080 where Rosario Álvarez has been testifying for nine hours 437 00:26:12,160 --> 00:26:13,680 about the Belsunce case. 438 00:26:14,000 --> 00:26:15,920 How was your relationship with your husband? 439 00:26:16,400 --> 00:26:17,560 Ex! 440 00:26:18,520 --> 00:26:19,560 Difficult. 441 00:26:21,360 --> 00:26:22,640 Toxic. 442 00:26:23,760 --> 00:26:27,200 What can you tell us about your alleged appearance at the scene of the crime? 443 00:26:27,280 --> 00:26:28,760 - Mine? - Yes. 444 00:26:29,320 --> 00:26:31,560 The Lady in Pink. Nice stigma they gave me. 445 00:26:32,600 --> 00:26:34,920 Annoying. Although, quite creative, right? 446 00:26:35,280 --> 00:26:36,800 With my newborn baby! 447 00:26:37,200 --> 00:26:39,600 All the problems at home and with my marriage. 448 00:26:40,080 --> 00:26:42,320 You think I would leave my kids alone? And for what? 449 00:26:43,440 --> 00:26:44,680 To go and murder my neighbor? 450 00:26:47,840 --> 00:26:48,840 No! 451 00:26:50,400 --> 00:26:52,640 That day I left the Country Club early. 452 00:26:53,360 --> 00:26:56,160 We were at the Diego Torres concert with a friend of mine, and... 453 00:26:56,240 --> 00:26:57,920 we got back after midnight. 454 00:26:59,520 --> 00:27:01,080 And getting back to your husband... 455 00:27:01,760 --> 00:27:02,800 My ex. 456 00:27:04,520 --> 00:27:06,920 Could you tell us a little bit about his personality? 457 00:27:11,440 --> 00:27:12,680 MatĂ­as is... 458 00:27:16,320 --> 00:27:17,360 complicated. 459 00:27:17,960 --> 00:27:19,680 He was the love of my life. 460 00:27:21,320 --> 00:27:22,760 And also... 461 00:27:23,800 --> 00:27:26,400 the person who hurt me the most. 462 00:27:28,120 --> 00:27:32,040 He exercised violence psychologically and... 463 00:27:33,000 --> 00:27:34,560 economically against me. 464 00:27:35,120 --> 00:27:36,560 He suffers from every vice. 465 00:27:39,440 --> 00:27:41,160 But he isn't a murderer. 466 00:27:49,400 --> 00:27:51,600 Centeno had put the house up for sale, 467 00:27:51,680 --> 00:27:53,560 because he knew they wanted to kick him out. 468 00:27:54,120 --> 00:27:56,720 Well, he sure moved out pretty quickly after the crime, right? 469 00:27:56,800 --> 00:27:58,720 - How long did it take him? - Here it is. Look. Wait. 470 00:27:58,800 --> 00:28:00,840 These are the files that Tapia lent us. 471 00:28:00,920 --> 00:28:04,000 He took a statement from the new owners of Centeno's house. 472 00:28:04,080 --> 00:28:07,840 The guy tested the plumbing, but something wasn't right, so he called a plumber. 473 00:28:07,920 --> 00:28:10,720 The plumber discovered that they were covered with cement, 474 00:28:10,800 --> 00:28:12,520 and he had to do a new installation. 475 00:28:12,640 --> 00:28:14,640 Centeno got rid of the gun at his house. 476 00:28:14,840 --> 00:28:17,520 That guy didn't even have to leave the crime scene. 477 00:28:17,600 --> 00:28:20,120 He hid in his house and discarded the gun there. 478 00:28:23,120 --> 00:28:25,480 - The gun is in the septic tank! - The gun is in the septic tank! 479 00:28:27,640 --> 00:28:29,040 - Could it be there? - Yes. 480 00:28:39,000 --> 00:28:42,200 In ten minutes, this circus will be over and I'll head back to the office. 481 00:28:59,640 --> 00:29:01,040 Let's check in there. 482 00:29:05,320 --> 00:29:06,840 - Wait. - There's nothing. We're done. 483 00:29:06,920 --> 00:29:09,560 Are we about ready to wrap up the search? 484 00:29:09,640 --> 00:29:11,520 - Yes! - Can't we keep looking? 485 00:29:11,600 --> 00:29:14,280 - No, there's nothing. We're done. - It doesn't make any sense. 486 00:29:16,880 --> 00:29:18,360 They didn't find the gun. 487 00:29:19,680 --> 00:29:20,720 So, now what? 488 00:29:20,800 --> 00:29:22,240 This doesn't mean anything. 489 00:29:22,640 --> 00:29:25,600 They are going to find evidence to convict him. 490 00:29:25,680 --> 00:29:26,960 Sir. 491 00:29:28,400 --> 00:29:29,720 It's been a pleasure. 492 00:29:35,880 --> 00:29:39,560 - Can't they continue later? - They say they didn't find it... 493 00:29:40,520 --> 00:29:42,440 They didn't find it there. 494 00:31:01,320 --> 00:31:02,960 You two were so little. 495 00:31:05,440 --> 00:31:07,080 It's okay, Mom. 496 00:31:07,920 --> 00:31:09,000 It's okay. 497 00:31:16,320 --> 00:31:17,800 We were happy in this house, right? 498 00:31:18,680 --> 00:31:19,680 It's okay. 499 00:31:38,240 --> 00:31:39,240 Hello? 500 00:31:41,520 --> 00:31:42,640 Yes? 501 00:31:45,360 --> 00:31:46,680 Yes, that's me. 502 00:31:51,880 --> 00:31:53,000 Thank you. 503 00:31:56,360 --> 00:31:58,000 Thank you so much. 504 00:32:01,280 --> 00:32:03,280 I'm going to notify my attorney. 505 00:32:04,920 --> 00:32:05,960 Yes. 506 00:32:06,240 --> 00:32:08,280 All right. Bye. 507 00:32:47,880 --> 00:32:52,840 Meanwhile, one of the judges who supported Carrascosa's acquittal 508 00:32:52,920 --> 00:32:56,600 came forward to strongly criticize the actions of the justice system, 509 00:32:56,680 --> 00:32:58,600 and in particular, Prosecutor Del RĂ­o, 510 00:32:58,680 --> 00:33:02,000 who apparently committed serious irregularities 511 00:33:02,080 --> 00:33:03,400 throughout the entire process. 512 00:33:03,480 --> 00:33:07,360 To quote, he said that when he finished reading the notes on the case, 513 00:33:07,440 --> 00:33:11,760 he felt embarrassment, indignation, and surprise upon seeing the conviction. 514 00:33:12,560 --> 00:33:18,160 CARLOS CARRASCOSA ACQUITTED 515 00:33:20,920 --> 00:33:22,320 Congratulations! 516 00:33:22,400 --> 00:33:24,320 - My goodness! - Thank you so much. Thank you. 517 00:33:24,720 --> 00:33:26,320 Thank you. 518 00:33:27,480 --> 00:33:31,040 Thank you, thank you, thank you. 519 00:33:31,120 --> 00:33:32,640 I mean it. Thank you. 520 00:33:32,720 --> 00:33:34,560 - Please. It was my pleasure. - Excuse me, sir. 521 00:33:34,640 --> 00:33:35,920 - Thank you! - It was my pleasure. 522 00:33:36,000 --> 00:33:37,840 Let's see. Thank you. 523 00:33:39,960 --> 00:33:42,160 But they can still appeal, right? The acquittal? 524 00:33:42,240 --> 00:33:44,440 Yes, but it's just a formal complaint. 525 00:33:44,520 --> 00:33:46,880 This was dictated by the Appelate Court. It can't be revoked. 526 00:33:46,960 --> 00:33:48,760 - You sure? - Don't you worry. 527 00:33:48,840 --> 00:33:50,200 Good, DĂ­az CantĂłn! 528 00:33:52,040 --> 00:33:54,080 - All right, goodbye. Thank you. - I'll walk you out. 529 00:33:54,160 --> 00:33:55,200 - Bye. Ready? - Yes. 530 00:33:55,280 --> 00:33:56,520 I'll go with you. 531 00:34:00,480 --> 00:34:01,720 This is great! 532 00:34:02,680 --> 00:34:03,680 Yes! 533 00:34:07,080 --> 00:34:09,880 There are more and more reporters out front. 534 00:34:10,560 --> 00:34:13,040 Well, at some point, I'm going to have to face them, right? 535 00:34:13,120 --> 00:34:15,240 - No, I wouldn't. - Yes! 536 00:34:15,920 --> 00:34:19,000 Do you want me to answer a few questions for you, so they can go? 537 00:34:19,640 --> 00:34:20,640 All right, sure. 538 00:34:20,720 --> 00:34:23,720 You two were the ones who saved my life. You watered me like a plant. 539 00:34:24,240 --> 00:34:26,360 - All right. I'll go and handle them. - Yes. 540 00:34:26,440 --> 00:34:29,800 - Clear and concise, right? - Yeah. That sounds perfect. Yes. 541 00:34:42,440 --> 00:34:43,640 Is something wrong, Carlos? 542 00:34:45,080 --> 00:34:47,160 I'm looking for my blood pressure pills. 543 00:34:48,120 --> 00:34:49,880 I think I left them in the bedroom. 544 00:34:49,960 --> 00:34:52,360 Okay. I'll go get them. 545 00:34:52,440 --> 00:34:54,280 - Please. Thank you. - Sure. 546 00:34:57,360 --> 00:34:59,840 Believe it or not, I'm taking care of myself. 547 00:35:10,360 --> 00:35:12,360 REFLECTIONS ON THE TRUTH 548 00:36:17,400 --> 00:36:23,080 APRIL 13TH, 2017 549 00:36:42,560 --> 00:36:45,960 I'm telling you, the ideal situation would be to unify that case with our case. 550 00:36:46,400 --> 00:36:49,160 All of this guy's cases with ours. 551 00:36:50,720 --> 00:36:53,560 It's always the same modus operandi, except that... 552 00:36:54,240 --> 00:36:56,120 when it came to our case, 553 00:36:56,200 --> 00:36:58,400 MarĂ­a Marta arrived earlier than expected 554 00:36:58,480 --> 00:37:00,560 and that threw a wrench in their plans. 555 00:37:00,640 --> 00:37:03,160 Yeah, but in this case, he wasn't a neighbor at the Country Club. 556 00:37:03,240 --> 00:37:05,120 Instead, the guy entered with a fake ID. 557 00:40:39,040 --> 00:40:42,400 NO ANIMALS WERE MISTREATED OR HARMED DURING THE FILMING OF THIS SERIES 45579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.