All language subtitles for Major Crimes S06 E13 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,480 Tidligere ... 2 00:00:01,640 --> 00:00:05,800 Har Stroh skiftet metode nu? Det er ikke et uheld. Det er drab. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,960 Jim Bechtels datter, Tammy, er fløjet hertil. 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,600 Hun kommer snart og burde kunne hjælpe. 5 00:00:11,760 --> 00:00:15,040 Vi var kun i hans liv et par år, og det er længe siden. 6 00:00:15,200 --> 00:00:17,160 - Så du Phillip igen? - Nej. 7 00:00:17,320 --> 00:00:19,800 Jeg har en lidt risikabel opgave til dig. 8 00:00:19,960 --> 00:00:23,880 Måske fokuserer Stroh på sin mors fælleskontoer - 9 00:00:24,040 --> 00:00:25,920 - som Hunt Sanford har lukket. 10 00:00:26,080 --> 00:00:29,160 Jeg skal have adgang til Hunts firmakontoer. 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,240 - Du kunne jo hacke alt. - Nej. 12 00:00:31,400 --> 00:00:34,160 Jeg sagde, at jeg kan hacke computere og netværk. 13 00:00:34,320 --> 00:00:38,320 Kan du få hans kalender? Han har en aftale i morgen klokken 9.00. 14 00:00:38,480 --> 00:00:42,160 Tag denne computer og gå ind på min mors konto. 15 00:00:42,320 --> 00:00:43,840 Dine penge er ude af landet. 16 00:00:44,000 --> 00:00:48,320 Hvis jeg kun kan opnå én ting som chef for denne drabsafdeling - 17 00:00:48,480 --> 00:00:54,760 - så lad det være, at jeg fjerner det svin fra Jordens overflade. 18 00:01:11,640 --> 00:01:14,240 De har været døde under en time. Lægens sår - 19 00:01:14,400 --> 00:01:17,240 - vil matche med mr. Bechtels sår. 20 00:01:17,400 --> 00:01:21,280 - Altså samme kniv. - Eller samme mærke. 21 00:01:21,440 --> 00:01:25,920 Såret i mr. Sanfords bryst ... Jeg kan ikke måle det her. 22 00:01:26,080 --> 00:01:30,120 Det skræmmer mig virkelig. I må finde ham hurtigst muligt. 23 00:01:30,280 --> 00:01:32,840 Det er planen. Beklager, at vi ... 24 00:01:33,000 --> 00:01:36,840 Det er forståeligt. Det her er ekstremt alvorligt. 25 00:01:37,000 --> 00:01:38,520 RUSTY ER DEN NÆSTE 26 00:01:38,680 --> 00:01:41,240 Ingen penge eller bilnøgler. 27 00:01:41,400 --> 00:01:45,360 Men jeg har mr. Sanfords telefon. Held og lykke. 28 00:01:45,520 --> 00:01:47,320 Tak, doktor. 29 00:01:47,480 --> 00:01:52,600 Kvinden, der var her før Sanford, holdt døren for en mand - 30 00:01:52,760 --> 00:01:56,080 - som havde "skæg, en rygsæk og en motorcykelhjelm". 31 00:01:56,240 --> 00:01:57,640 Hun husker ikke tøjet. 32 00:01:57,800 --> 00:01:59,920 Skal jeg tjekke kameraerne på gaden? 33 00:02:00,080 --> 00:02:06,560 Ja, og tag nogle betjente med. Vi skal have fart på. Vi er tæt på. 34 00:02:06,720 --> 00:02:11,240 Men alt for langt bagud. 35 00:02:11,400 --> 00:02:17,320 Trods hans succes var min far en ret ukompliceret mand. 36 00:02:17,480 --> 00:02:24,320 Han elskede det, han elskede. Mig, sin virksomhed, havet, Gwen. 37 00:02:24,480 --> 00:02:27,080 Hvorfor er dette forhør vigtigt? 38 00:02:27,240 --> 00:02:30,600 Tammy Bechtel stod ikke på listen over dem, Stroh ledte efter. 39 00:02:30,760 --> 00:02:36,720 Jeg vil spørge hende om faderens formue, og hun tager ikke telefonen. 40 00:02:36,880 --> 00:02:38,680 Måske sørger hun stadig. 41 00:02:38,840 --> 00:02:44,560 - Lad politichefen afgøre, om ... - Jeg leger ikke detektiv, Gus. 42 00:02:44,720 --> 00:02:47,880 I stedet for at lade Stroh skræmme mig - 43 00:02:48,040 --> 00:02:51,760 - forsøger jeg at tænke som ham, så jeg kan forstå hans næste skridt. 44 00:02:51,920 --> 00:02:54,720 - Det tænker jeg også på. - Du godeste. Wes! 45 00:02:54,880 --> 00:02:58,600 - Hvad laver du her? - Dette sted er ikke sikkert. 46 00:03:00,360 --> 00:03:04,440 Jeg kørte til San Jose og fik fat i Ricky Raydors bilnøgler. 47 00:03:04,600 --> 00:03:07,040 Jeg må returnere dem og undskylde. 48 00:03:07,200 --> 00:03:09,760 Jeg lejede en falsk LAPD-uniform - 49 00:03:09,920 --> 00:03:12,520 - og brugte den til at komme forbi SIS. 50 00:03:12,680 --> 00:03:16,640 Knægten ville have været død. Fritz, I skulle have styr på det. 51 00:03:16,800 --> 00:03:19,640 De holdt udkig efter Stroh, ikke en betjent. 52 00:03:19,800 --> 00:03:23,320 Men Nolan viste, at lejligheden ikke er sikker. 53 00:03:23,480 --> 00:03:26,320 Som jeg bad ham om. Tak, Wes. 54 00:03:26,480 --> 00:03:30,720 Howard, du kan afslutte overvågningen af drengene. 55 00:03:30,880 --> 00:03:35,000 Fra nu af bliver de hos mig. Og jeg går ikke, før Stroh er død. 56 00:03:35,160 --> 00:03:37,440 Men han er ikke ... 57 00:03:37,600 --> 00:03:41,920 Selv om det stod på væggen, er Stroh ikke ude efter mig. 58 00:03:42,080 --> 00:03:45,440 Hvis han fik chancen, ville han så ikke slå dig ihjel? 59 00:03:46,760 --> 00:03:50,040 - Jeg er ikke hans mål. - Jeg er enig med dig. 60 00:03:50,200 --> 00:03:53,160 Stroh var ude efter sin mors penge. 61 00:03:53,320 --> 00:03:56,040 Vi ved ikke, hvor Stroh og hans kumpan er. 62 00:03:56,200 --> 00:03:58,760 Han bruger dig måske som lokkedue - 63 00:03:58,920 --> 00:04:02,680 - men I er tryggere hos ham, indtil Stroh er død eller anholdt. 64 00:04:02,840 --> 00:04:06,280 Nu ved vi, hvordan han kommer ubemærket rundt. 65 00:04:06,440 --> 00:04:08,640 Det er tæt på drabstidspunktet. 66 00:04:08,800 --> 00:04:13,400 - Hvad med nummerpladen? - Han kørte desværre ikke sidelæns. 67 00:04:13,560 --> 00:04:16,760 Motorcyklen og hjelmen kan være en hjælp. 68 00:04:16,920 --> 00:04:21,160 Mærket og modellen er almindelige. Hjelm og farve skiller sig ikke ud. 69 00:04:21,320 --> 00:04:23,880 Men vi kan sende billedet til pressen - 70 00:04:24,040 --> 00:04:29,280 - sammen med Strohs forbryderfoto og Interpols billede af Dylan Baxter. 71 00:04:29,440 --> 00:04:32,680 Vi kan tale mere om den falske tiplinje. 72 00:04:32,840 --> 00:04:36,440 - Måske åbner hackeren den så. - Undskyld mig, Buzz. 73 00:04:39,320 --> 00:04:42,760 Jeg har lavet en bagdør, så tiplinjemappen - 74 00:04:42,920 --> 00:04:46,120 - sender live fra min mobil til tavlen - 75 00:04:46,280 --> 00:04:48,520 - hvor det er bedre lokkemad. 76 00:04:48,680 --> 00:04:50,680 Hvad sker der, når Dylan åbner mappen? 77 00:04:50,840 --> 00:04:55,000 Så kan vi se hans internetforbindelse og lokalisere ham. 78 00:04:55,160 --> 00:04:59,600 Alle ved, at man ikke må klikke på tilfældige filer. 79 00:04:59,760 --> 00:05:01,920 Den vil ikke se tilfældig ud. 80 00:05:02,080 --> 00:05:06,120 Og når Dylan finder ud af, at han er jaget ... 81 00:05:06,280 --> 00:05:10,400 - ... kan han blive impulsiv. - De fyre er ret farlige. 82 00:05:10,560 --> 00:05:13,520 Så vi bør spørge: "Hvad er dit alternativ?" 83 00:05:15,120 --> 00:05:17,160 Vi spørger i al respekt. 84 00:05:18,600 --> 00:05:21,720 Phillip Stroh, der flygtede for tre år siden - 85 00:05:21,880 --> 00:05:24,480 - og en mand, der kan have en engelsk accent - 86 00:05:24,640 --> 00:05:29,920 - er brite og dygtig med computere og har voldtaget teenagepiger. 87 00:05:30,080 --> 00:05:32,920 Vi følger historien. Vi sender ... 88 00:05:33,080 --> 00:05:35,160 Skiderik. 89 00:05:35,320 --> 00:05:37,760 Kom nu, kom nu. 90 00:05:53,920 --> 00:05:57,280 DYLAN BAXTER I TYVERNE, ENGELSK ACCENT 91 00:06:04,880 --> 00:06:06,760 Sådan. 92 00:06:06,920 --> 00:06:10,200 Nu skal jeg bare væk, før idioten ved, at jeg har hans penge. 93 00:06:12,360 --> 00:06:17,360 Jeg er rig igen. Det er utroligt! 94 00:06:19,600 --> 00:06:24,400 Hej, Ella. Jeg vil snart gøre dig til den lykkeligste kvinde i verden. 95 00:06:26,160 --> 00:06:30,040 - Ella, er du der? Ella? - Hallo? 96 00:06:30,200 --> 00:06:32,520 Det er Carl. Er det et dårligt tidspunkt? 97 00:06:32,680 --> 00:06:35,160 Ja, et ret dårligt tidspunkt. 98 00:06:35,320 --> 00:06:38,680 Undskyld, men de penge, jeg fortalte om, er kommet. 99 00:06:38,840 --> 00:06:40,960 Så aflys alle dine aftaler. 100 00:06:41,120 --> 00:06:43,840 - Det kan jeg ikke, Carl. - Jo, du kan. 101 00:06:44,000 --> 00:06:46,600 Hør her. Jeg er rig. Og når vi ... 102 00:06:51,400 --> 00:06:55,000 - Åh nej. - Dylan ... 103 00:06:55,160 --> 00:06:57,720 Åh nej. 104 00:06:57,880 --> 00:07:02,080 Jeg tjekkede bitcoinkontoen, du lavede til mig. Meget skuffende. 105 00:07:08,600 --> 00:07:10,560 Vink til Carl, Ella. 106 00:07:10,720 --> 00:07:15,120 Han ser på via et kamera, som han har placeret i din lejlighed. 107 00:07:15,280 --> 00:07:19,320 Hvad laver du? Lad hende gå nu! Ellers ... 108 00:07:19,480 --> 00:07:23,240 Ellers hvad? Vil du ringe til politiet? Det tror jeg ikke. 109 00:07:28,920 --> 00:07:30,920 Stil dig op på den. 110 00:07:32,360 --> 00:07:35,080 Hør her. Vent lidt. 111 00:07:35,240 --> 00:07:38,280 Ella har ikke gjort noget. Hvis du gør hende fortræd ... 112 00:07:38,440 --> 00:07:41,520 Tror du, at jeg interesserer mig for hende? 113 00:07:41,680 --> 00:07:44,640 Gør ikke modstand. Så vælter du taburetten. 114 00:07:44,800 --> 00:07:49,080 Tricket er ... at holde balancen. 115 00:07:51,640 --> 00:07:56,280 Jeg tænkte nok, at du ville stjæle mine penge. Før dem tilbage. 116 00:07:56,440 --> 00:07:58,600 Det vil tage tid. Okay? 117 00:07:58,760 --> 00:08:01,960 - Jeg må lave en ny ... - Hverken jeg eller Ella har tid. 118 00:08:02,120 --> 00:08:05,640 Overfør pengene til en ny bitcoinkonto, som jeg har lavet. 119 00:08:06,720 --> 00:08:08,920 Du har oplysningerne i din mobil. 120 00:08:10,040 --> 00:08:14,960 Men jeg vil have de 15 millioner og hver eneste penny. 121 00:08:15,120 --> 00:08:17,880 Men så ... 122 00:08:21,240 --> 00:08:26,080 Jeg har brug for penge til at komme ud af landet. Har du set Nyhederne? 123 00:08:26,240 --> 00:08:30,320 Denne menneskejagt er ... Hør nu her! 124 00:08:30,480 --> 00:08:35,480 Jeg sagde jo, at Ella er dødvægt. Hvor meget dødvægt er op til dig. 125 00:08:43,560 --> 00:08:46,920 Så længe vi er her, kan Stroh ikke nå os. 126 00:08:47,080 --> 00:08:49,760 - Men vi kan heller ikke nå ham. - De fanger ham. 127 00:08:49,920 --> 00:08:54,880 Fanger ham? Nej. Det må ikke ske. 128 00:08:55,040 --> 00:08:59,440 Så bliver han stillet for en domstol, og så skal jeg vidne. 129 00:08:59,600 --> 00:09:01,200 Han får fængsel på livstid. 130 00:09:01,360 --> 00:09:06,600 Men hele verden vil høre ... hvad jeg var. 131 00:09:06,760 --> 00:09:13,520 - Hjemløs? Sulten? Mishandlet? - Folk vil ikke se sådan på det. 132 00:09:14,440 --> 00:09:19,520 Se alle dem, Stroh har dræbt. Nogle af dem, mens han sad inde. 133 00:09:19,680 --> 00:09:24,760 Ryger Stroh i fængsel, vil jeg altid være bange for min egen skygge. 134 00:09:24,920 --> 00:09:27,560 Hej, mrs. Bechtel. Det er Rusty Beck igen. 135 00:09:27,720 --> 00:09:30,800 Vær venlig at ringe til mig. Tak. 136 00:09:30,960 --> 00:09:34,760 Hvad havde Tammy Bechtel med alt dette at gøre? 137 00:09:34,920 --> 00:09:37,600 Stroh løb en risiko ved at dræbe faderen. 138 00:09:38,680 --> 00:09:40,120 Hvorfor? 139 00:09:40,280 --> 00:09:46,320 Stroh ville vel have noget, som kun mr. Bechtel havde. 140 00:09:46,480 --> 00:09:53,240 - Det lyder, som om du kender Stroh. - Ja. Og han kender mig. 141 00:09:55,040 --> 00:09:57,360 Han kender mig virkelig godt. 142 00:09:57,520 --> 00:10:01,840 Jeg vil ikke sige "hore", for du kalder Ella din forlovede. 143 00:10:02,000 --> 00:10:06,120 Men hvis du ikke skynder dig, finder vi nok på noget at lave. 144 00:10:06,280 --> 00:10:11,240 - Carl er så længe om det. - Det kan ikke gøres hurtigere! 145 00:10:11,400 --> 00:10:16,440 Phillip, vær sød at lade mig beholde 15.000 dollars. Nok til at flygte. 146 00:10:16,600 --> 00:10:22,400 - Glemmer du en penny, dør Ella. - Kom nu, Carl. Jeg elsker dig. 147 00:10:22,560 --> 00:10:25,960 Jeg beder dig. 148 00:10:26,120 --> 00:10:28,880 Det er til din fordel, hvis vi flygter. 149 00:10:29,040 --> 00:10:33,720 Nej. Jeg har mere erfaring med at flygte, end du har. 150 00:10:33,880 --> 00:10:36,440 Vi har ham. Næsten den præcise adresse. 151 00:10:36,600 --> 00:10:41,520 - Jeg gør mit team klar. - Nej, nej, nej. SOB danner bagtrop. 152 00:10:41,680 --> 00:10:46,440 Vores mistænkte ... Pokkers. Vores trusselsaktører må ikke høre os. 153 00:10:46,600 --> 00:10:50,360 - Major Crimes går ind først. - Vi bør slutte os sammen. 154 00:10:50,520 --> 00:10:52,960 Hvis Stroh og Dylan er i et boligkvarter ... 155 00:10:53,120 --> 00:10:56,400 - ... eller en skole ... - Okay, men helt stille. 156 00:10:56,560 --> 00:11:00,280 Vi er nødt til at overrumple vores trusselsaktører. 157 00:11:00,440 --> 00:11:03,880 Jeg skal videre, Dylan. Uret tikker. 158 00:11:05,040 --> 00:11:07,600 Dine bitcoins er overført til dig. 159 00:11:07,760 --> 00:11:10,160 Om 15 sekunder skal du genindlæse ... 160 00:11:11,040 --> 00:11:14,120 Hvad? Nej, nej, nej! Det må ikke ske! 161 00:11:14,280 --> 00:11:16,680 - Hvad sker der? - Der skete en fejl. 162 00:11:16,840 --> 00:11:19,480 Tænk, hvis jeg begik en fejl, og min fod ... 163 00:11:19,640 --> 00:11:23,040 Halløj! Kan du høre det? Jeg har en pistol. 164 00:11:23,200 --> 00:11:26,760 Hvis du gør hende fortræd, slår jeg dig ihjel. 165 00:11:32,160 --> 00:11:34,920 2361 Ramsdell, Glen. 166 00:11:35,080 --> 00:11:36,920 Vi klarer det. Det er bare ét hus. 167 00:11:37,080 --> 00:11:40,040 Men det skal omringes af SWAT og dækkes fra luften. 168 00:11:40,200 --> 00:11:42,760 I kan gå ind, men SWAT dækker jer. 169 00:11:44,560 --> 00:11:48,200 Howard? Ingen må flygte. 170 00:11:48,360 --> 00:11:50,440 Bare rolig. Vi har samme mål. 171 00:11:52,680 --> 00:11:56,920 Mødelokalet overvåges stadig, så send ikke hele afdelingen. 172 00:11:57,080 --> 00:12:02,480 Okay. Sanchez, Tao og Sykes, fang dem og held og lykke. 173 00:12:03,440 --> 00:12:05,880 - Jeg vil med. - Aldrig i livet. 174 00:12:06,040 --> 00:12:09,080 Du bliver her hos mig som næstkommanderende. 175 00:12:10,840 --> 00:12:13,240 Jeg må sætte en tidsfrist, Dylan. 176 00:12:13,400 --> 00:12:17,520 Jeg gør alt, hvad du beder om. Bare hold kæft, din galning! 177 00:12:18,920 --> 00:12:20,720 Det er næsten klart. 178 00:12:26,760 --> 00:12:30,320 De er i bevægelse, partner. Vent lidt. 179 00:12:32,160 --> 00:12:34,840 Air 14 til centralen. Kan I høre mig? 180 00:12:35,000 --> 00:12:38,440 Udmærket, skifter. 181 00:12:40,840 --> 00:12:42,800 Okay. Bliv hængende. 182 00:12:42,960 --> 00:12:45,200 De rykker ind. 183 00:12:45,360 --> 00:12:50,400 Jeg ser, at I er ude af bilen og på vej mod hoveddøren. 184 00:12:54,920 --> 00:12:58,840 Send nogle betjente om bagved. Skynd jer. 185 00:13:08,400 --> 00:13:10,640 Der er fri bane på tagene. 186 00:13:18,360 --> 00:13:21,520 Sådan! Nu har du fået dem. Lad hende gå. 187 00:13:21,680 --> 00:13:24,000 "Lad hende gå." Millenniumgenerationen ... 188 00:13:24,160 --> 00:13:26,280 Burde du ikke selv gøre det? 189 00:13:26,440 --> 00:13:32,000 Nej. Du må hjælpe hende! Du må hjælpe hende! 190 00:13:32,160 --> 00:13:35,520 Jeg tæller til tre. Held og lykke. En, to, tre. 191 00:13:53,480 --> 00:13:57,000 - LAPD. Du er omringet. - Politiet kan redde hende. 192 00:13:57,160 --> 00:13:59,280 Det her ender måske bedre end ventet. 193 00:13:59,440 --> 00:14:03,080 Læg dig ned med hænderne bag hovedet! 194 00:14:37,240 --> 00:14:40,400 - Han er død. - Der er ikke andre hjemme. 195 00:14:41,360 --> 00:14:46,600 - Phillip Stroh. - Assistent Tao. Dylan er vel død. 196 00:14:46,760 --> 00:14:49,040 - Hvor er han? - Det vil du se ... 197 00:14:49,200 --> 00:14:52,160 ... når du sporer den mobil, jeg bruger. 198 00:14:52,320 --> 00:14:55,520 - Sig hej til Ella. - Hjælp! 199 00:14:55,680 --> 00:14:57,400 Ja, ja. Det er nok. 200 00:14:57,560 --> 00:15:00,200 De har hørt "hjælp mig" tusind gange. 201 00:15:00,360 --> 00:15:05,440 Vil I bruge ressourcer på at redde denne uduelige luder - 202 00:15:05,600 --> 00:15:08,760 - eller vil I forsøge at finde mig? For jeg smutter. 203 00:15:08,920 --> 00:15:11,960 Fortæl Rusty, at jeg glæder mig til at se ham. 204 00:15:12,120 --> 00:15:14,120 Nu ser I mig ... 205 00:15:20,080 --> 00:15:23,480 - Find nummeret på mobilen. - Hvad tæller den ned til? 206 00:15:23,640 --> 00:15:27,800 Ingen anelse, men vi har en time og 29 minutter til at finde ud af det. 207 00:15:35,640 --> 00:15:38,560 Jeg så Stroh gå, men pigens lejlighed - 208 00:15:38,720 --> 00:15:41,480 - kan være en fælde. Den kan eksplodere. 209 00:15:41,640 --> 00:15:45,120 Og ... Gå tættere på. Bøj dig ned. 210 00:15:45,280 --> 00:15:47,440 Som I kan se, har hun ikke meget tid. 211 00:15:47,600 --> 00:15:49,360 - Hun er førsteprioritet. - Buzz? 212 00:15:49,520 --> 00:15:53,800 Jeg har det. Mobilen tilhører en Ella Stewart. 213 00:15:53,960 --> 00:16:00,520 Hendes adresse er 620 Ardmore i Hollywood, lejlighed nummer et. 214 00:16:02,040 --> 00:16:05,960 Hvis det er nedtælling for en bombe, er den godt gemt. 215 00:16:06,120 --> 00:16:07,640 Eller også er den ikke her. 216 00:16:07,800 --> 00:16:10,760 Her er navn og adresse på damen i nød. 217 00:16:10,920 --> 00:16:15,240 Afspær vejene ved lejligheden. Så får vi måske Stroh i nettet. 218 00:16:15,400 --> 00:16:18,520 Det bliver ikke mig. Jeg må vente på FID. 219 00:16:18,680 --> 00:16:21,960 Bare rolig. Jeg har nok at lave. 220 00:16:23,000 --> 00:16:29,040 Air 14, tag hen til 620 Ardmore i Hollywood. 221 00:16:29,200 --> 00:16:31,040 Modtaget. Okay, partner. 222 00:16:31,200 --> 00:16:32,800 Vi rykker ud. 223 00:16:35,400 --> 00:16:38,240 Tao, denne nedtælling ... 224 00:16:38,400 --> 00:16:42,640 Jeg tror, at den er koblet til en såkaldt dødemandsafbryder. 225 00:16:42,800 --> 00:16:46,720 Jeg har fundet krypteret data på denne computer - 226 00:16:46,880 --> 00:16:51,400 - som beskriver, hvor dataene skal sendes hen, når tiden løber ud. 227 00:16:51,560 --> 00:16:54,240 - Hvad er destinationen? - Der er to. 228 00:16:54,400 --> 00:16:58,560 Den ene er FBI, og den anden lader til at være Major Crimes. 229 00:17:12,560 --> 00:17:17,080 Hannibal, vi er oven over jer. Fri bane på hustagene og bagved. 230 00:17:19,280 --> 00:17:22,520 - Nogen gode idéer? - Lad os bare være hurtige. 231 00:17:36,440 --> 00:17:43,400 Hjælp! Kom nu! 232 00:17:47,360 --> 00:17:50,080 Hjælp mig! 233 00:17:50,240 --> 00:17:53,360 - Jeg har dig. - Hjælp mig! 234 00:17:53,520 --> 00:17:56,960 - Lad mig ikke falde! - Vi har dig. 235 00:17:57,120 --> 00:18:00,000 Lad mig ikke falde. 236 00:18:00,880 --> 00:18:03,160 Vi kom ind. Pigen er reddet. 237 00:18:03,320 --> 00:18:05,880 Hvor er Phillip Stroh? 238 00:18:06,040 --> 00:18:09,280 Sagde manden, hvor han ville tage hen? 239 00:18:09,440 --> 00:18:13,960 Han talte med Carl, men han kaldte ham Dylan. 240 00:18:14,120 --> 00:18:17,920 Og han sagde, at Carl var død! 241 00:18:18,080 --> 00:18:22,360 - Nej, nej, nej. Han er okay. - Hør her. Han sendte os herhen. 242 00:18:22,520 --> 00:18:25,640 Den, der gjorde det her, hedder Phillip Stroh. 243 00:18:25,800 --> 00:18:27,880 Hørte du hans snak med Carl? 244 00:18:28,040 --> 00:18:31,960 Ja, de skændtes om en pengeoverførsel. 245 00:18:32,120 --> 00:18:34,440 Okay. Sagde Stroh, hvor han ville tage hen? 246 00:18:34,600 --> 00:18:37,920 - Nej, men han havde en hjelm. - Har du bil? 247 00:18:38,080 --> 00:18:40,800 Ja, en helt ny rød Mustang. Den står omme bagved. 248 00:18:40,960 --> 00:18:46,680 - Hvor er dine nøgler? - I træskålen på kommoden. 249 00:18:46,840 --> 00:18:49,080 Der er ingen nøgler. 250 00:18:49,240 --> 00:18:52,320 13, 12, 11 ... 251 00:18:52,480 --> 00:18:54,720 Tao, burde du ikke skynde dig ud? 252 00:18:54,880 --> 00:18:58,960 Så kører FID mig væk med disse ting, som vi kan få brug for. 253 00:18:59,960 --> 00:19:02,880 Tre, to, en. 254 00:19:08,240 --> 00:19:12,600 Hold da kæft! Jeg havde ret. Dataene bliver sendt. 255 00:19:12,760 --> 00:19:16,800 Kan nogen gå ind til tavlen nu? 256 00:19:16,960 --> 00:19:20,160 - Hvad leder vi efter? - Noget på hjemmeskærmen. 257 00:19:20,320 --> 00:19:22,440 Fjern opslagene, så finder I det. 258 00:19:22,600 --> 00:19:24,160 Hold den. 259 00:19:27,440 --> 00:19:30,840 - Det er underligt. Skal jeg ...? - Ja. 260 00:19:37,000 --> 00:19:39,840 Hejsa, Los Angeles Politi. 261 00:19:41,480 --> 00:19:43,400 Lad os droppe småsnakken. 262 00:19:43,560 --> 00:19:46,960 Jeg mener i al beskedenhed, at jeres had til Phillip Stroh - 263 00:19:47,120 --> 00:19:48,880 - får jer til at begå fejl. 264 00:19:49,040 --> 00:19:53,680 Men hvis I ser det her, er jeg nok også ret irriteret på ham. 265 00:19:53,840 --> 00:19:58,000 Så jeg sender information, som kan hjælpe jer med at finde ham. 266 00:19:58,160 --> 00:20:01,800 I filerne er der information om Phillips forbrydelser - 267 00:20:01,960 --> 00:20:06,840 - om hvordan vi mødtes, hvorfor vi er her, og hvor vi vil tage hen. 268 00:20:07,000 --> 00:20:10,400 Hvis jeg var jer, ville jeg starte med rejsemappen. 269 00:20:10,560 --> 00:20:13,760 Værsgo. Farvel og held og lykke. 270 00:20:16,840 --> 00:20:20,520 Hold da op. Der er mange gigabyte data i alle disse filer. 271 00:20:20,680 --> 00:20:23,640 Diverse, forretninger, indkøb, samtaler ... 272 00:20:23,800 --> 00:20:26,560 Der. "Rejser." 273 00:20:29,440 --> 00:20:33,920 Det er en reservation for et privatfly klokken 15.00 i dag. 274 00:20:34,080 --> 00:20:35,760 Det er om under to timer. 275 00:20:35,920 --> 00:20:39,120 Jeg sender dit team og SOB til den lufthavn. 276 00:20:39,280 --> 00:20:43,400 Omring den, afspær den og gennemsøg den. Ja? 277 00:20:43,560 --> 00:20:46,600 - Provenza, bag dig. - Flynn? Nej, nej, nej. 278 00:20:46,760 --> 00:20:50,560 Vil du have Stroh fanget, eller vil du have det her ud af verden? 279 00:20:50,720 --> 00:20:52,840 Hvis Stroh overgiver sig - 280 00:20:53,000 --> 00:20:56,240 - vil obduktionen vise det. Hvem andre vil skyde? 281 00:20:56,400 --> 00:21:00,360 - Jeg lovede Sharon ... - Jeg er chef for denne afdeling. 282 00:21:00,520 --> 00:21:03,200 Og jeg siger, at du bliver her og ... 283 00:21:03,360 --> 00:21:05,680 Så fyr mig! 284 00:21:10,160 --> 00:21:14,320 Ikke et skridt til. Du bliver her sammen med mig til den bitre ende. 285 00:21:17,680 --> 00:21:20,280 - De har ham næsten. - Har de? 286 00:21:20,440 --> 00:21:23,560 Eller spreder han bare politiet? 287 00:21:23,720 --> 00:21:26,440 Hej, mrs. Bechtel. Det er Rusty Beck igen. 288 00:21:26,600 --> 00:21:31,320 Ring til mig. Det drejer sig om mordet på din far. 289 00:21:55,160 --> 00:21:59,520 Hundredvis af betjente gennemsøger lufthavnen og holder øje med flyet. 290 00:21:59,680 --> 00:22:04,200 Hvis han er her, slipper han ikke væk. Jeg sætter dig på medhør. 291 00:22:04,360 --> 00:22:06,600 Vi fandt Ellas Mustang her. 292 00:22:06,760 --> 00:22:09,320 Fandt I noget blandt dataene? 293 00:22:09,480 --> 00:22:12,280 Det er svært at sige. 294 00:22:12,440 --> 00:22:15,920 - Brug dine ord. - Der er meget information her. 295 00:22:16,080 --> 00:22:22,400 Om økonomi, rejser og store indkøb på Amazon. 296 00:22:22,560 --> 00:22:24,800 - Store indkøb? - Mest dåsemad. 297 00:22:24,960 --> 00:22:28,640 - Masser af vand og en kasse vodka. - Fortsæt. 298 00:22:28,800 --> 00:22:32,480 Det mest mærkelige er listen fra diversemappen - 299 00:22:32,640 --> 00:22:36,960 - der ligner listen over Strohs søgninger på nettet sidste år. 300 00:22:37,120 --> 00:22:39,160 Men nogle af navnene er streget ud. 301 00:22:39,320 --> 00:22:43,200 Alle vores dødsulykker. Selvmordet, Gwen Bechtel - 302 00:22:43,360 --> 00:22:45,760 - Gwendoline Stroh, Gwendoline og flere byer. 303 00:22:45,920 --> 00:22:48,560 Men nogle navne har spørgsmålstegn. 304 00:22:48,720 --> 00:22:51,920 - William Putnam. - Ja, og mrs. Bechtel. 305 00:22:52,080 --> 00:22:55,280 Hvorfor skrev han det med et spørgsmålstegn? 306 00:22:55,440 --> 00:22:56,960 Stroh fandt jo sin mor. 307 00:22:57,120 --> 00:23:00,400 Kan mrs. Bechtel være Strohs papsøster Tammy? Jims datter? 308 00:23:00,560 --> 00:23:04,240 - Hvad vil han med hende? - Hun var gift, men beholdt sit navn. 309 00:23:04,400 --> 00:23:06,600 Så hun hedder mrs. Bechtel. 310 00:23:06,760 --> 00:23:09,520 Jeg har ringet, men hun har ikke ringet tilbage. 311 00:23:09,680 --> 00:23:11,920 Jeg bad ikke om din mening. 312 00:23:12,080 --> 00:23:13,560 Okay, hør her. 313 00:23:13,720 --> 00:23:20,720 Tammy Bechtel er i sin fars andet hus ved marinaen og ordner hans ting. 314 00:23:20,880 --> 00:23:23,920 - Vi ringer til hende nu. - Vi prøver mobilen. 315 00:23:24,080 --> 00:23:25,880 - Noget nyt? - Stadig ikke. 316 00:23:26,040 --> 00:23:28,480 Men hvis han er her, kommer han ikke ud. 317 00:23:28,640 --> 00:23:31,360 Hvorfor købe så stort ind, hvis han vil flyve væk? 318 00:23:33,440 --> 00:23:34,760 Intet svar. 319 00:23:34,920 --> 00:23:38,160 Mason, kan du undvære et par betjente - 320 00:23:38,320 --> 00:23:40,960 - til at tjekke det sted, hvor Tammy er? 321 00:23:41,120 --> 00:23:43,320 Sluk for medhør. 322 00:23:44,800 --> 00:23:49,520 Det her er en menneskejagt, og jeg kan ikke undvære nogen. 323 00:23:49,680 --> 00:23:55,240 Giv mig noget konkret, så kan jeg sende nogen til mrs. Bechtels hus. 324 00:23:55,400 --> 00:23:59,600 SOB tager kontrollen over denne operation fra nu af. 325 00:23:59,760 --> 00:24:02,200 Jeg holder dig underrettet. 326 00:24:03,280 --> 00:24:07,440 - Jeg kan køre til marinaen ... - Nej, ikke uden forstærkning. 327 00:24:07,600 --> 00:24:09,320 Marinaen ... Lad mig tænke. 328 00:24:09,480 --> 00:24:11,920 - Hvor skal du hen? - Til Tammy Bechtel. 329 00:24:12,080 --> 00:24:14,480 Nej, du har ingen beskyttelse. 330 00:24:14,640 --> 00:24:17,040 Jeg kan ikke garantere for din sikkerhed. 331 00:24:17,200 --> 00:24:21,840 - Jeg går. Med eller uden dig. - Nej, stop! Stands ham. 332 00:24:22,000 --> 00:24:27,360 Stop ham et øjeblik. Buzz, du er reservebetjent igen. Kom med mig. 333 00:24:29,080 --> 00:24:31,360 - Kom så! - Javel. 334 00:24:41,080 --> 00:24:42,560 LAPD! 335 00:24:43,920 --> 00:24:49,840 LAPD! Er der nogen hjemme? LAPD! 336 00:24:50,000 --> 00:24:54,960 Okay, Buzz. Nu må du tage dit "spark døren ind"-diplom. 337 00:25:15,040 --> 00:25:19,960 Det er det værste "spark døren ind", jeg har set. 338 00:25:20,120 --> 00:25:22,920 - Næste gang kan du gøre det. - Afsøg rummet. 339 00:25:25,240 --> 00:25:27,800 Bliv der. 340 00:26:24,480 --> 00:26:26,160 Chef? 341 00:26:35,520 --> 00:26:42,080 Nu har vi i det mindste en grund til at sparke døren ind. 342 00:26:42,240 --> 00:26:46,720 Pokkers også. Nej, nej, nej. Indrapportér det ikke endnu. 343 00:26:46,880 --> 00:26:48,640 - Reglerne ... - Nej, nej. 344 00:26:48,800 --> 00:26:54,280 - Vi finder liget bagefter. - Efter hvad? 345 00:26:54,440 --> 00:26:58,840 Buzz, sig mig engang ... Stroh kunne ikke se, at jeg kom, vel? 346 00:26:59,000 --> 00:27:04,240 - Min mobil var jo ikke hacket. - Nej. Men han har dit nummer. 347 00:27:04,400 --> 00:27:06,880 - Du står i alles kontakter. - Okay. 348 00:27:07,040 --> 00:27:11,240 Tag dit kamera. Fjern tidskoderne og begynd at filme dette sted. 349 00:27:13,000 --> 00:27:14,680 Hvad sker der? 350 00:27:17,120 --> 00:27:22,200 - Hvad skal du? - Se, om Tammy er i marinaen. 351 00:27:22,360 --> 00:27:24,800 Jeg tager et kig. Jeg er straks tilbage. 352 00:29:23,760 --> 00:29:25,320 Hvad laver du? 353 00:29:25,480 --> 00:29:30,480 Chefen kiggede på billedet over pejsen. 354 00:29:32,320 --> 00:29:33,960 Åh nej. 355 00:29:42,600 --> 00:29:47,640 - Nej, vi skulle vente her. - Jeg vil tjekke, at han er okay. 356 00:29:47,800 --> 00:29:51,360 Du behøver ikke at være sammen med mig hvert sekund. Okay? 357 00:31:07,480 --> 00:31:10,760 Jeg er ubevæbnet. Skyder du mig i ryggen, bliver du en morder. 358 00:31:10,920 --> 00:31:16,680 - Vil du det? - Jeg vil bare spytte på din grav. 359 00:31:16,840 --> 00:31:19,360 Men jeg hader diskussioner. 360 00:31:19,520 --> 00:31:22,400 Vi burde tale om min overgivelse. Jeg er en mistænkt. 361 00:31:22,560 --> 00:31:27,480 Vi kalder dem trusselsaktører nu. Vend dig om. Langsomt. 362 00:31:27,640 --> 00:31:30,080 Har du nogensinde skudt nogen med koldt blod? 363 00:31:31,520 --> 00:31:33,000 Hvor er dine venner? 364 00:31:33,160 --> 00:31:36,560 - Ville ingen andre være med? - De kommer snart. 365 00:31:36,720 --> 00:31:38,200 Jeg bad dig vende dig om. 366 00:31:39,200 --> 00:31:45,000 Jeg er bange for, at når vi står ansigt til ansigt, så skyder du mig. 367 00:31:51,840 --> 00:31:54,720 Du vil ikke dræbe mig, når jeg har hænderne oppe. 368 00:31:56,520 --> 00:32:02,120 Ikke når du har så mange andre lovmæssige muligheder til rådighed. 369 00:32:03,200 --> 00:32:09,880 Fanden tage dig. Hvorfor skulle du absolut smide kniven? 370 00:32:12,880 --> 00:32:14,520 Okay ... 371 00:32:16,080 --> 00:32:17,840 Jeg smider dem her hen til dig. 372 00:32:20,200 --> 00:32:23,880 Bøj dig ned og tag dem på, mens jeg indrapporterer det her. 373 00:32:25,440 --> 00:32:29,120 Er du sikker? Når jeg tager hænderne ned, skyder du mig så ikke? 374 00:32:29,280 --> 00:32:31,800 Jeg skyder dig, hvis du ikke gør det. 375 00:32:31,960 --> 00:32:35,160 Skynd dig, før jeg skifter mening. 376 00:32:36,160 --> 00:32:38,520 Du gør det rigtige her. 377 00:32:49,160 --> 00:32:51,080 Nej! 378 00:32:55,120 --> 00:32:56,960 Nej! 379 00:33:01,280 --> 00:33:02,600 Nej. 380 00:33:04,920 --> 00:33:08,600 - Er han død? - Du skød ham fem gange. 381 00:33:08,760 --> 00:33:11,480 Hvad tror du? Selvfølgelig er han død. 382 00:33:13,120 --> 00:33:14,840 Gudskelov. 383 00:33:15,000 --> 00:33:18,480 Gudskelov havde han et våben. Ellers havde det været mord. 384 00:33:18,640 --> 00:33:21,960 Det var selvforsvar. Han rakte ud efter sin pistol. 385 00:33:22,120 --> 00:33:24,560 Giv mig den og ti stille! 386 00:33:24,720 --> 00:33:26,240 Du har ikke skudt nogen. 387 00:33:29,120 --> 00:33:31,760 Jeg skød ham. Er du med? 388 00:33:32,920 --> 00:33:37,280 Jeg skød Phillip Stroh. 389 00:33:37,440 --> 00:33:43,960 Nu vil jeg bede dig gå ud på kajen og vente på mig. 390 00:33:44,960 --> 00:33:46,400 Gå nu. 391 00:34:14,240 --> 00:34:15,920 Er I okay? 392 00:34:18,360 --> 00:34:22,560 Jeg ved det ikke. Jeg har svært ved at fatte det. 393 00:34:22,720 --> 00:34:26,000 Ja, det sagde Brenda også. 394 00:34:28,720 --> 00:34:30,760 Får chefen problemer? 395 00:34:30,920 --> 00:34:34,440 Han har skudt et menneske, så FID vil undersøge ham. 396 00:34:34,600 --> 00:34:38,760 Han var alene med en bevæbnet psykopat, så det var berettiget. 397 00:34:38,920 --> 00:34:41,920 Hørte I det? Berettiget. 398 00:34:48,440 --> 00:34:53,360 Når vi er færdige her, tager jeg vel hjem til min egen lejlighed ... 399 00:34:53,520 --> 00:34:56,400 Nej, ikke i aften. Jeg synes, at ... 400 00:34:58,040 --> 00:35:01,840 Kan du vente til i morgen? 401 00:35:03,120 --> 00:35:05,800 Jeg vil blive for altid, hvis du vil. 402 00:35:14,320 --> 00:35:17,320 Charterpiloten i Burbank sagde, at Stroh betalte forud. 403 00:35:17,480 --> 00:35:19,560 Men det her var hans plan A. 404 00:35:19,720 --> 00:35:22,920 Hvis du ikke havde opdaget det, havde det været meget værre. 405 00:35:23,080 --> 00:35:26,880 - Sig det til Tammy Bechtel. - Ja ... 406 00:35:27,040 --> 00:35:32,320 Før vi begynder at hylde dig, er der noget, jeg gerne vil sige. 407 00:35:32,480 --> 00:35:39,320 Selv med forfremmelsen var det her ikke en nem beslutning. 408 00:35:41,600 --> 00:35:47,800 Da vi gjorde det her sammen, følte jeg, at jeg havde en familie. 409 00:35:47,960 --> 00:35:53,400 Og takket være denne familie ... har jeg en søn. 410 00:35:55,120 --> 00:35:59,440 - Forlader du os virkelig, Julio? - Sig "kommissær Sanchez" nu. 411 00:35:59,600 --> 00:36:04,960 Du får ikke mange anledninger til at bære dem i CI, men tillykke. 412 00:36:09,600 --> 00:36:12,560 Mange tak. Tao. 413 00:36:14,480 --> 00:36:16,240 Hør efter. 414 00:36:19,600 --> 00:36:22,680 Gør honnør. 415 00:36:31,600 --> 00:36:32,920 Stå ret. 416 00:36:34,640 --> 00:36:39,240 Bliv nu ikke for glad for det store, smarte kontor, kommissær Sanchez. 417 00:36:39,400 --> 00:36:41,120 Han skal nok blive glad for det. 418 00:36:41,280 --> 00:36:46,680 - Farvel, alle sammen. - Farvel, min ven. 419 00:36:46,840 --> 00:36:52,120 Fortsæt hos dr. Joe. Du får brug for det. 420 00:36:52,280 --> 00:36:54,280 - Fin dreng. - Farvel. 421 00:36:54,440 --> 00:36:56,000 - Vi ses. - Held og lykke. 422 00:36:58,160 --> 00:37:00,840 Jeg er glad for, at du blev renset. 423 00:37:04,200 --> 00:37:07,280 - Kom, min dreng. - Farvel, Julio. 424 00:37:07,440 --> 00:37:10,400 Skrivebordet står her, hvis du skifter mening. 425 00:37:10,560 --> 00:37:13,720 Jeg vil faktisk gerne have det skrivebord. 426 00:37:13,880 --> 00:37:16,520 Værsgo. Han får det aldrig at vide. 427 00:37:16,680 --> 00:37:20,400 Jeg henter resten af mine ting, når min sorgorlov er slut. 428 00:37:22,280 --> 00:37:23,880 Du får brug for flere folk. 429 00:37:24,040 --> 00:37:28,640 Er der ikke er andre forandringer, du vil bekendtgøre? 430 00:37:28,800 --> 00:37:31,720 Jo. Buzz, du har fri i morgen - 431 00:37:31,880 --> 00:37:35,720 - og de næste 18 uger for at gå på politiskolen. 432 00:37:35,880 --> 00:37:39,520 Du vil vende tilbage til os som efterforsker på prøve. 433 00:37:39,680 --> 00:37:44,360 Så jeg ikke behøver at høre dine historier om reservetræning igen. 434 00:37:45,640 --> 00:37:48,040 Mange tak. Chef? 435 00:37:49,280 --> 00:37:51,240 Han har lavet sin første aftale. 436 00:37:51,400 --> 00:37:54,160 - Ikke sandt, Louie? - Jo ... 437 00:37:54,320 --> 00:37:56,760 - Med hvem? - Mig. 438 00:37:56,920 --> 00:37:59,960 Når jeg har taget min juraeksamen, får jeg fem år - 439 00:38:00,120 --> 00:38:03,240 - som jurist for statsadvokaten som anklager. 440 00:38:03,400 --> 00:38:06,360 - Sharon ville have været stolt. - Ja ... 441 00:38:08,920 --> 00:38:10,480 Mon dog. 442 00:38:11,960 --> 00:38:15,400 Okay. Flot arbejde den sidste uge. Lad os fortsætte. 443 00:38:15,560 --> 00:38:19,080 Vent lidt. Du er da nødt til at sige et eller andet. 444 00:38:19,240 --> 00:38:22,160 - Som booster moralen. - Tale! Tale! Tale! 445 00:38:22,320 --> 00:38:25,920 - I må ikke opmuntre ham for meget. - En kort tale. 446 00:38:26,080 --> 00:38:27,480 Jeg skal arbejde. 447 00:38:27,640 --> 00:38:30,320 Lige nu er du faktisk en helt. 448 00:38:32,480 --> 00:38:35,880 Og en lærer, som aldrig opgiver nogen. 449 00:38:36,040 --> 00:38:38,880 Lad ham tale, før vi skal ud til en ny drabssag. 450 00:38:39,040 --> 00:38:43,960 Ja, ja. Døden holder os beskæftiget. 451 00:38:45,120 --> 00:38:48,680 Okay, Sykes. Jeg skal nok sige noget. 452 00:38:48,840 --> 00:38:50,680 Tak. 453 00:38:50,840 --> 00:38:55,760 Vi er blevet sat på prøve på det sidste med både stort og småt. 454 00:38:56,800 --> 00:38:59,840 Men vi bearbejder vores sorg - 455 00:39:00,000 --> 00:39:04,960 - ved at sætte de mennesker, der er afhængige af os, først. 456 00:39:05,120 --> 00:39:07,120 Uanset hvad der sker - 457 00:39:07,280 --> 00:39:11,840 - giver Major Crimes ikke op, før vi finder skurkene. 458 00:39:13,440 --> 00:39:17,400 Og det bliver vi ved med her. 459 00:39:17,560 --> 00:39:22,200 Dette team ... Flynn, Tao - 460 00:39:23,360 --> 00:39:30,160 - Buzz, Morales, Sykes, Nolan - 461 00:39:30,320 --> 00:39:33,880 - Hobbs ... Cami - 462 00:39:35,600 --> 00:39:40,120 - Fritz ... og politichef Mason ... 463 00:39:42,240 --> 00:39:46,760 Og jeg inkluderer dig, eftersom du står lige her. 464 00:39:46,920 --> 00:39:53,120 Vi tilhører den bedste politistyrke i Amerika. 465 00:39:53,280 --> 00:39:57,080 Og sammen med de mennesker ... 466 00:39:58,240 --> 00:40:01,400 ... der står lige her ... 467 00:40:07,760 --> 00:40:14,160 ... kunne jeg fortsætte med at lave dette arbejde ... for evigt. 468 00:40:44,120 --> 00:40:48,120 Tekster: Malene Cramer Iyuno 38513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.