Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,560
Tidligere ...
2
00:00:01,720 --> 00:00:05,600
Jeg håber, at du ikke skal se det
her, men hvis jeg ikke er der -
3
00:00:05,760 --> 00:00:09,840
- vil jeg have, at du
beskytter dig mod Phillip Stroh.
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,440
Emma fortalte mig, at hun mente -
5
00:00:13,600 --> 00:00:16,720
- at Phillip Stroh var tilbage
i L.A., og nu er hun død.
6
00:00:16,880 --> 00:00:19,960
Da politiet tjekkede lågen
til Emmas have -
7
00:00:20,120 --> 00:00:23,200
- opsnappede jeg deres
kontaktoplysninger, og billedet -
8
00:00:23,360 --> 00:00:26,840
- som de bad mig sende,
inficerede deres enheder.
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,160
Nu har jeg kontrol
over deres mobiler.
10
00:00:29,320 --> 00:00:32,160
Sådan!
De kigger næsten på os. Se der.
11
00:00:32,320 --> 00:00:36,680
Efterforskningen af Emmas død
ledte os til mordet på Jim Bechtel.
12
00:00:36,840 --> 00:00:40,760
Hvad er linket mellem en bygherre
og en anklagers drukning?
13
00:00:40,920 --> 00:00:44,880
I en skilsmissesag fra 1980'erne
mellem Jim og Gwendoline Bechtel -
14
00:00:45,040 --> 00:00:47,840
- var hendes pårørende Phillip Stroh.
15
00:00:48,000 --> 00:00:52,240
- Jeg er væk et par dage.
- Bare rolig. Jeg har styr på det.
16
00:00:52,400 --> 00:00:54,760
Du må finde min mor før dem.
17
00:00:54,920 --> 00:00:57,920
Jeg får hjælp af
en af verdens bedste politistyrker.
18
00:00:58,080 --> 00:01:02,760
Vi finder ud, hvad vi gør,
når Stroh er anholdt eller død.
19
00:01:02,920 --> 00:01:05,400
Død ville være perfekt.
20
00:01:05,560 --> 00:01:07,560
Har vi gjort nogen fremskridt?
21
00:01:07,720 --> 00:01:11,640
Jim Bechtels datter, Tammy,
er kommet fra Charlotte -
22
00:01:11,800 --> 00:01:14,320
- for at ordne sin fars begravelse.
23
00:01:14,480 --> 00:01:17,120
Hun er på vej herhen
og burde kunne hjælpe.
24
00:01:17,280 --> 00:01:21,560
I mellemtiden har vi fokuseret
på Gwendoline Bechtel. Mike?
25
00:01:21,720 --> 00:01:25,920
Hvis Gwendoline er Strohs mor,
er det måske derfor, han kom tilbage.
26
00:01:26,080 --> 00:01:29,360
Måske ville han sige farvel
til sin mor før sin død.
27
00:01:29,520 --> 00:01:31,320
Eller tage hende med sig.
28
00:01:31,480 --> 00:01:35,800
Vi forsøger stadig at bekræfte,
at den tjekkiske journal er Strohs.
29
00:01:35,960 --> 00:01:39,440
Jeg kan ikke få fat i Interpol-fyren,
der ringede til Emma.
30
00:01:39,600 --> 00:01:41,960
- Buzz?
- Jagten på ...
31
00:01:42,120 --> 00:01:45,160
... Gwens personnummer
er kompliceret.
32
00:01:45,320 --> 00:01:47,560
- Ja.
- Der er ingen dødsattest.
33
00:01:47,720 --> 00:01:51,760
Men Gwendolines personnummer
er ikke blevet brugt siden 1992.
34
00:01:51,920 --> 00:01:55,960
Ingen kreditvurderinger
eller selvangivelser. Hun forsvandt.
35
00:01:56,120 --> 00:02:01,360
Hvis Strohs mor boede i L.A.,
kan han så ikke have dræbt hende?
36
00:02:01,520 --> 00:02:03,240
Seriøst? Din idiot.
37
00:02:03,400 --> 00:02:07,920
Hvis Stroh dræbte sin mor,
hvorfor jager han hende så nu?
38
00:02:08,080 --> 00:02:10,800
- God pointe.
- Og du er chef? Kors.
39
00:02:10,960 --> 00:02:14,080
Man kan godt ændre
sit personnummer.
40
00:02:14,240 --> 00:02:19,600
Ja, men det nye nummer ville henvise
til det gamle nummer.
41
00:02:19,760 --> 00:02:24,320
Hvis vi søger på det ene,
finder vi det andet.
42
00:02:24,480 --> 00:02:28,520
Medmindre det nye nummer
er blevet forseglet.
43
00:02:28,680 --> 00:02:34,120
Som reservebetjent har jeg lært,
at det bruges ved vidnebeskyttelse.
44
00:02:34,280 --> 00:02:36,840
Er du reservebetjent?
Kan man være det?
45
00:02:37,000 --> 00:02:39,080
Ingen uden
for Socialstyrelsens kontor -
46
00:02:39,240 --> 00:02:42,880
- har hendes nye identitet.
Ikke engang politiet.
47
00:02:43,040 --> 00:02:46,240
Hold nu op. Det er ...
Ring til nogen.
48
00:02:46,400 --> 00:02:48,960
Hvis Stroh var min søn,
og jeg var rig -
49
00:02:49,120 --> 00:02:51,320
- måtte han heller ikke finde mig.
50
00:02:51,480 --> 00:02:53,640
Hvis I er på rette spor -
51
00:02:53,800 --> 00:02:58,120
- findes Gwens nye nummer kun
på et papir i Maryland.
52
00:02:58,280 --> 00:03:01,800
Maryland? Javel. Okay.
53
00:03:01,960 --> 00:03:06,200
I kan løbe rundt og følge reglerne,
men jeg går denne vej.
54
00:03:06,360 --> 00:03:08,120
Hvem finder hende mon først?
55
00:03:08,280 --> 00:03:09,960
På papir i Maryland?
56
00:03:10,120 --> 00:03:13,280
Selv med en kendelse
kan det tage flere uger.
57
00:03:13,440 --> 00:03:15,360
Jeg kender måske en genvej.
58
00:03:15,520 --> 00:03:18,520
Hvad med det kontor,
hvor hun søgte om det?
59
00:03:18,680 --> 00:03:23,280
Der er over tusind kontorer.
Hvor vil du lede?
60
00:03:23,440 --> 00:03:29,320
Cami, gennemgå, hvad vi ved
om Gwendoline før 1992.
61
00:03:29,480 --> 00:03:33,320
Et personnummer kan fortælle meget
om en persons liv.
62
00:03:33,480 --> 00:03:36,960
Især hvis man også
kan finde en kreditrapport.
63
00:03:37,120 --> 00:03:39,120
Kom, Julio.
64
00:03:39,280 --> 00:03:45,480
Gwendoline Hope Lyle, født
i Philadelphia den 18. juli 1947.
65
00:03:45,640 --> 00:03:48,400
Gik på Penn i to år.
Hendes far var rig.
66
00:03:48,560 --> 00:03:51,200
Hun arbejdede på hans rejsebureau
hver sommer.
67
00:03:51,360 --> 00:03:55,240
I 1967, da hun var blot 20 år -
68
00:03:55,400 --> 00:03:58,760
- giftede Gwendoline sig
med Tyler Tate Stroh.
69
00:03:58,920 --> 00:04:02,040
En 28-årig chef
i hendes fars virksomhed.
70
00:04:02,200 --> 00:04:06,440
Gwen fødte sin dyrebare søn Phillip
i 1969.
71
00:04:06,600 --> 00:04:09,280
I er mere kedelige end snooker på tv.
72
00:04:09,440 --> 00:04:12,760
Hendes far døde,
hun solgte firmaet, blev skilt -
73
00:04:12,920 --> 00:04:15,720
- og købte et flot hus
i Chagrin Falls ...
74
00:04:15,880 --> 00:04:18,680
Et flot hus?
Er du nu ejendomsmægler?
75
00:04:18,840 --> 00:04:20,480
Behandl det som noget akut.
76
00:04:20,640 --> 00:04:23,840
Har I et højere gear end sløvhed?
Istidstempo måske?
77
00:04:24,000 --> 00:04:27,280
- Så giftede hun sig med Jim Bechtel.
- Må han hvile i fred.
78
00:04:27,440 --> 00:04:31,440
- Hvor bliver hans datter af?
- Men dengang ...
79
00:04:31,600 --> 00:04:35,000
... flyttede Tammy med sin far
og papmor til Bel Air i 1985 -
80
00:04:35,160 --> 00:04:38,880
- uden Phillip,
som kom på en fin kostskole.
81
00:04:39,040 --> 00:04:44,480
- Der er nok flere oplysninger der.
- Ja, men ingen fører til mor Stroh.
82
00:04:44,640 --> 00:04:47,200
Gwen og Jim selvangav
i Californien -
83
00:04:47,360 --> 00:04:50,680
- en gang før skilsmissen i 1986.
84
00:04:50,840 --> 00:04:55,320
Og til sidst forsvandt Gwen i 1992.
85
00:04:56,600 --> 00:05:01,000
Den 11. december 1992.
Vær i det mindste præcise.
86
00:05:01,160 --> 00:05:03,880
Ella, vågn op! Klæd dig af. Kom nu.
87
00:05:04,040 --> 00:05:07,760
- Forlod Strohs mor ham?
- Det ser sådan ud.
88
00:05:08,960 --> 00:05:12,880
- Tammy er i elevatoren.
- Amy, vil du give mig en hånd?
89
00:05:19,800 --> 00:05:23,360
- Provenza?
- Ja, og det her er Sykes.
90
00:05:23,520 --> 00:05:25,600
Tak, fordi du kom, Tammy.
91
00:05:25,760 --> 00:05:28,440
Vi beklager det,
der skete med din far.
92
00:05:28,600 --> 00:05:31,720
- Vi ved, at det er svært.
- Ja, ja, ja. Snøft.
93
00:05:31,880 --> 00:05:37,040
Tak. Er Phillip mistænkt?
94
00:05:37,200 --> 00:05:40,760
- Virker det sandsynligt?
- Ikke rigtigt.
95
00:05:40,920 --> 00:05:44,080
Han og min far kunne ikke enes,
men vi var kun -
96
00:05:44,240 --> 00:05:47,000
- en del af hans liv et par år
for længe siden.
97
00:05:47,160 --> 00:05:51,800
Jeg husker ikke så meget om ham,
og han husker vel næppe mig.
98
00:05:51,960 --> 00:05:55,000
- Men Phillip var mærkelig.
- Århundredets underdrivelse.
99
00:05:55,160 --> 00:06:00,320
Er du klar over, at din tidligere
papbror er en seriemorder?
100
00:06:00,480 --> 00:06:03,360
FBI kom forbi for fem år siden -
101
00:06:03,520 --> 00:06:07,000
- og fortalte mig om de kvinder,
Phillip havde dræbt.
102
00:06:07,160 --> 00:06:12,320
Jeg var i chok. Men når man
ser tilbage, var der faresignaler.
103
00:06:12,480 --> 00:06:16,080
Ting, som jeg nu ved
kendetegner mennesker som ham.
104
00:06:16,240 --> 00:06:17,560
Hvilke faresignaler?
105
00:06:17,720 --> 00:06:20,120
Han forsøgte
at sætte ild til vores hus.
106
00:06:20,280 --> 00:06:23,280
Min hund forsvandt
og kom aldrig tilbage.
107
00:06:23,440 --> 00:06:25,760
Han skubbede mig
ned ad rutsjebanen.
108
00:06:25,920 --> 00:06:29,720
Hvordan kunne de overse
de indlysende faresignaler?
109
00:06:29,880 --> 00:06:32,320
Det er svært at opgive sit barn.
110
00:06:32,480 --> 00:06:34,800
Men nu hvor jeg selv har piger ...
111
00:06:34,960 --> 00:06:40,520
Din far blev meget vred
på din papmor Gwendoline.
112
00:06:40,680 --> 00:06:44,320
Min far og Gwen skændtes altid
om Phillip.
113
00:06:44,480 --> 00:06:46,880
Kostskolen hjalp,
men så skændtes de om -
114
00:06:47,040 --> 00:06:50,760
- hvorvidt han skulle komme hjem
til jul eller flytte med til L.A.
115
00:06:50,920 --> 00:06:52,920
Der kommer flere oplysninger frem.
116
00:06:53,080 --> 00:06:55,640
Stoppede skænderierne
i Californien?
117
00:06:55,800 --> 00:07:00,600
Lidt. Et år senere havde de
et skænderi, der varede i flere uger.
118
00:07:00,760 --> 00:07:06,440
Jeg vågnede om natten
og hørte min far råbe.
119
00:07:06,600 --> 00:07:10,400
Gwen pakkede sine ting
og gik sin vej næste dag.
120
00:07:10,560 --> 00:07:12,880
- Så du Phillip igen?
- Nej.
121
00:07:13,040 --> 00:07:16,200
Da Phillip flyttede til L.A.,
kontaktede han min far.
122
00:07:16,360 --> 00:07:22,320
Han jagede min far. Han ville vide,
hvor hans mor var taget hen.
123
00:07:22,480 --> 00:07:25,520
Det er ret forbløffende.
124
00:07:25,680 --> 00:07:29,240
Hun kæmpede for at beholde sin søn,
og så forlod hun ham.
125
00:07:29,400 --> 00:07:32,680
Så du eller talte du med Gwen igen?
126
00:07:32,840 --> 00:07:35,600
- Nej, ikke efter at hun forsvandt.
- Pokkers.
127
00:07:35,760 --> 00:07:38,800
Jeg forsøgte at slå hende op
for at sende et takkebrev.
128
00:07:38,960 --> 00:07:42,280
Hun stod ikke i telefonbogen.
Vi havde ikke andet dengang.
129
00:07:42,440 --> 00:07:46,440
- Telefonbøger og rejsebureauer?
- Lad os lige bakke lidt.
130
00:07:46,600 --> 00:07:51,840
Du ville sende et takkebrev
til Gwendoline. For hvad?
131
00:07:52,000 --> 00:07:55,160
Jeg tog min eksamen i 1995,
og jeg fik et brev -
132
00:07:55,320 --> 00:07:58,280
- med en sød besked
og 10.000 dollars i kontanter.
133
00:07:58,440 --> 00:08:01,760
Fra din tidligere papmor,
som du ikke havde set ...
134
00:08:01,920 --> 00:08:04,960
Siden jeg var ni år. Der var
ingen afsenderadresse.
135
00:08:05,120 --> 00:08:07,320
- Var der et poststempel?
- Ja, Pasadena.
136
00:08:07,480 --> 00:08:09,120
Men hun boede næppe der.
137
00:08:09,280 --> 00:08:14,240
Min far undersøgte, om hun havde
købt et hus, men fandt ikke noget.
138
00:08:14,400 --> 00:08:17,880
- Hvorfor gjorde han det?
- Min far ...
139
00:08:19,720 --> 00:08:23,920
Trods hans succes
var han en ret ukompliceret mand.
140
00:08:24,080 --> 00:08:31,040
Han elskede det, han elskede.
Mig, sin virksomhed, havet ...
141
00:08:32,120 --> 00:08:35,000
Og han elskede Gwen.
Hvis hun boede i nærheden ...
142
00:08:35,160 --> 00:08:38,120
Jeg ser, om Socialstyrelsen
har et kontor i Pasadena.
143
00:08:38,280 --> 00:08:40,520
Bechtel fandt hende jo ikke.
144
00:08:40,680 --> 00:08:44,040
Gwen havde skiftet navn.
Bechtel ledte efter den forkerte.
145
00:08:44,200 --> 00:08:47,360
Hun startede måske på en frisk
i Pasadena.
146
00:08:47,520 --> 00:08:50,240
Misforstå mig ikke.
Min far var lykkelig.
147
00:08:50,400 --> 00:08:55,680
CID kan tjekke det hurtigere end jer.
Jeg gør et forsøg.
148
00:08:57,000 --> 00:09:00,680
Tak, Tammy.
Du har været en stor hjælp.
149
00:09:00,840 --> 00:09:03,960
Vil du hjælpe hende
med vidneforklaringen?
150
00:09:07,160 --> 00:09:12,120
Hej, Andy. Hvad laver du her?
Du kan sagtens blive hjemme.
151
00:09:12,280 --> 00:09:14,520
Jeg lovede Sharon
at beskytte knægten -
152
00:09:14,680 --> 00:09:17,360
- og det kan jeg ikke derhjemme.
153
00:09:17,520 --> 00:09:21,920
Hvordan jeg takler det her
er ikke op til dig.
154
00:09:22,080 --> 00:09:23,440
Er du sikker?
155
00:09:25,440 --> 00:09:28,880
- Ja, jeg er sikker.
- Okay.
156
00:09:30,920 --> 00:09:35,720
- Er Nolan stadig ude på en opgave?
- Ja.
157
00:09:46,040 --> 00:09:48,640
Godt. Det lader til -
158
00:09:48,800 --> 00:09:53,120
- at vores chef vil hjælpe os
for en gangs skyld.
159
00:09:53,280 --> 00:09:58,240
Så vi må begynde at lede på
alle Socialstyrelsens kontorer.
160
00:09:58,400 --> 00:10:00,960
Dårligt nyt. Jeg fandt hende først.
161
00:10:02,160 --> 00:10:04,040
Mor jer med jeres stoleleg.
162
00:10:04,200 --> 00:10:07,280
Andy, kan du huske, at vi ...
163
00:10:07,440 --> 00:10:14,120
- Du ville køre mig hjem.
- Jeg tager hjem, når Stroh er død.
164
00:10:14,280 --> 00:10:16,760
Held og lykke med det.
I mellemtiden ...
165
00:10:19,520 --> 00:10:21,760
Jeg skal nok hilse Gwendoline
fra jer.
166
00:10:30,000 --> 00:10:33,360
Ifølge CID har Socialstyrelsens
kontor i Pasadena -
167
00:10:33,520 --> 00:10:36,280
- forseglede sager
fra december 1992.
168
00:10:36,440 --> 00:10:39,040
Det er Gwendoline Stroh.
Sykes og Sanchez.
169
00:10:39,200 --> 00:10:42,160
At få det nye personnummer
kræver en dommerkendelse.
170
00:10:42,320 --> 00:10:45,520
Men vi har vist ikke nok
til at få det.
171
00:10:45,680 --> 00:10:49,920
Hvad med beskyttelse mod
en af verdens farligste seriemordere?
172
00:10:50,080 --> 00:10:53,200
Hendes navn dukker op i sager
om otte mennesker -
173
00:10:53,360 --> 00:10:56,280
- der enten er døde
eller blevet myrdet.
174
00:10:56,440 --> 00:10:59,200
Okay. Jeg kan forsøge.
175
00:10:59,360 --> 00:11:04,200
Chef, jeg vil anbefale dig
at virke lidt mere entusiastisk -
176
00:11:04,360 --> 00:11:07,080
- og påpege, at det haster.
177
00:11:07,240 --> 00:11:13,480
- Vi skal finde hende i live.
- Tak for din vejledning.
178
00:11:16,960 --> 00:11:23,120
- Forsøger du at blive afsat?
- Nej, jeg forsøger at stoppe Stroh.
179
00:11:23,280 --> 00:11:27,320
Når Mason hele tiden fortæller mig,
hvad mit job er -
180
00:11:27,480 --> 00:11:31,480
- kan jeg gøre det samme med ham.
Gus, Rusty må ikke gå.
181
00:11:31,640 --> 00:11:34,200
Det var jeg lige ved fortælle.
182
00:11:34,360 --> 00:11:38,840
Jeg må vente på en,
der kan følge mig hjem.
183
00:11:39,000 --> 00:11:42,440
Jeg finder en om lidt. Jeg ringer nu.
184
00:11:42,600 --> 00:11:45,640
Jeg har lavet caldo de res til dig.
185
00:11:45,800 --> 00:11:49,160
Efter min bedstemors opskrift.
Der er brune ris i.
186
00:11:51,440 --> 00:11:54,360
Hvad er der?
187
00:11:54,520 --> 00:11:57,840
- Er det Phillip Stroh?
- Ja. Hvorfor?
188
00:11:58,000 --> 00:12:00,640
- Jeg har set ham.
- Hvad?
189
00:12:00,800 --> 00:12:02,960
Jeg har set ham. På restauranten.
190
00:12:03,120 --> 00:12:06,280
- Hvornår?
- Han var min kunde.
191
00:12:06,440 --> 00:12:09,000
- Den aften, Sharon døde.
- Talte I sammen?
192
00:12:09,160 --> 00:12:12,320
Ja. Han spurgte,
om jeg havde en kæreste.
193
00:12:12,480 --> 00:12:14,120
Hvad svarede du?
194
00:12:14,280 --> 00:12:17,680
At jeg var ved at finde ud af det.
At jeg ikke var sikker.
195
00:12:19,320 --> 00:12:22,200
Han spurgte,
hvordan min kæreste var.
196
00:12:22,360 --> 00:12:25,200
Måske var det ikke ham.
Han havde skæg.
197
00:12:25,360 --> 00:12:28,360
Fyren fra kameraet i Palm Springs
havde skæg.
198
00:12:28,520 --> 00:12:30,840
- Ja.
- Nu har vi et øjenvidne.
199
00:12:31,000 --> 00:12:35,200
Gus, kan du huske,
om han betalte med kreditkort?
200
00:12:35,360 --> 00:12:39,000
Jeg tog ikke imod betalingen.
Rusty skrev om Sharon -
201
00:12:39,160 --> 00:12:41,480
- så jeg kørte på hospitalet.
202
00:12:41,640 --> 00:12:45,200
Jeg kan spørge Manny,
om han betalte med kreditkort.
203
00:12:45,360 --> 00:12:47,080
Har restauranten kameraer?
204
00:12:47,240 --> 00:12:52,680
Ja. Ikke på parkeringen,
men i baren og ved indgangen.
205
00:12:52,840 --> 00:12:55,040
Hej, Manny. Det er ...
206
00:12:55,200 --> 00:12:57,840
Det er Provenza fra politiet.
207
00:12:58,000 --> 00:13:02,440
Hør godt efter og gør, som jeg siger.
208
00:13:04,920 --> 00:13:07,320
Kom nu, Carl.
Der kommer en om ti minutter.
209
00:13:07,480 --> 00:13:10,720
- Ella, du knuser mit hjerte.
- Du var forsinket.
210
00:13:10,880 --> 00:13:14,040
Okay. Jeg var
sammen med en anden kvinde.
211
00:13:14,200 --> 00:13:17,880
- Hvor vover du?
- Det var min chefs mor.
212
00:13:18,040 --> 00:13:21,040
Jeg skulle bare tjekke,
at hun havde det godt.
213
00:13:21,200 --> 00:13:24,000
- Og havde hun det godt?
- Nogenlunde.
214
00:13:24,160 --> 00:13:28,400
Men hvad vigtigere er,
så er hun ufattelig rig.
215
00:13:28,560 --> 00:13:32,160
Så dette job
kan være indbringende for os.
216
00:13:32,320 --> 00:13:35,040
- Ikke sært, at du er i godt humør.
- Åh ja.
217
00:13:35,200 --> 00:13:39,160
Vi er ét lille værgemålsproblem
fra et helt nyt liv.
218
00:13:41,840 --> 00:13:46,200
Jeg mener det. Jeg kan ende
med mange penge. Måske millioner.
219
00:13:46,360 --> 00:13:48,600
Vil du da plyndre den ældre dame?
220
00:13:48,760 --> 00:13:52,200
Hun har vist ikke langt igen,
men nej da.
221
00:13:52,360 --> 00:13:54,920
Hun har ikke kontrol over sine penge.
222
00:13:55,080 --> 00:13:57,440
En Hunt Sanford
underskriver checkene.
223
00:13:57,600 --> 00:14:01,160
Du planlægger vist ikke noget rart.
224
00:14:03,360 --> 00:14:07,640
Hør her, Ella. Ingen vil gøre
den ældre dame fortræd. Okay?
225
00:14:07,800 --> 00:14:10,760
Men verden er fuld af ikke-rare ting.
226
00:14:10,920 --> 00:14:14,040
Dine forældre var ikke rare.
Det er mine heller ikke.
227
00:14:14,200 --> 00:14:16,160
Hvem hjalp os?
228
00:14:16,320 --> 00:14:20,120
Hvem sørgede for,
at vi havde det godt?
229
00:14:20,280 --> 00:14:23,080
- Ingen.
- Nogle mennesker fødes ...
230
00:14:23,240 --> 00:14:26,240
... med mange muligheder,
og andre har ingen.
231
00:14:26,400 --> 00:14:28,920
Hvilken kategori passer på os?
232
00:14:29,080 --> 00:14:31,840
Hvis vi vil have en chance
for et godt liv -
233
00:14:33,400 --> 00:14:37,520
- må vi stjæle muligheder fra andre
eller leve uden.
234
00:14:39,360 --> 00:14:45,200
- Hvor mange penge vil du få?
- Mindst en million. Nok meget mere.
235
00:14:46,680 --> 00:14:48,800
Når jeg har fået det -
236
00:14:48,960 --> 00:14:51,920
- må jeg straks rejse væk.
Jeg kan ikke komme tilbage -
237
00:14:52,080 --> 00:14:56,160
- så hvis du ikke vil med,
ses vi ikke igen.
238
00:14:57,240 --> 00:14:59,560
Vælg ikke det her.
Det er en blindgyde.
239
00:14:59,720 --> 00:15:02,320
Der er
mange onde mennesker derude.
240
00:15:02,480 --> 00:15:05,040
Og jeg kan forsørge dig.
241
00:15:06,160 --> 00:15:08,480
Du er sød, Carl.
Men nu må du gå.
242
00:15:08,640 --> 00:15:12,080
- Lov mig at overveje det.
- Ja. Men farvel.
243
00:15:13,680 --> 00:15:18,080
- Carl?
- Undskyld.
244
00:15:22,120 --> 00:15:23,440
Jeg elsker dig.
245
00:15:54,200 --> 00:15:57,400
Du bad om beviser for,
at Phillip Stroh var her i L.A.
246
00:15:57,560 --> 00:15:59,640
Vi har nu et øjenvidne -
247
00:15:59,800 --> 00:16:02,960
- og vi vil vise dig Phillip Stroh -
248
00:16:03,120 --> 00:16:06,720
- i L.A. på video
fra overvågningskameraer.
249
00:16:06,880 --> 00:16:09,600
Jeg må vist æde min gamle hat.
250
00:16:09,760 --> 00:16:12,800
Chef, det er en stor erkendelse.
251
00:16:12,960 --> 00:16:17,160
Jeg plejer altid
at erkende mine egne fejl.
252
00:16:18,280 --> 00:16:19,840
Eller også bliver jeg skilt.
253
00:16:20,000 --> 00:16:21,880
- Buzz?
- Ja.
254
00:16:22,040 --> 00:16:25,040
Gus sagde,
at Stroh kom klokken 20.00 -
255
00:16:25,200 --> 00:16:29,040
- så jeg spoler videoen frem
til omkring klokken 19.30.
256
00:16:37,160 --> 00:16:39,360
Vent. Hvad var det?
257
00:16:44,520 --> 00:16:47,440
Tidskoden hoppede
cirka 45 sekunder frem.
258
00:16:47,600 --> 00:16:50,480
- Åh nej.
- Fortsæt, Buzz.
259
00:16:53,360 --> 00:16:55,480
Nogen har redigeret videoen.
260
00:16:55,640 --> 00:16:58,400
- Hvor er den fra?
- Assurance Digital Security.
261
00:16:58,560 --> 00:17:01,520
De bliver brugt
af mange små virksomheder.
262
00:17:01,680 --> 00:17:04,960
Sikre servere, 24 timers overvågning,
kan ikke hackes.
263
00:17:05,120 --> 00:17:07,520
Spol en time frem, til han gik.
264
00:17:14,400 --> 00:17:17,000
- Der røg det bevis.
- Men det er et bevis.
265
00:17:17,160 --> 00:17:19,680
Stroh leger med os for at ...
266
00:17:19,840 --> 00:17:22,080
Tror du,
at han kan hacke på det niveau?
267
00:17:22,240 --> 00:17:24,800
Jeg kan ikke
berettige beskyttelse ...
268
00:17:24,960 --> 00:17:28,600
Gus kom tættere på Phillip Stroh,
end nogen har været i tre år.
269
00:17:28,760 --> 00:17:31,760
Grundlaget er tyndt.
Overvej det nøje.
270
00:17:31,920 --> 00:17:35,080
Efter din første uge
er dine udgifter fordoblet.
271
00:17:35,240 --> 00:17:39,520
Tænk på drabsstatistikken,
hvis Gustavo Wallace dør.
272
00:17:39,680 --> 00:17:41,360
Ja, og mens jeg gør det -
273
00:17:41,520 --> 00:17:44,200
- er der en til,
du vil have beskyttet.
274
00:17:44,360 --> 00:17:48,400
- Hvem?
- Du fik din dommerkendelse.
275
00:17:48,560 --> 00:17:52,280
Jeg har navn og adresse
på Gwendoline Stroh.
276
00:17:52,440 --> 00:17:54,720
I San Marino, tæt på Pasadena.
277
00:17:54,880 --> 00:17:56,600
Hvad hedder hun nu?
278
00:18:00,200 --> 00:18:02,960
Godaften.
Jeg er Michael Tao fra LAPD.
279
00:18:03,120 --> 00:18:07,160
Du må være Abigail Atwood.
Undskyld, at vi forstyrrer.
280
00:18:07,320 --> 00:18:10,800
I forstyrrer ikke. Jeg er Julia.
Abigail er min arbejdsgiver.
281
00:18:10,960 --> 00:18:13,360
Jeg tager mig af hende.
Kan jeg hjælpe jer?
282
00:18:13,520 --> 00:18:18,240
Undskyld, men det er meget vigtigt
for os at tale med mrs. Atwood.
283
00:18:18,400 --> 00:18:21,080
Det er ikke et godt tidspunkt ...
284
00:18:21,240 --> 00:18:24,040
Vi har en dommerkendelse.
Træd til side.
285
00:18:24,200 --> 00:18:29,240
Jeg mente bare, at mrs. Atwoods
demens er værst om aftenen -
286
00:18:29,400 --> 00:18:33,640
- og hun har haft besøg i dag.
Det tærer på hende.
287
00:18:33,800 --> 00:18:37,240
- Har der været nogen før os?
- Ja, i formiddag.
288
00:18:37,400 --> 00:18:41,120
Hun får aldrig gæster,
men han var fra hendes gamle kirke.
289
00:18:41,280 --> 00:18:43,840
Var det ham her?
290
00:18:44,000 --> 00:18:48,080
Nej, det var en yngre mand. Scott.
291
00:18:48,240 --> 00:18:53,800
Jeg så ham ikke gå. Da jeg så efter,
sov hun, så han smuttede vel bare.
292
00:18:53,960 --> 00:18:55,480
Øjeblik.
293
00:19:06,480 --> 00:19:09,560
Mrs. Atwood? Mrs. Atwood?
294
00:19:09,720 --> 00:19:11,440
Gwen?
295
00:19:14,480 --> 00:19:16,240
Sagde du "Gwen"?
296
00:19:16,400 --> 00:19:21,080
Mrs. Atwood,
jeg er Amy Sykes fra LAPD.
297
00:19:21,240 --> 00:19:24,520
- Politiet? Åh nej.
- Det er rigtigt.
298
00:19:24,680 --> 00:19:27,520
Vi har nogle spørgsmål
om din søn Phillip.
299
00:19:27,680 --> 00:19:31,560
I har fundet hende.
Jeg vidste, at den dag ville komme.
300
00:19:31,720 --> 00:19:33,880
Fundet hvem?
301
00:19:34,040 --> 00:19:36,680
- Hvem har vi fundet?
- Mary Wellington.
302
00:19:38,880 --> 00:19:41,840
I har fundet Mary Wellington.
303
00:19:52,960 --> 00:19:55,000
Hun stod ikke på listen.
304
00:19:55,160 --> 00:19:58,720
Men vi forsøger at finde ud af,
hvem Mary Wellington er.
305
00:19:58,880 --> 00:20:03,040
Vi kan spørge Gwendoline igen,
når hun er mere klar i hovedet.
306
00:20:03,200 --> 00:20:06,960
- Hvem besøgte Gwendoline?
- En anden mand. Ikke Stroh.
307
00:20:07,120 --> 00:20:09,680
Sygeplejersken sagde,
at han var omkring 20.
308
00:20:09,840 --> 00:20:13,240
Gwendoline eller mrs. Atwood
får hjælp dag og nat -
309
00:20:13,400 --> 00:20:15,320
- så ingen kameraer.
310
00:20:15,480 --> 00:20:18,160
Stroh arbejder ofte
med yngre kumpaner.
311
00:20:18,320 --> 00:20:22,200
Hvis denne fyr ved, hvor
Gwendoline er, gør Stroh det også.
312
00:20:22,360 --> 00:20:25,280
- Så ...
- Vi må afløse betjentene ...
313
00:20:25,440 --> 00:20:29,880
... i hendes hus og overvåge det
døgnet rundt. Du tager livet af mig.
314
00:20:30,040 --> 00:20:32,040
Hun er for syg til at være her.
315
00:20:32,200 --> 00:20:35,520
Vi har ikke betjente nok,
der kan beskytte ...
316
00:20:35,680 --> 00:20:38,440
Hør her. Stroh ledte efter sin mor.
317
00:20:38,600 --> 00:20:43,400
Han føjede byer til hendes navn,
fordi det er usædvanligt.
318
00:20:43,560 --> 00:20:45,600
Det var svært at finde hende.
319
00:20:45,760 --> 00:20:48,160
- Men Stroh kom os i forkøbet.
- Hvordan?
320
00:20:48,320 --> 00:20:50,840
Hvem tager sig af Gwen
og betaler regningerne?
321
00:20:51,000 --> 00:20:54,400
Abigail Atwood Foundation.
Vi søger personen bag.
322
00:20:54,560 --> 00:20:57,960
Hendes plejere
har underskrevet diskretionsaftaler.
323
00:20:58,120 --> 00:21:00,360
Vi kan ikke bede dem bryde dem.
324
00:21:00,520 --> 00:21:03,400
Så jeg skal betale
for mere beskyttelse?
325
00:21:03,560 --> 00:21:06,840
Jeg belaster dig ikke kun
med problemer.
326
00:21:07,000 --> 00:21:08,600
Jeg har også løsninger.
327
00:21:08,760 --> 00:21:11,560
Vi kan spare mange penge -
328
00:21:11,720 --> 00:21:15,040
- hvis Rusty og Gus
bliver beskyttet sammen.
329
00:21:15,200 --> 00:21:17,680
- Hvad?
- Gus kan bo i lejligheden.
330
00:21:17,840 --> 00:21:20,240
Jeg har fået Flynns godkendelse.
331
00:21:20,400 --> 00:21:22,360
Og de dater jo.
332
00:21:22,520 --> 00:21:24,920
- Nej.
- I er på samme side.
333
00:21:25,080 --> 00:21:30,040
- Så hvorfor ikke dele et skjulested?
- Det ville være en stor hjælp.
334
00:21:30,200 --> 00:21:33,600
Jeg frygter bare, at vi ikke ...
335
00:21:33,760 --> 00:21:36,480
Okay. Hvis Andy har godkendt det ...
336
00:21:36,640 --> 00:21:39,000
Jeg kan godt bare tage hjem.
337
00:21:39,160 --> 00:21:41,520
- Det er okay.
- Jeg klarer mig.
338
00:21:41,680 --> 00:21:43,920
Stroh sagde,
at I måske ville ses igen.
339
00:21:44,080 --> 00:21:45,920
- Så siger vi det.
- Tak.
340
00:21:46,080 --> 00:21:48,560
Kun indtil Stroh-sagen er opklaret.
341
00:21:48,720 --> 00:21:54,080
- Og hvor lang tid vil det tage?
- Ud fra min erfaring, seks år.
342
00:21:55,240 --> 00:21:56,880
Det er længe siden.
343
00:21:57,040 --> 00:22:01,080
Men der er en Mary Wellington
med forbindelse til Gwendoline.
344
00:22:02,480 --> 00:22:04,200
I 1985 i en alder af 16 år -
345
00:22:04,360 --> 00:22:07,240
- forsvandt Mary Wellington
i Chagrin Falls, Ohio.
346
00:22:07,400 --> 00:22:10,680
Der boede Gwen med Phillip
efter skilsmissen.
347
00:22:10,840 --> 00:22:12,360
Mary blev aldrig fundet.
348
00:22:12,520 --> 00:22:16,640
Vi har fået sagen fra Chagrin Falls,
men den giver ikke meget.
349
00:22:16,800 --> 00:22:18,920
Nej, der er jo gået 30 år.
350
00:22:19,080 --> 00:22:22,520
Og hverken Phillip Stroh
eller Bechtel står nævnt.
351
00:22:22,680 --> 00:22:27,040
Men Mary og Phillip gik på samme
skole og boede tæt på hinanden.
352
00:22:27,200 --> 00:22:30,200
Denne pige kan altså
være hans første offer.
353
00:22:30,360 --> 00:22:33,400
Han holdt vel af blondiner
allerede som ung.
354
00:22:33,560 --> 00:22:36,240
Hendes forældre gav op
efter fire år.
355
00:22:36,400 --> 00:22:40,120
Hunt Sanford. I er så langt bagud.
356
00:22:40,280 --> 00:22:43,280
Men en lokal tv-kanal
viste denne video -
357
00:22:43,440 --> 00:22:46,280
- hvert år på hendes fødselsdag
indtil 1992.
358
00:22:46,440 --> 00:22:47,920
Buzz ...
359
00:22:53,360 --> 00:22:54,880
Far, jeg øver mig.
360
00:22:55,040 --> 00:22:57,080
Folk vil også se på dig
til koncerten.
361
00:22:57,240 --> 00:22:59,680
Du skal mindes det,
når du bliver ældre.
362
00:22:59,840 --> 00:23:01,280
Nu må jeg starte forfra.
363
00:23:19,560 --> 00:23:23,480
Hvad ved Gwendoline Stroh
om denne pige?
364
00:23:23,640 --> 00:23:25,880
Og hvordan får vi det ud af hende?
365
00:23:26,040 --> 00:23:31,360
Ja, I skal bare fokusere
på Mary Wellington -
366
00:23:31,520 --> 00:23:36,520
- et par dage til,
mens jeg leder efter Hunt.
367
00:23:36,680 --> 00:23:38,440
Jeg har et forslag.
368
00:23:38,600 --> 00:23:41,200
Forsvundne personer er ofte ældre.
369
00:23:41,360 --> 00:23:45,480
Ældre, der forlader plejehjem
og bare forsvinder.
370
00:23:45,640 --> 00:23:47,760
Jeg kender en, der kan hjælpe os.
371
00:23:47,920 --> 00:23:52,320
Det er svært for demente
at holde fokus, så afbryd dem ikke.
372
00:23:52,480 --> 00:23:54,320
Kan du klare det, Cami?
373
00:23:54,480 --> 00:23:57,240
Hvorfor siger folk altid,
at jeg afbryder?
374
00:23:57,400 --> 00:24:00,400
Jeg kan ikke spørge hende
om specifikke ting.
375
00:24:00,560 --> 00:24:02,480
Vi er ude efter noget specifikt.
376
00:24:02,640 --> 00:24:07,200
Vi vil åbne op for minder
frem for at drøfte datoer.
377
00:24:07,360 --> 00:24:10,480
Dr. Joe, det er ikke
en fortrolig samtale.
378
00:24:10,640 --> 00:24:15,080
Der vil være en efterforsker
og et kamera derinde.
379
00:24:18,280 --> 00:24:23,680
Hun spillede også i kirken.
Unges søndage. Aftengudstjenester.
380
00:24:23,840 --> 00:24:28,360
- Hun var en dygtig pige.
- Det er trist, hvad der skete.
381
00:24:28,520 --> 00:24:30,440
Hvordan forsvandt hun?
382
00:24:30,600 --> 00:24:34,240
Det må have været svært
at høre om det.
383
00:24:36,360 --> 00:24:42,000
Lige siden han kunne gå, vidste jeg,
at Phillip ville give mig problemer.
384
00:24:42,160 --> 00:24:44,520
Han var kløgtig. For kløgtig.
385
00:24:44,680 --> 00:24:47,000
Ingen tremmeseng
kunne holde på ham.
386
00:24:47,160 --> 00:24:50,560
Han var en udbryderkonge.
387
00:24:50,720 --> 00:24:57,440
Da han blev ældre,
lavede han andre ting.
388
00:24:57,600 --> 00:25:02,080
Men Mary Wellington?
Hvem kunne have anet det?
389
00:25:02,240 --> 00:25:07,120
Det må have påvirket dig meget,
da det skete.
390
00:25:07,280 --> 00:25:09,520
Jeg ved ikke, hvad jeg følte.
391
00:25:09,680 --> 00:25:15,320
Da Phillip fortalte mig det,
var han meget oprevet.
392
00:25:15,480 --> 00:25:18,000
- Hvordan ved du det?
- I lang tid ...
393
00:25:18,160 --> 00:25:22,640
... sagde han bare:
"Jeg har kvajet mig, mor."
394
00:25:22,800 --> 00:25:25,560
"Jeg har kvajet mig."
395
00:25:25,720 --> 00:25:28,320
"Jeg har virkelig kvajet mig."
396
00:25:28,480 --> 00:25:30,800
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
397
00:25:30,960 --> 00:25:33,440
Hvad er der sket, Phillip?
Vi løser det.
398
00:25:35,840 --> 00:25:39,760
Kender du Mary Wellington?
Hende, der spiller med koret?
399
00:25:39,920 --> 00:25:43,720
Hendes mor kom ikke
og hentede hende, så jeg ...
400
00:25:43,880 --> 00:25:49,160
Jeg fulgte hende hjem, og hun
begyndte at kalde mig øgenavne.
401
00:25:49,320 --> 00:25:50,840
Hvilke øgenavne?
402
00:25:54,040 --> 00:25:57,080
Glem det.
Jeg ringer til hendes forældre ...
403
00:25:57,240 --> 00:26:01,920
Nej! Hun ... Jeg satte hende
på plads, og så slog hun mig.
404
00:26:02,080 --> 00:26:07,160
Hun slog mig flere gange.
Hun slog mig flere gange.
405
00:26:08,280 --> 00:26:13,680
- Hvad gjorde du så?
- Mor, du er nødt til at tro på mig.
406
00:26:15,520 --> 00:26:18,920
Jeg forsvarede bare mig selv.
407
00:26:19,080 --> 00:26:24,760
Det løb mig koldt ned ad ryggen.
For jeg troede ikke på ham.
408
00:26:25,960 --> 00:26:30,640
Men jeg lod, som om jeg gjorde,
så han ville fortælle mig det hele.
409
00:26:30,800 --> 00:26:35,480
Og så viste han mig også det hele.
410
00:26:35,640 --> 00:26:40,240
Jeg vidste straks, at Mary ikke
havde gjort Phillip noget -
411
00:26:40,400 --> 00:26:44,120
- ud over at skrige formentlig.
412
00:26:45,480 --> 00:26:47,720
Åh, branden ...
413
00:26:47,880 --> 00:26:53,720
Jeg stod og overvejede,
hvordan jeg skulle takle det.
414
00:26:55,720 --> 00:27:00,640
- Men skaden var jo sket.
- Hvad mener du med det?
415
00:27:00,800 --> 00:27:03,640
Mary var jo allerede død, ikke sandt?
416
00:27:03,800 --> 00:27:08,880
At straffe Phillip resten af hans liv
ville ikke bringe hende tilbage.
417
00:27:09,040 --> 00:27:11,360
Og han var kun 16 år.
418
00:27:11,520 --> 00:27:13,440
At fjerne liget var vel hårdt.
419
00:27:18,160 --> 00:27:25,120
Ja. Men min mand var bygherre.
420
00:27:31,000 --> 00:27:37,800
Hans firma skulle støbe fundamentet
til et hus 16 km væk.
421
00:27:40,360 --> 00:27:44,400
Vi havde kørt forbi det
et par dage før.
422
00:27:46,320 --> 00:27:49,920
Jeg vidste ikke,
om det ville fungere -
423
00:27:50,080 --> 00:27:56,280
- men husets blev bygget, og så
holdt jeg op med at tænke på det.
424
00:27:56,440 --> 00:27:58,960
Frygtede du ikke,
at politiet kunne komme?
425
00:27:59,120 --> 00:28:03,600
Nej. Phillip må have valgt hende
meget omhyggeligt.
426
00:28:03,760 --> 00:28:08,320
De var ikke venner. Han havde aldrig
talt med hende sammen med andre.
427
00:28:08,480 --> 00:28:12,680
Han ventede et stykke fra skolen.
Ingen så dem sammen.
428
00:28:12,840 --> 00:28:18,880
Den eneste, der nogensinde
spurgte om det, var Jim. Min mand.
429
00:28:19,040 --> 00:28:22,440
Da nyheden kom ud,
blev Jim mistænksom.
430
00:28:22,600 --> 00:28:26,040
Han spurgte Phillip,
om han havde set Mary den dag.
431
00:28:26,200 --> 00:28:29,320
Phillip så
ikke det mindste skyldig ud.
432
00:28:29,480 --> 00:28:35,960
Det burde have advaret mig, men
jeg var lettet. Bortset fra branden.
433
00:28:41,880 --> 00:28:44,000
Sendte du så Phillip på kostskole?
434
00:28:44,160 --> 00:28:50,000
Ja. Derfor gik jeg med til det.
En kostskole kun for drenge.
435
00:28:50,160 --> 00:28:54,520
Og på grund af Jims virksomhed
flyttede vi til Californien.
436
00:28:54,680 --> 00:29:01,520
Og jeg gik med til, for Tammys skyld,
at rejse fra Phillip.
437
00:29:01,680 --> 00:29:07,600
Men det var svært at give slip sådan.
Meget svært.
438
00:29:07,760 --> 00:29:10,720
Måske er det rart,
at hukommelsen svigter.
439
00:29:10,880 --> 00:29:14,920
Jeg købte et hus i Bel Air.
Jim og jeg var lykkelige.
440
00:29:15,080 --> 00:29:20,080
Indtil han opdagede, at jeg ikke fløj
østpå for at besøge min familie -
441
00:29:20,240 --> 00:29:23,640
- men for at besøge Phillip
på hans skole.
442
00:29:23,800 --> 00:29:28,600
Vi blev skilt. Og få år senere ...
443
00:29:30,880 --> 00:29:32,400
Hvad?
444
00:29:32,560 --> 00:29:38,000
Der var en ildebrand i det hus,
hvor vi havde begravet Mary.
445
00:29:38,160 --> 00:29:41,320
Jeg frygtede, at de ville
finde hende og anholde os.
446
00:29:41,480 --> 00:29:46,040
Og jeg læste nogle nyheder
fra Ann Arbor -
447
00:29:46,200 --> 00:29:48,480
- hvor Phillip studerede jura.
448
00:29:49,480 --> 00:29:53,680
To piger var forsvundet.
Begge var lyshårede.
449
00:29:53,840 --> 00:29:58,840
Jeg vidste, at det var Phillip.
En professor var ret mistænksom.
450
00:29:59,000 --> 00:30:05,400
Jeg havde truffet en ny mand
og besluttede, at Jim havde haft ret.
451
00:30:05,560 --> 00:30:11,920
Jeg besøgte Phillip for sidste gang
for at forsøge at løse tingene.
452
00:30:12,080 --> 00:30:13,760
Hvordan det?
453
00:30:16,440 --> 00:30:21,760
Jeg gav Phillip penge.
Faktisk ret mange penge.
454
00:30:21,920 --> 00:30:24,440
I tilfælde af
at han måtte flygte ud af landet.
455
00:30:24,600 --> 00:30:29,720
Og så forlod jeg ham.
Jeg skiftede navn.
456
00:30:29,880 --> 00:30:32,120
Jeg sagde ikke farvel.
457
00:30:32,280 --> 00:30:35,480
Hold da op.
Ikke sært, at han hadede kvinder.
458
00:30:35,640 --> 00:30:38,400
Den eneste, han stolede på,
forlod ham.
459
00:30:38,560 --> 00:30:41,640
Måske derfor kom Stroh til L.A.
for at arbejde.
460
00:30:41,800 --> 00:30:45,480
- Han ville finde sin mor.
- Det passer med det, Tammy sagde.
461
00:30:45,640 --> 00:30:49,680
Det var vel sådan, I fandt ud af det.
Men det er lige meget nu.
462
00:30:49,840 --> 00:30:56,440
Jeg løste ofte problemer med penge.
Jeg fortjener at blive anholdt.
463
00:30:59,720 --> 00:31:04,960
Må jeg tage nogle af mine
scrapbøger og natkjoler med?
464
00:31:05,120 --> 00:31:09,480
Det her kan fungere i retten,
men jeg vil ikke sove i det.
465
00:31:09,640 --> 00:31:10,960
Det er alt.
466
00:31:11,120 --> 00:31:13,600
Hendes demens er måske belejlig.
467
00:31:13,760 --> 00:31:16,400
Men også ægte.
Skyldfølelse kan påvirke en.
468
00:31:16,560 --> 00:31:19,080
Det må du nok sige.
469
00:31:19,240 --> 00:31:23,440
Jeg har fundet et hus,
som brændte i midten af 1992.
470
00:31:23,600 --> 00:31:25,520
Huset blev genopbygget.
471
00:31:25,680 --> 00:31:29,680
Chagrin Falls Politi tjekker,
om Mary ligger begravet der.
472
00:31:29,840 --> 00:31:31,960
Jeg har talt
med Ann Arbors politichef.
473
00:31:32,120 --> 00:31:35,600
De tjekker alle uopklarede sager
om savnede personer fra 90'erne.
474
00:31:35,760 --> 00:31:38,400
Især dem med unge, lyshårede piger.
475
00:31:38,560 --> 00:31:42,160
Vi får vel snart svar på,
om Gwens historie passer.
476
00:31:42,320 --> 00:31:45,560
Men Mary Wellington
og pigerne fra 90'erne ...
477
00:31:45,720 --> 00:31:49,360
Ikke fordi det ikke er vigtigt,
men det er Phillips fortid.
478
00:31:49,520 --> 00:31:51,200
Sådan fanger vi ham ikke.
479
00:31:51,360 --> 00:31:54,480
Lad den ældre dame blive hjemme
med overvågning.
480
00:31:54,640 --> 00:31:59,200
- Hvis Stroh leder efter hende ...
- Taler I om min mor?
481
00:31:59,360 --> 00:32:01,920
- Hvem er du?
- Hunt Sanford.
482
00:32:02,080 --> 00:32:05,280
Og Abigail Atwood er min mor.
483
00:32:06,880 --> 00:32:08,960
Hvad fanden? Det er løgn.
484
00:32:09,120 --> 00:32:11,480
Nu ævler hun
om brande og mordere ...
485
00:32:11,640 --> 00:32:14,600
Stop. Abigail Atwood har ingen børn.
486
00:32:14,760 --> 00:32:18,480
Hun flyttede sammen med min far,
da jeg var tre. Jeg passer hende.
487
00:32:18,640 --> 00:32:20,640
Hvorfor har I gjort hende så oprevet?
488
00:32:20,800 --> 00:32:22,160
Det er ikke fair!
489
00:32:22,320 --> 00:32:25,640
Jeg var ved at finde ham,
og så dukker han op der.
490
00:32:25,800 --> 00:32:29,200
I er sgu heldige.
Nu står det lige igen.
491
00:32:29,360 --> 00:32:34,480
Okay. Hunt Sanford.
Kapløbet starter forfra sådan her.
492
00:32:41,040 --> 00:32:43,480
Hav ikke ondt af ham.
493
00:32:43,640 --> 00:32:47,840
Ja, Strohs mor forlod ham,
men hun gav ham en masse penge.
494
00:32:48,000 --> 00:32:51,560
- Hvis han ikke havde været ...
- Ja, men det er sært.
495
00:32:51,720 --> 00:32:55,160
Hans mor forlader ham.
Han leder efter hende i L.A.
496
00:32:55,320 --> 00:32:59,080
Og han studerer jura.
Lyder det bekendt?
497
00:32:59,240 --> 00:33:02,400
Glemte du, at Stroh dræbte
tre kvinder, før han kom hertil?
498
00:33:02,560 --> 00:33:06,640
- Skjuler du noget?
- Det er, som min mor sagde.
499
00:33:06,800 --> 00:33:10,840
Jo mere jeg kan relatere til Stroh,
jo bedre kan jeg ...
500
00:33:13,720 --> 00:33:19,320
Glem det. Min mor sagde, at det,
der fik Stroh til at tage til L.A. -
501
00:33:19,480 --> 00:33:20,840
- kan bringe ham tilbage.
502
00:33:21,000 --> 00:33:23,800
- Igen, hans mor.
- Hvorfor leder han efter hende?
503
00:33:23,960 --> 00:33:26,920
Hvad har hun med dem,
han dræbte, at gøre?
504
00:33:27,080 --> 00:33:31,000
Det er et godt spørgsmål.
Gid Sharon kunne svare på det.
505
00:33:31,160 --> 00:33:34,560
Men jeg gør et forsøg.
Ikke dig. Okay?
506
00:33:34,720 --> 00:33:39,200
Okay. Hvad så nu?
Skal jeg blive her for evigt?
507
00:33:39,360 --> 00:33:41,720
Jeg får jer bragt
hen til lejligheden.
508
00:33:41,880 --> 00:33:46,800
Men I må følges.
I må ikke skilles ad. Beklager.
509
00:33:50,200 --> 00:33:56,240
Hørte du det? Vi må ikke skilles ad.
510
00:33:56,400 --> 00:33:58,200
I opfatter det forkert.
511
00:33:58,360 --> 00:34:01,440
Alt, hvad min mor har sagt,
er det rene opspind.
512
00:34:01,600 --> 00:34:03,280
Det mener vi ikke.
513
00:34:03,440 --> 00:34:05,680
Hun beskrev
en 30 år gammel forbrydelse.
514
00:34:05,840 --> 00:34:08,600
- Det passer med fakta.
- 30 år?
515
00:34:08,760 --> 00:34:10,720
I morgen vil hun ikke huske jer.
516
00:34:10,880 --> 00:34:13,920
Hun tror tit, at jeg er min far,
som er død.
517
00:34:14,080 --> 00:34:17,240
Hvorfor tager du dig
stadig af hende?
518
00:34:17,400 --> 00:34:21,880
Hun har ikke andre. Hun og min far
blev ikke gift, men hun er familie.
519
00:34:22,040 --> 00:34:26,480
- Skyldes det arven? Hun har penge.
- Ikke så mange som mig.
520
00:34:26,640 --> 00:34:29,080
Uden mig ville min mor
ikke have noget.
521
00:34:29,240 --> 00:34:32,320
Hun sendte penge rundt
i hele verden.
522
00:34:32,480 --> 00:34:35,200
Alle udnyttede hende.
523
00:34:35,360 --> 00:34:37,760
Ja, hun er jo rig, gammel og dement.
524
00:34:37,920 --> 00:34:41,840
- Alle, undtagen dig.
- Jeg forsøger at holde hende stabil.
525
00:34:42,000 --> 00:34:44,960
Og nu mumler hun om en pige,
der spiller klaver -
526
00:34:45,120 --> 00:34:46,600
- og en søn, hun ikke har.
527
00:34:46,760 --> 00:34:51,200
- Hun har faktisk en anden søn.
- Hvad?
528
00:34:51,360 --> 00:34:56,280
Jeg vidste, at Phillip ville give
mig problemer. Han var kløgtig.
529
00:34:56,440 --> 00:35:01,360
Selv som baby.
Ingen tremmeseng ...
530
00:35:01,520 --> 00:35:05,560
Du har ret. Abigail har ingen søn,
men det har Gwendoline Stroh.
531
00:35:05,720 --> 00:35:08,520
Din mors navn,
før hun skiftede identitet.
532
00:35:08,680 --> 00:35:11,120
- Skiftede hvad?
- Se dokumenterne.
533
00:35:11,280 --> 00:35:16,040
Abigail Atwood hed Gwendoline
Stroh. Phillips Strohs mor.
534
00:35:17,200 --> 00:35:18,720
Seriemorderen?
535
00:35:18,880 --> 00:35:20,800
Jeg har ondt af ham.
536
00:35:20,960 --> 00:35:25,160
Phillip dræbte Mary Wellington.
Hun hjalp ham med at skjule det.
537
00:35:25,320 --> 00:35:27,840
Hun er forvirret.
Mary eksisterer ikke.
538
00:35:28,000 --> 00:35:31,320
Denne avisartikel handler
om Marys forsvinden.
539
00:35:31,480 --> 00:35:35,600
Og den her indeholder Phillip Strohs
forbrydelser mod menneskeheden.
540
00:35:35,760 --> 00:35:39,720
Læs det bare. Giv dig god tid.
Vi kommer tilbage senere.
541
00:35:42,320 --> 00:35:47,640
Det er inden for den radius, Gwen
beskrev. Huset brændte næsten ned.
542
00:35:47,800 --> 00:35:51,600
Chagrin Falls Politi har fundet noget
på georadar.
543
00:35:51,760 --> 00:35:54,360
De graver. Husejerne er ikke glade.
544
00:35:54,520 --> 00:35:59,320
Vi må håbe, at de ikke
ødelægger det forkerte hus.
545
00:35:59,480 --> 00:36:02,480
De to piger i Ann Arbor ...
Er der noget nyt?
546
00:36:02,640 --> 00:36:04,520
Emily West. Donna Anderson.
547
00:36:04,680 --> 00:36:10,000
De forsvandt i august og november
i 1992 og er aldrig blevet fundet.
548
00:36:10,160 --> 00:36:12,520
- Og Gwens papsøn?
- Han læser materialet ...
549
00:36:12,680 --> 00:36:17,240
Ja, fortæl mig alt om hr. Værgemål
for Abigail Atwood Foundation.
550
00:36:17,400 --> 00:36:20,280
Han har samme mor
som en seriemorder.
551
00:36:20,440 --> 00:36:25,320
Hunt og Gwendoline
skal have beskyttelse. Hør her.
552
00:36:25,480 --> 00:36:27,600
Husk "tag to, betal for en"-aftalen.
553
00:36:27,760 --> 00:36:32,200
Jeg vil bare forhindre,
at Stroh dræber flere på den liste.
554
00:36:32,360 --> 00:36:33,880
Hvad er der, Buzz?
555
00:36:34,040 --> 00:36:36,200
- Hr. Sanford ...
- Undskyld?
556
00:36:36,360 --> 00:36:38,240
Har min mor født det monster?
557
00:36:38,400 --> 00:36:41,000
Og det monster er måske
ude efter hende.
558
00:36:41,160 --> 00:36:46,840
Derfor sørger vi for beskyttelse
til dig og din mor.
559
00:36:47,000 --> 00:36:50,200
Nej tak. Jeg læste,
at I lod en seriemorder -
560
00:36:50,360 --> 00:36:52,160
- dræbe en dommer ved højlys dag.
561
00:36:52,320 --> 00:36:55,600
Den anklager, som Phillip dræbte,
havde livvagter.
562
00:36:55,760 --> 00:36:57,320
Ikke fra LAPD.
563
00:36:57,480 --> 00:37:00,840
Jeg har selv livvagter
og overvågning overalt ...
564
00:37:01,000 --> 00:37:03,280
Hvilken slags overvågning?
565
00:37:03,440 --> 00:37:08,040
Alle mine firmaer og ejendomme
har kameraer. Også Abigails hjem.
566
00:37:08,200 --> 00:37:10,760
- Så vi behøver ikke jeres hjælp.
- Kameraer?
567
00:37:10,920 --> 00:37:12,920
Har de videoer fra i går?
568
00:37:13,080 --> 00:37:14,400
Åh nej. Hvilke kameraer?
569
00:37:14,560 --> 00:37:18,360
- De gemmes lokalt på SD-kort.
- Pis! Lokalt!
570
00:37:18,520 --> 00:37:21,280
Plejerne sagde,
at der ikke var kameraer.
571
00:37:21,440 --> 00:37:25,280
Fordi kameraerne overvåger dem.
Kun i hendes soveværelse.
572
00:37:25,440 --> 00:37:29,040
- Ældre bliver ofte mishandlet ...
- Din mor havde besøg i går.
573
00:37:29,200 --> 00:37:33,360
Han påstod at være fra hendes kirke,
men han kan arbejde med Stroh.
574
00:37:33,520 --> 00:37:35,960
Hvis vi kan hente de SD-kort ...
575
00:37:36,120 --> 00:37:38,440
Og dem fra dine ejendomme.
576
00:37:38,600 --> 00:37:42,000
Vi må sikre, at du ikke
bliver forfulgt af den fyr.
577
00:37:42,160 --> 00:37:44,760
Fint. Men det vil næppe hjælpe.
578
00:37:44,920 --> 00:37:48,680
Kameraer, der ikke streamer,
kan ikke hackes.
579
00:37:48,840 --> 00:37:51,880
Nej, Buzz Watson. Det kan de ikke.
580
00:37:59,920 --> 00:38:04,360
Hvis der er gode billeder,
kan vi søge via ansigtsgenkendelse.
581
00:38:04,520 --> 00:38:07,560
På det her står der
"Abigails soveværelse".
582
00:38:07,720 --> 00:38:13,080
- Åh nej. Sker det virkelig?
- Få det op på den store tingest.
583
00:38:13,240 --> 00:38:16,560
"Den store tingest"?
Den store tingest er min!
584
00:38:20,440 --> 00:38:24,000
- Hvilken tid skal jeg starte fra?
- Ja, hold dem hen.
585
00:38:24,160 --> 00:38:25,800
Plejeren kom klokken 11.00.
586
00:38:28,760 --> 00:38:30,560
Kom nu.
587
00:38:34,440 --> 00:38:38,800
Kom så, din idiot.
Vend dig om, så vi kan se dit ansigt.
588
00:38:40,320 --> 00:38:43,680
Jeg spoler lidt frem. Sådan.
589
00:38:43,840 --> 00:38:46,720
Nej, stop. Åh nej.
590
00:38:57,720 --> 00:39:00,000
Han ser bekendt ud.
591
00:39:03,600 --> 00:39:05,680
Buzz, prøv igen.
592
00:39:07,000 --> 00:39:08,440
KORRUPTE FILER
593
00:39:08,600 --> 00:39:10,120
Hvad er det?
594
00:39:15,800 --> 00:39:20,200
Eller snarere: Hvem er det?
595
00:39:24,760 --> 00:39:26,840
Det er ikke nogen.
596
00:39:28,600 --> 00:39:33,000
Og jeg beklager det,
som Phillip Stroh vil gøre mod Hunt.
597
00:39:33,160 --> 00:39:39,320
Det er ikke min skyld.
Ikke min skyld. Ikke min skyld.
598
00:39:45,960 --> 00:39:49,960
Tekster: Malene Cramer
Iyuno
50002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.