All language subtitles for Maria Marta El crimen del country S01 E06_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,239 --> 00:00:12,040 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL SERIES BASED ON REAL EVENTS 2 00:00:13,079 --> 00:00:14,599 You have seven fines here. 3 00:00:14,920 --> 00:00:16,199 (1 YEAR BEFORE THE CRIME) 4 00:00:16,280 --> 00:00:18,079 All those fines are for nonsense. 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,320 Plus, the amount is crazy. 6 00:00:20,400 --> 00:00:21,960 I can't pay all that money at once. 7 00:00:23,000 --> 00:00:26,440 The Country Club has enough money. They don't need to bleed me dry. 8 00:00:26,800 --> 00:00:28,480 No, nobody here is after your money. 9 00:00:28,559 --> 00:00:34,119 This is about living together in peace and having respect for those around you. 10 00:00:34,199 --> 00:00:36,920 Listen, the best thing to avoid fines and accidents 11 00:00:37,000 --> 00:00:40,199 is that you just keep your dog under control. 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,840 I'll keep my dog under control, and you handle the fines. 13 00:00:45,119 --> 00:00:47,079 I can discuss it with the commission. 14 00:00:47,159 --> 00:00:48,719 They're the ones who decide. 15 00:00:48,800 --> 00:00:51,040 And who's the damned commission, the Parliament? 16 00:00:51,599 --> 00:00:53,679 My old man was one of the founders of this place. 17 00:00:53,760 --> 00:00:55,480 They should be more considerate with me. 18 00:00:55,920 --> 00:00:58,040 The rules and fines apply to everyone here 19 00:00:58,840 --> 00:01:00,599 I've also gotten one or two. 20 00:01:01,280 --> 00:01:02,760 They wanna kick me out, right? 21 00:01:03,480 --> 00:01:05,000 Talk to the commission. 22 00:01:05,800 --> 00:01:07,280 What I did want to say 23 00:01:08,599 --> 00:01:10,800 is you have three outstanding ones from last year: 24 00:01:10,880 --> 00:01:12,320 October, November, and December. 25 00:01:14,280 --> 00:01:15,280 The fines. 26 00:01:16,440 --> 00:01:17,520 Sure. 27 00:01:35,119 --> 00:01:36,920 WOMAN FOUND DEAD AT COUNTRY CLUB IN PILAR 28 00:01:58,160 --> 00:02:00,320 MARÍA MARTA THE COUNTRY CLUB CRIME 29 00:02:01,760 --> 00:02:04,400 So then, we've approved the expense budget for improvements 30 00:02:04,480 --> 00:02:05,760 to the common areas. 31 00:02:06,080 --> 00:02:09,560 We'll move on to the second order of business: security. 32 00:02:09,800 --> 00:02:10,800 Sánchez? 33 00:02:12,440 --> 00:02:15,680 We were looking everywhere, we searched high and low, but the golf clubs 34 00:02:15,760 --> 00:02:17,200 were nowhere to be found. 35 00:02:17,600 --> 00:02:20,360 A few days ago, I went with my son to the Caddy Club downtown 36 00:02:20,440 --> 00:02:21,640 and we saw them for sale. 37 00:02:21,720 --> 00:02:23,800 - Well... - I already mentioned this. 38 00:02:23,880 --> 00:02:25,880 - Right. Yes. - While I was on vacation, 39 00:02:25,960 --> 00:02:28,440 somebody stole golf clubs and tools from my house. 40 00:02:28,520 --> 00:02:32,200 In that case, it's obvious that someone from here is passing along information 41 00:02:32,320 --> 00:02:33,680 - Yes. - about all of us. 42 00:02:33,800 --> 00:02:37,200 - It has to be the domestic staff. - A ton of people come around here. 43 00:02:37,280 --> 00:02:40,040 Pool guys, gardeners... There's no record of them. 44 00:02:40,120 --> 00:02:42,360 The security company is already investigating. 45 00:02:42,440 --> 00:02:44,440 I'm sure in the next few days, we'll have news. 46 00:02:44,520 --> 00:02:47,640 I'm sorry, but I think that we need to keep an eye on the security guards. 47 00:02:47,720 --> 00:02:49,880 They're the ones who know all of our schedules. 48 00:02:49,960 --> 00:02:51,920 If we can't trust them, then who can we trust? 49 00:02:52,000 --> 00:02:53,800 But it's not about trusting or not trusting! 50 00:02:53,880 --> 00:02:55,600 Excuse me, excuse me. We want to... 51 00:02:56,720 --> 00:02:59,760 ...tell you all something horrible that happened to us. 52 00:03:00,040 --> 00:03:01,040 Honey? 53 00:03:01,280 --> 00:03:02,880 No, go ahead. 54 00:03:03,120 --> 00:03:04,120 Tell them. 55 00:03:04,240 --> 00:03:06,520 Somebody has kidnapped our dog, Tom, 56 00:03:06,600 --> 00:03:08,640 and they called us asking for a ransom. 57 00:03:08,720 --> 00:03:09,920 - What? - Yes. 58 00:03:10,000 --> 00:03:13,120 Now, the worst part is that on the flyers that I distributed, 59 00:03:13,200 --> 00:03:15,560 I had listed my cell number, but they called us 60 00:03:15,640 --> 00:03:17,720 to the landline, to our house. 61 00:03:18,160 --> 00:03:19,840 - Tom. - Tommy. 62 00:03:20,400 --> 00:03:22,960 - Tommy. - I don't understand how he got away! 63 00:03:23,040 --> 00:03:24,440 Dogs get out. 64 00:03:24,520 --> 00:03:27,080 - They come back later. - He won't come back. He's a puppy. 65 00:03:27,160 --> 00:03:28,600 - A car can hit him. - Tommy. 66 00:03:28,680 --> 00:03:29,680 Tom! 67 00:03:30,720 --> 00:03:31,720 - Tom. - Tommy. 68 00:03:31,800 --> 00:03:32,960 Tom. 69 00:03:33,440 --> 00:03:34,440 Tommy. 70 00:03:38,560 --> 00:03:40,480 Tom. Tom? 71 00:03:40,560 --> 00:03:41,960 Tommy. 72 00:03:43,200 --> 00:03:44,200 Tommy. 73 00:03:44,480 --> 00:03:45,680 I don't get it. Tom? 74 00:03:47,480 --> 00:03:49,080 He's going to turn up, María. 75 00:03:51,320 --> 00:03:53,360 Enough! 76 00:03:53,440 --> 00:03:55,400 Enough! 77 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 Tom! 78 00:04:13,520 --> 00:04:14,520 Tom! 79 00:04:22,600 --> 00:04:24,680 If you want, we can look again later this evening. 80 00:04:24,760 --> 00:04:27,800 We're going to look for him right now! Right now! 81 00:04:28,120 --> 00:04:29,840 WE'RE LOOKING FOR TOM GOT LOST LAST FRIDAY 82 00:04:33,800 --> 00:04:36,120 UNIT 301 IF YOU SEE HIM, CALL US - REWARD OFFERED 83 00:04:52,520 --> 00:04:53,680 - Hello? - Who is it? 84 00:04:53,760 --> 00:04:56,920 If you wanna get your dog back, you'll have to pay me 2000 dollars. 85 00:04:57,120 --> 00:04:58,600 - Who is it? - Who are you? 86 00:04:59,240 --> 00:05:01,760 What the fuck do you care who I am? You want your dog or not? 87 00:05:01,840 --> 00:05:02,920 Who is it, María? 88 00:05:03,640 --> 00:05:06,440 Give me back my dog, you son of a bitch! Who do you think you are? 89 00:05:06,720 --> 00:05:08,440 - Hang up. - You bastard. Who are you? 90 00:05:08,520 --> 00:05:10,120 - Hang up. - I know who you are! 91 00:05:10,200 --> 00:05:12,080 - Hang up. - You'll regret this. You hear me? 92 00:05:12,160 --> 00:05:13,960 Hang up. 93 00:05:14,040 --> 00:05:15,480 He wants two thousand dollars. 94 00:05:21,640 --> 00:05:23,800 Thanks to the housekeeper at Centeno's house, 95 00:05:23,880 --> 00:05:26,360 we found the kennel where he dropped off the dog. 96 00:05:26,440 --> 00:05:29,080 But how did they know that the dog belonged to María Marta? 97 00:05:29,560 --> 00:05:32,200 The dog's leg showed signs of injury, which caught the attention 98 00:05:32,280 --> 00:05:33,440 of the owner of the kennel. 99 00:05:33,800 --> 00:05:34,800 And we had been informed 100 00:05:35,120 --> 00:05:37,960 that María Marta's dog had recently injured that very same leg 101 00:05:38,040 --> 00:05:39,400 on a lawn mower. 102 00:05:39,560 --> 00:05:42,200 - And did you investigate Carrascosa? - Of course. 103 00:05:42,680 --> 00:05:44,320 - Anything noteworthy? - Yes. 104 00:05:44,720 --> 00:05:45,720 I didn't like him. 105 00:05:46,760 --> 00:05:49,880 He was self-centered. He had a taste for gambling. 106 00:05:50,440 --> 00:05:51,840 But he didn't kill anyone. 107 00:05:52,960 --> 00:05:54,000 And Matías Centeno? 108 00:05:56,680 --> 00:05:57,720 That's more complicated. 109 00:05:59,800 --> 00:06:02,960 His father was one of the founding partners of Querandíes. 110 00:06:03,440 --> 00:06:06,600 He was one of the people who divvied up the land before anything was there. 111 00:06:10,680 --> 00:06:12,280 He was a magnet for trouble. 112 00:06:13,200 --> 00:06:15,480 He was a womanizer, he was an alcoholic. 113 00:06:16,360 --> 00:06:17,440 He was violent. 114 00:06:18,360 --> 00:06:20,520 The family lived under a black cloud of tension. 115 00:06:23,520 --> 00:06:26,000 According to a rumor spread by the neighbors, 116 00:06:26,640 --> 00:06:30,920 Centeno set fire to his brother's crib. 117 00:06:32,720 --> 00:06:34,440 It was a miracle he was saved! 118 00:06:37,160 --> 00:06:41,120 Centeno was first accused for robbery when he was 18. 119 00:06:41,760 --> 00:06:43,400 It was for the theft of a motorcycle 120 00:06:43,480 --> 00:06:45,400 belonging to a family from the area. 121 00:06:45,800 --> 00:06:48,520 Try to relax, Rubén. I'll handle everything. 122 00:06:48,600 --> 00:06:49,600 Are you sure? 123 00:06:49,680 --> 00:06:50,840 I'll talk to the family... 124 00:06:50,920 --> 00:06:52,280 But later, the attorney 125 00:06:52,520 --> 00:06:55,800 and his father handled everything and the charges were dropped. 126 00:06:57,240 --> 00:07:00,400 Centeno's father shot himself when Matías was 20 years old. 127 00:07:01,000 --> 00:07:02,880 And there were doubts surrounding his death. 128 00:07:03,280 --> 00:07:06,600 The body had a bullet wound in the right parietal bone, 129 00:07:06,680 --> 00:07:08,200 but the man was left-handed. 130 00:07:08,760 --> 00:07:11,680 In addition, certain documents had disappeared, 131 00:07:11,760 --> 00:07:14,160 as well as the keys to the safe on the property. 132 00:07:14,400 --> 00:07:17,840 Later, a fire blazed through the house and wiped out any possible evidence. 133 00:07:18,400 --> 00:07:21,840 And his brother always accused him of that death. 134 00:07:23,040 --> 00:07:24,160 And there's something else. 135 00:07:24,640 --> 00:07:27,400 The mother, who had suffered a nervous breakdown, 136 00:07:27,800 --> 00:07:29,360 she could never control him. 137 00:07:30,600 --> 00:07:33,120 She was under a lot of pressure by Centeno's attorney. 138 00:07:33,200 --> 00:07:36,040 She had to testify and hold firm that her son 139 00:07:36,120 --> 00:07:39,360 had been in Buenos Aires City while María Marta was murdered. 140 00:08:34,120 --> 00:08:37,120 Honey, come on. My love, we have to go now. 141 00:08:40,560 --> 00:08:43,320 Can I borrow that? I won't remove any evidence. 142 00:08:43,400 --> 00:08:45,000 - Just a minute. - One second. 143 00:08:45,080 --> 00:08:47,240 One minute, please. Thank you. Thank you very much. 144 00:08:50,240 --> 00:08:51,240 Matías. 145 00:08:52,480 --> 00:08:54,240 Your mother left this and two others. 146 00:08:55,720 --> 00:08:56,920 But I'll have to return it. 147 00:09:02,080 --> 00:09:03,760 - What do we do now? - You wait. 148 00:09:05,320 --> 00:09:06,400 You wait. 149 00:09:12,840 --> 00:09:13,840 My love... 150 00:09:16,720 --> 00:09:17,960 Matías, try to hang in there. 151 00:09:18,040 --> 00:09:21,680 They want to get a reaction from you, but don't give them the pleasure, okay? 152 00:09:21,760 --> 00:09:24,880 - Those bastards killed her! - Trust me. 153 00:09:24,960 --> 00:09:27,840 Matías, trust me. Calm down. 154 00:09:27,920 --> 00:09:29,280 Are you happy, moron? 155 00:09:29,360 --> 00:09:31,160 It's your fault she's dead! 156 00:09:31,240 --> 00:09:33,680 Damned you, damned psycho! 157 00:09:33,760 --> 00:09:35,160 Stop! Enough! 158 00:09:35,720 --> 00:09:39,720 Thank you all for gathering here to pray. 159 00:09:40,400 --> 00:09:44,000 It's so lovely to pray, because when we look up at heaven. 160 00:09:44,480 --> 00:09:48,640 We look into our hearts and we know that our holy Father, the Lord, 161 00:09:49,240 --> 00:09:50,480 is good. 162 00:09:50,880 --> 00:09:52,920 "Your Holiness, Francis the First. 163 00:09:54,760 --> 00:09:56,280 I write to appeal to Your Holiness 164 00:09:56,360 --> 00:09:58,840 and your sense of profound humanitarianism. 165 00:10:00,440 --> 00:10:01,960 I'm 69 years old, 166 00:10:02,680 --> 00:10:05,040 and on July 10th, 2010 167 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 I began a long ordeal that continues until today. 168 00:10:10,640 --> 00:10:12,400 Thanks to my health care company 169 00:10:12,480 --> 00:10:15,960 and the permission granted by the 6th Court of San Isidro, 170 00:10:16,880 --> 00:10:19,160 I became aware of my health problems. 171 00:10:20,560 --> 00:10:23,840 I no longer remember how many times I've requested to be under house arrest, 172 00:10:24,400 --> 00:10:27,640 but I have always been denied and given a thousand excuses. 173 00:10:28,760 --> 00:10:30,280 Being under house arrest 174 00:10:30,840 --> 00:10:32,880 would allow me to live with greater ease 175 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 and have access to adequate nutrition 176 00:10:35,640 --> 00:10:38,760 and the ability to perform the exercises that I cannot do here 177 00:10:39,320 --> 00:10:41,040 as I am afraid to do them 178 00:10:41,400 --> 00:10:45,680 because one never knows what one may encounter while walking around in here." 179 00:10:49,720 --> 00:10:51,360 I don't know how we can help him. 180 00:10:52,600 --> 00:10:56,440 I think the compulsion to eat is the externalization of internal conflict. 181 00:10:57,480 --> 00:11:00,320 He can't continue doing this. He's risking too much. 182 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 I can't take it anymore. 183 00:11:04,040 --> 00:11:05,200 I want to get out of there. 184 00:11:09,400 --> 00:11:10,400 Carlos. 185 00:11:11,000 --> 00:11:12,720 - How is he? - Hanging in there. 186 00:11:13,400 --> 00:11:16,240 He can't have more than two visitors, so I'll take off. 187 00:11:16,560 --> 00:11:19,320 Thank you. Irene told me, and I came as soon as I could. 188 00:11:19,880 --> 00:11:21,520 - Bye, I'll call you later. - Thank you. 189 00:11:23,960 --> 00:11:27,000 - Carlos, how are you? - Fine. 190 00:11:28,280 --> 00:11:30,600 The boys and my dad all send you humongous hugs. 191 00:11:30,680 --> 00:11:31,680 Thank you. 192 00:11:32,560 --> 00:11:34,920 - How's your mother doing? - Well, you know... 193 00:11:35,480 --> 00:11:38,440 She's a little disoriented, but no, she's okay. She's okay. 194 00:11:38,520 --> 00:11:40,480 - That's good. - The other day she asked about you. 195 00:11:40,560 --> 00:11:42,320 We told her that you went on a trip. 196 00:11:42,560 --> 00:11:43,600 That's a good one. 197 00:11:45,480 --> 00:11:47,320 Dino must be exhausted, right? 198 00:11:47,400 --> 00:11:50,160 Yeah, he gets worn out. But he's happy there with her. 199 00:11:50,240 --> 00:11:52,080 With Mom all day long, every day. 200 00:11:52,160 --> 00:11:54,800 Always. And Guille? He never calls. 201 00:12:04,520 --> 00:12:05,600 It's complicated... 202 00:12:06,160 --> 00:12:07,920 Is it about the case or something? 203 00:12:09,480 --> 00:12:10,960 No, a few months ago... 204 00:12:12,120 --> 00:12:13,680 he was diagnosed with cancer. 205 00:12:16,320 --> 00:12:18,600 We didn't want to tell you anything, because... 206 00:12:19,320 --> 00:12:21,080 we didn't want you to worry about, but... 207 00:12:21,760 --> 00:12:23,280 the tests they ran on him... 208 00:12:24,640 --> 00:12:25,680 didn't look good. 209 00:12:31,440 --> 00:12:32,760 I don't want to die over there. 210 00:12:37,200 --> 00:12:38,880 I don't want Guille to die like this. 211 00:12:42,280 --> 00:12:43,600 Why don't you go back home? 212 00:12:43,680 --> 00:12:45,760 - I'll be back soon. - I won't leave you. 213 00:12:47,080 --> 00:12:49,120 - How are you? - Hello, how are you? 214 00:12:49,200 --> 00:12:51,440 There are a few things that you should keep in mind. 215 00:12:51,760 --> 00:12:54,080 I want you to let me know if the drip feels too strong 216 00:12:54,160 --> 00:12:56,960 or if you start to have chills or palpitations. 217 00:12:57,200 --> 00:12:59,240 It's not common, but it can happen. 218 00:12:59,640 --> 00:13:00,880 And how long will it take? 219 00:13:01,560 --> 00:13:03,080 Because it's the first time, 220 00:13:03,160 --> 00:13:05,800 we're going to deliver the medication very slowly. 221 00:13:06,080 --> 00:13:08,120 It'll be three hours, more or less. 222 00:13:08,200 --> 00:13:10,120 - And then we go home, right? - Yes. 223 00:13:10,200 --> 00:13:12,280 What you have to take into account 224 00:13:12,360 --> 00:13:14,320 is that you may feel fatigue 225 00:13:14,400 --> 00:13:17,880 nausea, things like headaches, or body aches. 226 00:13:18,520 --> 00:13:22,120 We don't know how the medication is going to be tolerated by your system. 227 00:13:22,560 --> 00:13:24,960 - Let's get you started. - Okay. 228 00:13:26,320 --> 00:13:27,480 It's going to be all right. 229 00:13:28,640 --> 00:13:30,800 - If you need anything, let me know. - Thank you. 230 00:13:33,280 --> 00:13:35,280 Fede left you a message. 231 00:13:35,440 --> 00:13:36,680 He's with his girlfriend. 232 00:13:36,800 --> 00:13:38,160 And Pedro is at home. 233 00:13:38,240 --> 00:13:39,440 Okay. 234 00:13:59,280 --> 00:14:02,200 All right, we would like to know in detail 235 00:14:02,280 --> 00:14:05,360 everything that you uncovered in 2004 about Centeno. 236 00:14:07,480 --> 00:14:08,600 All right. 237 00:14:08,800 --> 00:14:11,920 By that time, we already knew, I mean, 238 00:14:12,480 --> 00:14:16,240 my group of friends and I knew that this guy had a taste for easy money. 239 00:14:16,680 --> 00:14:19,120 In fact, in Querandíes he had a ton of infractions, 240 00:14:19,200 --> 00:14:20,600 but his attorney would handle them. 241 00:14:20,960 --> 00:14:24,680 So, one day a friend of mine calls me, who has a shop over on Libertad Street, 242 00:14:24,760 --> 00:14:28,560 and he tells me, "Dude, this guy Centeno is here, trying to sell me a camera." 243 00:14:30,720 --> 00:14:34,000 Obviously, it was fishy, it was too suspicious, so I told him, 244 00:14:34,120 --> 00:14:37,160 "Gather all the information you can, make a photocopy of his ID, 245 00:14:37,240 --> 00:14:38,560 or whatever, and send it to me." 246 00:14:38,800 --> 00:14:42,280 The guy's mind was so set on making easy money that he gave him everything, 247 00:14:42,600 --> 00:14:46,040 and with the info that my friend sent me, I composed an email 248 00:14:46,520 --> 00:14:48,640 and I sent the email to several organizers 249 00:14:48,720 --> 00:14:51,080 of local Country Club soccer tournaments. 250 00:14:51,360 --> 00:14:52,680 A bunch of well-known people. 251 00:14:53,360 --> 00:14:55,400 Anyway, a few days later, maybe two or three days 252 00:14:55,480 --> 00:14:57,160 after I sent the email, 253 00:14:59,360 --> 00:15:02,240 Ale Castex, who's a very close friend of Fernando, a friend of mine, 254 00:15:02,320 --> 00:15:06,040 sends me an email and it says, "Dude, I believe that camera is mine." 255 00:15:06,440 --> 00:15:09,840 "I'll send you the... serial number," and he was right. It was his camera. 256 00:15:10,240 --> 00:15:11,280 Centeno had stolen it. 257 00:15:11,720 --> 00:15:12,720 And? 258 00:15:12,880 --> 00:15:16,000 Well, Ale gathered up all the information, 259 00:15:16,080 --> 00:15:18,240 he went to the police station and filed a report. 260 00:15:18,320 --> 00:15:20,640 They got a search warrant, they entered the guy's house, 261 00:15:20,720 --> 00:15:22,040 and they found a lot of things. 262 00:15:22,120 --> 00:15:25,600 They found cash, and watches, things like stereo systems... 263 00:15:25,800 --> 00:15:27,560 And get this. He even had sets of keys! 264 00:15:27,640 --> 00:15:31,400 They found sets of keys that he had stolen from a ton of acquaintances and friends. 265 00:15:32,200 --> 00:15:35,280 And he was using those stolen keys to steal from folks. 266 00:15:35,360 --> 00:15:37,160 That's the first time that we realized 267 00:15:37,240 --> 00:15:38,480 the guy was doing that. 268 00:15:38,560 --> 00:15:41,640 Yeah, the thing is... I've played in various hotels. 269 00:15:41,720 --> 00:15:43,840 But nothing like this. This is delightful. 270 00:15:43,920 --> 00:15:46,320 It's a lovely place, it's more exclusive. 271 00:15:46,680 --> 00:15:49,840 It's much more comfortable, it's more expensive, 272 00:15:49,960 --> 00:15:52,440 it's more competitive and the prize is worth it. 273 00:15:53,680 --> 00:15:56,000 It's worth the cash to be in a tournament like this. 274 00:15:56,080 --> 00:15:57,920 But it's more than just the money. 275 00:15:58,000 --> 00:16:00,160 Win this prize, when there are 50 guys 276 00:16:00,240 --> 00:16:01,480 who are excellent players, 277 00:16:01,560 --> 00:16:03,280 would be really gratifying. 278 00:16:04,040 --> 00:16:07,960 This is the first time I've been here and I'm going to continue coming. 279 00:16:08,040 --> 00:16:09,880 That guy should be behind bars. 280 00:16:10,080 --> 00:16:11,880 The justice system truly sucks. 281 00:16:13,520 --> 00:16:15,960 But I need to know the truth about what happened that day. 282 00:16:16,760 --> 00:16:18,560 Don't worry, we have good news for you. 283 00:16:19,080 --> 00:16:20,080 Look. 284 00:16:20,360 --> 00:16:21,960 We've been working hard on this. 285 00:16:22,040 --> 00:16:24,440 It's all the files from the case. It's already uploaded. 286 00:16:24,680 --> 00:16:26,960 And we saw that there are an infinite number of details 287 00:16:27,040 --> 00:16:29,040 that the prosecution didn't take into account at all. 288 00:16:29,120 --> 00:16:32,160 And we got access to the footage from the Country Club's security cameras 289 00:16:32,240 --> 00:16:33,280 from that day. 290 00:16:33,360 --> 00:16:35,360 - And from the house as well? - No. 291 00:16:35,440 --> 00:16:37,200 If we did, the cause would be closed. 292 00:16:38,160 --> 00:16:39,160 MEMBERS ENTRANCE 293 00:16:39,240 --> 00:16:41,440 Here, for example, you can see Centeno. There he is! 294 00:16:41,520 --> 00:16:43,040 He enters in his personal truck 295 00:16:43,320 --> 00:16:47,080 through the members entrance at 5:34 p.m. 296 00:16:47,280 --> 00:16:48,400 And in this other video, 297 00:16:48,480 --> 00:16:50,280 here he comes, you can see him leaving 298 00:16:50,360 --> 00:16:53,160 at 6:59 p.m., but in another vehicle, 299 00:16:53,240 --> 00:16:56,080 Rosario Álvarez's car, and he's exiting through the visitors side. 300 00:16:56,920 --> 00:17:00,520 The guy was there an hour and 25 minutes. I don't know, it's weird. 301 00:17:00,600 --> 00:17:02,920 He returned at night. He didn't get what happened. 302 00:17:03,000 --> 00:17:05,400 He didn't understand why nobody called the police. 303 00:17:08,920 --> 00:17:11,040 Or who knows? Maybe he was just the lookout, 304 00:17:11,120 --> 00:17:13,040 and he didn't know what happened to María Marta. 305 00:17:13,120 --> 00:17:17,240 No, the testimony that the gas station attendant gave complicates him. 306 00:17:17,840 --> 00:17:19,800 The economic measures will be announced today. 307 00:17:19,880 --> 00:17:22,440 - Good morning. - Good morning. 308 00:17:23,200 --> 00:17:24,880 ...a way to reach the end of the year. 309 00:17:25,320 --> 00:17:26,840 The violence continues to escalate. 310 00:17:26,920 --> 00:17:30,480 The lifeless body of a man was found on the Buenos Aires-La Plata highway. 311 00:17:30,560 --> 00:17:32,760 - Want this cleaned? - Yes. 312 00:17:32,840 --> 00:17:35,520 According to police source, it's a homicide 313 00:17:35,600 --> 00:17:37,280 and a robbery attempt is discarded. 314 00:17:40,960 --> 00:17:43,120 - Should I fill it? - Yes, please. 315 00:17:43,200 --> 00:17:45,880 Have you heard about the woman killed at the Country Club? 316 00:17:46,600 --> 00:17:48,160 A crime in a Country Club. 317 00:17:49,400 --> 00:17:50,400 No. 318 00:17:57,760 --> 00:18:00,480 The two of you sound so convinced, and... 319 00:18:01,360 --> 00:18:02,360 I believe you. 320 00:18:03,200 --> 00:18:05,720 But we need proof. 321 00:18:06,600 --> 00:18:08,360 In the eyes of the court, we need proof. 322 00:18:27,840 --> 00:18:29,040 - Dad, you okay? - Yes. 323 00:18:32,760 --> 00:18:35,480 - Well? - She's not out yet. 324 00:18:39,280 --> 00:18:40,280 Thank you. 325 00:18:56,320 --> 00:18:57,320 I graduated! 326 00:19:00,080 --> 00:19:01,080 I graduated! 327 00:19:20,920 --> 00:19:22,760 Sometimes, it can seem like a fantasy, 328 00:19:24,200 --> 00:19:25,760 a freedom that scares us. 329 00:19:29,240 --> 00:19:31,040 - So, you're in, right? - Yes. 330 00:19:31,120 --> 00:19:33,760 - But a little later. - Come on. 331 00:19:33,840 --> 00:19:36,720 - Not now. - You're not in the mood? 332 00:19:53,920 --> 00:19:54,920 Hello. 333 00:19:55,000 --> 00:19:57,760 - Hello. Mr. Carrascosa? - Yes, that's me. Who's speaking? 334 00:19:57,840 --> 00:19:59,760 Pope Francis. 335 00:19:59,840 --> 00:20:01,160 Your Holiness. 336 00:20:01,520 --> 00:20:06,080 Yes, how are you, son? I received your letter. 337 00:20:06,160 --> 00:20:07,480 Thank you for calling. 338 00:20:07,560 --> 00:20:08,880 No, please... 339 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 Thank you, thank you so much for calling. 340 00:20:11,040 --> 00:20:14,000 No, you don't need to thank me. 341 00:20:14,080 --> 00:20:17,840 Tell me. How can I help you? 342 00:20:17,920 --> 00:20:19,000 I sent you 343 00:20:19,680 --> 00:20:22,840 the letter out of desperation, but with faith. 344 00:20:22,920 --> 00:20:24,280 Of course. How's everything? 345 00:20:24,360 --> 00:20:25,360 Well... 346 00:20:27,400 --> 00:20:29,280 My attorney is trying to... 347 00:20:30,760 --> 00:20:34,280 Well, he's trying to handle this 348 00:20:35,080 --> 00:20:38,640 as diligently as possible, but you know how's the justice system. 349 00:20:39,200 --> 00:20:40,200 You're well aware. 350 00:20:40,960 --> 00:20:42,200 Their times are different. 351 00:20:43,760 --> 00:20:45,680 JUDICIAL DEPARTMENT PROSECUTION REPORT 352 00:20:53,120 --> 00:20:54,640 Coloccini is the key here. 353 00:20:55,920 --> 00:20:56,920 The masseuse? 354 00:20:57,520 --> 00:20:59,160 - Yes. - Martina, finish that. 355 00:20:59,240 --> 00:21:00,720 Yeah, the masseuse. 356 00:21:01,320 --> 00:21:05,480 She was the only one of the accused who was then acquitted in the 2011 trial. 357 00:21:06,320 --> 00:21:10,160 And there was a report filed in July, 2002, 358 00:21:10,480 --> 00:21:13,120 by Sánchez, the Country Club neighbor, for the robbery 359 00:21:13,200 --> 00:21:14,480 of some golf clubs. 360 00:21:14,560 --> 00:21:17,520 - The report is over here. - It was there. Here it is. 361 00:21:18,160 --> 00:21:21,640 So, the report was in July 2002, for the theft of some golf clubs 362 00:21:22,360 --> 00:21:24,800 between 6:15 and 8:40 p.m. 363 00:21:25,600 --> 00:21:29,160 What we didn't know, was that Coloccini went to Sánchez's house to work that day. 364 00:21:29,240 --> 00:21:34,360 We can add that in 2011 she insisted that Centeno 365 00:21:34,440 --> 00:21:36,720 never offered her his attorney's services. 366 00:21:36,800 --> 00:21:39,960 Something which she herself had confirmed in the 2003 inquiry. 367 00:21:40,600 --> 00:21:43,240 What do you think of this whiteboard? 368 00:21:45,200 --> 00:21:46,880 It's great. I like it. 369 00:22:04,720 --> 00:22:08,280 Six minutes and 28 seconds from the entrance 370 00:22:08,360 --> 00:22:10,200 until we got to Carrascosa's house. 371 00:22:10,840 --> 00:22:12,760 She stated that she arrived at Carlos' house 372 00:22:12,840 --> 00:22:14,320 around 7 p.m. 373 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 and that she waited at the entrance about 15 or 20 minutes, 374 00:22:18,400 --> 00:22:21,320 and that the rest of the drive took her five or six more minutes. 375 00:22:21,960 --> 00:22:25,720 So, based on that info, she arrived around 7:24 p.m. 376 00:22:26,120 --> 00:22:29,440 Twenty-four minutes more than what she testified 377 00:22:29,520 --> 00:22:31,440 while under oath at her deposition. 378 00:22:31,520 --> 00:22:35,120 Do you know what they call the 24 minutes in question? 379 00:22:35,440 --> 00:22:37,040 The same defense attorney. 380 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 Soria. 381 00:22:38,840 --> 00:22:43,160 Soria. From the day of the crime to when Coloccini gave her statement 382 00:22:43,640 --> 00:22:46,680 she and Centeno spoke and met up quite a lot. 383 00:22:47,080 --> 00:22:48,400 Twenty-one conversations! 384 00:22:48,480 --> 00:22:51,680 I mean, meeting, calls, everything verified and traced. 385 00:22:52,720 --> 00:22:55,600 This woman knows a whole lot about her client's lives. 386 00:22:55,960 --> 00:22:59,560 Massage after massage, the clients talk, they let their guards down. 387 00:23:00,240 --> 00:23:03,440 The markets are too volatile. 388 00:23:03,520 --> 00:23:04,880 Just forget about the banks now. 389 00:23:05,320 --> 00:23:08,960 I don't know, maybe a safe. 390 00:23:09,520 --> 00:23:11,000 Or a shoe box. 391 00:23:11,400 --> 00:23:13,080 As long as restrictions are imposed, 392 00:23:13,160 --> 00:23:15,240 we have no alternative, you know? 393 00:23:16,560 --> 00:23:18,680 Okay. Bye. 394 00:23:23,040 --> 00:23:25,560 - I'm going to the Club House. - Okay. 395 00:23:30,840 --> 00:23:32,080 (12 YEARS AFTER THE CRIME) 396 00:24:52,960 --> 00:24:54,200 - Excuse me. - Sure. 397 00:25:05,640 --> 00:25:07,760 You're the masseuse from the Belsunce case, right? 398 00:25:07,960 --> 00:25:09,680 - No. - Yes. You are. 399 00:25:09,760 --> 00:25:12,360 - I have to go now. I can't talk. - Yes, but you'll have to talk. 400 00:25:12,440 --> 00:25:14,160 - They'll call you to testify. - Let me out! 401 00:25:14,240 --> 00:25:16,160 Did Centeno pay Soria to defend you? 402 00:25:16,240 --> 00:25:18,560 I can't talk. Let me out. My family's been through a lot. 403 00:25:18,640 --> 00:25:20,320 - You'll have to talk. - Let me out or I'll scream! 404 00:25:20,400 --> 00:25:21,720 Take it easy. 405 00:25:42,880 --> 00:25:43,880 Carlos. 406 00:25:45,400 --> 00:25:47,040 - Hi, nice to see you. - Hello. 407 00:25:55,720 --> 00:25:56,880 Can he go in alone? 408 00:25:56,960 --> 00:26:00,360 - This is a private family moment. - I'm sorry. We have to go with him. 409 00:26:00,440 --> 00:26:01,440 I'm back. 410 00:26:08,120 --> 00:26:10,520 Stop growing so fast. 411 00:26:10,960 --> 00:26:12,240 - How are you? - Fine, and you? 412 00:26:12,320 --> 00:26:14,480 Good. Guillermo? 413 00:26:15,200 --> 00:26:17,560 He's upstairs, waiting for you. 414 00:26:17,640 --> 00:26:19,320 - Okay. Let's go. - Let's go. 415 00:26:25,440 --> 00:26:26,440 Let's go up. 416 00:26:29,560 --> 00:26:31,160 - Come in. - Excuse me. 417 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 - Smoke if you want to. - No. 418 00:26:43,080 --> 00:26:44,440 - It doesn't bother me. - No. 419 00:26:44,520 --> 00:26:46,600 I don't want to smoke. I'm cutting back, believe it or not. 420 00:26:46,680 --> 00:26:47,920 - That's great. - Here. 421 00:26:48,000 --> 00:26:50,160 - But you can smoke in here. - I don't want to. Here. 422 00:26:50,240 --> 00:26:52,200 - What's this? - Read it. Look. 423 00:26:52,760 --> 00:26:53,760 Read the top. 424 00:26:54,480 --> 00:26:56,080 - What's this? The Pope? - From the Pope. 425 00:26:56,640 --> 00:26:59,960 - The Pope wrote to you? - Yeah, he even called me as well. 426 00:27:01,280 --> 00:27:02,720 It's a long story, but... 427 00:27:03,200 --> 00:27:06,080 I wrote to him to see if he could help me get house arrest. 428 00:27:06,520 --> 00:27:07,520 That's great! 429 00:27:08,840 --> 00:27:11,040 - He will help you. - Yes. 430 00:27:13,080 --> 00:27:14,080 Take care of... 431 00:27:15,520 --> 00:27:17,520 my wife and the boys, all right? 432 00:27:18,480 --> 00:27:20,680 Get them whatever they need. Please, I'm begging. 433 00:27:20,760 --> 00:27:22,400 What are you saying? 434 00:27:22,480 --> 00:27:25,560 - Are you saying farewell? Don't joke! - Let me say my goodbye. 435 00:27:25,640 --> 00:27:27,920 You're my friend. Let me say goodbye properly. 436 00:27:32,400 --> 00:27:33,880 The truth is that... 437 00:27:36,080 --> 00:27:38,320 I feel so guilty that you're involved in all this. 438 00:27:38,400 --> 00:27:39,400 No. 439 00:27:40,720 --> 00:27:42,280 I'm okay, Carlos. 440 00:27:43,760 --> 00:27:44,800 Look at the boys. 441 00:27:45,000 --> 00:27:46,120 They're men now. 442 00:27:46,880 --> 00:27:48,680 They grew up to be lovely humans! 443 00:27:50,320 --> 00:27:51,440 They are lovely, yes. 444 00:27:56,080 --> 00:27:57,200 On the second page... 445 00:27:59,400 --> 00:28:00,960 The Pope sent you a blessing. 446 00:28:01,720 --> 00:28:02,720 Look at it. 447 00:28:15,080 --> 00:28:16,800 - Forgive me, Carlos. - No. 448 00:28:20,080 --> 00:28:22,280 - I love you. - I love you very much too. 449 00:29:29,040 --> 00:29:32,840 Do you remember anything in particular from October 27th, 2002? 450 00:29:33,400 --> 00:29:34,720 It was just a regular Sunday. 451 00:29:34,800 --> 00:29:36,280 I wasn't using a chronometer. 452 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 I understand. 453 00:29:38,600 --> 00:29:40,920 And are you aware that Mr. Carrascosa 454 00:29:41,000 --> 00:29:42,880 has accused you of killing his wife? 455 00:29:44,440 --> 00:29:45,880 Yes, and I'm fed up. 456 00:29:46,680 --> 00:29:49,840 I voluntarily gave my blood to put an end to the rumors. 457 00:29:49,920 --> 00:29:52,440 It wasn't enough, and this continues to interfere 458 00:29:52,520 --> 00:29:53,520 with my personal life. 459 00:29:54,160 --> 00:29:56,760 I get that Carrascosa wants to try whatever he can to get off, 460 00:29:56,840 --> 00:29:58,200 but everything has a limit. 461 00:30:21,960 --> 00:30:23,000 Come here. 462 00:30:29,800 --> 00:30:30,800 Knock. 463 00:30:32,160 --> 00:30:33,240 What's the matter? 464 00:30:34,040 --> 00:30:35,040 Centeno! 465 00:30:35,160 --> 00:30:36,160 - Police! - Let go of me! 466 00:30:36,240 --> 00:30:37,480 Turn yourself in! 467 00:30:38,360 --> 00:30:41,200 - Stay quiet. - What's wrong? 468 00:30:41,320 --> 00:30:44,000 - What are you doing? - Let go of me! 469 00:30:44,080 --> 00:30:46,200 - What are you doing? What's wrong? - Stay here. 470 00:30:46,800 --> 00:30:48,720 - Where are you going? - Stay there! 471 00:30:48,800 --> 00:30:50,000 What do I do? 472 00:30:50,080 --> 00:30:51,080 Break it down. 473 00:30:55,120 --> 00:30:56,120 Don't move! 474 00:31:02,080 --> 00:31:04,000 - I didn't do anything! - Calm down. Put on some clothes. 475 00:31:06,720 --> 00:31:08,640 - Where's Centeno? - I don't know him. I don't know. 476 00:31:08,720 --> 00:31:10,360 - Where is he? - There. He's in there. 477 00:31:10,440 --> 00:31:11,920 - Let's go over there! - Let's go! 478 00:31:18,240 --> 00:31:20,080 - Put your hand down! - Goddammit! 479 00:31:20,160 --> 00:31:22,000 URGENT 480 00:31:23,280 --> 00:31:26,680 The various alleged health problems inflicting Mr. Carrascosa 481 00:31:27,200 --> 00:31:29,880 have caused the judges to come to this absurd resolution. 482 00:31:30,400 --> 00:31:32,560 They have granted him house arrest. 483 00:31:33,400 --> 00:31:35,920 Can justice grant such a privilege to a killer? 484 00:31:36,240 --> 00:31:40,800 Ten thousand, 100,000, a million pesos? Is that the price for freedom? 485 00:31:41,280 --> 00:31:42,600 This decision 486 00:31:43,160 --> 00:31:45,440 put the justice system once again in favor of an elite? 487 00:31:54,720 --> 00:31:56,480 If you pass the boundaries, 488 00:31:57,360 --> 00:31:59,440 it's going to trigger the monitoring system. 489 00:31:59,880 --> 00:32:03,120 - We're going to call you on the phone. - That won't be necessary. 490 00:32:04,760 --> 00:32:06,720 - Can I get a copy? - Thank you. 491 00:32:07,080 --> 00:32:08,720 Give him a copy, please. 492 00:32:15,280 --> 00:32:17,200 - All right. - You're all set. 493 00:32:18,840 --> 00:32:19,840 Let's go. 494 00:33:08,400 --> 00:33:09,400 Thank you. 495 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Thank you very much. 496 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 Thank you. 497 00:33:19,000 --> 00:33:21,960 Remember you get 14 meters. Otherwise, you'll activate the alarm, 498 00:33:22,080 --> 00:33:24,000 and they'll call from the Penitentiary Service. 499 00:33:24,200 --> 00:33:25,360 Up to there is all right. 500 00:33:25,600 --> 00:33:27,760 I went ahead and marked the border 501 00:33:27,840 --> 00:33:29,440 to avoid any kind of problems. 502 00:33:30,720 --> 00:33:31,720 Thank you, Dad. 503 00:37:24,640 --> 00:37:28,080 NO ANIMALS WERE MISTREATED OR HARMED DURING THE FILMING OF THIS SERIES 39442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.