All language subtitles for Major Crimes S06 E11 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,560 Tidligere ... 2 00:00:01,720 --> 00:00:05,600 Jeg håber, at du ikke skal se det her, men hvis jeg ikke er der - 3 00:00:05,760 --> 00:00:09,840 - vil jeg have, at du beskytter dig mod Phillip Stroh. 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,440 Emma fortalte mig, at hun mente - 5 00:00:13,600 --> 00:00:16,720 - at Phillip Stroh var tilbage i L.A., og nu er hun død. 6 00:00:16,880 --> 00:00:19,960 Da politiet tjekkede lågen til Emmas have - 7 00:00:20,120 --> 00:00:23,200 - opsnappede jeg deres kontaktoplysninger, og billedet - 8 00:00:23,360 --> 00:00:26,840 - som de bad mig sende, inficerede deres enheder. 9 00:00:27,000 --> 00:00:29,160 Nu har jeg kontrol over deres mobiler. 10 00:00:29,320 --> 00:00:32,160 Sådan! De kigger næsten på os. Se der. 11 00:00:32,320 --> 00:00:36,680 Efterforskningen af Emmas død ledte os til mordet på Jim Bechtel. 12 00:00:36,840 --> 00:00:40,760 Hvad er linket mellem en bygherre og en anklagers drukning? 13 00:00:40,920 --> 00:00:44,880 I en skilsmissesag fra 1980'erne mellem Jim og Gwendoline Bechtel - 14 00:00:45,040 --> 00:00:47,840 - var hendes pårørende Phillip Stroh. 15 00:00:48,000 --> 00:00:52,240 - Jeg er væk et par dage. - Bare rolig. Jeg har styr på det. 16 00:00:52,400 --> 00:00:54,760 Du må finde min mor før dem. 17 00:00:54,920 --> 00:00:57,920 Jeg får hjælp af en af verdens bedste politistyrker. 18 00:00:58,080 --> 00:01:02,760 Vi finder ud, hvad vi gør, når Stroh er anholdt eller død. 19 00:01:02,920 --> 00:01:05,400 Død ville være perfekt. 20 00:01:05,560 --> 00:01:07,560 Har vi gjort nogen fremskridt? 21 00:01:07,720 --> 00:01:11,640 Jim Bechtels datter, Tammy, er kommet fra Charlotte - 22 00:01:11,800 --> 00:01:14,320 - for at ordne sin fars begravelse. 23 00:01:14,480 --> 00:01:17,120 Hun er på vej herhen og burde kunne hjælpe. 24 00:01:17,280 --> 00:01:21,560 I mellemtiden har vi fokuseret på Gwendoline Bechtel. Mike? 25 00:01:21,720 --> 00:01:25,920 Hvis Gwendoline er Strohs mor, er det måske derfor, han kom tilbage. 26 00:01:26,080 --> 00:01:29,360 Måske ville han sige farvel til sin mor før sin død. 27 00:01:29,520 --> 00:01:31,320 Eller tage hende med sig. 28 00:01:31,480 --> 00:01:35,800 Vi forsøger stadig at bekræfte, at den tjekkiske journal er Strohs. 29 00:01:35,960 --> 00:01:39,440 Jeg kan ikke få fat i Interpol-fyren, der ringede til Emma. 30 00:01:39,600 --> 00:01:41,960 - Buzz? - Jagten på ... 31 00:01:42,120 --> 00:01:45,160 ... Gwens personnummer er kompliceret. 32 00:01:45,320 --> 00:01:47,560 - Ja. - Der er ingen dødsattest. 33 00:01:47,720 --> 00:01:51,760 Men Gwendolines personnummer er ikke blevet brugt siden 1992. 34 00:01:51,920 --> 00:01:55,960 Ingen kreditvurderinger eller selvangivelser. Hun forsvandt. 35 00:01:56,120 --> 00:02:01,360 Hvis Strohs mor boede i L.A., kan han så ikke have dræbt hende? 36 00:02:01,520 --> 00:02:03,240 Seriøst? Din idiot. 37 00:02:03,400 --> 00:02:07,920 Hvis Stroh dræbte sin mor, hvorfor jager han hende så nu? 38 00:02:08,080 --> 00:02:10,800 - God pointe. - Og du er chef? Kors. 39 00:02:10,960 --> 00:02:14,080 Man kan godt ændre sit personnummer. 40 00:02:14,240 --> 00:02:19,600 Ja, men det nye nummer ville henvise til det gamle nummer. 41 00:02:19,760 --> 00:02:24,320 Hvis vi søger på det ene, finder vi det andet. 42 00:02:24,480 --> 00:02:28,520 Medmindre det nye nummer er blevet forseglet. 43 00:02:28,680 --> 00:02:34,120 Som reservebetjent har jeg lært, at det bruges ved vidnebeskyttelse. 44 00:02:34,280 --> 00:02:36,840 Er du reservebetjent? Kan man være det? 45 00:02:37,000 --> 00:02:39,080 Ingen uden for Socialstyrelsens kontor - 46 00:02:39,240 --> 00:02:42,880 - har hendes nye identitet. Ikke engang politiet. 47 00:02:43,040 --> 00:02:46,240 Hold nu op. Det er ... Ring til nogen. 48 00:02:46,400 --> 00:02:48,960 Hvis Stroh var min søn, og jeg var rig - 49 00:02:49,120 --> 00:02:51,320 - måtte han heller ikke finde mig. 50 00:02:51,480 --> 00:02:53,640 Hvis I er på rette spor - 51 00:02:53,800 --> 00:02:58,120 - findes Gwens nye nummer kun på et papir i Maryland. 52 00:02:58,280 --> 00:03:01,800 Maryland? Javel. Okay. 53 00:03:01,960 --> 00:03:06,200 I kan løbe rundt og følge reglerne, men jeg går denne vej. 54 00:03:06,360 --> 00:03:08,120 Hvem finder hende mon først? 55 00:03:08,280 --> 00:03:09,960 På papir i Maryland? 56 00:03:10,120 --> 00:03:13,280 Selv med en kendelse kan det tage flere uger. 57 00:03:13,440 --> 00:03:15,360 Jeg kender måske en genvej. 58 00:03:15,520 --> 00:03:18,520 Hvad med det kontor, hvor hun søgte om det? 59 00:03:18,680 --> 00:03:23,280 Der er over tusind kontorer. Hvor vil du lede? 60 00:03:23,440 --> 00:03:29,320 Cami, gennemgå, hvad vi ved om Gwendoline før 1992. 61 00:03:29,480 --> 00:03:33,320 Et personnummer kan fortælle meget om en persons liv. 62 00:03:33,480 --> 00:03:36,960 Især hvis man også kan finde en kreditrapport. 63 00:03:37,120 --> 00:03:39,120 Kom, Julio. 64 00:03:39,280 --> 00:03:45,480 Gwendoline Hope Lyle, født i Philadelphia den 18. juli 1947. 65 00:03:45,640 --> 00:03:48,400 Gik på Penn i to år. Hendes far var rig. 66 00:03:48,560 --> 00:03:51,200 Hun arbejdede på hans rejsebureau hver sommer. 67 00:03:51,360 --> 00:03:55,240 I 1967, da hun var blot 20 år - 68 00:03:55,400 --> 00:03:58,760 - giftede Gwendoline sig med Tyler Tate Stroh. 69 00:03:58,920 --> 00:04:02,040 En 28-årig chef i hendes fars virksomhed. 70 00:04:02,200 --> 00:04:06,440 Gwen fødte sin dyrebare søn Phillip i 1969. 71 00:04:06,600 --> 00:04:09,280 I er mere kedelige end snooker på tv. 72 00:04:09,440 --> 00:04:12,760 Hendes far døde, hun solgte firmaet, blev skilt - 73 00:04:12,920 --> 00:04:15,720 - og købte et flot hus i Chagrin Falls ... 74 00:04:15,880 --> 00:04:18,680 Et flot hus? Er du nu ejendomsmægler? 75 00:04:18,840 --> 00:04:20,480 Behandl det som noget akut. 76 00:04:20,640 --> 00:04:23,840 Har I et højere gear end sløvhed? Istidstempo måske? 77 00:04:24,000 --> 00:04:27,280 - Så giftede hun sig med Jim Bechtel. - Må han hvile i fred. 78 00:04:27,440 --> 00:04:31,440 - Hvor bliver hans datter af? - Men dengang ... 79 00:04:31,600 --> 00:04:35,000 ... flyttede Tammy med sin far og papmor til Bel Air i 1985 - 80 00:04:35,160 --> 00:04:38,880 - uden Phillip, som kom på en fin kostskole. 81 00:04:39,040 --> 00:04:44,480 - Der er nok flere oplysninger der. - Ja, men ingen fører til mor Stroh. 82 00:04:44,640 --> 00:04:47,200 Gwen og Jim selvangav i Californien - 83 00:04:47,360 --> 00:04:50,680 - en gang før skilsmissen i 1986. 84 00:04:50,840 --> 00:04:55,320 Og til sidst forsvandt Gwen i 1992. 85 00:04:56,600 --> 00:05:01,000 Den 11. december 1992. Vær i det mindste præcise. 86 00:05:01,160 --> 00:05:03,880 Ella, vågn op! Klæd dig af. Kom nu. 87 00:05:04,040 --> 00:05:07,760 - Forlod Strohs mor ham? - Det ser sådan ud. 88 00:05:08,960 --> 00:05:12,880 - Tammy er i elevatoren. - Amy, vil du give mig en hånd? 89 00:05:19,800 --> 00:05:23,360 - Provenza? - Ja, og det her er Sykes. 90 00:05:23,520 --> 00:05:25,600 Tak, fordi du kom, Tammy. 91 00:05:25,760 --> 00:05:28,440 Vi beklager det, der skete med din far. 92 00:05:28,600 --> 00:05:31,720 - Vi ved, at det er svært. - Ja, ja, ja. Snøft. 93 00:05:31,880 --> 00:05:37,040 Tak. Er Phillip mistænkt? 94 00:05:37,200 --> 00:05:40,760 - Virker det sandsynligt? - Ikke rigtigt. 95 00:05:40,920 --> 00:05:44,080 Han og min far kunne ikke enes, men vi var kun - 96 00:05:44,240 --> 00:05:47,000 - en del af hans liv et par år for længe siden. 97 00:05:47,160 --> 00:05:51,800 Jeg husker ikke så meget om ham, og han husker vel næppe mig. 98 00:05:51,960 --> 00:05:55,000 - Men Phillip var mærkelig. - Århundredets underdrivelse. 99 00:05:55,160 --> 00:06:00,320 Er du klar over, at din tidligere papbror er en seriemorder? 100 00:06:00,480 --> 00:06:03,360 FBI kom forbi for fem år siden - 101 00:06:03,520 --> 00:06:07,000 - og fortalte mig om de kvinder, Phillip havde dræbt. 102 00:06:07,160 --> 00:06:12,320 Jeg var i chok. Men når man ser tilbage, var der faresignaler. 103 00:06:12,480 --> 00:06:16,080 Ting, som jeg nu ved kendetegner mennesker som ham. 104 00:06:16,240 --> 00:06:17,560 Hvilke faresignaler? 105 00:06:17,720 --> 00:06:20,120 Han forsøgte at sætte ild til vores hus. 106 00:06:20,280 --> 00:06:23,280 Min hund forsvandt og kom aldrig tilbage. 107 00:06:23,440 --> 00:06:25,760 Han skubbede mig ned ad rutsjebanen. 108 00:06:25,920 --> 00:06:29,720 Hvordan kunne de overse de indlysende faresignaler? 109 00:06:29,880 --> 00:06:32,320 Det er svært at opgive sit barn. 110 00:06:32,480 --> 00:06:34,800 Men nu hvor jeg selv har piger ... 111 00:06:34,960 --> 00:06:40,520 Din far blev meget vred på din papmor Gwendoline. 112 00:06:40,680 --> 00:06:44,320 Min far og Gwen skændtes altid om Phillip. 113 00:06:44,480 --> 00:06:46,880 Kostskolen hjalp, men så skændtes de om - 114 00:06:47,040 --> 00:06:50,760 - hvorvidt han skulle komme hjem til jul eller flytte med til L.A. 115 00:06:50,920 --> 00:06:52,920 Der kommer flere oplysninger frem. 116 00:06:53,080 --> 00:06:55,640 Stoppede skænderierne i Californien? 117 00:06:55,800 --> 00:07:00,600 Lidt. Et år senere havde de et skænderi, der varede i flere uger. 118 00:07:00,760 --> 00:07:06,440 Jeg vågnede om natten og hørte min far råbe. 119 00:07:06,600 --> 00:07:10,400 Gwen pakkede sine ting og gik sin vej næste dag. 120 00:07:10,560 --> 00:07:12,880 - Så du Phillip igen? - Nej. 121 00:07:13,040 --> 00:07:16,200 Da Phillip flyttede til L.A., kontaktede han min far. 122 00:07:16,360 --> 00:07:22,320 Han jagede min far. Han ville vide, hvor hans mor var taget hen. 123 00:07:22,480 --> 00:07:25,520 Det er ret forbløffende. 124 00:07:25,680 --> 00:07:29,240 Hun kæmpede for at beholde sin søn, og så forlod hun ham. 125 00:07:29,400 --> 00:07:32,680 Så du eller talte du med Gwen igen? 126 00:07:32,840 --> 00:07:35,600 - Nej, ikke efter at hun forsvandt. - Pokkers. 127 00:07:35,760 --> 00:07:38,800 Jeg forsøgte at slå hende op for at sende et takkebrev. 128 00:07:38,960 --> 00:07:42,280 Hun stod ikke i telefonbogen. Vi havde ikke andet dengang. 129 00:07:42,440 --> 00:07:46,440 - Telefonbøger og rejsebureauer? - Lad os lige bakke lidt. 130 00:07:46,600 --> 00:07:51,840 Du ville sende et takkebrev til Gwendoline. For hvad? 131 00:07:52,000 --> 00:07:55,160 Jeg tog min eksamen i 1995, og jeg fik et brev - 132 00:07:55,320 --> 00:07:58,280 - med en sød besked og 10.000 dollars i kontanter. 133 00:07:58,440 --> 00:08:01,760 Fra din tidligere papmor, som du ikke havde set ... 134 00:08:01,920 --> 00:08:04,960 Siden jeg var ni år. Der var ingen afsenderadresse. 135 00:08:05,120 --> 00:08:07,320 - Var der et poststempel? - Ja, Pasadena. 136 00:08:07,480 --> 00:08:09,120 Men hun boede næppe der. 137 00:08:09,280 --> 00:08:14,240 Min far undersøgte, om hun havde købt et hus, men fandt ikke noget. 138 00:08:14,400 --> 00:08:17,880 - Hvorfor gjorde han det? - Min far ... 139 00:08:19,720 --> 00:08:23,920 Trods hans succes var han en ret ukompliceret mand. 140 00:08:24,080 --> 00:08:31,040 Han elskede det, han elskede. Mig, sin virksomhed, havet ... 141 00:08:32,120 --> 00:08:35,000 Og han elskede Gwen. Hvis hun boede i nærheden ... 142 00:08:35,160 --> 00:08:38,120 Jeg ser, om Socialstyrelsen har et kontor i Pasadena. 143 00:08:38,280 --> 00:08:40,520 Bechtel fandt hende jo ikke. 144 00:08:40,680 --> 00:08:44,040 Gwen havde skiftet navn. Bechtel ledte efter den forkerte. 145 00:08:44,200 --> 00:08:47,360 Hun startede måske på en frisk i Pasadena. 146 00:08:47,520 --> 00:08:50,240 Misforstå mig ikke. Min far var lykkelig. 147 00:08:50,400 --> 00:08:55,680 CID kan tjekke det hurtigere end jer. Jeg gør et forsøg. 148 00:08:57,000 --> 00:09:00,680 Tak, Tammy. Du har været en stor hjælp. 149 00:09:00,840 --> 00:09:03,960 Vil du hjælpe hende med vidneforklaringen? 150 00:09:07,160 --> 00:09:12,120 Hej, Andy. Hvad laver du her? Du kan sagtens blive hjemme. 151 00:09:12,280 --> 00:09:14,520 Jeg lovede Sharon at beskytte knægten - 152 00:09:14,680 --> 00:09:17,360 - og det kan jeg ikke derhjemme. 153 00:09:17,520 --> 00:09:21,920 Hvordan jeg takler det her er ikke op til dig. 154 00:09:22,080 --> 00:09:23,440 Er du sikker? 155 00:09:25,440 --> 00:09:28,880 - Ja, jeg er sikker. - Okay. 156 00:09:30,920 --> 00:09:35,720 - Er Nolan stadig ude på en opgave? - Ja. 157 00:09:46,040 --> 00:09:48,640 Godt. Det lader til - 158 00:09:48,800 --> 00:09:53,120 - at vores chef vil hjælpe os for en gangs skyld. 159 00:09:53,280 --> 00:09:58,240 Så vi må begynde at lede på alle Socialstyrelsens kontorer. 160 00:09:58,400 --> 00:10:00,960 Dårligt nyt. Jeg fandt hende først. 161 00:10:02,160 --> 00:10:04,040 Mor jer med jeres stoleleg. 162 00:10:04,200 --> 00:10:07,280 Andy, kan du huske, at vi ... 163 00:10:07,440 --> 00:10:14,120 - Du ville køre mig hjem. - Jeg tager hjem, når Stroh er død. 164 00:10:14,280 --> 00:10:16,760 Held og lykke med det. I mellemtiden ... 165 00:10:19,520 --> 00:10:21,760 Jeg skal nok hilse Gwendoline fra jer. 166 00:10:30,000 --> 00:10:33,360 Ifølge CID har Socialstyrelsens kontor i Pasadena - 167 00:10:33,520 --> 00:10:36,280 - forseglede sager fra december 1992. 168 00:10:36,440 --> 00:10:39,040 Det er Gwendoline Stroh. Sykes og Sanchez. 169 00:10:39,200 --> 00:10:42,160 At få det nye personnummer kræver en dommerkendelse. 170 00:10:42,320 --> 00:10:45,520 Men vi har vist ikke nok til at få det. 171 00:10:45,680 --> 00:10:49,920 Hvad med beskyttelse mod en af verdens farligste seriemordere? 172 00:10:50,080 --> 00:10:53,200 Hendes navn dukker op i sager om otte mennesker - 173 00:10:53,360 --> 00:10:56,280 - der enten er døde eller blevet myrdet. 174 00:10:56,440 --> 00:10:59,200 Okay. Jeg kan forsøge. 175 00:10:59,360 --> 00:11:04,200 Chef, jeg vil anbefale dig at virke lidt mere entusiastisk - 176 00:11:04,360 --> 00:11:07,080 - og påpege, at det haster. 177 00:11:07,240 --> 00:11:13,480 - Vi skal finde hende i live. - Tak for din vejledning. 178 00:11:16,960 --> 00:11:23,120 - Forsøger du at blive afsat? - Nej, jeg forsøger at stoppe Stroh. 179 00:11:23,280 --> 00:11:27,320 Når Mason hele tiden fortæller mig, hvad mit job er - 180 00:11:27,480 --> 00:11:31,480 - kan jeg gøre det samme med ham. Gus, Rusty må ikke gå. 181 00:11:31,640 --> 00:11:34,200 Det var jeg lige ved fortælle. 182 00:11:34,360 --> 00:11:38,840 Jeg må vente på en, der kan følge mig hjem. 183 00:11:39,000 --> 00:11:42,440 Jeg finder en om lidt. Jeg ringer nu. 184 00:11:42,600 --> 00:11:45,640 Jeg har lavet caldo de res til dig. 185 00:11:45,800 --> 00:11:49,160 Efter min bedstemors opskrift. Der er brune ris i. 186 00:11:51,440 --> 00:11:54,360 Hvad er der? 187 00:11:54,520 --> 00:11:57,840 - Er det Phillip Stroh? - Ja. Hvorfor? 188 00:11:58,000 --> 00:12:00,640 - Jeg har set ham. - Hvad? 189 00:12:00,800 --> 00:12:02,960 Jeg har set ham. På restauranten. 190 00:12:03,120 --> 00:12:06,280 - Hvornår? - Han var min kunde. 191 00:12:06,440 --> 00:12:09,000 - Den aften, Sharon døde. - Talte I sammen? 192 00:12:09,160 --> 00:12:12,320 Ja. Han spurgte, om jeg havde en kæreste. 193 00:12:12,480 --> 00:12:14,120 Hvad svarede du? 194 00:12:14,280 --> 00:12:17,680 At jeg var ved at finde ud af det. At jeg ikke var sikker. 195 00:12:19,320 --> 00:12:22,200 Han spurgte, hvordan min kæreste var. 196 00:12:22,360 --> 00:12:25,200 Måske var det ikke ham. Han havde skæg. 197 00:12:25,360 --> 00:12:28,360 Fyren fra kameraet i Palm Springs havde skæg. 198 00:12:28,520 --> 00:12:30,840 - Ja. - Nu har vi et øjenvidne. 199 00:12:31,000 --> 00:12:35,200 Gus, kan du huske, om han betalte med kreditkort? 200 00:12:35,360 --> 00:12:39,000 Jeg tog ikke imod betalingen. Rusty skrev om Sharon - 201 00:12:39,160 --> 00:12:41,480 - så jeg kørte på hospitalet. 202 00:12:41,640 --> 00:12:45,200 Jeg kan spørge Manny, om han betalte med kreditkort. 203 00:12:45,360 --> 00:12:47,080 Har restauranten kameraer? 204 00:12:47,240 --> 00:12:52,680 Ja. Ikke på parkeringen, men i baren og ved indgangen. 205 00:12:52,840 --> 00:12:55,040 Hej, Manny. Det er ... 206 00:12:55,200 --> 00:12:57,840 Det er Provenza fra politiet. 207 00:12:58,000 --> 00:13:02,440 Hør godt efter og gør, som jeg siger. 208 00:13:04,920 --> 00:13:07,320 Kom nu, Carl. Der kommer en om ti minutter. 209 00:13:07,480 --> 00:13:10,720 - Ella, du knuser mit hjerte. - Du var forsinket. 210 00:13:10,880 --> 00:13:14,040 Okay. Jeg var sammen med en anden kvinde. 211 00:13:14,200 --> 00:13:17,880 - Hvor vover du? - Det var min chefs mor. 212 00:13:18,040 --> 00:13:21,040 Jeg skulle bare tjekke, at hun havde det godt. 213 00:13:21,200 --> 00:13:24,000 - Og havde hun det godt? - Nogenlunde. 214 00:13:24,160 --> 00:13:28,400 Men hvad vigtigere er, så er hun ufattelig rig. 215 00:13:28,560 --> 00:13:32,160 Så dette job kan være indbringende for os. 216 00:13:32,320 --> 00:13:35,040 - Ikke sært, at du er i godt humør. - Åh ja. 217 00:13:35,200 --> 00:13:39,160 Vi er ét lille værgemålsproblem fra et helt nyt liv. 218 00:13:41,840 --> 00:13:46,200 Jeg mener det. Jeg kan ende med mange penge. Måske millioner. 219 00:13:46,360 --> 00:13:48,600 Vil du da plyndre den ældre dame? 220 00:13:48,760 --> 00:13:52,200 Hun har vist ikke langt igen, men nej da. 221 00:13:52,360 --> 00:13:54,920 Hun har ikke kontrol over sine penge. 222 00:13:55,080 --> 00:13:57,440 En Hunt Sanford underskriver checkene. 223 00:13:57,600 --> 00:14:01,160 Du planlægger vist ikke noget rart. 224 00:14:03,360 --> 00:14:07,640 Hør her, Ella. Ingen vil gøre den ældre dame fortræd. Okay? 225 00:14:07,800 --> 00:14:10,760 Men verden er fuld af ikke-rare ting. 226 00:14:10,920 --> 00:14:14,040 Dine forældre var ikke rare. Det er mine heller ikke. 227 00:14:14,200 --> 00:14:16,160 Hvem hjalp os? 228 00:14:16,320 --> 00:14:20,120 Hvem sørgede for, at vi havde det godt? 229 00:14:20,280 --> 00:14:23,080 - Ingen. - Nogle mennesker fødes ... 230 00:14:23,240 --> 00:14:26,240 ... med mange muligheder, og andre har ingen. 231 00:14:26,400 --> 00:14:28,920 Hvilken kategori passer på os? 232 00:14:29,080 --> 00:14:31,840 Hvis vi vil have en chance for et godt liv - 233 00:14:33,400 --> 00:14:37,520 - må vi stjæle muligheder fra andre eller leve uden. 234 00:14:39,360 --> 00:14:45,200 - Hvor mange penge vil du få? - Mindst en million. Nok meget mere. 235 00:14:46,680 --> 00:14:48,800 Når jeg har fået det - 236 00:14:48,960 --> 00:14:51,920 - må jeg straks rejse væk. Jeg kan ikke komme tilbage - 237 00:14:52,080 --> 00:14:56,160 - så hvis du ikke vil med, ses vi ikke igen. 238 00:14:57,240 --> 00:14:59,560 Vælg ikke det her. Det er en blindgyde. 239 00:14:59,720 --> 00:15:02,320 Der er mange onde mennesker derude. 240 00:15:02,480 --> 00:15:05,040 Og jeg kan forsørge dig. 241 00:15:06,160 --> 00:15:08,480 Du er sød, Carl. Men nu må du gå. 242 00:15:08,640 --> 00:15:12,080 - Lov mig at overveje det. - Ja. Men farvel. 243 00:15:13,680 --> 00:15:18,080 - Carl? - Undskyld. 244 00:15:22,120 --> 00:15:23,440 Jeg elsker dig. 245 00:15:54,200 --> 00:15:57,400 Du bad om beviser for, at Phillip Stroh var her i L.A. 246 00:15:57,560 --> 00:15:59,640 Vi har nu et øjenvidne - 247 00:15:59,800 --> 00:16:02,960 - og vi vil vise dig Phillip Stroh - 248 00:16:03,120 --> 00:16:06,720 - i L.A. på video fra overvågningskameraer. 249 00:16:06,880 --> 00:16:09,600 Jeg må vist æde min gamle hat. 250 00:16:09,760 --> 00:16:12,800 Chef, det er en stor erkendelse. 251 00:16:12,960 --> 00:16:17,160 Jeg plejer altid at erkende mine egne fejl. 252 00:16:18,280 --> 00:16:19,840 Eller også bliver jeg skilt. 253 00:16:20,000 --> 00:16:21,880 - Buzz? - Ja. 254 00:16:22,040 --> 00:16:25,040 Gus sagde, at Stroh kom klokken 20.00 - 255 00:16:25,200 --> 00:16:29,040 - så jeg spoler videoen frem til omkring klokken 19.30. 256 00:16:37,160 --> 00:16:39,360 Vent. Hvad var det? 257 00:16:44,520 --> 00:16:47,440 Tidskoden hoppede cirka 45 sekunder frem. 258 00:16:47,600 --> 00:16:50,480 - Åh nej. - Fortsæt, Buzz. 259 00:16:53,360 --> 00:16:55,480 Nogen har redigeret videoen. 260 00:16:55,640 --> 00:16:58,400 - Hvor er den fra? - Assurance Digital Security. 261 00:16:58,560 --> 00:17:01,520 De bliver brugt af mange små virksomheder. 262 00:17:01,680 --> 00:17:04,960 Sikre servere, 24 timers overvågning, kan ikke hackes. 263 00:17:05,120 --> 00:17:07,520 Spol en time frem, til han gik. 264 00:17:14,400 --> 00:17:17,000 - Der røg det bevis. - Men det er et bevis. 265 00:17:17,160 --> 00:17:19,680 Stroh leger med os for at ... 266 00:17:19,840 --> 00:17:22,080 Tror du, at han kan hacke på det niveau? 267 00:17:22,240 --> 00:17:24,800 Jeg kan ikke berettige beskyttelse ... 268 00:17:24,960 --> 00:17:28,600 Gus kom tættere på Phillip Stroh, end nogen har været i tre år. 269 00:17:28,760 --> 00:17:31,760 Grundlaget er tyndt. Overvej det nøje. 270 00:17:31,920 --> 00:17:35,080 Efter din første uge er dine udgifter fordoblet. 271 00:17:35,240 --> 00:17:39,520 Tænk på drabsstatistikken, hvis Gustavo Wallace dør. 272 00:17:39,680 --> 00:17:41,360 Ja, og mens jeg gør det - 273 00:17:41,520 --> 00:17:44,200 - er der en til, du vil have beskyttet. 274 00:17:44,360 --> 00:17:48,400 - Hvem? - Du fik din dommerkendelse. 275 00:17:48,560 --> 00:17:52,280 Jeg har navn og adresse på Gwendoline Stroh. 276 00:17:52,440 --> 00:17:54,720 I San Marino, tæt på Pasadena. 277 00:17:54,880 --> 00:17:56,600 Hvad hedder hun nu? 278 00:18:00,200 --> 00:18:02,960 Godaften. Jeg er Michael Tao fra LAPD. 279 00:18:03,120 --> 00:18:07,160 Du må være Abigail Atwood. Undskyld, at vi forstyrrer. 280 00:18:07,320 --> 00:18:10,800 I forstyrrer ikke. Jeg er Julia. Abigail er min arbejdsgiver. 281 00:18:10,960 --> 00:18:13,360 Jeg tager mig af hende. Kan jeg hjælpe jer? 282 00:18:13,520 --> 00:18:18,240 Undskyld, men det er meget vigtigt for os at tale med mrs. Atwood. 283 00:18:18,400 --> 00:18:21,080 Det er ikke et godt tidspunkt ... 284 00:18:21,240 --> 00:18:24,040 Vi har en dommerkendelse. Træd til side. 285 00:18:24,200 --> 00:18:29,240 Jeg mente bare, at mrs. Atwoods demens er værst om aftenen - 286 00:18:29,400 --> 00:18:33,640 - og hun har haft besøg i dag. Det tærer på hende. 287 00:18:33,800 --> 00:18:37,240 - Har der været nogen før os? - Ja, i formiddag. 288 00:18:37,400 --> 00:18:41,120 Hun får aldrig gæster, men han var fra hendes gamle kirke. 289 00:18:41,280 --> 00:18:43,840 Var det ham her? 290 00:18:44,000 --> 00:18:48,080 Nej, det var en yngre mand. Scott. 291 00:18:48,240 --> 00:18:53,800 Jeg så ham ikke gå. Da jeg så efter, sov hun, så han smuttede vel bare. 292 00:18:53,960 --> 00:18:55,480 Øjeblik. 293 00:19:06,480 --> 00:19:09,560 Mrs. Atwood? Mrs. Atwood? 294 00:19:09,720 --> 00:19:11,440 Gwen? 295 00:19:14,480 --> 00:19:16,240 Sagde du "Gwen"? 296 00:19:16,400 --> 00:19:21,080 Mrs. Atwood, jeg er Amy Sykes fra LAPD. 297 00:19:21,240 --> 00:19:24,520 - Politiet? Åh nej. - Det er rigtigt. 298 00:19:24,680 --> 00:19:27,520 Vi har nogle spørgsmål om din søn Phillip. 299 00:19:27,680 --> 00:19:31,560 I har fundet hende. Jeg vidste, at den dag ville komme. 300 00:19:31,720 --> 00:19:33,880 Fundet hvem? 301 00:19:34,040 --> 00:19:36,680 - Hvem har vi fundet? - Mary Wellington. 302 00:19:38,880 --> 00:19:41,840 I har fundet Mary Wellington. 303 00:19:52,960 --> 00:19:55,000 Hun stod ikke på listen. 304 00:19:55,160 --> 00:19:58,720 Men vi forsøger at finde ud af, hvem Mary Wellington er. 305 00:19:58,880 --> 00:20:03,040 Vi kan spørge Gwendoline igen, når hun er mere klar i hovedet. 306 00:20:03,200 --> 00:20:06,960 - Hvem besøgte Gwendoline? - En anden mand. Ikke Stroh. 307 00:20:07,120 --> 00:20:09,680 Sygeplejersken sagde, at han var omkring 20. 308 00:20:09,840 --> 00:20:13,240 Gwendoline eller mrs. Atwood får hjælp dag og nat - 309 00:20:13,400 --> 00:20:15,320 - så ingen kameraer. 310 00:20:15,480 --> 00:20:18,160 Stroh arbejder ofte med yngre kumpaner. 311 00:20:18,320 --> 00:20:22,200 Hvis denne fyr ved, hvor Gwendoline er, gør Stroh det også. 312 00:20:22,360 --> 00:20:25,280 - Så ... - Vi må afløse betjentene ... 313 00:20:25,440 --> 00:20:29,880 ... i hendes hus og overvåge det døgnet rundt. Du tager livet af mig. 314 00:20:30,040 --> 00:20:32,040 Hun er for syg til at være her. 315 00:20:32,200 --> 00:20:35,520 Vi har ikke betjente nok, der kan beskytte ... 316 00:20:35,680 --> 00:20:38,440 Hør her. Stroh ledte efter sin mor. 317 00:20:38,600 --> 00:20:43,400 Han føjede byer til hendes navn, fordi det er usædvanligt. 318 00:20:43,560 --> 00:20:45,600 Det var svært at finde hende. 319 00:20:45,760 --> 00:20:48,160 - Men Stroh kom os i forkøbet. - Hvordan? 320 00:20:48,320 --> 00:20:50,840 Hvem tager sig af Gwen og betaler regningerne? 321 00:20:51,000 --> 00:20:54,400 Abigail Atwood Foundation. Vi søger personen bag. 322 00:20:54,560 --> 00:20:57,960 Hendes plejere har underskrevet diskretionsaftaler. 323 00:20:58,120 --> 00:21:00,360 Vi kan ikke bede dem bryde dem. 324 00:21:00,520 --> 00:21:03,400 Så jeg skal betale for mere beskyttelse? 325 00:21:03,560 --> 00:21:06,840 Jeg belaster dig ikke kun med problemer. 326 00:21:07,000 --> 00:21:08,600 Jeg har også løsninger. 327 00:21:08,760 --> 00:21:11,560 Vi kan spare mange penge - 328 00:21:11,720 --> 00:21:15,040 - hvis Rusty og Gus bliver beskyttet sammen. 329 00:21:15,200 --> 00:21:17,680 - Hvad? - Gus kan bo i lejligheden. 330 00:21:17,840 --> 00:21:20,240 Jeg har fået Flynns godkendelse. 331 00:21:20,400 --> 00:21:22,360 Og de dater jo. 332 00:21:22,520 --> 00:21:24,920 - Nej. - I er på samme side. 333 00:21:25,080 --> 00:21:30,040 - Så hvorfor ikke dele et skjulested? - Det ville være en stor hjælp. 334 00:21:30,200 --> 00:21:33,600 Jeg frygter bare, at vi ikke ... 335 00:21:33,760 --> 00:21:36,480 Okay. Hvis Andy har godkendt det ... 336 00:21:36,640 --> 00:21:39,000 Jeg kan godt bare tage hjem. 337 00:21:39,160 --> 00:21:41,520 - Det er okay. - Jeg klarer mig. 338 00:21:41,680 --> 00:21:43,920 Stroh sagde, at I måske ville ses igen. 339 00:21:44,080 --> 00:21:45,920 - Så siger vi det. - Tak. 340 00:21:46,080 --> 00:21:48,560 Kun indtil Stroh-sagen er opklaret. 341 00:21:48,720 --> 00:21:54,080 - Og hvor lang tid vil det tage? - Ud fra min erfaring, seks år. 342 00:21:55,240 --> 00:21:56,880 Det er længe siden. 343 00:21:57,040 --> 00:22:01,080 Men der er en Mary Wellington med forbindelse til Gwendoline. 344 00:22:02,480 --> 00:22:04,200 I 1985 i en alder af 16 år - 345 00:22:04,360 --> 00:22:07,240 - forsvandt Mary Wellington i Chagrin Falls, Ohio. 346 00:22:07,400 --> 00:22:10,680 Der boede Gwen med Phillip efter skilsmissen. 347 00:22:10,840 --> 00:22:12,360 Mary blev aldrig fundet. 348 00:22:12,520 --> 00:22:16,640 Vi har fået sagen fra Chagrin Falls, men den giver ikke meget. 349 00:22:16,800 --> 00:22:18,920 Nej, der er jo gået 30 år. 350 00:22:19,080 --> 00:22:22,520 Og hverken Phillip Stroh eller Bechtel står nævnt. 351 00:22:22,680 --> 00:22:27,040 Men Mary og Phillip gik på samme skole og boede tæt på hinanden. 352 00:22:27,200 --> 00:22:30,200 Denne pige kan altså være hans første offer. 353 00:22:30,360 --> 00:22:33,400 Han holdt vel af blondiner allerede som ung. 354 00:22:33,560 --> 00:22:36,240 Hendes forældre gav op efter fire år. 355 00:22:36,400 --> 00:22:40,120 Hunt Sanford. I er så langt bagud. 356 00:22:40,280 --> 00:22:43,280 Men en lokal tv-kanal viste denne video - 357 00:22:43,440 --> 00:22:46,280 - hvert år på hendes fødselsdag indtil 1992. 358 00:22:46,440 --> 00:22:47,920 Buzz ... 359 00:22:53,360 --> 00:22:54,880 Far, jeg øver mig. 360 00:22:55,040 --> 00:22:57,080 Folk vil også se på dig til koncerten. 361 00:22:57,240 --> 00:22:59,680 Du skal mindes det, når du bliver ældre. 362 00:22:59,840 --> 00:23:01,280 Nu må jeg starte forfra. 363 00:23:19,560 --> 00:23:23,480 Hvad ved Gwendoline Stroh om denne pige? 364 00:23:23,640 --> 00:23:25,880 Og hvordan får vi det ud af hende? 365 00:23:26,040 --> 00:23:31,360 Ja, I skal bare fokusere på Mary Wellington - 366 00:23:31,520 --> 00:23:36,520 - et par dage til, mens jeg leder efter Hunt. 367 00:23:36,680 --> 00:23:38,440 Jeg har et forslag. 368 00:23:38,600 --> 00:23:41,200 Forsvundne personer er ofte ældre. 369 00:23:41,360 --> 00:23:45,480 Ældre, der forlader plejehjem og bare forsvinder. 370 00:23:45,640 --> 00:23:47,760 Jeg kender en, der kan hjælpe os. 371 00:23:47,920 --> 00:23:52,320 Det er svært for demente at holde fokus, så afbryd dem ikke. 372 00:23:52,480 --> 00:23:54,320 Kan du klare det, Cami? 373 00:23:54,480 --> 00:23:57,240 Hvorfor siger folk altid, at jeg afbryder? 374 00:23:57,400 --> 00:24:00,400 Jeg kan ikke spørge hende om specifikke ting. 375 00:24:00,560 --> 00:24:02,480 Vi er ude efter noget specifikt. 376 00:24:02,640 --> 00:24:07,200 Vi vil åbne op for minder frem for at drøfte datoer. 377 00:24:07,360 --> 00:24:10,480 Dr. Joe, det er ikke en fortrolig samtale. 378 00:24:10,640 --> 00:24:15,080 Der vil være en efterforsker og et kamera derinde. 379 00:24:18,280 --> 00:24:23,680 Hun spillede også i kirken. Unges søndage. Aftengudstjenester. 380 00:24:23,840 --> 00:24:28,360 - Hun var en dygtig pige. - Det er trist, hvad der skete. 381 00:24:28,520 --> 00:24:30,440 Hvordan forsvandt hun? 382 00:24:30,600 --> 00:24:34,240 Det må have været svært at høre om det. 383 00:24:36,360 --> 00:24:42,000 Lige siden han kunne gå, vidste jeg, at Phillip ville give mig problemer. 384 00:24:42,160 --> 00:24:44,520 Han var kløgtig. For kløgtig. 385 00:24:44,680 --> 00:24:47,000 Ingen tremmeseng kunne holde på ham. 386 00:24:47,160 --> 00:24:50,560 Han var en udbryderkonge. 387 00:24:50,720 --> 00:24:57,440 Da han blev ældre, lavede han andre ting. 388 00:24:57,600 --> 00:25:02,080 Men Mary Wellington? Hvem kunne have anet det? 389 00:25:02,240 --> 00:25:07,120 Det må have påvirket dig meget, da det skete. 390 00:25:07,280 --> 00:25:09,520 Jeg ved ikke, hvad jeg følte. 391 00:25:09,680 --> 00:25:15,320 Da Phillip fortalte mig det, var han meget oprevet. 392 00:25:15,480 --> 00:25:18,000 - Hvordan ved du det? - I lang tid ... 393 00:25:18,160 --> 00:25:22,640 ... sagde han bare: "Jeg har kvajet mig, mor." 394 00:25:22,800 --> 00:25:25,560 "Jeg har kvajet mig." 395 00:25:25,720 --> 00:25:28,320 "Jeg har virkelig kvajet mig." 396 00:25:28,480 --> 00:25:30,800 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 397 00:25:30,960 --> 00:25:33,440 Hvad er der sket, Phillip? Vi løser det. 398 00:25:35,840 --> 00:25:39,760 Kender du Mary Wellington? Hende, der spiller med koret? 399 00:25:39,920 --> 00:25:43,720 Hendes mor kom ikke og hentede hende, så jeg ... 400 00:25:43,880 --> 00:25:49,160 Jeg fulgte hende hjem, og hun begyndte at kalde mig øgenavne. 401 00:25:49,320 --> 00:25:50,840 Hvilke øgenavne? 402 00:25:54,040 --> 00:25:57,080 Glem det. Jeg ringer til hendes forældre ... 403 00:25:57,240 --> 00:26:01,920 Nej! Hun ... Jeg satte hende på plads, og så slog hun mig. 404 00:26:02,080 --> 00:26:07,160 Hun slog mig flere gange. Hun slog mig flere gange. 405 00:26:08,280 --> 00:26:13,680 - Hvad gjorde du så? - Mor, du er nødt til at tro på mig. 406 00:26:15,520 --> 00:26:18,920 Jeg forsvarede bare mig selv. 407 00:26:19,080 --> 00:26:24,760 Det løb mig koldt ned ad ryggen. For jeg troede ikke på ham. 408 00:26:25,960 --> 00:26:30,640 Men jeg lod, som om jeg gjorde, så han ville fortælle mig det hele. 409 00:26:30,800 --> 00:26:35,480 Og så viste han mig også det hele. 410 00:26:35,640 --> 00:26:40,240 Jeg vidste straks, at Mary ikke havde gjort Phillip noget - 411 00:26:40,400 --> 00:26:44,120 - ud over at skrige formentlig. 412 00:26:45,480 --> 00:26:47,720 Åh, branden ... 413 00:26:47,880 --> 00:26:53,720 Jeg stod og overvejede, hvordan jeg skulle takle det. 414 00:26:55,720 --> 00:27:00,640 - Men skaden var jo sket. - Hvad mener du med det? 415 00:27:00,800 --> 00:27:03,640 Mary var jo allerede død, ikke sandt? 416 00:27:03,800 --> 00:27:08,880 At straffe Phillip resten af hans liv ville ikke bringe hende tilbage. 417 00:27:09,040 --> 00:27:11,360 Og han var kun 16 år. 418 00:27:11,520 --> 00:27:13,440 At fjerne liget var vel hårdt. 419 00:27:18,160 --> 00:27:25,120 Ja. Men min mand var bygherre. 420 00:27:31,000 --> 00:27:37,800 Hans firma skulle støbe fundamentet til et hus 16 km væk. 421 00:27:40,360 --> 00:27:44,400 Vi havde kørt forbi det et par dage før. 422 00:27:46,320 --> 00:27:49,920 Jeg vidste ikke, om det ville fungere - 423 00:27:50,080 --> 00:27:56,280 - men husets blev bygget, og så holdt jeg op med at tænke på det. 424 00:27:56,440 --> 00:27:58,960 Frygtede du ikke, at politiet kunne komme? 425 00:27:59,120 --> 00:28:03,600 Nej. Phillip må have valgt hende meget omhyggeligt. 426 00:28:03,760 --> 00:28:08,320 De var ikke venner. Han havde aldrig talt med hende sammen med andre. 427 00:28:08,480 --> 00:28:12,680 Han ventede et stykke fra skolen. Ingen så dem sammen. 428 00:28:12,840 --> 00:28:18,880 Den eneste, der nogensinde spurgte om det, var Jim. Min mand. 429 00:28:19,040 --> 00:28:22,440 Da nyheden kom ud, blev Jim mistænksom. 430 00:28:22,600 --> 00:28:26,040 Han spurgte Phillip, om han havde set Mary den dag. 431 00:28:26,200 --> 00:28:29,320 Phillip så ikke det mindste skyldig ud. 432 00:28:29,480 --> 00:28:35,960 Det burde have advaret mig, men jeg var lettet. Bortset fra branden. 433 00:28:41,880 --> 00:28:44,000 Sendte du så Phillip på kostskole? 434 00:28:44,160 --> 00:28:50,000 Ja. Derfor gik jeg med til det. En kostskole kun for drenge. 435 00:28:50,160 --> 00:28:54,520 Og på grund af Jims virksomhed flyttede vi til Californien. 436 00:28:54,680 --> 00:29:01,520 Og jeg gik med til, for Tammys skyld, at rejse fra Phillip. 437 00:29:01,680 --> 00:29:07,600 Men det var svært at give slip sådan. Meget svært. 438 00:29:07,760 --> 00:29:10,720 Måske er det rart, at hukommelsen svigter. 439 00:29:10,880 --> 00:29:14,920 Jeg købte et hus i Bel Air. Jim og jeg var lykkelige. 440 00:29:15,080 --> 00:29:20,080 Indtil han opdagede, at jeg ikke fløj østpå for at besøge min familie - 441 00:29:20,240 --> 00:29:23,640 - men for at besøge Phillip på hans skole. 442 00:29:23,800 --> 00:29:28,600 Vi blev skilt. Og få år senere ... 443 00:29:30,880 --> 00:29:32,400 Hvad? 444 00:29:32,560 --> 00:29:38,000 Der var en ildebrand i det hus, hvor vi havde begravet Mary. 445 00:29:38,160 --> 00:29:41,320 Jeg frygtede, at de ville finde hende og anholde os. 446 00:29:41,480 --> 00:29:46,040 Og jeg læste nogle nyheder fra Ann Arbor - 447 00:29:46,200 --> 00:29:48,480 - hvor Phillip studerede jura. 448 00:29:49,480 --> 00:29:53,680 To piger var forsvundet. Begge var lyshårede. 449 00:29:53,840 --> 00:29:58,840 Jeg vidste, at det var Phillip. En professor var ret mistænksom. 450 00:29:59,000 --> 00:30:05,400 Jeg havde truffet en ny mand og besluttede, at Jim havde haft ret. 451 00:30:05,560 --> 00:30:11,920 Jeg besøgte Phillip for sidste gang for at forsøge at løse tingene. 452 00:30:12,080 --> 00:30:13,760 Hvordan det? 453 00:30:16,440 --> 00:30:21,760 Jeg gav Phillip penge. Faktisk ret mange penge. 454 00:30:21,920 --> 00:30:24,440 I tilfælde af at han måtte flygte ud af landet. 455 00:30:24,600 --> 00:30:29,720 Og så forlod jeg ham. Jeg skiftede navn. 456 00:30:29,880 --> 00:30:32,120 Jeg sagde ikke farvel. 457 00:30:32,280 --> 00:30:35,480 Hold da op. Ikke sært, at han hadede kvinder. 458 00:30:35,640 --> 00:30:38,400 Den eneste, han stolede på, forlod ham. 459 00:30:38,560 --> 00:30:41,640 Måske derfor kom Stroh til L.A. for at arbejde. 460 00:30:41,800 --> 00:30:45,480 - Han ville finde sin mor. - Det passer med det, Tammy sagde. 461 00:30:45,640 --> 00:30:49,680 Det var vel sådan, I fandt ud af det. Men det er lige meget nu. 462 00:30:49,840 --> 00:30:56,440 Jeg løste ofte problemer med penge. Jeg fortjener at blive anholdt. 463 00:30:59,720 --> 00:31:04,960 Må jeg tage nogle af mine scrapbøger og natkjoler med? 464 00:31:05,120 --> 00:31:09,480 Det her kan fungere i retten, men jeg vil ikke sove i det. 465 00:31:09,640 --> 00:31:10,960 Det er alt. 466 00:31:11,120 --> 00:31:13,600 Hendes demens er måske belejlig. 467 00:31:13,760 --> 00:31:16,400 Men også ægte. Skyldfølelse kan påvirke en. 468 00:31:16,560 --> 00:31:19,080 Det må du nok sige. 469 00:31:19,240 --> 00:31:23,440 Jeg har fundet et hus, som brændte i midten af 1992. 470 00:31:23,600 --> 00:31:25,520 Huset blev genopbygget. 471 00:31:25,680 --> 00:31:29,680 Chagrin Falls Politi tjekker, om Mary ligger begravet der. 472 00:31:29,840 --> 00:31:31,960 Jeg har talt med Ann Arbors politichef. 473 00:31:32,120 --> 00:31:35,600 De tjekker alle uopklarede sager om savnede personer fra 90'erne. 474 00:31:35,760 --> 00:31:38,400 Især dem med unge, lyshårede piger. 475 00:31:38,560 --> 00:31:42,160 Vi får vel snart svar på, om Gwens historie passer. 476 00:31:42,320 --> 00:31:45,560 Men Mary Wellington og pigerne fra 90'erne ... 477 00:31:45,720 --> 00:31:49,360 Ikke fordi det ikke er vigtigt, men det er Phillips fortid. 478 00:31:49,520 --> 00:31:51,200 Sådan fanger vi ham ikke. 479 00:31:51,360 --> 00:31:54,480 Lad den ældre dame blive hjemme med overvågning. 480 00:31:54,640 --> 00:31:59,200 - Hvis Stroh leder efter hende ... - Taler I om min mor? 481 00:31:59,360 --> 00:32:01,920 - Hvem er du? - Hunt Sanford. 482 00:32:02,080 --> 00:32:05,280 Og Abigail Atwood er min mor. 483 00:32:06,880 --> 00:32:08,960 Hvad fanden? Det er løgn. 484 00:32:09,120 --> 00:32:11,480 Nu ævler hun om brande og mordere ... 485 00:32:11,640 --> 00:32:14,600 Stop. Abigail Atwood har ingen børn. 486 00:32:14,760 --> 00:32:18,480 Hun flyttede sammen med min far, da jeg var tre. Jeg passer hende. 487 00:32:18,640 --> 00:32:20,640 Hvorfor har I gjort hende så oprevet? 488 00:32:20,800 --> 00:32:22,160 Det er ikke fair! 489 00:32:22,320 --> 00:32:25,640 Jeg var ved at finde ham, og så dukker han op der. 490 00:32:25,800 --> 00:32:29,200 I er sgu heldige. Nu står det lige igen. 491 00:32:29,360 --> 00:32:34,480 Okay. Hunt Sanford. Kapløbet starter forfra sådan her. 492 00:32:41,040 --> 00:32:43,480 Hav ikke ondt af ham. 493 00:32:43,640 --> 00:32:47,840 Ja, Strohs mor forlod ham, men hun gav ham en masse penge. 494 00:32:48,000 --> 00:32:51,560 - Hvis han ikke havde været ... - Ja, men det er sært. 495 00:32:51,720 --> 00:32:55,160 Hans mor forlader ham. Han leder efter hende i L.A. 496 00:32:55,320 --> 00:32:59,080 Og han studerer jura. Lyder det bekendt? 497 00:32:59,240 --> 00:33:02,400 Glemte du, at Stroh dræbte tre kvinder, før han kom hertil? 498 00:33:02,560 --> 00:33:06,640 - Skjuler du noget? - Det er, som min mor sagde. 499 00:33:06,800 --> 00:33:10,840 Jo mere jeg kan relatere til Stroh, jo bedre kan jeg ... 500 00:33:13,720 --> 00:33:19,320 Glem det. Min mor sagde, at det, der fik Stroh til at tage til L.A. - 501 00:33:19,480 --> 00:33:20,840 - kan bringe ham tilbage. 502 00:33:21,000 --> 00:33:23,800 - Igen, hans mor. - Hvorfor leder han efter hende? 503 00:33:23,960 --> 00:33:26,920 Hvad har hun med dem, han dræbte, at gøre? 504 00:33:27,080 --> 00:33:31,000 Det er et godt spørgsmål. Gid Sharon kunne svare på det. 505 00:33:31,160 --> 00:33:34,560 Men jeg gør et forsøg. Ikke dig. Okay? 506 00:33:34,720 --> 00:33:39,200 Okay. Hvad så nu? Skal jeg blive her for evigt? 507 00:33:39,360 --> 00:33:41,720 Jeg får jer bragt hen til lejligheden. 508 00:33:41,880 --> 00:33:46,800 Men I må følges. I må ikke skilles ad. Beklager. 509 00:33:50,200 --> 00:33:56,240 Hørte du det? Vi må ikke skilles ad. 510 00:33:56,400 --> 00:33:58,200 I opfatter det forkert. 511 00:33:58,360 --> 00:34:01,440 Alt, hvad min mor har sagt, er det rene opspind. 512 00:34:01,600 --> 00:34:03,280 Det mener vi ikke. 513 00:34:03,440 --> 00:34:05,680 Hun beskrev en 30 år gammel forbrydelse. 514 00:34:05,840 --> 00:34:08,600 - Det passer med fakta. - 30 år? 515 00:34:08,760 --> 00:34:10,720 I morgen vil hun ikke huske jer. 516 00:34:10,880 --> 00:34:13,920 Hun tror tit, at jeg er min far, som er død. 517 00:34:14,080 --> 00:34:17,240 Hvorfor tager du dig stadig af hende? 518 00:34:17,400 --> 00:34:21,880 Hun har ikke andre. Hun og min far blev ikke gift, men hun er familie. 519 00:34:22,040 --> 00:34:26,480 - Skyldes det arven? Hun har penge. - Ikke så mange som mig. 520 00:34:26,640 --> 00:34:29,080 Uden mig ville min mor ikke have noget. 521 00:34:29,240 --> 00:34:32,320 Hun sendte penge rundt i hele verden. 522 00:34:32,480 --> 00:34:35,200 Alle udnyttede hende. 523 00:34:35,360 --> 00:34:37,760 Ja, hun er jo rig, gammel og dement. 524 00:34:37,920 --> 00:34:41,840 - Alle, undtagen dig. - Jeg forsøger at holde hende stabil. 525 00:34:42,000 --> 00:34:44,960 Og nu mumler hun om en pige, der spiller klaver - 526 00:34:45,120 --> 00:34:46,600 - og en søn, hun ikke har. 527 00:34:46,760 --> 00:34:51,200 - Hun har faktisk en anden søn. - Hvad? 528 00:34:51,360 --> 00:34:56,280 Jeg vidste, at Phillip ville give mig problemer. Han var kløgtig. 529 00:34:56,440 --> 00:35:01,360 Selv som baby. Ingen tremmeseng ... 530 00:35:01,520 --> 00:35:05,560 Du har ret. Abigail har ingen søn, men det har Gwendoline Stroh. 531 00:35:05,720 --> 00:35:08,520 Din mors navn, før hun skiftede identitet. 532 00:35:08,680 --> 00:35:11,120 - Skiftede hvad? - Se dokumenterne. 533 00:35:11,280 --> 00:35:16,040 Abigail Atwood hed Gwendoline Stroh. Phillips Strohs mor. 534 00:35:17,200 --> 00:35:18,720 Seriemorderen? 535 00:35:18,880 --> 00:35:20,800 Jeg har ondt af ham. 536 00:35:20,960 --> 00:35:25,160 Phillip dræbte Mary Wellington. Hun hjalp ham med at skjule det. 537 00:35:25,320 --> 00:35:27,840 Hun er forvirret. Mary eksisterer ikke. 538 00:35:28,000 --> 00:35:31,320 Denne avisartikel handler om Marys forsvinden. 539 00:35:31,480 --> 00:35:35,600 Og den her indeholder Phillip Strohs forbrydelser mod menneskeheden. 540 00:35:35,760 --> 00:35:39,720 Læs det bare. Giv dig god tid. Vi kommer tilbage senere. 541 00:35:42,320 --> 00:35:47,640 Det er inden for den radius, Gwen beskrev. Huset brændte næsten ned. 542 00:35:47,800 --> 00:35:51,600 Chagrin Falls Politi har fundet noget på georadar. 543 00:35:51,760 --> 00:35:54,360 De graver. Husejerne er ikke glade. 544 00:35:54,520 --> 00:35:59,320 Vi må håbe, at de ikke ødelægger det forkerte hus. 545 00:35:59,480 --> 00:36:02,480 De to piger i Ann Arbor ... Er der noget nyt? 546 00:36:02,640 --> 00:36:04,520 Emily West. Donna Anderson. 547 00:36:04,680 --> 00:36:10,000 De forsvandt i august og november i 1992 og er aldrig blevet fundet. 548 00:36:10,160 --> 00:36:12,520 - Og Gwens papsøn? - Han læser materialet ... 549 00:36:12,680 --> 00:36:17,240 Ja, fortæl mig alt om hr. Værgemål for Abigail Atwood Foundation. 550 00:36:17,400 --> 00:36:20,280 Han har samme mor som en seriemorder. 551 00:36:20,440 --> 00:36:25,320 Hunt og Gwendoline skal have beskyttelse. Hør her. 552 00:36:25,480 --> 00:36:27,600 Husk "tag to, betal for en"-aftalen. 553 00:36:27,760 --> 00:36:32,200 Jeg vil bare forhindre, at Stroh dræber flere på den liste. 554 00:36:32,360 --> 00:36:33,880 Hvad er der, Buzz? 555 00:36:34,040 --> 00:36:36,200 - Hr. Sanford ... - Undskyld? 556 00:36:36,360 --> 00:36:38,240 Har min mor født det monster? 557 00:36:38,400 --> 00:36:41,000 Og det monster er måske ude efter hende. 558 00:36:41,160 --> 00:36:46,840 Derfor sørger vi for beskyttelse til dig og din mor. 559 00:36:47,000 --> 00:36:50,200 Nej tak. Jeg læste, at I lod en seriemorder - 560 00:36:50,360 --> 00:36:52,160 - dræbe en dommer ved højlys dag. 561 00:36:52,320 --> 00:36:55,600 Den anklager, som Phillip dræbte, havde livvagter. 562 00:36:55,760 --> 00:36:57,320 Ikke fra LAPD. 563 00:36:57,480 --> 00:37:00,840 Jeg har selv livvagter og overvågning overalt ... 564 00:37:01,000 --> 00:37:03,280 Hvilken slags overvågning? 565 00:37:03,440 --> 00:37:08,040 Alle mine firmaer og ejendomme har kameraer. Også Abigails hjem. 566 00:37:08,200 --> 00:37:10,760 - Så vi behøver ikke jeres hjælp. - Kameraer? 567 00:37:10,920 --> 00:37:12,920 Har de videoer fra i går? 568 00:37:13,080 --> 00:37:14,400 Åh nej. Hvilke kameraer? 569 00:37:14,560 --> 00:37:18,360 - De gemmes lokalt på SD-kort. - Pis! Lokalt! 570 00:37:18,520 --> 00:37:21,280 Plejerne sagde, at der ikke var kameraer. 571 00:37:21,440 --> 00:37:25,280 Fordi kameraerne overvåger dem. Kun i hendes soveværelse. 572 00:37:25,440 --> 00:37:29,040 - Ældre bliver ofte mishandlet ... - Din mor havde besøg i går. 573 00:37:29,200 --> 00:37:33,360 Han påstod at være fra hendes kirke, men han kan arbejde med Stroh. 574 00:37:33,520 --> 00:37:35,960 Hvis vi kan hente de SD-kort ... 575 00:37:36,120 --> 00:37:38,440 Og dem fra dine ejendomme. 576 00:37:38,600 --> 00:37:42,000 Vi må sikre, at du ikke bliver forfulgt af den fyr. 577 00:37:42,160 --> 00:37:44,760 Fint. Men det vil næppe hjælpe. 578 00:37:44,920 --> 00:37:48,680 Kameraer, der ikke streamer, kan ikke hackes. 579 00:37:48,840 --> 00:37:51,880 Nej, Buzz Watson. Det kan de ikke. 580 00:37:59,920 --> 00:38:04,360 Hvis der er gode billeder, kan vi søge via ansigtsgenkendelse. 581 00:38:04,520 --> 00:38:07,560 På det her står der "Abigails soveværelse". 582 00:38:07,720 --> 00:38:13,080 - Åh nej. Sker det virkelig? - Få det op på den store tingest. 583 00:38:13,240 --> 00:38:16,560 "Den store tingest"? Den store tingest er min! 584 00:38:20,440 --> 00:38:24,000 - Hvilken tid skal jeg starte fra? - Ja, hold dem hen. 585 00:38:24,160 --> 00:38:25,800 Plejeren kom klokken 11.00. 586 00:38:28,760 --> 00:38:30,560 Kom nu. 587 00:38:34,440 --> 00:38:38,800 Kom så, din idiot. Vend dig om, så vi kan se dit ansigt. 588 00:38:40,320 --> 00:38:43,680 Jeg spoler lidt frem. Sådan. 589 00:38:43,840 --> 00:38:46,720 Nej, stop. Åh nej. 590 00:38:57,720 --> 00:39:00,000 Han ser bekendt ud. 591 00:39:03,600 --> 00:39:05,680 Buzz, prøv igen. 592 00:39:07,000 --> 00:39:08,440 KORRUPTE FILER 593 00:39:08,600 --> 00:39:10,120 Hvad er det? 594 00:39:15,800 --> 00:39:20,200 Eller snarere: Hvem er det? 595 00:39:24,760 --> 00:39:26,840 Det er ikke nogen. 596 00:39:28,600 --> 00:39:33,000 Og jeg beklager det, som Phillip Stroh vil gøre mod Hunt. 597 00:39:33,160 --> 00:39:39,320 Det er ikke min skyld. Ikke min skyld. Ikke min skyld. 598 00:39:45,960 --> 00:39:49,960 Tekster: Malene Cramer Iyuno 50002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.