Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:10,280
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL SERIES
BASED ON REAL EVENTS
2
00:00:11,679 --> 00:00:12,679
Fede.
3
00:00:13,520 --> 00:00:15,599
And you, Pedro. You know this trick.
4
00:00:15,679 --> 00:00:17,520
- The one with... Yeah.
- Yeah, you know.
5
00:00:17,599 --> 00:00:18,840
- What? The...
- You too, Pedro.
6
00:00:18,920 --> 00:00:19,960
The ball thing. Yeah.
7
00:00:20,040 --> 00:00:21,960
- You killed us with that.
- I want the kids know it.
8
00:00:22,040 --> 00:00:25,360
- Honey! Put the costume on.
- Treasure hunt this year.
9
00:00:27,440 --> 00:00:29,280
Do you want to cheat the kids too?
10
00:00:29,360 --> 00:00:31,440
Watch it, I have a brand-new audience.
11
00:00:34,280 --> 00:00:36,199
- I saw a washing machine on the news!
- You saw that?
12
00:00:36,280 --> 00:00:38,159
Two guys carrying a washing machine!
13
00:00:38,239 --> 00:00:40,440
It was insanity! Even if they are hungry.
14
00:00:40,520 --> 00:00:41,559
Enough.
15
00:00:41,639 --> 00:00:44,239
Being hungry
doesn't give you the right to loot.
16
00:00:44,320 --> 00:00:45,480
Are you an expert on that?
17
00:00:45,559 --> 00:00:46,960
You've gone hungry often?
18
00:00:47,040 --> 00:00:49,480
MarĂa! Hold on. You'd have seen
those miserable shanty dwellers.
19
00:00:49,559 --> 00:00:52,440
- They were leaving a supermarket.
- Stop. That's offensive.
20
00:00:52,520 --> 00:00:54,520
- How do I call them?
- I don't know. Low income people.
21
00:00:54,599 --> 00:00:55,960
You can't talk like that.
22
00:00:56,040 --> 00:00:59,079
Do you think they want to rob?
23
00:00:59,159 --> 00:01:01,000
I'll say "one, two, three."
When I get to three,
24
00:01:01,079 --> 00:01:03,719
you're going to grab my arm
really tightly. Okay?
25
00:01:03,800 --> 00:01:05,599
- Yeah? Ready?
- Yes.
26
00:01:05,679 --> 00:01:08,159
One, two, three.
27
00:01:08,239 --> 00:01:10,280
Tighten, even tighter!
There you go. Blow on it.
28
00:01:10,760 --> 00:01:12,560
- It's really important.
- Please.
29
00:01:12,639 --> 00:01:13,719
- Me too?
- Yes.
30
00:01:13,800 --> 00:01:14,800
Should I spit?
31
00:01:15,000 --> 00:01:18,480
- We have to check behind the sofa.
- Look.
32
00:01:18,560 --> 00:01:19,639
Where is it?
33
00:01:19,719 --> 00:01:21,520
Everything is organized!
34
00:01:21,599 --> 00:01:24,360
The protesters are organized
by neighborhood political leaders.
35
00:01:24,440 --> 00:01:27,000
That's the way that it's always been!
36
00:01:27,079 --> 00:01:30,199
The pool guy told me that his aunt
was robbed, and that they looted
37
00:01:30,280 --> 00:01:33,320
her minimarket
and they ruined her life.
38
00:01:33,400 --> 00:01:37,079
Those kids enter through one door
and exit through the other.
39
00:01:37,159 --> 00:01:39,719
Lots of exciting debating
going on over here, right?
40
00:01:39,800 --> 00:01:42,760
- How about we open up a bottle of bubbly?
- Champagne.
41
00:01:42,840 --> 00:01:45,320
- Open it. Help me.
- Let's call a truce since it's Christmas!
42
00:01:45,400 --> 00:01:48,600
- That's right.
- A truce after everything you said?
43
00:01:48,680 --> 00:01:49,680
Come on.
44
00:01:50,240 --> 00:01:55,080
Six, five, four, three, two, one...
45
00:01:55,160 --> 00:01:59,400
Merry Christmas!
46
00:02:00,160 --> 00:02:03,600
All right, children! Treasure hunt time!
47
00:02:03,680 --> 00:02:05,600
Treasure hunt time!
48
00:02:06,200 --> 00:02:08,840
I would like to do a balance of this year.
49
00:02:08,920 --> 00:02:12,640
- No.
- That's on New Year's Eve, Horacio.
50
00:02:12,720 --> 00:02:15,120
- I love you.
- Me too. Come here.
51
00:02:17,800 --> 00:02:19,680
Next year, we're going on vacation.
52
00:02:20,000 --> 00:02:22,160
- Accept them as they are.
- That's what I'm saying.
53
00:02:22,240 --> 00:02:25,520
- Next year, we're going on vacation.
- To Mykonos!
54
00:02:38,720 --> 00:02:40,480
WOMAN FOUND DEAD AT COUNTRY CLUB IN PILAR
55
00:03:01,960 --> 00:03:04,000
MARĂA MARTA
THE COUNTRY CLUB CRIME
56
00:03:15,080 --> 00:03:16,160
GOD
GET ME OUT OF HERE
57
00:03:20,280 --> 00:03:21,280
All right.
58
00:03:21,360 --> 00:03:24,280
As soon as they bring me
the tests results, I'll get them to you.
59
00:03:24,360 --> 00:03:25,480
Thank you.
60
00:03:28,440 --> 00:03:32,760
- Listen, I have to head home.
- Wait. I'll explain something to Carlos.
61
00:03:32,840 --> 00:03:34,280
- How are you, Carlos?
- Fine.
62
00:03:35,120 --> 00:03:38,960
Well, I'm going to explain your diagnosis
so you can understand it.
63
00:03:39,440 --> 00:03:43,280
As of now, you're finished
with alcohol, cigarettes and salt.
64
00:03:43,840 --> 00:03:45,280
You've high blood pressure.
65
00:03:45,360 --> 00:03:46,800
If you're not careful,
you'll kill yourself.
66
00:03:46,880 --> 00:03:48,680
Well, you have to die
from something, right?
67
00:03:49,040 --> 00:03:51,200
I'm sorry, Carlos, I have to go home.
68
00:03:51,280 --> 00:03:52,560
- Really.
- Give me a second.
69
00:03:52,640 --> 00:03:55,560
Don't be ridiculous! You have
an obstruction in the right carotid
70
00:03:55,640 --> 00:03:56,800
which is extremely worrisome.
71
00:03:57,160 --> 00:03:58,600
What did the doctors say?
72
00:03:58,680 --> 00:04:00,640
They spoke to Belu. She's in there.
73
00:04:01,320 --> 00:04:02,880
- Thanks for everything.
- No, please.
74
00:04:02,960 --> 00:04:06,120
Carlos, goddamn, you sure
gave us all a damned scare.
75
00:04:06,560 --> 00:04:08,080
- How are you?
- Better than in there.
76
00:04:08,160 --> 00:04:09,640
And what did the doctors say?
77
00:04:09,720 --> 00:04:11,600
He's bad.
78
00:04:11,680 --> 00:04:14,880
His cholesterol, his blood pressure.
I'm waiting for the latest tests.
79
00:04:15,400 --> 00:04:17,440
When I get them,
I'll let you know. I'll be back.
80
00:04:18,400 --> 00:04:22,000
Carlos, you should know
that the body talks to you.
81
00:04:23,440 --> 00:04:25,600
Juana. Juana, hold on.
82
00:04:26,280 --> 00:04:29,000
I know how to get a DNA sample
from Rosario Ălvarez.
83
00:04:29,080 --> 00:04:31,560
- I'm exhausted.
- Go and get some rest, okay?
84
00:04:31,640 --> 00:04:35,440
- I need to stop. I need to go back home.
- Okay. See you on Friday.
85
00:04:36,040 --> 00:04:38,600
- No. We'll see.
- What?
86
00:04:53,520 --> 00:04:55,920
No, I don't want to talk right now,
Pancho. Please, don't.
87
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
I want to talk.
88
00:04:57,560 --> 00:05:01,240
What do you want to say? That Carrascosa
gets on your last damn nerve?
89
00:05:01,320 --> 00:05:04,880
That's crystal clear already.
That I'm a horrible mother? Yes, I know.
90
00:05:04,960 --> 00:05:08,600
That I failed my daughter,
that I missed a moment
91
00:05:08,680 --> 00:05:10,640
that will never repeat again?
92
00:05:10,720 --> 00:05:12,600
I know that as well, Pancho, all right?
93
00:05:12,680 --> 00:05:15,440
I know it all. That I was stupid,
that I put my life at risk?
94
00:05:15,520 --> 00:05:17,880
I know that too.
What else do you want to say?
95
00:05:19,040 --> 00:05:21,640
All of that was what I wanted to say.
96
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
I'm sorry.
97
00:05:49,920 --> 00:05:52,160
REST OF MARĂA MARTA'S FAMILY
SUMMONED TO TESTIFY
98
00:06:08,240 --> 00:06:13,920
(MONTHS AFTER THE CRIME)
99
00:06:23,840 --> 00:06:25,440
Wasn't Carlos coming with you?
100
00:06:27,520 --> 00:06:30,320
This is important
because we don't want any contradictions.
101
00:06:30,400 --> 00:06:31,560
- Yeah.
- Okay.
102
00:06:32,240 --> 00:06:34,400
- I remember everything.
- Hi. Sorry.
103
00:06:35,080 --> 00:06:38,120
All right, I want for each one of you
to get your cellphones
104
00:06:38,840 --> 00:06:42,360
and put it on top of the table,
and take out the battery.
105
00:06:42,640 --> 00:06:43,720
But what for?
106
00:06:44,000 --> 00:06:46,880
He's right.
Even if the cell phones are turned off,
107
00:06:47,320 --> 00:06:49,000
they can surely be intercepted.
108
00:06:49,080 --> 00:06:51,800
What's more,
they could be used as microphones.
109
00:06:51,880 --> 00:06:53,960
- Yes, that's true.
- Just in case.
110
00:06:54,320 --> 00:06:56,800
All right. Guillermo.
111
00:06:59,960 --> 00:07:01,480
What time did the game finish?
112
00:07:04,800 --> 00:07:07,160
- Well, I don't know. Around 7 p.m.?
- No.
113
00:07:07,880 --> 00:07:09,440
No.
114
00:07:09,840 --> 00:07:11,960
Around 7 p.m.? No.
115
00:07:12,160 --> 00:07:15,600
I need you to specify the exact time!
They attribute immense importance to this.
116
00:07:16,600 --> 00:07:19,320
- Okay, tell me.
- At 7 p.m.
117
00:07:19,400 --> 00:07:21,600
At 7 p.m. Perfect. At 7 p.m. Very well.
118
00:07:21,680 --> 00:07:22,680
Another thing.
119
00:07:23,080 --> 00:07:25,720
Tell me about your last encounter
with MarĂa Marta.
120
00:07:29,160 --> 00:07:33,200
Well, I was at home. We were watching
the match, Boca versus River.
121
00:07:34,800 --> 00:07:38,680
MarĂa got there with Marcela.
122
00:07:38,760 --> 00:07:42,960
I don't really remember who told me
they came from playing tennis
123
00:07:43,040 --> 00:07:44,360
because it started to rain.
124
00:07:45,160 --> 00:07:48,920
Me. I told you that it was raining
and that's why we came back to the house.
125
00:07:49,000 --> 00:07:50,760
It was Marcela who told me.
126
00:07:53,080 --> 00:07:57,600
MarĂa went to see Irene
because she wasn't feeling well.
127
00:07:59,960 --> 00:08:01,520
- I'll continue.
- Yeah, you continue.
128
00:08:01,600 --> 00:08:03,240
- When...
- Let him continue.
129
00:08:03,320 --> 00:08:05,240
- I'll continue.
- Hold on.
130
00:08:05,320 --> 00:08:07,400
Guillermo, listen to me.
131
00:08:07,480 --> 00:08:11,480
The more nervous you get,
the more suspicious you appear.
132
00:08:11,560 --> 00:08:12,560
You understand?
133
00:08:13,040 --> 00:08:16,040
That's how this is.
You can't have any holes in your story.
134
00:08:17,080 --> 00:08:19,480
In here, I've written down
everything we did that day.
135
00:08:19,560 --> 00:08:21,000
- Pass it to me.
- With a time table.
136
00:08:21,080 --> 00:08:23,320
- Can you read my handwriting?
- Yes, it's perfect.
137
00:08:23,400 --> 00:08:25,240
- Damn, I can't believe this!
- No!
138
00:08:25,600 --> 00:08:27,960
We have to tell security to stop him!
139
00:08:33,160 --> 00:08:35,960
I really don't understand this!
Please, explain it to me.
140
00:08:36,040 --> 00:08:37,040
Please.
141
00:08:37,320 --> 00:08:39,120
You're acting like a beginner, Mario!
142
00:08:39,200 --> 00:08:42,280
We all had to meet up somewhere
in order to prepare the statements.
143
00:08:42,360 --> 00:08:43,840
I asked to meet at the hotel.
144
00:08:44,120 --> 00:08:45,480
No more hotels!
145
00:08:45,880 --> 00:08:49,840
From now on, you're not moving from here
until this is resolved. Understood?
146
00:08:50,600 --> 00:08:51,680
Are there any updates?
147
00:08:51,760 --> 00:08:54,200
We've made some headway
regarding Centeno. Tapia.
148
00:08:54,520 --> 00:08:59,160
Yes. After reviewing
the latest statements,
149
00:08:59,240 --> 00:09:01,600
we were able to corroborate that his alibi
150
00:09:02,160 --> 00:09:04,640
is unable to prove
that he was away from the Country Club
151
00:09:04,720 --> 00:09:06,080
when the event took place.
152
00:09:06,160 --> 00:09:07,160
Excuse me.
153
00:09:07,800 --> 00:09:09,520
According to these records
154
00:09:11,040 --> 00:09:12,360
from the phone company,
155
00:09:13,240 --> 00:09:16,440
Centeno was in Pilar.
156
00:09:16,720 --> 00:09:19,400
When we all know that he swore
that he was in Buenos Aires City.
157
00:09:19,480 --> 00:09:21,200
Excuse me. Hello.
158
00:09:21,280 --> 00:09:22,440
This is going to hold
159
00:09:23,160 --> 00:09:27,040
quite a bit of weight,
that's why I consider it so important.
160
00:09:41,720 --> 00:09:43,600
- Horacio?
- Yes, I'm listening.
161
00:09:45,000 --> 00:09:48,480
Teresa and MarĂa Eugenia were the ones
who dressed and arranged MarĂa
162
00:09:48,560 --> 00:09:49,800
before we had the wake.
163
00:09:50,520 --> 00:09:51,600
And what about it?
164
00:09:51,680 --> 00:09:54,200
Well, they're your wife and your daughter,
165
00:09:55,960 --> 00:09:58,400
and they're not being charged in the case.
166
00:09:59,880 --> 00:10:01,760
And other people who did much less, are.
167
00:10:02,920 --> 00:10:07,000
Horacio overstepped, and I suppose you
didn't have any way of helping him out.
168
00:10:07,880 --> 00:10:09,000
But Guillermo?
169
00:10:11,240 --> 00:10:14,840
I trust the justice system,
of which I'm part of,
170
00:10:14,920 --> 00:10:16,760
and which I helped to strengthen.
171
00:10:26,040 --> 00:10:31,760
(FIRST ARREST) SAN ISIDRO DEPARTMENTAL
DELEGATION OF INVESTIGATIONS
172
00:10:43,440 --> 00:10:44,440
Hello.
173
00:11:27,880 --> 00:11:29,680
I've been here 17 days, Mario.
174
00:11:29,920 --> 00:11:31,960
- Seventeen.- Yes. Listen to me.
175
00:11:32,480 --> 00:11:35,640
We also insisted on charging Centeno.
176
00:11:36,040 --> 00:11:38,440
I'm positive that the judge
will review your situation.
177
00:11:39,240 --> 00:11:41,360
I won't take up any more of your time.
178
00:11:43,040 --> 00:11:45,880
I'll leave you with Guillermo and Irene.
179
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
A schnitzel.
180
00:11:54,760 --> 00:11:58,120
And I brought you mandarins
181
00:11:59,160 --> 00:12:00,440
and sardines with tomato sauce.
182
00:12:00,920 --> 00:12:02,920
- That's great.
- There's ham in there as well.
183
00:12:03,000 --> 00:12:05,480
- That's great. Cigarettes?
- Yes.
184
00:12:05,560 --> 00:12:07,760
Because that's what I always run out of.
185
00:12:08,600 --> 00:12:09,640
That's great.
186
00:12:09,720 --> 00:12:11,680
To be honest,
I can't stand seeing you here.
187
00:12:12,080 --> 00:12:13,080
And the kids?
188
00:12:13,480 --> 00:12:15,520
- They're good. They say hello.
- Yeah?
189
00:12:15,760 --> 00:12:17,080
Send them a big kiss.
190
00:12:17,160 --> 00:12:19,800
At least they didn't put you
with the general population, right?
191
00:12:19,880 --> 00:12:21,480
Well, I don't know which is worse.
192
00:12:22,520 --> 00:12:24,440
But I swear to you,
time stands still in here.
193
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
It'll be over soon.
194
00:12:29,280 --> 00:12:30,280
Yeah.
195
00:12:30,720 --> 00:12:35,200
The Belsunces have spent almost ten yearscarefully polishing their versions.
196
00:12:35,280 --> 00:12:38,240
A Shakespearean cover-up plotthat only they knew how to weave.
197
00:12:38,320 --> 00:12:39,840
Ever since those days
198
00:12:39,920 --> 00:12:42,880
when they'd solidifytheir alibis in upscale hotels.
199
00:12:44,000 --> 00:12:45,960
The case of Horacio Jr. is paradigmatic.
200
00:12:46,720 --> 00:12:48,480
Being such a staunch defender...
201
00:12:48,560 --> 00:12:51,080
Who killed that lady?
Did her whole family kill her?
202
00:12:51,160 --> 00:12:53,120
That's grown-up stuff, okay, Martina?
203
00:12:53,400 --> 00:12:55,840
That's not for children. Right?
204
00:12:57,320 --> 00:13:00,400
Let's see those equations.
Are you getting better?
205
00:13:01,760 --> 00:13:03,320
WHAT ARE THE EFFECTS OF KETAMINE?
206
00:13:03,400 --> 00:13:07,120
RISKS - ANESTHETIC - SEDATIVE FOR HORSES
207
00:13:21,680 --> 00:13:26,200
Let's be clear. Was it you who came upwith the accident hypothesis?
208
00:13:26,280 --> 00:13:27,800
ORAL TESTIMONY - COURT RECORD
209
00:13:27,880 --> 00:13:28,880
Yes, that's correct.
210
00:13:32,320 --> 00:13:34,880
Mr. Carrascosa wasn't in shock.
211
00:13:35,160 --> 00:13:36,160
Quite the contrary.
212
00:13:36,240 --> 00:13:38,920
He was fully consciousand knew exactly what he was doing.
213
00:13:39,880 --> 00:13:43,480
This becomes apparentduring the telephone conversations
214
00:13:43,560 --> 00:13:46,160
that we heardwith the emergency services.
215
00:13:46,600 --> 00:13:48,600
He appears to be coherent and serene.
216
00:13:48,680 --> 00:13:53,120
ORAL TESTIMONY - COURT RECORD
217
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
(FIRST ARREST)
218
00:13:54,920 --> 00:13:55,920
Yes?
219
00:13:56,560 --> 00:13:58,760
Pardon me. Do you guys have newspapers?
220
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
Come in.
221
00:14:00,360 --> 00:14:01,360
Excuse me.
222
00:14:02,240 --> 00:14:03,880
Nice to meet you, Carrascosa.
223
00:14:04,440 --> 00:14:05,520
Enrique Solano.
224
00:14:06,080 --> 00:14:07,920
But around here everyone knows me as Doc.
225
00:14:08,000 --> 00:14:10,280
Yeah, we call him that
because he's in charge of reviewing
226
00:14:10,400 --> 00:14:11,480
all of our cases.
227
00:14:11,560 --> 00:14:13,240
- This is ZĂĄngano.
- Maestro.
228
00:14:13,360 --> 00:14:14,360
My utmost respect.
229
00:14:14,920 --> 00:14:17,200
- Go and get the newspapers.
- Yes.
230
00:14:17,440 --> 00:14:19,840
This is Pizzuti. Come on, follow me.
231
00:14:20,680 --> 00:14:23,200
In here, when there's someone
waiting on you to eat,
232
00:14:23,280 --> 00:14:24,560
you know you're important.
233
00:14:24,880 --> 00:14:27,840
It's good for you to have someone
that needs you to live.
234
00:14:27,920 --> 00:14:29,440
It makes you feel alive.
235
00:14:29,720 --> 00:14:32,240
Pizutti enjoys a bit of warm sun.
236
00:14:33,760 --> 00:14:36,160
You've got a knack
for landing on the front page!
237
00:14:36,240 --> 00:14:37,360
They've your spot reserved.
238
00:14:38,120 --> 00:14:40,400
- How long will you be in here?
- I don't know.
239
00:14:40,880 --> 00:14:43,480
My attorney has requested a dismissal.
240
00:14:44,400 --> 00:14:46,200
From what I read,
the judge kept you in here
241
00:14:46,280 --> 00:14:48,320
because the press screwed you over.
242
00:14:48,520 --> 00:14:49,960
They're afraid you might abscond.
243
00:14:51,360 --> 00:14:52,840
- Take my advice.
- Here.
244
00:14:54,480 --> 00:14:57,600
You're in this for the long haul,
so it's best to go for good behavior.
245
00:14:58,240 --> 00:14:59,480
Aim for house arrest.
246
00:15:00,320 --> 00:15:02,760
Make your monthly appearance in court.
247
00:15:03,360 --> 00:15:05,720
And then you ask
for permission to be released.
248
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
Trust me.
249
00:15:10,600 --> 00:15:13,880
I reviewed all of Carrascosa's inquiries
and there aren't any contradictions.
250
00:15:13,960 --> 00:15:16,160
- But I found a relevant fact.
- Which is?
251
00:15:16,240 --> 00:15:17,280
A few years ago,
252
00:15:17,360 --> 00:15:19,840
Carrascosa's mother
had an accident in the bathroom.
253
00:15:19,920 --> 00:15:23,480
She hit her head, and a few months later,
she died from the hematomas.
254
00:15:23,560 --> 00:15:25,600
It's already been verified and everything.
255
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
So?
256
00:15:26,840 --> 00:15:30,560
Well, for Carrascosa, it was feasible
for MarĂa Marta to die in that manner.
257
00:15:30,640 --> 00:15:33,480
It's not that he pulled
the accident hypothesis out of thin air.
258
00:15:33,560 --> 00:15:37,000
It had already happened to his mother,
and this wasn't brought up by the media.
259
00:15:37,080 --> 00:15:39,520
- Good morning. And they won't bring it up.
- Good morning.
260
00:15:39,880 --> 00:15:42,920
It's a frivolous detail compared
to everything we already have on him.
261
00:15:43,200 --> 00:15:44,800
We'll continue with what we've got.
262
00:15:44,880 --> 00:15:46,440
The files!
263
00:15:47,400 --> 00:15:49,000
Did you unplug the computers?
264
00:15:49,240 --> 00:15:50,600
They've been unplugged, yeah.
265
00:16:02,040 --> 00:16:03,040
Leave it, it's me.
266
00:16:06,320 --> 00:16:07,320
What's wrong?
267
00:16:08,640 --> 00:16:09,720
I can't take it!
268
00:16:11,240 --> 00:16:12,240
Why not?
269
00:16:12,320 --> 00:16:14,920
Fede didn't want to go to school today,
I had to convince him
270
00:16:15,000 --> 00:16:16,520
to get out of the car.
271
00:16:17,040 --> 00:16:18,760
Why didn't he want to go to school?
272
00:16:19,920 --> 00:16:22,000
Because of what his schoolmates
are saying!
273
00:16:22,960 --> 00:16:24,960
They say that we're a bunch of murderers,
274
00:16:25,040 --> 00:16:26,520
that we helped to kill his aunt.
275
00:16:27,080 --> 00:16:29,600
- That we're all going to prison.
- We're all innocent.
276
00:16:29,680 --> 00:16:31,240
And we'll prove it. All right?
277
00:16:31,360 --> 00:16:34,080
Yeah. But he has to go to school
every single day!
278
00:16:35,680 --> 00:16:38,200
Today, I'll pick him up from school
and have a word with him.
279
00:16:40,120 --> 00:16:41,120
All right.
280
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
We will do that.
281
00:16:54,040 --> 00:16:55,040
Good morning.
282
00:16:55,760 --> 00:16:56,760
Good morning.
283
00:16:56,840 --> 00:16:57,920
Good morning, Vidal.
284
00:16:58,000 --> 00:17:01,920
A pipe broke and we're attempting
to save all of the case files right now.
285
00:17:02,120 --> 00:17:03,840
It's fine, don't worry.
286
00:17:04,040 --> 00:17:06,080
Carrascosa was granted leave
for good behavior.
287
00:17:06,680 --> 00:17:07,680
When?
288
00:17:08,280 --> 00:17:10,560
It doesn't matter,
but he's making us look like idiots
289
00:17:10,640 --> 00:17:12,040
in the eyes of the public.
290
00:17:12,480 --> 00:17:13,760
I understand that,
291
00:17:13,840 --> 00:17:17,640
but the one who released Carrascosa
was the judge. Not me.
292
00:17:17,840 --> 00:17:20,920
Some of us at the DA's office
are joining forces to see
293
00:17:21,000 --> 00:17:24,080
if the Supreme Court of Buenos Aires
can do something about this judge.
294
00:17:24,520 --> 00:17:26,080
You continue with the investigation
295
00:17:26,480 --> 00:17:30,080
and find a motive that explains
why this bastard killed his wife.
296
00:17:30,920 --> 00:17:34,160
According to the court spokesmen,Judge Ameniategui ordered the release
297
00:17:34,240 --> 00:17:37,280
of Carrascosa who happensto be leaving now, as we speak.
298
00:17:37,360 --> 00:17:39,760
We'll get his statement in exclusive.
299
00:17:39,840 --> 00:17:42,480
Carrascosa, how did it feelto spend 75 days in prison?
300
00:17:42,560 --> 00:17:43,840
No statements.
301
00:17:43,920 --> 00:17:48,360
Is it true that you preparedhis request for release?
302
00:17:48,440 --> 00:17:51,560
Why does the whole country seemto be against you, Carrascosa?
303
00:17:51,640 --> 00:17:53,640
What can you tell me about that, please?
304
00:17:53,720 --> 00:17:55,480
- Give us a statement!- What's going on?
305
00:17:58,800 --> 00:18:02,480
Thank you very much for everything, sir.
Apologies for any inconveniences caused.
306
00:18:02,560 --> 00:18:05,120
- Just don't let it happen again.
- You got it.
307
00:18:05,200 --> 00:18:06,760
- See you later.
- Good morning.
308
00:18:07,200 --> 00:18:08,280
I requested a meeting.
309
00:18:09,000 --> 00:18:11,400
Yes, I know that, Del RĂo.
That's why I'm here.
310
00:18:12,080 --> 00:18:15,560
Look, your job is to investigate
and gather evidence.
311
00:18:15,640 --> 00:18:18,960
Not to come crying to a judge
to ask about the details of a ruling.
312
00:18:19,080 --> 00:18:20,920
- Okay?
- But it's appropriate to ask for them.
313
00:18:21,000 --> 00:18:25,160
What is appropriate here is for you
to close this damn case once and for all.
314
00:18:25,240 --> 00:18:26,280
Is that clear?
315
00:18:35,200 --> 00:18:37,320
It's very nice to be in a suite.
316
00:18:38,800 --> 00:18:41,160
Well, you know
that I'm a man of few words.
317
00:18:43,240 --> 00:18:45,160
I want to thank you with all my heart.
318
00:18:45,840 --> 00:18:47,760
It's the very least that we can do.
319
00:18:48,600 --> 00:18:50,880
After everything
that you went through in that place.
320
00:18:51,640 --> 00:18:53,160
The show is about to begin.
321
00:18:53,240 --> 00:18:54,960
Well then, let's go. Let's go watch it.
322
00:19:09,240 --> 00:19:10,560
Do you think that I killed her?
323
00:19:14,640 --> 00:19:16,240
Anyone is capable of killing
324
00:19:17,280 --> 00:19:19,600
if they're caught
in the middle of a heated moment
325
00:19:20,200 --> 00:19:21,880
or an instant of blind rage.
326
00:19:23,080 --> 00:19:24,240
We're all animals.
327
00:19:26,040 --> 00:19:28,280
Did you invite me here
because you actually trust me?
328
00:19:29,520 --> 00:19:31,120
Or because you wanna keep me close?
329
00:19:33,800 --> 00:19:37,040
Because I trust you,
I want to keep you close.
330
00:19:38,640 --> 00:19:40,240
I know how much my daughter loved you.
331
00:19:44,520 --> 00:19:46,640
Isn't there anything...
332
00:19:48,320 --> 00:19:53,720
that you've remembered now,
that you had forgotten about that day?
333
00:19:56,640 --> 00:19:58,000
Any problems?
334
00:19:59,360 --> 00:20:00,840
Some favor owed?
335
00:20:02,360 --> 00:20:03,360
Debts?
336
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
Nothing.
337
00:20:10,080 --> 00:20:15,760
(9 YEARS AFTER THE CRIME)
338
00:20:19,160 --> 00:20:22,680
I HAVE VERY IMPORTANT INFO
THAT MIGHT BE USEFUL FOR THE BLOG
339
00:20:37,520 --> 00:20:41,040
CALLING JUANA
340
00:20:48,880 --> 00:20:51,840
MarĂa Marta didn't diefrom hitting her head on the faucet.
341
00:20:52,720 --> 00:20:55,840
She also didn't take a relaxing batheither. She had tennis shoes on.
342
00:20:55,920 --> 00:20:58,200
So, you start puttingtwo and two together! And yeah!
343
00:20:58,280 --> 00:21:00,760
When they called me, I started thinking.
344
00:21:01,040 --> 00:21:03,240
And I wasn't that far off!
345
00:21:06,560 --> 00:21:08,760
(2 MONTHS AFTER THE CRIME)
SAN ISIDRO DA'S OFFICE
346
00:21:08,840 --> 00:21:13,560
What was your relationship
with Mrs. MarĂa Marta GarcĂa Belsunce?
347
00:21:13,640 --> 00:21:16,200
I've been a friend
of MarĂa Marta's since childhood.
348
00:21:16,280 --> 00:21:17,480
I live in Bariloche.
349
00:21:18,080 --> 00:21:20,560
I found out about her death
when Carrascosa called me.
350
00:21:20,760 --> 00:21:24,160
I traveled that same day
because I wanted to see her one last time.
351
00:21:24,960 --> 00:21:27,960
I didn't make it. I was late,
so I went straight to Recoleta Cemetery.
352
00:21:28,880 --> 00:21:30,760
Do you remember
anything else from that day?
353
00:21:32,120 --> 00:21:36,320
Carlos told me that MarĂa Marta
had hit her head in the bathtub.
354
00:21:36,400 --> 00:21:38,000
I didn't believe it was an accident.
355
00:21:38,440 --> 00:21:41,800
- Why not?
- MarĂa wasn't clumsy.
356
00:21:42,280 --> 00:21:44,560
At the cemetery,
everyone was saying different things.
357
00:21:45,360 --> 00:21:46,360
Excuse me.
358
00:21:49,960 --> 00:21:53,960
Magui Brown invited me to her house.
We were going to have coffee.
359
00:21:54,320 --> 00:21:56,760
When I got to Magui's,
I asked her what happened
360
00:21:56,840 --> 00:21:58,680
because I didn't believe
what they'd told me.
361
00:21:58,760 --> 00:22:02,040
She made it very clear to me
that they had done what Carlos wanted.
362
00:22:02,520 --> 00:22:05,240
That there wouldn't be an autopsy
and that they would bury her.
363
00:22:06,480 --> 00:22:10,040
I got the impression that they wanted
to wrap it all up rather quickly.
364
00:22:13,840 --> 00:22:16,200
- Anything else to add?
- No.
365
00:22:16,720 --> 00:22:18,760
Thanks so much. I'll walk you out.
366
00:22:18,840 --> 00:22:20,320
- Thanks very much.
- No, thank you.
367
00:22:23,240 --> 00:22:24,240
Thank you.
368
00:22:30,240 --> 00:22:33,280
This is the first friend
to veer away from the official story.
369
00:22:33,960 --> 00:22:35,480
And what do you believe happened?
370
00:22:36,000 --> 00:22:39,240
Please! Everyone knowswhat Carrascosa did for a living.
371
00:22:39,640 --> 00:22:40,720
What are you referring to?
372
00:22:41,080 --> 00:22:45,240
It was known that the family had...money stashed abroad.
373
00:22:46,640 --> 00:22:47,640
Dirty money.
374
00:22:48,720 --> 00:22:51,760
And since Carlos was responsiblefor the family's investments,
375
00:22:52,480 --> 00:22:53,960
nobody wanted to say anything.
376
00:22:54,760 --> 00:22:56,760
They made a pact of silence.
377
00:22:57,520 --> 00:23:00,000
they felt threatened,
or they were threatened, I don't know.
378
00:23:01,960 --> 00:23:04,880
All that I want is justicefor my friend MarĂa Marta.
379
00:23:05,960 --> 00:23:10,040
And I repeat. To me, the family'sperformance just doesn't add up.
380
00:23:10,680 --> 00:23:14,160
Regardless, I do hope it was a stranger,I want that to be clear.
381
00:23:15,160 --> 00:23:16,160
Turn that off, Carlos.
382
00:23:17,720 --> 00:23:18,800
It's not good for you.
383
00:23:21,680 --> 00:23:23,040
I spoke to the doctor.
384
00:23:23,720 --> 00:23:26,200
You're going to stay
a few more days as a precaution.
385
00:23:26,280 --> 00:23:27,440
Good!
386
00:23:27,520 --> 00:23:29,080
The medical board will file a report.
387
00:23:29,160 --> 00:23:30,240
Good!
388
00:23:31,560 --> 00:23:32,560
One more thing.
389
00:23:32,640 --> 00:23:37,640
Irene told me that she gave a copy
of the case to those friends of yours.
390
00:23:38,600 --> 00:23:40,160
I'm worried about what they might do.
391
00:23:40,520 --> 00:23:42,840
Don't worry about them.
They're trustworthy.
392
00:23:43,520 --> 00:23:46,720
Look, all of this helps
our plea for house arrest.
393
00:23:46,800 --> 00:23:47,840
Yeah.
394
00:23:47,920 --> 00:23:51,320
- We can't make any mistakes. Okay?
- But nothing is going to happen.
395
00:23:54,280 --> 00:23:55,720
I feel like smoking.
396
00:23:57,320 --> 00:23:59,240
I have some gossip
that might interest you.
397
00:23:59,880 --> 00:24:00,880
About Del RĂo.
398
00:24:01,760 --> 00:24:03,640
He made a big mistake in a rape case.
399
00:24:04,440 --> 00:24:06,960
The defendant was released
due to a procedural error he made.
400
00:24:07,160 --> 00:24:09,840
It seems that to wash away his sins,
he became a deacon.
401
00:24:10,160 --> 00:24:15,000
That's what my colleague says.
He's investigating him due to a case.
402
00:24:15,320 --> 00:24:18,040
Out of 500 cases,
more than half have been reviewed.
403
00:24:18,360 --> 00:24:20,040
He's a disaster of a DA.
404
00:24:20,120 --> 00:24:23,040
I don't care about that guy anymore.
He's off of the case now.
405
00:24:23,240 --> 00:24:26,240
And I'm sentenced to life
and I still don't know the truth.
406
00:24:26,640 --> 00:24:28,880
MACABRE DISCOVERY:
GLUE ON MARĂA MARTA'S HEAD
407
00:24:28,960 --> 00:24:30,800
Can we ask you a few questions?
408
00:24:30,880 --> 00:24:33,680
- What about the investigation?
- Was it glue?
409
00:24:33,760 --> 00:24:35,880
- No comment.
- Was it glue, prosecutor?
410
00:24:35,960 --> 00:24:37,000
(3 MONTHS AFTER THE CRIME)
411
00:24:37,080 --> 00:24:38,440
Let me through!
412
00:24:38,840 --> 00:24:41,360
No statements! Stop insisting!
413
00:24:41,440 --> 00:24:42,720
They glued the bullet wounds?
414
00:24:42,800 --> 00:24:45,800
- The people want to know.
- I'm the first one who wants to know.
415
00:24:46,480 --> 00:24:48,720
I'm working to solve this case.
416
00:24:48,800 --> 00:24:51,160
I represent justice, and specifically,
417
00:24:51,240 --> 00:24:53,360
in this case, the victim MarĂa Marta.
418
00:24:53,440 --> 00:24:55,080
I am MarĂa Marta.
419
00:24:56,240 --> 00:24:57,280
The family!
420
00:24:57,360 --> 00:24:58,880
Was it glue or not?
421
00:24:59,560 --> 00:25:02,360
- Hold on. It's Centeno. It's Centeno!
- What do you mean? Centeno?
422
00:25:02,440 --> 00:25:04,840
Come on, follow me, please!
423
00:25:04,920 --> 00:25:08,080
If Carrascosa is arrested,
the investigation will finally shed light
424
00:25:08,160 --> 00:25:09,680
on the motives for the crime.
425
00:25:09,760 --> 00:25:11,440
Which brings up the question of money.
426
00:25:12,000 --> 00:25:14,280
Perhaps MarĂa Marta,being an upright citizen,
427
00:25:14,840 --> 00:25:17,840
discovered something rather shadyin her family and wanted to report it.
428
00:25:18,240 --> 00:25:20,480
Or perhaps they wantedto force her to become part
429
00:25:20,560 --> 00:25:22,160
of an illicit business, and she refused.
430
00:25:22,440 --> 00:25:25,560
Well, all hypotheses are being
investigated, to be honest.
431
00:25:26,240 --> 00:25:30,440
What is clear to us
is that the three bullet wounds
432
00:25:30,520 --> 00:25:34,160
between the ear and the left eyebrow
were closed up with a drop of glue.
433
00:25:34,240 --> 00:25:37,120
Of course, we at the District Attorney'sare overseeing this process.
434
00:25:37,200 --> 00:25:38,560
With this, we'll unravel the case.
435
00:25:38,640 --> 00:25:40,760
The case is important for the community.
436
00:25:40,840 --> 00:25:44,120
You guys could have at least given me
a heads up about the expert's findings.
437
00:25:44,200 --> 00:25:48,680
The expert found cyanoacrylate,
a substance that's found in various glues.
438
00:25:49,240 --> 00:25:53,320
The judge isn't going to object
to a request to arrest Carrascosa.
439
00:25:55,280 --> 00:25:59,400
(9 YEARS AFTER THE CRIME)
440
00:26:01,520 --> 00:26:02,560
Here you go, eat.
441
00:26:07,040 --> 00:26:11,800
What is it? Are you making
a video game of Carrascosa?
442
00:26:12,360 --> 00:26:14,360
No, Mom. Why would I make a video game?
443
00:26:14,960 --> 00:26:17,960
I want to show,
according to the testimonies and footage,
444
00:26:18,040 --> 00:26:21,680
that Carrascosa was never at the House,
nor did he use it as an alibi.
445
00:26:22,280 --> 00:26:24,640
And when did you learn
to do these things?
446
00:26:26,440 --> 00:26:27,560
I learned online.
447
00:26:28,520 --> 00:26:32,960
If you stopped watching videos of puppies
and kittens, you'd be surprised.
448
00:26:35,080 --> 00:26:37,880
If you ever need any help,
you can count on me.
449
00:26:37,960 --> 00:26:42,440
I may not be Juana,
but seeing you here on a Saturday...
450
00:26:42,520 --> 00:26:44,080
It breaks my heart, Belu.
451
00:26:46,200 --> 00:26:47,320
It's okay, Mom.
452
00:26:47,920 --> 00:26:48,920
Think about it.
453
00:27:07,480 --> 00:27:09,880
- Good afternoon, miss.
- How are you? Good afternoon.
454
00:27:09,960 --> 00:27:14,240
I'm from the "Vida Nueva" Association,
which helps children with disabilities.
455
00:27:14,320 --> 00:27:17,320
Right now, I'm offering
a raffle to help them.
456
00:27:17,400 --> 00:27:21,480
Along with the number, you can also
write down a wish for the children.
457
00:27:21,560 --> 00:27:22,880
- Those kids...
- How much is it?
458
00:27:22,960 --> 00:27:24,840
- Just twenty pesos, that's all.
- Let me see.
459
00:27:25,240 --> 00:27:26,320
I'll write down
460
00:27:26,560 --> 00:27:30,560
your name and your raffle number.
461
00:27:30,640 --> 00:27:31,880
I have fifteen. Is that okay?
462
00:27:32,720 --> 00:27:35,120
Okay. Here you go.
463
00:27:35,200 --> 00:27:37,200
- All the info is here.
- I have to go back in.
464
00:27:37,280 --> 00:27:38,520
- Hold on.
- I'm busy.
465
00:27:38,600 --> 00:27:40,920
- Just seal the envelope.
- No, it's okay.
466
00:27:41,000 --> 00:27:45,040
- Seal it! Your wish might not come true.
- Thank you. Thank you very much.
467
00:27:45,320 --> 00:27:47,840
The coffee cup!
The coffee cup, Mom! The coffee cup!
468
00:27:48,160 --> 00:27:49,760
The coffee cup! Goddammit!
469
00:27:58,880 --> 00:27:59,880
You're both brilliant!
470
00:28:02,360 --> 00:28:06,240
Tomorrow I'll send it to the Israeli guy
so he can compare it to the existing DNA
471
00:28:06,320 --> 00:28:07,560
and see if it's compatible.
472
00:28:07,640 --> 00:28:08,720
- Great.
- Hello.
473
00:28:08,800 --> 00:28:09,800
- Hello.
- Hello.
474
00:28:09,880 --> 00:28:11,080
- How are you?
- Good evening.
475
00:28:11,160 --> 00:28:12,760
I'm coming. We can order in a second.
476
00:28:13,400 --> 00:28:15,040
I'll make something, my love. It's fine.
477
00:28:15,120 --> 00:28:17,280
- Okay?
- Okay. I'm coming.
478
00:28:17,360 --> 00:28:19,440
I spoke to the woman
who messaged us on the blog.
479
00:28:19,520 --> 00:28:20,600
And?
480
00:28:20,680 --> 00:28:21,880
Her husband is an attorney.
481
00:28:22,400 --> 00:28:24,960
And he has an office
in the same building as Soria.
482
00:28:25,520 --> 00:28:29,200
And on Fridays the guys
get together and go out for drinks.
483
00:28:29,760 --> 00:28:34,640
And apparently when Soria drinks too much,
he talks, he starts to blab.
484
00:28:34,720 --> 00:28:36,360
He talks about his clients.
485
00:28:36,440 --> 00:28:40,080
And the guy overheard him say
that Centeno is the killer.
486
00:28:41,920 --> 00:28:42,920
What?
487
00:28:43,960 --> 00:28:49,680
(3 MONTHS AFTER THE CRIME)
488
00:29:03,760 --> 00:29:06,320
Relax. It was better that we meet here.
489
00:29:09,160 --> 00:29:10,640
What'd you wanna tell me?
490
00:29:12,680 --> 00:29:14,160
My brother killed your sister.
491
00:29:17,000 --> 00:29:18,680
And why should I believe you?
492
00:29:19,760 --> 00:29:22,120
MatĂas is a violent man.
And he always was.
493
00:29:23,040 --> 00:29:25,480
Plus, a laborer who worked
for my family's quarry
494
00:29:25,560 --> 00:29:27,520
knew that he had a weapon,
he saw him using it.
495
00:29:28,080 --> 00:29:30,120
This was before your sister's murder.
496
00:29:31,040 --> 00:29:33,840
Okay. But you have to say
all this to the DA.
497
00:29:33,920 --> 00:29:35,960
No, he can't know I reported him.
498
00:29:36,520 --> 00:29:39,080
Look, kid, why the hell
are you telling me all of this?
499
00:29:39,160 --> 00:29:40,440
So you can investigate.
500
00:29:42,280 --> 00:29:43,640
He already screwed up our lives.
501
00:29:45,000 --> 00:29:46,200
Take care.
502
00:29:57,360 --> 00:30:00,520
No, no. Centeno's brother
is considered an emotional bond,
503
00:30:00,600 --> 00:30:02,760
and can't testify,
neither for nor against.
504
00:30:02,840 --> 00:30:06,080
- But that statement should stand!
- No, it doesn't! It's not official.
505
00:30:06,160 --> 00:30:08,880
We need to find the gun that bastard used.
506
00:30:08,960 --> 00:30:12,120
They searched the Country Club
and the dumpsters.
507
00:30:12,200 --> 00:30:13,240
They couldn't find it.
508
00:30:13,320 --> 00:30:15,760
But he went to live with his mother!
Let's go there.
509
00:30:15,840 --> 00:30:17,160
Turn the house upside down!
510
00:30:17,240 --> 00:30:19,640
- You can't do that!
- That's illegal, John.
511
00:30:19,800 --> 00:30:21,640
Illegal? But they killed my sister!
512
00:30:21,720 --> 00:30:24,560
They killed my sister!
Let's request a search warrant then!
513
00:30:24,640 --> 00:30:25,720
It's not that easy!
514
00:30:25,800 --> 00:30:27,200
If we don't do this properly,
515
00:30:27,280 --> 00:30:29,360
we could complicate
the procedural situation for you all.
516
00:30:29,440 --> 00:30:31,080
- Are you kidding me?
- No.
517
00:30:31,160 --> 00:30:32,400
There's a murderer on the loose!
518
00:30:32,480 --> 00:30:34,880
Do you guys trust that man?
You don't know him!
519
00:30:35,080 --> 00:30:37,600
- We don't know if it's true.
- But it's him! It's him!
520
00:30:37,680 --> 00:30:41,920
- I don't want to be left wondering!
- We cannot do anything without evidence!
521
00:31:02,080 --> 00:31:03,480
Relax.
522
00:31:06,320 --> 00:31:07,520
Leave it to me.
523
00:31:22,720 --> 00:31:24,080
Good morning, gentlemen!
524
00:31:25,280 --> 00:31:27,200
Have any of you, by chance,
525
00:31:27,280 --> 00:31:29,320
worked for the Centeno family before?
526
00:31:41,560 --> 00:31:44,320
- Hold on, don't go yet.
- I can't talk, I'm working.
527
00:31:45,320 --> 00:31:47,400
- Hold on.
- Buddy!
528
00:31:48,080 --> 00:31:49,520
- Hold on!
- John.
529
00:31:51,160 --> 00:31:52,160
He's going to talk.
530
00:31:54,120 --> 00:31:57,680
The father's lovely.
The son always got into trouble.
531
00:31:57,760 --> 00:31:59,920
He asked me to buy him
a gun at the "Aviary."
532
00:32:00,000 --> 00:32:01,120
What's that?
533
00:32:01,240 --> 00:32:04,400
A veterinarian where you can get
old weapons without papers.
534
00:32:04,920 --> 00:32:06,880
When we got back,
Centeno wanted to try it out.
535
00:32:07,600 --> 00:32:09,000
He started shooting like a madman!
536
00:32:27,320 --> 00:32:28,320
All right!
537
00:32:29,200 --> 00:32:31,400
All right, all right, all right.
538
00:32:38,680 --> 00:32:39,960
All right!
539
00:32:42,440 --> 00:32:44,560
What caliber was the gun
you purchased for him?
540
00:32:45,080 --> 00:32:47,640
It was an old 32 long,
and it had a little mark on the grip.
541
00:32:48,080 --> 00:32:49,840
A gun like that
was used to kill my sister.
542
00:32:50,160 --> 00:32:51,840
You have to make a statement with the DA.
543
00:32:51,920 --> 00:32:53,880
No, I don't want any problems
with the law.
544
00:32:53,960 --> 00:32:56,040
- John, please.
- But he has to make a statement.
545
00:32:56,120 --> 00:32:58,320
- John, calm down, please.
- Make a statement.
546
00:32:58,400 --> 00:33:02,400
- I'm not going to talk!
- Go on record. Or you're an accomplice.
547
00:33:02,480 --> 00:33:05,160
- I don't want to complicate my life.
- Bastard, you're an accomplice!
548
00:33:05,240 --> 00:33:06,480
John, calm down, please.
549
00:33:06,560 --> 00:33:09,480
- He needs to go on record.
- Let it go.
550
00:33:10,120 --> 00:33:12,280
You can't back him
into a corner like that.
551
00:33:13,880 --> 00:33:15,440
We've just lost a witness.
552
00:33:17,280 --> 00:33:20,920
I spoke with the three boys, one by one.
553
00:33:21,200 --> 00:33:23,760
They said exactly what the other one said.
554
00:33:23,840 --> 00:33:26,840
They were coming back from watching
the game at the House,
555
00:33:26,920 --> 00:33:29,440
and then they saw MarĂa Marta
riding a bicycle
556
00:33:29,520 --> 00:33:30,800
in the direction of her house.
557
00:33:30,880 --> 00:33:34,600
And immediately after, they witnessed
Centeno running after her.
558
00:33:35,120 --> 00:33:37,160
- Anything else?
- Anything else?
559
00:33:37,560 --> 00:33:41,000
Don't you realize that the witnesses
are saying that the last person
560
00:33:41,080 --> 00:33:43,200
to be near my sister was Centeno?
561
00:33:43,520 --> 00:33:46,840
The victim could have been seen
after that by another neighbor,
562
00:33:47,120 --> 00:33:48,520
without a witness to verify it.
563
00:33:49,040 --> 00:33:51,760
A block from her house?
564
00:33:52,200 --> 00:33:53,840
On a rainy day when nobody goes out?
565
00:33:53,920 --> 00:33:56,760
It seems to me that this isn't
a minor piece of info we're contributing,
566
00:33:56,840 --> 00:33:59,000
and the boys simply want to declare
567
00:33:59,080 --> 00:34:00,240
what they saw, nothing more.
568
00:34:00,320 --> 00:34:03,120
And I applaud that.
Although, I doubt it'll do much good.
569
00:34:03,200 --> 00:34:05,760
Because I have enough evidence
to indict the family.
570
00:34:05,840 --> 00:34:06,840
My family?
571
00:34:07,320 --> 00:34:09,320
- What proof are you talking about?
- Calm down.
572
00:34:09,400 --> 00:34:11,680
I'll destroy you!
You don't know who you're messing with.
573
00:34:11,760 --> 00:34:12,960
Calm down. Excuse me.
574
00:34:13,240 --> 00:34:14,800
- I'll see you at the hearing.
- Yes.
575
00:34:23,520 --> 00:34:26,440
All right. I can go ahead
and start you off, okay?
576
00:34:26,520 --> 00:34:30,720
The important thing is that you take
the measurement of your daughter's torso
577
00:34:30,800 --> 00:34:33,520
so you know when to start the armhole
578
00:34:33,600 --> 00:34:35,640
- which is where the sleeve begins.
- Where were you?
579
00:34:35,720 --> 00:34:37,160
What're you doing here?
580
00:34:37,240 --> 00:34:39,960
She has the DNA results
for Rosario Ălvarez.
581
00:34:40,040 --> 00:34:42,760
- What? And what does it say?
- I didn't open it! I was waiting!
582
00:34:42,840 --> 00:34:44,440
I was waiting for you.
583
00:34:44,760 --> 00:34:46,200
- Let's see.
- Here you go. Go ahead.
584
00:34:52,440 --> 00:34:55,720
- So?
- Tell us, now!
585
00:34:56,680 --> 00:34:59,920
- I don't believe this.
- Negative?
586
00:35:20,840 --> 00:35:23,400
Hey, old man,
we thought you kicked the damn bucket.
587
00:35:23,480 --> 00:35:25,560
No. And what's this?
588
00:35:25,920 --> 00:35:27,800
I guess they're taking care of you.
589
00:35:27,880 --> 00:35:29,720
The warden asked that we install an alarm
590
00:35:29,800 --> 00:35:30,920
in case you feel ill.
591
00:35:31,160 --> 00:35:32,160
Let's go.
592
00:35:32,400 --> 00:35:35,800
- In a minute, go ahead and ring it.
- Okay.
593
00:35:58,280 --> 00:36:01,480
The prosecutors managed
to verify how the Belsunce family
594
00:36:01,560 --> 00:36:05,120
- covered up MarĂa Marta's crime.
- Here they come!
595
00:36:05,200 --> 00:36:06,480
The defendants! Vanoli!
596
00:36:06,560 --> 00:36:09,240
- Everything will be fine.
- Can you leave us alone?
597
00:36:17,160 --> 00:36:18,320
Let us through, please.
598
00:36:18,400 --> 00:36:20,280
- Vanoli?
- Enough, please!
599
00:36:20,360 --> 00:36:21,960
- Enough!
- Will you make any statement?
600
00:36:23,360 --> 00:36:25,640
The family says the accusation is false.
601
00:36:25,720 --> 00:36:27,240
Do you plan to appeal?
602
00:40:08,880 --> 00:40:12,320
NO ANIMALS WERE MISTREATED OR HARMED
DURING THE FILMING OF THIS SERIES
48483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.