All language subtitles for Maria Marta El crimen del country S01 E07_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:09,679
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL SERIES
BASED ON REAL EVENTS
2
00:00:12,320 --> 00:00:18,079
(9 YEARS AFTER THE CRIME)
3
00:00:19,000 --> 00:00:22,800
The law of the Lord is perfection
4
00:00:23,679 --> 00:00:27,239
It comforts the soul
5
00:00:27,800 --> 00:00:30,960
The First Epistle
to the Corinthians tells us...
6
00:00:32,800 --> 00:00:35,679
"Everyone's work shall be made manifest
7
00:00:36,400 --> 00:00:38,840
for the day shall declare it
8
00:00:38,920 --> 00:00:41,360
because it shall be revealed by fire.
9
00:00:41,719 --> 00:00:45,199
And the fire will test the quality
of each one's work.
10
00:00:45,760 --> 00:00:49,040
If anyone's work
which he has built on his remains,
11
00:00:49,400 --> 00:00:50,960
they shall be rewarded."
12
00:00:53,040 --> 00:00:54,400
This is the word of the Lord.
13
00:00:54,480 --> 00:00:55,719
Thanks be to God.
14
00:01:09,639 --> 00:01:11,440
WOMAN FOUND DEAD AT COUNTRY CLUB IN PILAR
15
00:01:32,520 --> 00:01:34,880
MARĂA MARTA
THE COUNTRY CLUB CRIME
16
00:01:37,320 --> 00:01:38,639
(MONTHS AFTER THE CRIME)
17
00:01:38,719 --> 00:01:43,000
And that's the keychain.
So, the box should be somewhere here.
18
00:01:43,120 --> 00:01:46,000
It's like a... like a chest.
A little chest.
19
00:01:48,480 --> 00:01:51,160
A little chest? I know
I saw one at some point. I saw one.
20
00:01:52,240 --> 00:01:53,280
Hold on.
21
00:02:02,680 --> 00:02:05,920
The crap we hang on to.
22
00:02:06,320 --> 00:02:09,600
- Leave it. It's okay. It doesn't matter.
- No.
23
00:02:09,680 --> 00:02:11,400
It does matter.
24
00:02:12,360 --> 00:02:15,800
I'm sorry, Carlos,
but there were checks stored in there.
25
00:02:16,400 --> 00:02:18,200
That's why we reported it.
26
00:02:18,960 --> 00:02:22,240
And why we're bothering you
with this. I'm sorry.
27
00:02:26,960 --> 00:02:28,640
I'll take the key to the DA's office.
28
00:02:28,720 --> 00:02:30,720
If the box isn't there,
it means it was stolen.
29
00:02:31,440 --> 00:02:32,880
Someone stole it.
30
00:02:38,160 --> 00:02:39,640
We can't use this!
31
00:02:40,000 --> 00:02:41,920
We have more than 50 statements already
32
00:02:42,000 --> 00:02:44,280
that affirm they had
a very happy marriage,
33
00:02:44,400 --> 00:02:47,560
that there were no financial problems
and that they seemed like soul mates.
34
00:02:48,120 --> 00:02:49,880
We need to find a motive.
35
00:02:49,960 --> 00:02:52,200
Otherwise, the accusations
against Carrascosa and the family
36
00:02:52,280 --> 00:02:53,320
aren't going to stand.
37
00:02:56,200 --> 00:02:57,200
Look.
38
00:03:01,040 --> 00:03:02,040
Look.
39
00:03:02,120 --> 00:03:03,920
I found this article on the Internet.
40
00:03:04,440 --> 00:03:08,760
I don't know if it'll be of any use,
but it caught my attention.
41
00:03:12,880 --> 00:03:15,760
MarĂa Marta walks in
and comes across the intruders.
42
00:03:15,840 --> 00:03:19,400
They kill her and they take
a whole lot of cash, a big sum,
43
00:03:19,480 --> 00:03:23,440
dirty money, undeclared,
that Carrascosa and family can't justify.
44
00:03:23,720 --> 00:03:27,080
MarĂa Marta was already dead.
There was no changing the fact.
45
00:03:27,360 --> 00:03:31,480
But... bringing attention to the situation
would endanger them all.
46
00:03:33,960 --> 00:03:36,840
Marcos, at least,
let's stop and consider it.
47
00:03:45,160 --> 00:03:46,240
No.
48
00:03:50,280 --> 00:03:53,360
They admit that they may have blundered.
What's your opinion on the matter?
49
00:03:53,440 --> 00:03:58,720
To be honest, one blunder
would be acceptable.
50
00:03:58,800 --> 00:04:01,040
But several? Well, that's alarming.
51
00:04:01,120 --> 00:04:03,880
We have a falsified death certificate,
52
00:04:03,960 --> 00:04:07,720
then there's intent to conceal
information from the authorities,
53
00:04:08,080 --> 00:04:12,240
there's the cleaning of the crime scene
and we happen to have a key witness
54
00:04:12,360 --> 00:04:15,000
who can confirm
that Carrascosa had two requests:
55
00:04:15,080 --> 00:04:18,400
to have the victim buried
as soon as possible
56
00:04:18,480 --> 00:04:20,400
and to forgo an autopsy.
57
00:04:20,480 --> 00:04:22,960
The family is accusing you
of not following other lines of inquiry.
58
00:04:23,040 --> 00:04:24,360
What can you tell us about that?
59
00:04:24,720 --> 00:04:26,200
I considered every hypothesis,
60
00:04:26,280 --> 00:04:29,640
but common sense leads us
to strongly pursue the familial link.
61
00:04:30,760 --> 00:04:32,440
Well, that's what I've done so far.
62
00:04:32,960 --> 00:04:34,280
I was thinking about adding
63
00:04:35,080 --> 00:04:37,880
the three leads
that Del RĂo was following.
64
00:04:37,960 --> 00:04:42,080
Centeno, the family and the death threats
65
00:04:42,160 --> 00:04:45,040
that MarĂa Marta had received
for her work over at Missing Child.
66
00:04:45,120 --> 00:04:46,960
Yeah, and we should consider
67
00:04:47,040 --> 00:04:50,680
why he chose to discard the other
two leads and focus so much on the family.
68
00:04:50,760 --> 00:04:52,560
In my opinion, the testimony Collins gave
69
00:04:52,640 --> 00:04:56,040
inspired the guy to fixate
on that particular hypothesis.
70
00:04:56,120 --> 00:04:58,880
Look, I'll read what it says here,
what Collins testified.
71
00:04:58,960 --> 00:05:02,200
"I'm sure they didn't let me inspect her
because they were hiding something.
72
00:05:02,280 --> 00:05:04,160
When I arrived,
one of the doctors who treated her
73
00:05:04,240 --> 00:05:07,600
told me that it was an accident,
but to me, things didn't quite add up.
74
00:05:07,680 --> 00:05:09,640
I entered the house and I saw Carlos."
75
00:05:10,120 --> 00:05:11,520
(DAY OF THE CRIME)
76
00:05:11,600 --> 00:05:12,840
Good evening.
77
00:05:12,960 --> 00:05:14,760
- Good evening.
- Carlos?
78
00:05:14,880 --> 00:05:17,360
- Yes, good evening.
- I'm a friend of the family.
79
00:05:18,080 --> 00:05:19,360
Over here.
80
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
Carlos.
81
00:05:24,280 --> 00:05:26,280
I'm so sorry.
82
00:05:26,360 --> 00:05:29,720
I don't even know what to say
about this absurd accident.
83
00:05:30,800 --> 00:05:34,160
I don't know how it happened.
84
00:05:35,280 --> 00:05:37,040
Do you want me to inspect her?
85
00:05:38,000 --> 00:05:39,520
Okay, come on.
86
00:05:44,400 --> 00:05:46,920
Dr. Collins, SaĂșl Vanoli.
87
00:05:47,200 --> 00:05:48,520
- Nice to meet you.
- Likewise.
88
00:05:49,000 --> 00:05:53,280
Carlos, wait, the doctors said
that we can't touch anything
89
00:05:53,360 --> 00:05:55,440
until the people
from the funeral home get here.
90
00:05:55,520 --> 00:05:57,560
There are too many people
up there, Carlos.
91
00:05:57,960 --> 00:05:59,480
- Carlos.
- Yes?
92
00:05:59,560 --> 00:06:00,600
Yes.
93
00:06:01,480 --> 00:06:04,920
I'll need your marriage certificate
for the funeral home people, all right?
94
00:06:05,640 --> 00:06:07,800
Okay, come on. I think it's over here...
95
00:06:11,400 --> 00:06:14,440
Gustavo Collins
was a very good friend of my Uncle Carlos,
96
00:06:14,520 --> 00:06:16,520
my mother's brother.
97
00:06:16,640 --> 00:06:18,280
They were both doctors, you know?
98
00:06:18,360 --> 00:06:20,960
Why do you think the guy
ended up getting so upset with you?
99
00:06:21,040 --> 00:06:23,840
Well, when they found out
what happened, or rather,
100
00:06:23,920 --> 00:06:25,600
when everything started
to be out in the open
101
00:06:25,680 --> 00:06:27,960
and it was reported
MarĂa Marta had been killed,
102
00:06:28,360 --> 00:06:29,560
it seems like he found out.
103
00:06:29,640 --> 00:06:31,760
Well, I never wanted
to give him the full story,
104
00:06:31,840 --> 00:06:33,880
because he was having some health issues.
105
00:06:34,280 --> 00:06:36,040
And then he asked me, "How is it possible
106
00:06:36,120 --> 00:06:41,360
that a medical legend like Gustavo Collins
never went to check on MarĂa Marta?"
107
00:06:41,440 --> 00:06:44,040
I attempted to explain things to my uncle.
108
00:06:44,120 --> 00:06:45,440
He stopped speaking to me.
109
00:06:46,560 --> 00:06:48,000
Your uncle sounds really swell...
110
00:06:48,400 --> 00:06:51,640
No, I'll tell you what I believe happened.
111
00:06:51,720 --> 00:06:55,200
My uncle, you see,
was very good friends with Roganti.
112
00:06:56,440 --> 00:06:59,200
I'm pretty much convinced
that he was the one who told him.
113
00:06:59,520 --> 00:07:02,760
He took the gossip
and transformed it into breaking news...
114
00:07:02,840 --> 00:07:03,880
- Of course.
- And why?
115
00:07:03,960 --> 00:07:07,000
So he could continue making money
off of my family and especially off of me.
116
00:07:07,080 --> 00:07:08,400
- Yes.
- And it worked.
117
00:07:08,480 --> 00:07:09,800
And it worked in the DA's favor
118
00:07:09,880 --> 00:07:12,040
because he had no motive
to support the accusations.
119
00:07:15,320 --> 00:07:20,800
Do you remember how you found out about
MarĂa Marta GarcĂa Belsunce's accident?
120
00:07:20,880 --> 00:07:26,440
Yeah. I remember that Mr. Carrascosa
was speaking for a good while with Cruz.
121
00:07:27,600 --> 00:07:30,960
And when they finished talking,
Cruz walked up to me,
122
00:07:31,240 --> 00:07:35,760
and he told me that Mister Carrascosa
asked him for an ambulance
123
00:07:35,840 --> 00:07:38,600
because his wife
had just suffered an accident.
124
00:07:38,680 --> 00:07:42,160
According to the neighbors, the security
guards staked out and robbed the houses.
125
00:07:42,280 --> 00:07:44,040
Do you know anything about that?
126
00:07:45,040 --> 00:07:50,160
Yeah, in addition to...
to the complaints...
127
00:07:51,560 --> 00:07:54,720
some of us knew that Cruz
entered and robbed the houses.
128
00:07:55,400 --> 00:07:58,960
He wasn't in a gang or anything organized,
but you know, he would always...
129
00:07:59,920 --> 00:08:03,560
always act in a way that was sort of...
sort of arrogant.
130
00:08:03,680 --> 00:08:05,720
He was like a gangster,
131
00:08:05,800 --> 00:08:09,920
like a troublemaker guy
and all that kind of crap.
132
00:08:10,000 --> 00:08:13,920
But I know that... that yeah,
that he would sometimes go with Rivera.
133
00:08:14,000 --> 00:08:17,960
But anyway, he was
the one who broke into the houses.
134
00:08:18,920 --> 00:08:19,920
Anything else?
135
00:08:20,720 --> 00:08:21,720
No.
136
00:08:21,960 --> 00:08:25,320
- Thanks very much. I'll walk you out.
- No, thank you.
137
00:08:31,840 --> 00:08:33,120
What'd you think of him?
138
00:08:33,360 --> 00:08:34,360
I don't know.
139
00:08:34,440 --> 00:08:37,320
He distanced himself from Cruz,
and he contradicted him quite a bit.
140
00:08:37,400 --> 00:08:41,240
It's impossible that he could have
overheard or even seen
141
00:08:41,360 --> 00:08:44,320
the supposed chat
between Carrascosa and Cruz.
142
00:08:45,480 --> 00:08:46,480
I don't know...
143
00:08:49,880 --> 00:08:50,880
Good morning.
144
00:08:50,960 --> 00:08:53,040
- Good morning.
- Good morning. Excuse me.
145
00:08:56,720 --> 00:08:59,840
I need to know precisely what the status
of the investigation on this case is.
146
00:08:59,920 --> 00:09:00,920
No lies.
147
00:09:03,960 --> 00:09:06,600
No, no, no. I don't want to read anything.
Explain it to me.
148
00:09:06,680 --> 00:09:08,960
We're following a lead
that's quite promising,
149
00:09:09,080 --> 00:09:10,400
which connects Carrascosa
150
00:09:10,520 --> 00:09:14,160
with a financial third party
connected with drug trafficking.
151
00:09:14,680 --> 00:09:19,520
But at the same time, there are
contradictions from the security guards.
152
00:09:19,600 --> 00:09:21,440
No! No!
153
00:09:22,680 --> 00:09:24,120
Don't waste your time with that!
154
00:09:24,200 --> 00:09:25,960
Can you imagine the scandal we'd face
155
00:09:26,040 --> 00:09:28,000
if, after all this,
Carrascosa isn't the killer?
156
00:09:28,120 --> 00:09:29,960
You need to just stick to the family.
157
00:09:30,080 --> 00:09:32,080
There is no more room for error!
158
00:09:32,600 --> 00:09:34,080
And be grateful that you're still here,
159
00:09:34,160 --> 00:09:36,800
because I've been cleaning up
your crap since the beginning.
160
00:09:37,320 --> 00:09:40,600
From now on, I need you
to be agreeable with the press.
161
00:09:40,720 --> 00:09:42,760
Otherwise, they're going
to question your skills
162
00:09:43,800 --> 00:09:45,320
and they'll eat you up alive.
163
00:09:45,600 --> 00:09:47,240
Do you feel all right, Bergés?
164
00:09:49,040 --> 00:09:52,120
I'll feel better the day
we can finally close this case.
165
00:09:55,000 --> 00:10:00,000
I was able to talk to the housekeeper
for the Centeno family,
166
00:10:00,080 --> 00:10:05,280
and she told me that my dog had been
at that gentleman's house
167
00:10:05,840 --> 00:10:08,640
during the time
that we were searching for him.
168
00:10:08,720 --> 00:10:11,640
And because of that,
I filed a report with the police,
169
00:10:12,160 --> 00:10:17,840
because we started to receive phone calls
at home asking for ransom money
170
00:10:19,080 --> 00:10:20,440
for our dog.
171
00:10:21,080 --> 00:10:22,160
So, what are you saying?
172
00:10:24,560 --> 00:10:27,800
Well, you're the one
who has to... to find the answers.
173
00:10:38,160 --> 00:10:40,560
Mrs. Brown asked Carrascosa for advice
174
00:10:40,640 --> 00:10:42,280
on how to invest her savings.
175
00:10:43,240 --> 00:10:48,040
She could have very easily made a random,
passing comment to her sister Lara,
176
00:10:49,080 --> 00:10:51,960
who may have then gone straight
to her boss with the information.
177
00:10:52,640 --> 00:10:56,760
Ălvaro Salvio, accountant
and figurehead of the JuĂĄrez Cartel.
178
00:10:57,520 --> 00:11:00,520
The guy was pilfering money,
and the Cartel realized.
179
00:11:00,880 --> 00:11:03,160
Seeing as they couldn't get to him
directly,
180
00:11:03,240 --> 00:11:05,000
they took it out on his partner.
181
00:11:06,640 --> 00:11:09,600
You're saying that some hitmen
entered QuerandĂes Country Club
182
00:11:09,720 --> 00:11:11,840
to kill Carrascosa's wife
183
00:11:12,120 --> 00:11:14,120
in order to get back at Salvio?
184
00:11:16,840 --> 00:11:17,960
I don't see that happening.
185
00:11:18,720 --> 00:11:20,120
During the economic crisis,
186
00:11:21,160 --> 00:11:23,720
they made numerous transfers
to a bank in New York
187
00:11:23,800 --> 00:11:25,440
via the aforementioned intermediaries.
188
00:11:27,080 --> 00:11:29,840
Obviously, they were handling
money for drug lords.
189
00:11:32,360 --> 00:11:35,400
Carrascosa, BĂĄrtoli,
Vanoli and Miguel Brown
190
00:11:35,520 --> 00:11:37,880
all worked
for different finance companies
191
00:11:37,960 --> 00:11:40,720
which would allow them
to manage that drug money.
192
00:11:42,400 --> 00:11:44,600
While reviewing MarĂa Marta's agenda,
193
00:11:45,680 --> 00:11:49,600
we came across a recurring
phone number labeled "Bug."
194
00:11:49,880 --> 00:11:52,680
Who's that? VĂctor FernĂĄndez Risso.
195
00:11:53,120 --> 00:11:56,400
The man who was in charge
of Stock Market Express.
196
00:11:56,760 --> 00:12:00,160
On December 28th, 2001,
in the middle of the economic crisis
197
00:12:00,240 --> 00:12:01,680
he made a transfer
198
00:12:01,960 --> 00:12:04,200
to Ontario International Bank,
199
00:12:04,280 --> 00:12:06,960
thanks to a note
that he took to MarĂa Marta.
200
00:12:07,720 --> 00:12:12,840
Exactly seven days after the crime,
Carrascosa communicated with Bug.
201
00:12:12,920 --> 00:12:16,000
But how exactly do the hitmen
figure into all of this?
202
00:12:17,120 --> 00:12:20,760
How exactly do we link
the accountant for the drug cartel,
203
00:12:20,880 --> 00:12:24,080
the boss of MarĂa Marta's friend's sister,
204
00:12:24,400 --> 00:12:26,120
with those stockbrokers?
205
00:12:27,000 --> 00:12:29,400
I'm honestly not seeing the link.
206
00:12:29,480 --> 00:12:34,000
You say that, in this roundabout way,
this chain reaction made them kill her?
207
00:12:34,080 --> 00:12:35,160
Mariana...
208
00:12:35,560 --> 00:12:37,080
The essence is simple.
209
00:12:37,280 --> 00:12:41,480
MarĂa Marta was forced to launder money
through "Missing Child."
210
00:12:42,160 --> 00:12:45,440
For Carrascosa,
a family member or a friend.
211
00:12:46,200 --> 00:12:48,080
And that's why it ended the way it did.
212
00:12:50,040 --> 00:12:54,320
And so, based on these phone calls,
we were able to establish
213
00:12:54,400 --> 00:13:00,120
that Carlos Carrascosa
was managing money for drug traffickers.
214
00:13:00,400 --> 00:13:04,120
In particular, the JuĂĄrez cartel.
215
00:13:05,360 --> 00:13:07,400
The JuĂĄrez cartel hypothesis
216
00:13:07,480 --> 00:13:10,560
was so forced,
that even Del RĂo discarded it.
217
00:13:10,840 --> 00:13:13,920
As many as 250 pages were written
218
00:13:14,000 --> 00:13:16,640
in a feeble attempt to explain
this supposed connection,
219
00:13:16,720 --> 00:13:18,560
but there was no evidence to support it.
220
00:13:19,480 --> 00:13:21,040
- That's pretty good.
- You see?
221
00:13:21,120 --> 00:13:22,920
- It's coming out really well.
- Yes.
222
00:13:23,000 --> 00:13:27,240
What we want to show on the blog are
these kinds of moments where Del RĂo
223
00:13:27,320 --> 00:13:29,080
and his arguments end up falling flat.
224
00:13:29,160 --> 00:13:30,480
- Yeah.
- So, the people can see
225
00:13:30,560 --> 00:13:32,720
what kind of person
was in charge of the case.
226
00:13:32,800 --> 00:13:33,920
That's great.
227
00:13:34,000 --> 00:13:35,480
The blue track pants,
228
00:13:35,560 --> 00:13:38,080
which she had been wearing all day long,
229
00:13:38,160 --> 00:13:40,440
the very same ones
that MarĂa Marta was buried in,
230
00:13:40,520 --> 00:13:42,480
caught our attention.
231
00:13:43,640 --> 00:13:46,560
Because we realized that her tennis shoes
232
00:13:46,640 --> 00:13:51,360
and her T-shirt were both wet,
but not her track pants.
233
00:13:53,240 --> 00:13:55,520
Caught whose attention?
After all, he was there.
234
00:13:55,600 --> 00:13:57,960
And he never said anything
about her clothing, not even a word!
235
00:13:58,040 --> 00:14:00,680
- We'll add that one to the blog.
- Please do!
236
00:14:01,400 --> 00:14:02,760
Mr. MatĂas Centeno,
237
00:14:03,600 --> 00:14:06,280
do you solemnly swear
238
00:14:06,600 --> 00:14:09,440
to tell the truth, the whole truth
and nothing but the truth
239
00:14:09,920 --> 00:14:12,520
when answering the questions
that'll be asked during this hearing?
240
00:14:13,560 --> 00:14:14,560
Yes, I swear.
241
00:14:15,080 --> 00:14:17,720
They called Centeno
to testify as a witness.
242
00:14:18,440 --> 00:14:19,880
That avoided, of course,
243
00:14:20,480 --> 00:14:22,600
that they could investigate him
as a possible murderer.
244
00:14:24,400 --> 00:14:25,720
He was definitely a slick one.
245
00:14:26,720 --> 00:14:28,520
According to him, the new prosecutors
246
00:14:28,600 --> 00:14:32,560
walked all over his argument, and that,
of course, earned him many enemies.
247
00:14:33,400 --> 00:14:38,240
In fact, he's in a pigpen, tending
to cases that no one wants to take on.
248
00:14:38,600 --> 00:14:39,840
He's doing penance.
249
00:14:40,800 --> 00:14:43,440
Apparently, he ended up
giving in to his religious side.
250
00:14:44,920 --> 00:14:47,320
One month and 17 days
after Carrascosa's trial,
251
00:14:47,400 --> 00:14:50,280
prosecutor Del RĂo was removed
from the GarcĂa Belsunce case.
252
00:14:50,360 --> 00:14:52,360
Carrascosa was convicted of a cover-up,
253
00:14:52,480 --> 00:14:54,120
but not as the perpetrator of the crime.
254
00:14:54,200 --> 00:14:57,480
Both the defense and the prosecution
appealed the ruling.
255
00:15:03,920 --> 00:15:05,080
Would you look at Carlos?
256
00:15:08,120 --> 00:15:10,920
Sometimes, I feel like it upsets him
to listen to all of this again.
257
00:15:14,760 --> 00:15:16,200
Definitely.
258
00:15:17,920 --> 00:15:19,360
To see himself there...
259
00:15:27,520 --> 00:15:29,800
MARĂA MARTA'S CRIME:
THE CASE HAS NEW PROSECUTORS
260
00:15:29,880 --> 00:15:32,360
GARCĂA BELSUNCE CASE:
THE DA DEMANDS NEW REPORTS FROM EXPERTS
261
00:15:33,320 --> 00:15:36,240
(15 YEARS AFTER THE CRIME)
262
00:15:36,320 --> 00:15:37,480
All right...
263
00:15:37,760 --> 00:15:40,760
We're set. The judges
have ordered a new expert review.
264
00:15:40,840 --> 00:15:43,120
This means
that they're endorsing our investigation.
265
00:15:43,200 --> 00:15:45,040
Leave it there. Thank you.
266
00:15:45,120 --> 00:15:47,720
These are all of the files
267
00:15:47,800 --> 00:15:51,200
for the Belsunce case
from 2003 to the current date.
268
00:15:53,720 --> 00:15:55,320
FOR SALE
269
00:16:07,480 --> 00:16:08,640
Stop there. Please.
270
00:16:08,720 --> 00:16:10,280
Then what did you do?
271
00:16:10,680 --> 00:16:12,280
Well, I came downstairs,
272
00:16:12,360 --> 00:16:16,400
and when I saw that the bathroom door
was open, I went in.
273
00:16:17,200 --> 00:16:18,520
Continue.
274
00:16:38,280 --> 00:16:40,280
Carrascosa? Come over here for me.
275
00:16:44,080 --> 00:16:46,040
Have you changed the pipes
or the water pressure
276
00:16:46,120 --> 00:16:47,400
in the past few years?
277
00:16:47,480 --> 00:16:49,400
No, I haven't changed anything at all.
278
00:16:52,280 --> 00:16:54,200
According to our experts,
279
00:16:54,280 --> 00:16:56,360
if the water was flowing from the moment
280
00:16:56,440 --> 00:16:58,120
that Carrascosa claims to have arrived,
281
00:16:58,440 --> 00:17:01,280
the whole house
would have been completely flooded
282
00:17:01,360 --> 00:17:03,880
and the stairs
would have looked like little waterfalls.
283
00:17:03,960 --> 00:17:06,560
Would you like to discuss
your client's questionable timeline?
284
00:17:06,640 --> 00:17:09,720
Gentlemen, refrain from speaking
unless one of us tells you to speak.
285
00:17:14,920 --> 00:17:18,160
Canale, one of the coroners
who did the autopsy,
286
00:17:18,240 --> 00:17:21,200
says that the fractures
to MarĂa Marta's ribs
287
00:17:21,280 --> 00:17:23,920
didn't happen while she was alive,
but rather that they were the result
288
00:17:24,000 --> 00:17:25,280
of the resuscitation attempts.
289
00:17:25,360 --> 00:17:27,200
Those ribs didn't show any blood.
290
00:17:27,280 --> 00:17:29,400
And so, this indicates that the murder
291
00:17:29,480 --> 00:17:32,960
occurred at least one hour earlier
than what he said the first time around.
292
00:17:33,920 --> 00:17:36,120
At the very latest, at 6:30 p.m.
293
00:17:39,680 --> 00:17:43,120
Well, then these findings indicate
294
00:17:50,120 --> 00:17:53,680
that Carrascosa was never
actually at the scene of the crime.
295
00:17:54,440 --> 00:17:57,480
Either he was at the Club House
or he was at BĂĄrtoli's,
296
00:17:58,080 --> 00:18:00,080
but he was never at the crime scene.
297
00:18:01,440 --> 00:18:03,080
We're going to have to speak with Tapia
298
00:18:03,160 --> 00:18:07,560
because it's true what he said
about the blood splatters on the ceiling.
299
00:18:08,520 --> 00:18:11,520
The person who shot MarĂa Marta
must've been crouched down.
300
00:18:11,600 --> 00:18:14,000
And the gunshot
was from the bottom aiming up.
301
00:18:14,080 --> 00:18:16,760
They were hiding,
a thief would hide.
302
00:18:19,280 --> 00:18:20,280
Hello?
303
00:18:20,800 --> 00:18:22,320
Yes! Send her in.
304
00:18:23,440 --> 00:18:24,440
Come on in!
305
00:18:25,320 --> 00:18:26,960
How are you? Excuse me.
306
00:18:27,040 --> 00:18:28,200
- Hello.
- Hello.
307
00:18:28,280 --> 00:18:30,120
I'm Juana GĂłmez Andrada. How are you?
308
00:18:30,200 --> 00:18:31,640
- DA ZuvirĂa.
- Nice to meet you.
309
00:18:31,720 --> 00:18:33,640
- DA Quiroga, it's a pleasure.
- Nice to meet you.
310
00:18:33,720 --> 00:18:35,240
We were expecting your partner too.
311
00:18:35,320 --> 00:18:38,840
Yeah, she wasn't feeling well, but if it's
all right, we can go ahead and start.
312
00:18:38,920 --> 00:18:40,080
Okay. Would you like a drink?
313
00:18:40,160 --> 00:18:41,920
- Water.
- All right.
314
00:18:42,480 --> 00:18:47,080
Basically, we wanted to meet with you two
because we were researching your blog.
315
00:18:47,160 --> 00:18:49,200
There seems to be
some very important information
316
00:18:49,280 --> 00:18:50,920
and you could really help us out.
317
00:18:51,000 --> 00:18:52,560
- I didn't even ask you to sit down!
- No.
318
00:18:52,640 --> 00:18:53,960
- Here you go.
- Thank you.
319
00:18:55,640 --> 00:18:57,320
Let's see...
320
00:19:05,720 --> 00:19:10,960
(12 YEARS AFTER THE CRIME)
321
00:20:02,960 --> 00:20:06,200
And this is how it's going. Look at that!
322
00:20:06,280 --> 00:20:08,040
That's what I call a framework.
323
00:20:08,120 --> 00:20:10,600
Hey, pretty girl! How you doing?
324
00:20:10,680 --> 00:20:12,320
- Good. Not too long to go.
- Come here.
325
00:20:12,640 --> 00:20:14,440
Say a few words.
326
00:20:14,520 --> 00:20:16,760
Well, I'm really happy
327
00:20:16,840 --> 00:20:20,400
and really excited
to be watching our dreams come true.
328
00:20:20,480 --> 00:20:21,840
- No, wait. Hold on.
- What?
329
00:20:21,920 --> 00:20:24,120
- Wait. The battery's running out.
- No...
330
00:20:25,280 --> 00:20:28,080
All right, ma'am. How are you feeling?
331
00:20:28,360 --> 00:20:30,000
Wonderful.
332
00:20:31,720 --> 00:20:34,400
- What great railing, right?
- Amazing railing!
333
00:20:34,480 --> 00:20:35,800
Watch.
334
00:20:36,200 --> 00:20:40,160
Wait, you're going to be the first one
to ever walk down that staircase.
335
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
Please.
336
00:20:41,680 --> 00:20:45,040
What a lovely staircase,
made of gorgeous wood...
337
00:20:45,120 --> 00:20:46,960
- Watch out for the curves!
- It's sturdy...
338
00:20:47,800 --> 00:20:48,880
Comfortable...
339
00:20:50,800 --> 00:20:53,280
What a wonderful design...
340
00:20:56,760 --> 00:20:59,080
Tell me, what are you thinking?
341
00:20:59,640 --> 00:21:01,000
I love you!
342
00:21:08,240 --> 00:21:10,160
I'm not going to make any statements.
343
00:21:11,120 --> 00:21:12,120
Incredible...
344
00:21:14,600 --> 00:21:15,920
Right.
345
00:21:17,560 --> 00:21:19,560
We have to move.
346
00:21:22,920 --> 00:21:23,920
I don't know.
347
00:21:25,160 --> 00:21:26,560
This house was our dream home.
348
00:21:27,160 --> 00:21:28,480
We built it with your father.
349
00:21:30,800 --> 00:21:32,520
I think it would do you good to move, Mom.
350
00:21:34,520 --> 00:21:36,080
When all of this is over, we'll see.
351
00:21:39,120 --> 00:21:40,560
I want to move.
352
00:21:45,000 --> 00:21:46,120
All right.
353
00:21:46,200 --> 00:21:49,400
You're an adult now.
You can do what you want to.
354
00:21:50,640 --> 00:21:52,960
Lying and covering up
are not the same.
355
00:21:53,320 --> 00:21:56,480
It's also not the same to lie
as it is to tell a lie.
356
00:21:56,560 --> 00:21:57,840
If I lie,
357
00:21:58,080 --> 00:21:59,480
I'm making the choice to deceive,
358
00:21:59,560 --> 00:22:02,160
with the ultimate goal
of concealing the truth.
359
00:22:02,240 --> 00:22:04,080
That is to say,
I'm looking for a specific result,
360
00:22:04,160 --> 00:22:08,680
whose vileness depends on what I want
to falsify or misrepresent.
361
00:22:08,760 --> 00:22:12,400
If it's about homicide, as well
as vicious conduct, it's a crime.
362
00:22:12,480 --> 00:22:14,840
On the other hand, telling lies
363
00:22:14,920 --> 00:22:18,840
is to repeat something false which has
already been said and is taken as truth.
364
00:22:18,920 --> 00:22:21,240
- I tried to get you there.
- But you didn't.
365
00:22:21,920 --> 00:22:25,440
Authorizations to leave for the day
are a very slow process.
366
00:22:26,400 --> 00:22:28,720
Guillermo died
with this case hanging over him.
367
00:22:29,200 --> 00:22:33,520
We should all be acquitted already
and not be dying condemned by the system.
368
00:22:33,600 --> 00:22:35,440
We're going to overturn it, Carlos.
369
00:22:35,520 --> 00:22:39,080
They used us to cover up something else.
370
00:22:39,280 --> 00:22:42,720
Do you know what it was like to see
the autopsy on every single channel?
371
00:22:43,080 --> 00:22:44,120
And now...
372
00:22:45,600 --> 00:22:48,680
Guillermo's funeral!
And nobody will accept the blame!
373
00:22:49,240 --> 00:22:50,600
Yes, I know.
374
00:22:50,680 --> 00:22:54,400
But they will be held responsible.
One step at a time.
375
00:22:54,800 --> 00:22:57,600
With this Appelate Court ruling,
I can insist
376
00:22:58,240 --> 00:23:00,800
and ask for a trial
against Prosecutor Del RĂo.
377
00:23:05,680 --> 00:23:11,120
(13 YEARS AFTER THE CRIME)
378
00:23:14,360 --> 00:23:16,280
- Hello, Mariana! How are you?
- Marcos!
379
00:23:16,360 --> 00:23:18,600
- Good, good.
- Can we grab coffee?
380
00:23:18,680 --> 00:23:20,520
- It's important.
- I'm running late.
381
00:23:20,600 --> 00:23:23,960
I heard that they're considering
overturning Carrascosa's Appelate ruling.
382
00:23:24,040 --> 00:23:26,400
It's logical that they take
the Supreme Court into consideration.
383
00:23:26,480 --> 00:23:28,520
Could you speak with one of the judges
384
00:23:28,600 --> 00:23:29,880
to ask about my situation?
385
00:23:29,960 --> 00:23:31,280
But I can't do that, Marcos!
386
00:23:31,360 --> 00:23:34,400
You know that if the court absolves
Carrascosa, they'll come after me.
387
00:23:34,800 --> 00:23:36,320
Yes, it's probable, but...
388
00:23:36,760 --> 00:23:38,920
How about, how about we meet
some other day? Okay?
389
00:23:51,560 --> 00:23:55,600
"When Mr. Mirosevic
began to represent Mr. BĂĄrtoli,
390
00:23:55,680 --> 00:23:59,040
he realized that the prosecutor
had only taken statements
391
00:23:59,240 --> 00:24:02,520
from two security guards from QuerandĂes,
when he actually should have done so
392
00:24:02,600 --> 00:24:07,480
with all of them, given the notable flaws
in the security of the place."
393
00:24:08,160 --> 00:24:11,440
Were you assigned to watch over Centeno
on the day of the crime?
394
00:24:12,440 --> 00:24:17,280
Well, that day I was there
because my co-worker was absent.
395
00:24:18,440 --> 00:24:20,800
I had been assigned
the watch over Romeo and Juliet.
396
00:24:20,880 --> 00:24:24,840
- Let's see...
- We called Centeno and his wife like that.
397
00:24:26,760 --> 00:24:28,680
- It's this one. Right here.
- Okay.
398
00:24:28,760 --> 00:24:31,200
And who was the guard
who was absent that day?
399
00:24:31,280 --> 00:24:34,160
Before the Country Club,
I worked in a factory,
400
00:24:34,240 --> 00:24:38,360
where I suffered an accident that caused
many problems with my sight.
401
00:24:39,160 --> 00:24:42,400
And now I suffer
from advanced degenerative myopia.
402
00:24:43,120 --> 00:24:46,440
All right. Can you read
what it says right here?
403
00:24:48,240 --> 00:24:49,240
No.
404
00:24:50,000 --> 00:24:51,120
And here?
405
00:24:52,120 --> 00:24:53,120
No.
406
00:24:53,440 --> 00:24:56,120
And during the time
you worked at the Country Club,
407
00:24:56,200 --> 00:24:57,720
you'd have been able to read that?
408
00:24:57,960 --> 00:24:58,960
I doubt it.
409
00:24:59,280 --> 00:25:01,880
You can review
my medical history if you like.
410
00:25:01,960 --> 00:25:04,760
And how could you keep an eye
on Centeno under those circumstances?
411
00:25:05,240 --> 00:25:07,320
Well, I couldn't, but I still had to work.
412
00:25:08,600 --> 00:25:11,280
Was there anything out of the ordinary
with the security guards?
413
00:25:11,640 --> 00:25:13,560
Something that you could point us to?
414
00:25:13,640 --> 00:25:15,360
Well, there were plenty of rumors...
415
00:25:15,680 --> 00:25:17,400
Be more specific for us, please.
416
00:25:17,600 --> 00:25:20,680
Well, we all knew that some of the guys
didn't play by the rules.
417
00:25:22,600 --> 00:25:25,080
- Explain that to us.
- Five finger discounts!
418
00:25:26,040 --> 00:25:27,040
What?
419
00:25:27,960 --> 00:25:28,960
They would steal.
420
00:25:29,480 --> 00:25:30,560
Who would?
421
00:25:31,600 --> 00:25:32,840
Cruz...
422
00:25:33,800 --> 00:25:34,800
RondĂłn...
423
00:25:35,440 --> 00:25:37,240
Sometimes,
they would bring in a third guy.
424
00:25:37,320 --> 00:25:38,600
CENTENO DENIED GOING FOR A RUN
425
00:25:38,680 --> 00:25:40,760
SEVERAL WITNESSES SAW HIM
JOGGING CLOSE TO MARĂA MARTA
426
00:25:41,200 --> 00:25:44,440
With the new time of death assigned
to MarĂa Marta, what we do know
427
00:25:44,520 --> 00:25:48,080
is that at 6:30 p.m., the only ones
who could have been there
428
00:25:48,160 --> 00:25:50,960
were RondĂłn, Cruz, and Centeno, obviously.
429
00:25:51,040 --> 00:25:53,560
- And Rosario Ălvarez.
- Well, as for her, I don't know.
430
00:25:53,640 --> 00:25:55,800
- We should discuss it, Juana.
- Well, let's discuss it then!
431
00:25:55,880 --> 00:25:57,280
I honestly don't buy her story!
432
00:25:57,800 --> 00:25:59,400
And I have absolutely no faith
433
00:25:59,480 --> 00:26:02,880
in those those DNA tests
that they threw out. Not at all!
434
00:26:02,960 --> 00:26:05,600
I don't trust anything.
The only thing I trust is you and me.
435
00:26:05,960 --> 00:26:08,320
We are currently
in front of the DA's office in Pilar,
436
00:26:08,400 --> 00:26:12,080
where Rosario Ălvarez
has been testifying for nine hours
437
00:26:12,160 --> 00:26:13,680
about the Belsunce case.
438
00:26:14,000 --> 00:26:15,920
How was your relationship
with your husband?
439
00:26:16,400 --> 00:26:17,560
Ex!
440
00:26:18,520 --> 00:26:19,560
Difficult.
441
00:26:21,360 --> 00:26:22,640
Toxic.
442
00:26:23,760 --> 00:26:27,200
What can you tell us about your alleged
appearance at the scene of the crime?
443
00:26:27,280 --> 00:26:28,760
- Mine?
- Yes.
444
00:26:29,320 --> 00:26:31,560
The Lady in Pink.
Nice stigma they gave me.
445
00:26:32,600 --> 00:26:34,920
Annoying. Although, quite creative, right?
446
00:26:35,280 --> 00:26:36,800
With my newborn baby!
447
00:26:37,200 --> 00:26:39,600
All the problems at home
and with my marriage.
448
00:26:40,080 --> 00:26:42,320
You think I would leave
my kids alone? And for what?
449
00:26:43,440 --> 00:26:44,680
To go and murder my neighbor?
450
00:26:47,840 --> 00:26:48,840
No!
451
00:26:50,400 --> 00:26:52,640
That day I left the Country Club early.
452
00:26:53,360 --> 00:26:56,160
We were at the Diego Torres concert
with a friend of mine, and...
453
00:26:56,240 --> 00:26:57,920
we got back after midnight.
454
00:26:59,520 --> 00:27:01,080
And getting back to your husband...
455
00:27:01,760 --> 00:27:02,800
My ex.
456
00:27:04,520 --> 00:27:06,920
Could you tell us
a little bit about his personality?
457
00:27:11,440 --> 00:27:12,680
MatĂas is...
458
00:27:16,320 --> 00:27:17,360
complicated.
459
00:27:17,960 --> 00:27:19,680
He was the love of my life.
460
00:27:21,320 --> 00:27:22,760
And also...
461
00:27:23,800 --> 00:27:26,400
the person who hurt me the most.
462
00:27:28,120 --> 00:27:32,040
He exercised
violence psychologically and...
463
00:27:33,000 --> 00:27:34,560
economically against me.
464
00:27:35,120 --> 00:27:36,560
He suffers from every vice.
465
00:27:39,440 --> 00:27:41,160
But he isn't a murderer.
466
00:27:49,400 --> 00:27:51,600
Centeno had put the house up for sale,
467
00:27:51,680 --> 00:27:53,560
because he knew they wanted
to kick him out.
468
00:27:54,120 --> 00:27:56,720
Well, he sure moved out
pretty quickly after the crime, right?
469
00:27:56,800 --> 00:27:58,720
- How long did it take him?
- Here it is. Look. Wait.
470
00:27:58,800 --> 00:28:00,840
These are the files that Tapia lent us.
471
00:28:00,920 --> 00:28:04,000
He took a statement
from the new owners of Centeno's house.
472
00:28:04,080 --> 00:28:07,840
The guy tested the plumbing, but something
wasn't right, so he called a plumber.
473
00:28:07,920 --> 00:28:10,720
The plumber discovered
that they were covered with cement,
474
00:28:10,800 --> 00:28:12,520
and he had to do a new installation.
475
00:28:12,640 --> 00:28:14,640
Centeno got rid of the gun at his house.
476
00:28:14,840 --> 00:28:17,520
That guy didn't even have
to leave the crime scene.
477
00:28:17,600 --> 00:28:20,120
He hid in his house
and discarded the gun there.
478
00:28:23,120 --> 00:28:25,480
- The gun is in the septic tank!
- The gun is in the septic tank!
479
00:28:27,640 --> 00:28:29,040
- Could it be there?
- Yes.
480
00:28:39,000 --> 00:28:42,200
In ten minutes, this circus will be over
and I'll head back to the office.
481
00:28:59,640 --> 00:29:01,040
Let's check in there.
482
00:29:05,320 --> 00:29:06,840
- Wait.
- There's nothing. We're done.
483
00:29:06,920 --> 00:29:09,560
Are we about ready to wrap up the search?
484
00:29:09,640 --> 00:29:11,520
- Yes!
- Can't we keep looking?
485
00:29:11,600 --> 00:29:14,280
- No, there's nothing. We're done.
- It doesn't make any sense.
486
00:29:16,880 --> 00:29:18,360
They didn't find the gun.
487
00:29:19,680 --> 00:29:20,720
So, now what?
488
00:29:20,800 --> 00:29:22,240
This doesn't mean anything.
489
00:29:22,640 --> 00:29:25,600
They are going to find evidence
to convict him.
490
00:29:25,680 --> 00:29:26,960
Sir.
491
00:29:28,400 --> 00:29:29,720
It's been a pleasure.
492
00:29:35,880 --> 00:29:39,560
- Can't they continue later?
- They say they didn't find it...
493
00:29:40,520 --> 00:29:42,440
They didn't find it there.
494
00:31:01,320 --> 00:31:02,960
You two were so little.
495
00:31:05,440 --> 00:31:07,080
It's okay, Mom.
496
00:31:07,920 --> 00:31:09,000
It's okay.
497
00:31:16,320 --> 00:31:17,800
We were happy in this house, right?
498
00:31:18,680 --> 00:31:19,680
It's okay.
499
00:31:38,240 --> 00:31:39,240
Hello?
500
00:31:41,520 --> 00:31:42,640
Yes?
501
00:31:45,360 --> 00:31:46,680
Yes, that's me.
502
00:31:51,880 --> 00:31:53,000
Thank you.
503
00:31:56,360 --> 00:31:58,000
Thank you so much.
504
00:32:01,280 --> 00:32:03,280
I'm going to notify my attorney.
505
00:32:04,920 --> 00:32:05,960
Yes.
506
00:32:06,240 --> 00:32:08,280
All right. Bye.
507
00:32:47,880 --> 00:32:52,840
Meanwhile, one of the judges
who supported Carrascosa's acquittal
508
00:32:52,920 --> 00:32:56,600
came forward to strongly criticize
the actions of the justice system,
509
00:32:56,680 --> 00:32:58,600
and in particular, Prosecutor Del RĂo,
510
00:32:58,680 --> 00:33:02,000
who apparently
committed serious irregularities
511
00:33:02,080 --> 00:33:03,400
throughout the entire process.
512
00:33:03,480 --> 00:33:07,360
To quote, he said that when he finished
reading the notes on the case,
513
00:33:07,440 --> 00:33:11,760
he felt embarrassment, indignation,
and surprise upon seeing the conviction.
514
00:33:12,560 --> 00:33:18,160
CARLOS CARRASCOSA ACQUITTED
515
00:33:20,920 --> 00:33:22,320
Congratulations!
516
00:33:22,400 --> 00:33:24,320
- My goodness!
- Thank you so much. Thank you.
517
00:33:24,720 --> 00:33:26,320
Thank you.
518
00:33:27,480 --> 00:33:31,040
Thank you, thank you, thank you.
519
00:33:31,120 --> 00:33:32,640
I mean it. Thank you.
520
00:33:32,720 --> 00:33:34,560
- Please. It was my pleasure.
- Excuse me, sir.
521
00:33:34,640 --> 00:33:35,920
- Thank you!
- It was my pleasure.
522
00:33:36,000 --> 00:33:37,840
Let's see. Thank you.
523
00:33:39,960 --> 00:33:42,160
But they can still appeal, right?
The acquittal?
524
00:33:42,240 --> 00:33:44,440
Yes, but it's just a formal complaint.
525
00:33:44,520 --> 00:33:46,880
This was dictated by the Appelate Court.
It can't be revoked.
526
00:33:46,960 --> 00:33:48,760
- You sure?
- Don't you worry.
527
00:33:48,840 --> 00:33:50,200
Good, DĂaz CantĂłn!
528
00:33:52,040 --> 00:33:54,080
- All right, goodbye. Thank you.
- I'll walk you out.
529
00:33:54,160 --> 00:33:55,200
- Bye. Ready?
- Yes.
530
00:33:55,280 --> 00:33:56,520
I'll go with you.
531
00:34:00,480 --> 00:34:01,720
This is great!
532
00:34:02,680 --> 00:34:03,680
Yes!
533
00:34:07,080 --> 00:34:09,880
There are more
and more reporters out front.
534
00:34:10,560 --> 00:34:13,040
Well, at some point, I'm going
to have to face them, right?
535
00:34:13,120 --> 00:34:15,240
- No, I wouldn't.
- Yes!
536
00:34:15,920 --> 00:34:19,000
Do you want me to answer
a few questions for you, so they can go?
537
00:34:19,640 --> 00:34:20,640
All right, sure.
538
00:34:20,720 --> 00:34:23,720
You two were the ones who saved my life.
You watered me like a plant.
539
00:34:24,240 --> 00:34:26,360
- All right. I'll go and handle them.
- Yes.
540
00:34:26,440 --> 00:34:29,800
- Clear and concise, right?
- Yeah. That sounds perfect. Yes.
541
00:34:42,440 --> 00:34:43,640
Is something wrong, Carlos?
542
00:34:45,080 --> 00:34:47,160
I'm looking for my blood pressure pills.
543
00:34:48,120 --> 00:34:49,880
I think I left them in the bedroom.
544
00:34:49,960 --> 00:34:52,360
Okay. I'll go get them.
545
00:34:52,440 --> 00:34:54,280
- Please. Thank you.
- Sure.
546
00:34:57,360 --> 00:34:59,840
Believe it or not,
I'm taking care of myself.
547
00:35:10,360 --> 00:35:12,360
REFLECTIONS ON THE TRUTH
548
00:36:17,400 --> 00:36:23,080
APRIL 13TH, 2017
549
00:36:42,560 --> 00:36:45,960
I'm telling you, the ideal situation
would be to unify that case with our case.
550
00:36:46,400 --> 00:36:49,160
All of this guy's cases with ours.
551
00:36:50,720 --> 00:36:53,560
It's always
the same modus operandi, except that...
552
00:36:54,240 --> 00:36:56,120
when it came to our case,
553
00:36:56,200 --> 00:36:58,400
MarĂa Marta arrived earlier than expected
554
00:36:58,480 --> 00:37:00,560
and that threw a wrench in their plans.
555
00:37:00,640 --> 00:37:03,160
Yeah, but in this case,
he wasn't a neighbor at the Country Club.
556
00:37:03,240 --> 00:37:05,120
Instead, the guy entered with a fake ID.
557
00:40:39,040 --> 00:40:42,400
NO ANIMALS WERE MISTREATED OR HARMED
DURING THE FILMING OF THIS SERIES
45579