Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,000
Tidligere ...
2
00:00:02,160 --> 00:00:04,760
Tre teenagere forsvandt
på en udflugt.
3
00:00:04,920 --> 00:00:08,240
Drengen til højre hedder
Lucas Garza. Diabetiker.
4
00:00:08,400 --> 00:00:09,840
Hvor er de andre to?
5
00:00:10,000 --> 00:00:14,240
Ryan Rojas' stedfar døde, hvilket
medførte økonomiske problemer.
6
00:00:14,400 --> 00:00:17,280
Faldt han ud over balkonen
efter at have banket sønnen?
7
00:00:17,440 --> 00:00:21,040
Miguel Diaz er en drømmer.
Familien er illegale indvandrere.
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,160
Hvad er der under gulvet?
9
00:00:23,320 --> 00:00:25,920
En million dollars, og de er vores.
10
00:00:26,080 --> 00:00:28,160
Diaz-familien havde en løsesum.
11
00:00:28,320 --> 00:00:31,640
Jeg mistænker Ryans biologiske far.
12
00:00:31,800 --> 00:00:34,760
- Gør ikke det her!
- Hvad fanden?
13
00:00:34,920 --> 00:00:39,560
Nå ja, så er der Diaz' nabo,
hvis datter har kørekort.
14
00:00:39,720 --> 00:00:42,400
Vi fandt Garzas lig
ved en katolsk kirke.
15
00:00:42,560 --> 00:00:46,000
Ved I, hvem der hænger ud der?
Præster.
16
00:00:46,160 --> 00:00:50,120
Fader Jonas ville hindre mig i
at kigge i Ryan Rojas skab.
17
00:00:50,280 --> 00:00:56,600
Fader Jonas er mere involveret
i hans liv, end lærere typisk er.
18
00:00:56,760 --> 00:01:00,200
Han er blevet forflyttet
seks gange på fem år.
19
00:01:00,360 --> 00:01:04,600
Godt, vi har en, der kan
gå til præsterne hos St. Joseph -
20
00:01:04,760 --> 00:01:06,560
- på personlig vis.
21
00:01:06,720 --> 00:01:10,520
- Hvor er han?
- Fader Jonas er rejst ud af landet.
22
00:01:13,760 --> 00:01:17,800
- Eftersøgningen er unødvendig.
- Ja, hvis I samarbejdede.
23
00:01:17,960 --> 00:01:20,640
Vi lod jer gennemsøge Guds hus.
24
00:01:20,800 --> 00:01:24,880
Fordi der lå en død 15-årig dreng
i jeres blomsterbed.
25
00:01:25,040 --> 00:01:27,240
Fader Jonas er rejst.
26
00:01:27,400 --> 00:01:30,440
Jeg forventede ikke den behandling.
27
00:01:30,600 --> 00:01:33,400
Hindring af retfærdighed
er alvorligt.
28
00:01:33,560 --> 00:01:36,280
Forsøg på at bryde båndet
mellem angrende og præst -
29
00:01:36,440 --> 00:01:41,480
- er ikke bare helligbrøde
men grund til ekskommunikation.
30
00:01:41,640 --> 00:01:46,200
Ingen bad ham afsløre,
hvad han hørte under skrifte.
31
00:01:46,360 --> 00:01:51,360
Overvej, hvordan en
ekskommunikation af efterforskeren -
32
00:01:51,520 --> 00:01:54,520
- for at finde drengene
vil lyde for medierne.
33
00:01:54,680 --> 00:01:57,640
Undskyld mig. Jeg er straks tilbage.
34
00:01:59,640 --> 00:02:01,320
Godt, hør efter, folkens.
35
00:02:01,480 --> 00:02:05,080
I skal lede efter følgende:
Kondomer, kanyler, insulin.
36
00:02:05,240 --> 00:02:08,880
Alt, der er skandaløst
eller bare lidt inkriminerende.
37
00:02:09,040 --> 00:02:12,520
Hvad med støv?
Fader Jonas har ikke efterladt andet.
38
00:02:12,680 --> 00:02:14,560
Og DNA. Teknikerne må lede.
39
00:02:14,720 --> 00:02:19,080
Jeg tjekker den bærbare og ser,
om Fader Jonas efterlod spor.
40
00:02:19,240 --> 00:02:22,320
Badeværelset er rengjort.
End ikke et pubeshår.
41
00:02:22,480 --> 00:02:27,160
- For meget information.
- Ja, tak for at gå i detaljer, Wes.
42
00:02:28,960 --> 00:02:32,320
Hvor rejste vores
lille præst mon hen?
43
00:02:32,480 --> 00:02:35,240
- Er han i Mexico?
- Siden i eftermiddags.
44
00:02:35,400 --> 00:02:37,960
Han tog ikke
de to andre drenge med sig?
45
00:02:38,120 --> 00:02:42,520
Er det din teori? Han smed Lucas
og flygtede med Ryan og Miguel?
46
00:02:42,680 --> 00:02:46,840
- Hvorfor ikke dem alle tre?
- Ikke plads i bagagerummet.
47
00:02:47,000 --> 00:02:48,840
- Hvor morbidt.
- Ja.
48
00:02:49,000 --> 00:02:52,840
- Hvor i Mexico er fader Jonas?
- Det ved jeg ikke.
49
00:02:53,000 --> 00:02:54,680
Hvem ved det så?
50
00:02:54,840 --> 00:02:57,160
Alle spørgsmål bør rettes mod mig.
51
00:02:57,320 --> 00:03:02,040
Ikke flere afhøringer
af vores ansatte uden min tilladelse.
52
00:03:02,200 --> 00:03:07,440
I bør fokusere på at finde drengene,
ikke jagte en anset og afholdt præst.
53
00:03:07,600 --> 00:03:09,120
Hvor afholdt?
54
00:03:09,280 --> 00:03:13,520
Jeg tolererer ikke antydninger
af upassende opførsel.
55
00:03:13,680 --> 00:03:17,880
Drengene er nok løbet hjemmefra,
og hvis I ledte ordentligt -
56
00:03:18,040 --> 00:03:22,520
Jeg kan forsikre dig om,
at eftersøgningen er omfattende.
57
00:03:22,680 --> 00:03:25,920
Derfor er det vigtigt
at afhøre alle mistænkte.
58
00:03:26,080 --> 00:03:28,720
Mistænkte, ja. Præster, nej.
59
00:03:28,880 --> 00:03:32,920
På et Venn-diagram overlapper
mistænkte og præster af og til.
60
00:03:33,080 --> 00:03:37,000
Dine fordomme om kirken
fører dig i den gale retning.
61
00:03:37,160 --> 00:03:41,320
Jeg har været katolik hele livet.
Jeg har ingen fordomme -
62
00:03:41,480 --> 00:03:43,680
- og jeg leder efterforskningen.
63
00:03:43,840 --> 00:03:47,920
Så drop de grundløse anklager
og det medievanvid, de medfører.
64
00:03:48,080 --> 00:03:51,160
Hvis mistanken er grundløs,
hvorfor så sende Jonas væk?
65
00:03:51,320 --> 00:03:56,360
Var rejsen planlagt, eller fik I
en god pris for mordmistænkte?
66
00:03:56,520 --> 00:03:59,280
Kirken var bekymrede
for fader Jonas.
67
00:03:59,440 --> 00:04:02,680
- Med god grund.
- Vi kan kræve ham udleveret.
68
00:04:02,840 --> 00:04:05,800
Fader Jonas
har dobbelt statsborgerskab.
69
00:04:05,960 --> 00:04:09,120
Mexico vil næppe udlevere
en af deres egne -
70
00:04:09,280 --> 00:04:11,880
- med tanke på forholdet
mellem nationerne.
71
00:04:12,040 --> 00:04:14,760
Drengene forsvandt
under en skoleudflugt.
72
00:04:14,920 --> 00:04:17,040
Den ene blev fundet død ved kirken.
73
00:04:17,200 --> 00:04:20,200
Det er ikke bare en forbrydelse,
men en civilretslig sag.
74
00:04:20,360 --> 00:04:25,640
For hvert sekund, I ikke samarbejder,
stiger erstatningsansvaret.
75
00:04:25,800 --> 00:04:28,440
Los Angeles' ærkestift
har allerede betalt -
76
00:04:28,600 --> 00:04:33,080
- over 700 millioner dollars
for skandalesager om misbrug.
77
00:04:33,240 --> 00:04:36,080
Lukkede kirker og munkeklostre.
78
00:04:36,240 --> 00:04:39,760
Hvor meget mere
har I råd til at miste?
79
00:04:39,920 --> 00:04:42,400
Det er pænt af jer at bekymre jer.
80
00:04:42,560 --> 00:04:45,280
Det er vel en reaktion
på den tjeneste, jeg gør jer.
81
00:04:45,440 --> 00:04:49,720
- Hvilken?
- At stoppe grundløse spørgsmål.
82
00:04:49,880 --> 00:04:51,880
Det gør mig ondt for drengene.
83
00:04:52,040 --> 00:04:56,480
En illegal indvandrer, de andre led
under svære familieforhold.
84
00:04:56,640 --> 00:05:01,640
Vi beder for, at de bliver fundet,
og at jeres efterforskning afsluttes.
85
00:05:04,360 --> 00:05:05,680
Møgsvin.
86
00:05:05,840 --> 00:05:09,600
Problematiske præster er før
blevet gemt væk i Mexico.
87
00:05:09,760 --> 00:05:13,840
Det kan være en fin mulighed
for vores venner hos FBI.
88
00:05:14,000 --> 00:05:18,760
Hvis de da vil sige,
hvor i Mexico fader Jonas er fra.
89
00:05:18,920 --> 00:05:21,040
Det kan I vende med agent Fey.
90
00:05:21,200 --> 00:05:25,480
Imens har jeg andre opgaver
at se til. Undskyld mig.
91
00:05:30,840 --> 00:05:35,920
- Jeg har stået her i knap en time.
- Undskyld, Nancy. Det var det værd.
92
00:05:36,080 --> 00:05:41,520
Der er en ny mistænkt i sagen,
men du må ikke offentliggøre det.
93
00:05:41,680 --> 00:05:45,360
Hvis du ikke vil citeres,
så drop det fis om mistænkte.
94
00:05:45,520 --> 00:05:48,560
Drengene dræbte vist
deres ven og stak af.
95
00:05:48,720 --> 00:05:52,720
Hvis det ikke er tilfældet,
vil jeg have noget baggrundsstof.
96
00:05:52,880 --> 00:05:57,800
Hvad med den unge præst,
der var særligt optaget af drengene?
97
00:05:57,960 --> 00:06:01,080
Og som gentagne gange
blev forflyttet.
98
00:06:01,240 --> 00:06:06,960
Og som kirken i går eftermiddags
sendte til Mexico.
99
00:06:07,120 --> 00:06:09,920
Hvilke beviser har I mod præsten?
100
00:06:10,080 --> 00:06:13,840
- Vent, det er vist den her.
- Muren hindrer dem adgang.
101
00:06:14,000 --> 00:06:18,680
Hvis mexicanerne forsøger at klatre
over, anlægger vi en voldgrav.
102
00:06:18,840 --> 00:06:21,880
Der er mange videoer
med snak og skyderi.
103
00:06:22,040 --> 00:06:25,040
Hvor er det henne?
Da ikke hans baghave.
104
00:06:25,200 --> 00:06:26,880
Jeg ledte efter det her.
105
00:06:28,440 --> 00:06:31,080
- Skru ned!
- Undskyld.
106
00:06:31,240 --> 00:06:34,000
Så mens I leder
efter den rigtige video -
107
00:06:34,160 --> 00:06:38,240
- holder alle stationer
syd for grænsen udkig efter Jonas.
108
00:06:38,400 --> 00:06:42,400
Hvis han da er der. Vi aner ikke,
hvem der rejser til Mexico.
109
00:06:42,560 --> 00:06:44,920
Vores kameraer filmer indrejsende.
110
00:06:45,080 --> 00:06:47,440
Vi er i krig. Regeringen svigtede.
111
00:06:47,600 --> 00:06:50,160
Ham Marvin er ekstremist.
112
00:06:50,320 --> 00:06:54,040
Han står ikke for det,
justitsministeriet vil opnå.
113
00:06:54,200 --> 00:06:56,440
Tro du bare på det.
114
00:06:56,600 --> 00:07:01,800
Jeg tror, at uanset mine følelser,
må jeg opretholde loven.
115
00:07:01,960 --> 00:07:03,800
- Hvad tror du på?
- Hej.
116
00:07:03,960 --> 00:07:06,080
- Undskyld forsinkelsen.
- Hej.
117
00:07:06,240 --> 00:07:08,840
- Hej!
- Velkommen tilbage!
118
00:07:09,000 --> 00:07:12,920
Buzz! Tao! Fedt!
119
00:07:13,080 --> 00:07:16,200
- Julio!
- Julio.
120
00:07:16,360 --> 00:07:17,920
- Du store.
- Kommissær.
121
00:07:18,080 --> 00:07:20,920
Du har fem dages sørgeorlov tilbage.
122
00:07:21,080 --> 00:07:24,680
Jeg kunne ikke sidde hjemme
og se det her i nyhederne -
123
00:07:24,840 --> 00:07:28,680
- mens Mark spurgte,
om flere drenge blev kidnappet.
124
00:07:28,840 --> 00:07:31,360
Han er bage for at tage i skole.
125
00:07:31,520 --> 00:07:34,120
Hej. FBI, ikke?
126
00:07:34,280 --> 00:07:38,200
Kriminalassistent Sanchez,
hils på agent Vega og agent Fey.
127
00:07:38,360 --> 00:07:43,720
De er en del af en specialenhed
oprettet af politichef Mason.
128
00:07:43,880 --> 00:07:48,120
Hvem gjorde det? En gramsende
præst, naboen, vennerne? Hvem?
129
00:07:48,280 --> 00:07:50,400
Det ved vi ikke endnu.
130
00:07:50,560 --> 00:07:55,080
Kriminalassistent Camila Paige.
Må jeg kondolere.
131
00:07:55,240 --> 00:07:59,200
Julio, politichef Mason sendte os
kriminalassistent Paige.
132
00:07:59,360 --> 00:08:03,720
- Mason? Er du spion?
- Nej, hun er ikke spion.
133
00:08:03,880 --> 00:08:06,760
Hun er en fandens
dygtig efterforsker.
134
00:08:06,920 --> 00:08:11,760
Og hun opfostrede i øvrigt
fem mindre søskende helt alene.
135
00:08:11,920 --> 00:08:17,080
Cami kan nok give dig nogle tips,
hvis du behandler hende pænt.
136
00:08:17,240 --> 00:08:18,800
Javel.
137
00:08:19,800 --> 00:08:23,000
- Alt i orden?
- Her er det. Se lige.
138
00:08:23,160 --> 00:08:26,200
Mexicanerne kommer ikke
for at få jobs.
139
00:08:26,360 --> 00:08:29,960
De vil overtage en civilisation,
de ikke har opbygget.
140
00:08:30,120 --> 00:08:33,200
- Tak for velkomsten.
- Undskyld, Julio.
141
00:08:33,360 --> 00:08:38,720
Jeg slår lyden fra.
Se her.
142
00:08:38,880 --> 00:08:42,520
Marvin har våbentilladelse,
som agent Vega sagde -
143
00:08:42,680 --> 00:08:46,320
- men det er en flash hider.
Den står ikke i hans navn.
144
00:08:46,480 --> 00:08:51,080
- Er det nok til en anholdelse?
- Så kan vi også tale med datteren.
145
00:08:51,240 --> 00:08:53,720
Kan vi fremskynde processen?
146
00:08:53,880 --> 00:08:56,560
Garret har tilladelse
til at sælge våben.
147
00:08:56,720 --> 00:09:00,280
Vil FBI være med til et rutinetjek?
148
00:09:02,960 --> 00:09:05,560
LAPD! Luk op!
149
00:09:05,720 --> 00:09:10,240
Hov! Hold afstand! Træd tilbage!
150
00:09:12,120 --> 00:09:14,160
I bør have en god forklaring.
151
00:09:14,320 --> 00:09:16,800
Rutinetjek af våbentilladelse.
152
00:09:16,960 --> 00:09:19,040
Vær venlig at træde ud på ...
153
00:09:19,200 --> 00:09:23,040
Fascistsvin!
LAPD laver ikke rutinetjek.
154
00:09:23,200 --> 00:09:27,160
Men det gør vi. FBI.
Vær venlig at træde udenfor.
155
00:09:27,320 --> 00:09:32,120
Eller jeg kan lægge dig i håndjern
og sætte dig i en patruljevogn.
156
00:09:41,680 --> 00:09:43,840
- Kelly! Kom lige.
- Hvad er der?
157
00:09:44,000 --> 00:09:46,360
De skal bare se sig omkring.
158
00:09:46,520 --> 00:09:49,320
Vi går ud i haven,
så vi ikke er i vejen.
159
00:10:10,800 --> 00:10:13,760
- Hvad foregår der?
- Er det angående Miguel?
160
00:10:13,920 --> 00:10:17,560
Vi gennemsøger ejendommen.
Mere kan jeg ikke sige.
161
00:10:17,720 --> 00:10:20,360
Hvad har du gjort ved min søn?
162
00:10:26,320 --> 00:10:28,080
Ingen våben indtil videre.
163
00:10:28,240 --> 00:10:31,560
Jeg ved ikke, hvor han
optog henne, men ikke her.
164
00:10:31,720 --> 00:10:37,720
- Se den reol. Den virker kunstig.
- Tror du ikke, han har et bibliotek?
165
00:10:37,880 --> 00:10:40,440
Med 100 ordbøger?
166
00:10:59,520 --> 00:11:01,280
Der er AR-15'eren.
167
00:11:03,760 --> 00:11:05,440
Og en flash hider.
168
00:11:09,200 --> 00:11:11,080
Chef!
169
00:11:12,760 --> 00:11:15,160
- Marvin Garret, du er anholdt.
- Hvad fanden?
170
00:11:15,320 --> 00:11:20,440
- Anholder I mig og ikke indvandrere?
- Miguel! Nej!
171
00:11:23,480 --> 00:11:24,960
- Nej! Nej ...
- Emilio!
172
00:11:25,120 --> 00:11:27,680
- Hvad har du gjort?
- Træd tilbage!
173
00:11:27,840 --> 00:11:29,600
Emilio! Nej, Emilio! Nej!
174
00:11:29,760 --> 00:11:31,680
- Nej!
- Træd så tilbage! Tilbage!
175
00:11:31,840 --> 00:11:34,200
FBI. Bland jer ikke i anholdelsen.
176
00:11:37,800 --> 00:11:40,360
Kelly? Lad os gå ud
af porten omme bagved.
177
00:11:40,520 --> 00:11:44,160
- Ja, men hvor er min far?
- I mødes på stationen.
178
00:12:03,040 --> 00:12:04,960
Det er kriminalassistent Sanchez.
179
00:12:05,120 --> 00:12:08,000
Jeg vil tale med nogen
med en sporhund.
180
00:12:16,400 --> 00:12:21,480
Intet nyt om Lucas Garzas død.
Politiet har anholdt Marvin Garret.
181
00:12:21,640 --> 00:12:24,640
Forældrene er
forståeligt fortvivlede -
182
00:12:24,800 --> 00:12:29,400
- nu sagen om de tre drenge omfatter
et muligt mord på en 15-årig.
183
00:12:29,560 --> 00:12:32,840
Marvin Garret bor inde ved siden af
og har intet arbejde.
184
00:12:33,000 --> 00:12:37,000
Politiet udelukker ikke mulige
forbindelser til narkokarteller.
185
00:12:37,160 --> 00:12:40,200
Snarere at forbindelserne
ikke kan findes.
186
00:12:40,360 --> 00:12:43,840
Det er spekulation.
Du ved, hvordan journalister er.
187
00:12:44,840 --> 00:12:51,200
Har du hørt, at Phillip Stroh
muligvis er vendt tilbage?
188
00:12:51,360 --> 00:12:54,800
- Det sagde mor godt.
- Det er ikke bekræftet.
189
00:12:54,960 --> 00:12:58,360
Alle disse folk er forbundet
til Philip Strohs fortid -
190
00:12:58,520 --> 00:13:02,360
- og dør på stribe i ulykker
eller ved selvmord.
191
00:13:02,520 --> 00:13:07,040
Andrea siger, at de alle kendte
Stroh, og at han myrdede dem.
192
00:13:07,200 --> 00:13:08,960
Hvad skal jeg med navnene?
193
00:13:09,120 --> 00:13:12,600
Jeg vil gerne have kopier
af undersøgelserne af dødsfaldene -
194
00:13:12,760 --> 00:13:15,360
- og dem kan du skaffe.
195
00:13:15,520 --> 00:13:18,600
Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
Der er vi!
196
00:13:18,760 --> 00:13:21,960
Jeg må skrive til min søster,
at hun skal se mig i nyhederne.
197
00:13:22,120 --> 00:13:24,520
- Den var vist landsdækkende.
- Superstjerne.
198
00:13:24,680 --> 00:13:27,840
- Afhøringerne begynder nu.
- Jeg kommer straks.
199
00:13:28,000 --> 00:13:30,920
Og bare rolig.
Jeg beder om rapporterne i dag.
200
00:13:34,160 --> 00:13:39,240
Hvor er min far? Han bliver sur,
hvis jeg taler med jer.
201
00:13:39,400 --> 00:13:40,720
- Hvorfor?
- Fordi.
202
00:13:40,880 --> 00:13:43,400
Da du råbte
og bad mig ringe til politiet -
203
00:13:43,560 --> 00:13:46,360
- tog han min mobil,
og vi har ingen fastnet.
204
00:13:46,520 --> 00:13:49,600
- Hvor er min far?
- I politiets varetægt.
205
00:13:49,760 --> 00:13:52,080
Han havde en ulovlig dæmperenhed.
206
00:13:52,240 --> 00:13:55,200
Er det slemt? Han har tilladelse ...
207
00:13:55,360 --> 00:13:58,560
Han overholdt ikke sin tilladelse
og er anholdt.
208
00:13:58,720 --> 00:14:04,040
Da du er mindreårig, skal vi sørge
for tilsyn. Jeg gør, hvad jeg kan.
209
00:14:04,200 --> 00:14:06,080
- Noget nyt?
- Nej. Ingen lig.
210
00:14:06,240 --> 00:14:09,520
Vi gravede et sprinklersystem op,
som var sjusket installeret.
211
00:14:09,680 --> 00:14:11,840
Ingen lig er da positivt.
212
00:14:12,000 --> 00:14:15,680
Vi vil etablere en tidslinje
for drengenes forsvinden.
213
00:14:15,840 --> 00:14:18,800
Hvor var din far
sidste torsdag kl. 11?
214
00:14:18,960 --> 00:14:20,640
Hvor min far var?
215
00:14:20,800 --> 00:14:25,600
Kl. 11 torsdag var min far sammen
med mig. Hjemmeundervisning.
216
00:14:25,760 --> 00:14:31,560
- Jaså? Hvad studerede I?
- Regning og fysik.
217
00:14:31,720 --> 00:14:36,160
USA's historie. Andrew Jacksons
første nederlag til Quincy Adams.
218
00:14:36,320 --> 00:14:40,440
- Hvorfor?
- L.A. Unified er elendig. Det ved I.
219
00:14:40,600 --> 00:14:45,520
Hun skal ikke gå i skole med bøller,
der ikke kan engelsk.
220
00:14:45,680 --> 00:14:49,480
- Der er privatskoler.
- De beskytter indvandrere.
221
00:14:49,640 --> 00:14:51,880
Jeg betaler ikke for skolegang.
222
00:14:52,040 --> 00:14:56,360
- Var det så regning eller historie?
- De er hinandens alibi.
223
00:14:56,520 --> 00:14:58,400
Det kræver fældende beviser.
224
00:14:58,560 --> 00:15:02,920
Medmindre Kelly er involveret.
Det er ikke altid kæresten.
225
00:15:03,080 --> 00:15:05,760
Når der er tale om flere drenge ...
226
00:15:05,920 --> 00:15:09,040
Jeg prøver at skåne hende
fra forkerte tanker og typer.
227
00:15:09,200 --> 00:15:12,280
Uanset hvad min far siger,
er Miguel og Ryan flinke.
228
00:15:12,440 --> 00:15:14,840
- De er som mig.
- Hvornår blev I venner?
229
00:15:15,000 --> 00:15:19,440
Miguel blev min nabo, da jeg var 12.
Jeg mødte Lucas og Ryan forrige år.
230
00:15:19,600 --> 00:15:22,560
Hvornår begyndte du
og Lucas at date?
231
00:15:22,720 --> 00:15:25,760
Din far er her ikke,
og han får intet at vide.
232
00:15:25,920 --> 00:15:28,880
Føler du, at dit forhold
til Lucas ikke var ægte -
233
00:15:29,040 --> 00:15:30,720
- fordi din far var imod det?
234
00:15:30,880 --> 00:15:34,400
Nej, det var ægte. Dobbelt så ægte
som mine forældres forhold.
235
00:15:34,560 --> 00:15:38,200
I næste uge havde vi været sammen
i et halvt år.
236
00:15:38,360 --> 00:15:40,800
Og vi gik også ud sammen.
237
00:15:40,960 --> 00:15:43,680
- To gange.
- Hvad havde din far imod Lucas?
238
00:15:43,840 --> 00:15:48,000
- Truede han ham?
- Nej. Han truede mig.
239
00:15:49,280 --> 00:15:55,160
Sagde, at jeg skulle holde mig
fra Lucas, men jeg elskede ham.
240
00:15:56,920 --> 00:15:58,640
Det gør os ondt, Kelly.
241
00:15:58,800 --> 00:16:01,480
Vidste du, at din far
ringede til Lucas' forældre?
242
00:16:01,640 --> 00:16:04,960
Ja, jeg ringede og bad dem
holde deres søn fra min datter.
243
00:16:05,120 --> 00:16:07,920
- Ellers ville jeg anmelde dem.
- Gid du havde.
244
00:16:08,080 --> 00:16:11,360
LAPD har til opgave
at hindre teenagere i at date.
245
00:16:11,520 --> 00:16:16,200
- Hvordan forklarede du dit mishag?
- Jeg sagde, at vi var forskellige.
246
00:16:16,360 --> 00:16:19,400
Vi er ikke katolikker eller brune.
Vi er født i USA.
247
00:16:19,560 --> 00:16:22,240
- Lucas er født i USA.
- Hvor er forældrene født?
248
00:16:22,400 --> 00:16:25,360
Og hans bedsteforældre?
Hvor er du født?
249
00:16:25,520 --> 00:16:27,280
Opfylder du latino-kvoten?
250
00:16:27,440 --> 00:16:30,640
Ifølge nyhederne
er Familien Garza tredje generation -
251
00:16:30,800 --> 00:16:34,440
- og Daniela Rojas' familie
er fra San Antonio før Alamo.
252
00:16:34,600 --> 00:16:36,960
Hvorfor omtaler nyhederne det?
253
00:16:37,120 --> 00:16:41,480
Lad os droppe politikken
og gå tilbage til Kelly et øjeblik.
254
00:16:41,640 --> 00:16:43,400
Min familie er mere amerikansk.
255
00:16:43,560 --> 00:16:45,920
Havde Lucas også problemer
med forældrene?
256
00:16:46,080 --> 00:16:50,680
Ikke som mig. Lucas var bekymret
for, om hans far skulle på afvænning.
257
00:16:50,840 --> 00:16:53,240
Hvordan påvirkede det Lucas?
258
00:16:53,400 --> 00:16:57,080
Han forstod ikke, hvorfor faderen
valgte stoffer frem for dem.
259
00:16:57,240 --> 00:17:00,320
Jeg tror, at Lucas lidt
bebrejdede sig selv.
260
00:17:00,480 --> 00:17:04,880
Gid jeg kunne tale med ham igen.
Bare et øjeblik.
261
00:17:05,040 --> 00:17:08,680
Hvad med Miguel og hans mor
og far? Havde de også problemer?
262
00:17:08,840 --> 00:17:12,200
Nej. Ikke bortset fra
at frygte udvisning.
263
00:17:12,360 --> 00:17:14,320
Alle undtagen søsteren frygtede det.
264
00:17:14,480 --> 00:17:17,560
Hendes mand er amerikansk
statsborger, så hun er sikret.
265
00:17:17,720 --> 00:17:20,520
Det var derfor, den pissemyre
ville date min datter.
266
00:17:20,680 --> 00:17:23,160
Så han kunne gifte sig
til et green card.
267
00:17:23,320 --> 00:17:26,160
Men Kelly er for kvik.
Hun ved, hvordan mexicanere er.
268
00:17:26,320 --> 00:17:28,400
Hun datede
en mexicansk amerikaner.
269
00:17:28,560 --> 00:17:32,320
- Kun den amerikanske del.
- Hvad med Ryan Rojas?
270
00:17:32,480 --> 00:17:35,560
- Hvordan var deres ...
- Ryan interesseret i min datter?
271
00:17:35,720 --> 00:17:39,280
- Aldrig. Selvfølgelig.
- Hvorfor selvfølgelig?
272
00:17:39,440 --> 00:17:42,360
- Han fløjtede, når han gik.
- Hvad betyder det?
273
00:17:42,520 --> 00:17:48,520
Ryan var vild med Miguel. Han sagde
det aldrig, men jeg fornemmede det.
274
00:17:48,680 --> 00:17:52,440
- Var Ryan ude af skabet?
- Ikke over for sin mor.
275
00:17:52,600 --> 00:17:55,240
Eller resten af familien.
Men vi vidste det.
276
00:17:55,400 --> 00:17:57,800
Han havde talt
med fader Jonas om det.
277
00:17:57,960 --> 00:18:00,720
Jeg ved ikke,
hvordan det gik, men ...
278
00:18:00,880 --> 00:18:03,400
Fader Jonas. Alle de hemmeligheder.
279
00:18:03,560 --> 00:18:07,320
Hans forhold til Ryan
virker meget vigtigt.
280
00:18:07,480 --> 00:18:09,520
Måske også forholdet til de andre.
281
00:18:09,680 --> 00:18:13,920
Ved du, hvad jeg tror der skete?
For det tror jeg nok, jeg ved.
282
00:18:14,080 --> 00:18:17,560
Nabodrengen blev jaloux på
diabetikeren, der datede min datter -
283
00:18:17,720 --> 00:18:23,160
- så han og kammeraten dræbte ham.
Typisk latino-temperament.
284
00:18:23,320 --> 00:18:27,080
De var aldrig fysiske
over for hinanden.
285
00:18:27,240 --> 00:18:32,120
Især ikke over mig.
Miguel ville aldrig gøre Lucas ondt.
286
00:18:32,280 --> 00:18:36,840
Det næste er vigtigt.
Jeg ved godt, det nok er hemmeligt.
287
00:18:37,000 --> 00:18:41,200
Sagde drengene, hvorfor de
overvejede at pjække fra udflugten?
288
00:18:41,360 --> 00:18:44,600
Eller hvor de ville tage hen?
Hvis du kan fortælle noget om -
289
00:18:44,760 --> 00:18:48,840
- hvor Ryan, Miguel og Lucas tog hen
torsdag morgen, kan det hjælpe.
290
00:18:50,400 --> 00:18:54,080
- Min far må ikke vide det.
- Vi siger ikke noget.
291
00:18:54,240 --> 00:18:57,320
Vær ikke bange, Kelly.
Du bliver ikke straffet.
292
00:18:58,400 --> 00:19:01,920
Godt ... jeg måtte ikke sige noget -
293
00:19:02,080 --> 00:19:05,000
- men Lucas sagde,
at han, Miguel og Ryan -
294
00:19:05,160 --> 00:19:07,960
- skulle noget,
alle fyre i L.A. drømte om.
295
00:19:08,120 --> 00:19:10,800
Og at han ville tage
de fedeste selfier.
296
00:19:10,960 --> 00:19:12,640
Selfier? Af hvad?
297
00:19:12,800 --> 00:19:14,920
De tre,
der gjorde det sejeste i verden.
298
00:19:15,080 --> 00:19:17,440
Sagde de ikke,
hvor det skulle foregå?
299
00:19:17,600 --> 00:19:22,760
Nej. Jeg spurgte, men Lucas
ville ikke ødelægge overraskelsen.
300
00:19:22,920 --> 00:19:27,080
Jeg sagde, de kunne blive taget.
Han sagde, de ville komme først -
301
00:19:27,240 --> 00:19:29,880
- så ingen vidste, de var væk.
302
00:19:30,040 --> 00:19:32,480
Jeg tror, jeg ved, hvor de er.
303
00:19:32,640 --> 00:19:34,680
- De er i din hytte.
- Hytte?
304
00:19:34,840 --> 00:19:36,920
- Hvilken hytte?
- Måske en campingvogn.
305
00:19:37,080 --> 00:19:40,120
Der, hvor du rabler og fyrer løs
til ære for uoplyste USA.
306
00:19:40,280 --> 00:19:44,400
Hør her. Du står til fængselsstraf.
Jeg ville nok samarbejde.
307
00:19:44,560 --> 00:19:48,200
Du ville bede om en advokat,
og det gør jeg også.
308
00:19:49,440 --> 00:19:52,200
Ved du,
hvor din far optog de videoer?
309
00:19:52,360 --> 00:19:55,640
Nej. Jeg troede bare,
han besøgte en kæreste -
310
00:19:55,800 --> 00:19:59,680
- han ikke ville fortælle om. Åh gud.
311
00:19:59,840 --> 00:20:03,360
Før min mor døde,
gjorde han aldrig sådan noget.
312
00:20:03,520 --> 00:20:07,760
Og nu er han bare ... han er så vred.
313
00:20:07,920 --> 00:20:09,880
- Hvor er han vred henne?
- Ja, hvor?
314
00:20:10,040 --> 00:20:14,840
Jeg sad i tre timer og prøvede
forgæves på at lokalisere stedet.
315
00:20:15,000 --> 00:20:16,760
Er politiarbejde ikke bare sjovt?
316
00:20:16,920 --> 00:20:19,960
Skru ned for afhøringerne
og hør her.
317
00:20:20,120 --> 00:20:23,000
Der er en mistænkt i sagen
om drengene fra St. Joseph.
318
00:20:23,160 --> 00:20:25,360
Præsten er blevet forflyttet
flere gange -
319
00:20:25,520 --> 00:20:31,200
- senest, da han blev beskyldt for
affærer med flere elevers mødre.
320
00:20:31,360 --> 00:20:34,280
Det har en kilde
hos LAPD bekræftet.
321
00:20:34,440 --> 00:20:35,800
Gav du hende et tip?
322
00:20:35,960 --> 00:20:40,200
Du sagde, at efterforskningen
var lukket for pressen.
323
00:20:40,360 --> 00:20:45,640
- Jeg skiftede mening.
- Det må du altså gerne afgøre?
324
00:20:45,800 --> 00:20:49,160
Ja. Jeg er chef. Af og til har
pressen adgang, hvor vi ikke har.
325
00:20:49,320 --> 00:20:53,480
- Historien vil skabe vrede i kirken.
- Hvad vil de gøre? Afdøbe os?
326
00:20:53,640 --> 00:20:55,920
- Jeg er ikke katolik.
- Det er jeg.
327
00:20:56,080 --> 00:20:59,560
Det vigtige er, at fader Jonas
knaldede sine elevers mødre.
328
00:20:59,720 --> 00:21:02,520
Han virkede tæt knyttet
til Ryans mor samt Ryan.
329
00:21:02,680 --> 00:21:05,200
Han kom måske
tæt på moderen via Ryan.
330
00:21:05,360 --> 00:21:08,480
Som en observant efterforsker,
der nærlæser detaljer -
331
00:21:08,640 --> 00:21:11,800
- bemærker jeg, at mødrene
til de forsvundne drenge -
332
00:21:11,960 --> 00:21:15,560
- alle på hver deres måde
er ekstremt tiltrækkende.
333
00:21:15,720 --> 00:21:20,240
Enig. Vi bør ikke udelukke
de gifte mødre.
334
00:21:20,400 --> 00:21:23,240
Jeg ender med at synes om dig,
agent Fey.
335
00:21:23,400 --> 00:21:26,760
Tre forsvundne drenge.
Tre tiltrækkende kvinder.
336
00:21:26,920 --> 00:21:32,200
- En flot præst.
- Hvordan ender det med mord?
337
00:21:35,840 --> 00:21:37,800
Rapporterne om dødsfald
kom i går.
338
00:21:37,960 --> 00:21:40,200
Et selvmord og en masse ulykker.
339
00:21:40,360 --> 00:21:44,840
Hvor mange klodsede typer kendte
Stroh? Drukning. Elektrisk stød.
340
00:21:45,000 --> 00:21:46,880
En solobilulykke og et fald.
341
00:21:47,040 --> 00:21:50,000
- Der er intet mønster.
- Stroh er mønstret.
342
00:21:50,160 --> 00:21:52,520
Han forbinder dem alle.
343
00:21:52,680 --> 00:21:54,920
Men hvorfor komme tilbage?
Han slap jo væk.
344
00:21:55,080 --> 00:21:58,160
- Det giver ingen mening.
- Stroh er psykotisk.
345
00:21:58,320 --> 00:22:02,560
- At søge mening er nok spild af tid.
- Jeg må vide mere om dem.
346
00:22:02,720 --> 00:22:05,320
Har I fundet fader Jonas?
347
00:22:05,480 --> 00:22:09,800
FBI står for at finde Jonas sammen
med de mexicanske myndigheder.
348
00:22:09,960 --> 00:22:13,400
I mellemtiden bekræfter vi
alle forældrenes alibier.
349
00:22:13,560 --> 00:22:16,680
Især kvinderne, da en af dem
nok var sin mand utro.
350
00:22:16,840 --> 00:22:19,400
Fader Jonas sneg dem næppe ind
i præstegården.
351
00:22:19,560 --> 00:22:23,160
Det er nok en god ide at
dobbelttjekke dr. Garzas alibi.
352
00:22:23,320 --> 00:22:26,920
- Skulle lægen dræbe sin søn?
- Han tog mange stoffer.
353
00:22:27,080 --> 00:22:30,960
For misbrugere styrer sygdommen,
personen gør ikke.
354
00:22:31,120 --> 00:22:33,320
Med det vi ved om præsten -
355
00:22:33,480 --> 00:22:38,160
- opdagede dr. Garza måske,
at hans kone var utro -
356
00:22:38,320 --> 00:22:39,640
- og bebrejdede sønnen.
357
00:22:39,800 --> 00:22:44,040
Fader Jonas elsker mødre, og mrs.
Garza er meget yngre end sin mand.
358
00:22:44,200 --> 00:22:48,680
- Og mere end mildt attraktiv.
- Giver du hende karakterer?
359
00:22:48,840 --> 00:22:50,640
- Nej, jeg siger bare ...
- Julio?
360
00:22:50,800 --> 00:22:54,120
Hvis faderen gjorde det,
hvorfor så tage de to andre -
361
00:22:54,280 --> 00:22:57,040
- medmindre det skulle ligne
et komplot i kirken?
362
00:22:57,200 --> 00:23:00,640
Ingen af spørgsmålene hjælper,
så længe Miguel og Ryan er væk.
363
00:23:00,800 --> 00:23:03,040
Hvis de er døde,
og vi ikke finder ligene -
364
00:23:03,200 --> 00:23:06,320
- vil forsvaret bruge dem
som alternativ til sigtede.
365
00:23:06,480 --> 00:23:10,440
Hvis Miguel og Ryan er i live,
er de hovedmistænkte.
366
00:23:10,600 --> 00:23:14,400
Drengene forsvandt ikke bare.
Det havde de ikke ressourcer til.
367
00:23:14,560 --> 00:23:18,920
Og de planlagde ikke at forsvinde.
De ville tilbage før de andre.
368
00:23:19,080 --> 00:23:22,080
De er enten døde
eller bliver holdt fanget.
369
00:23:22,240 --> 00:23:26,400
Men ifølge vores kilder
beder ingen om en løsesum.
370
00:23:26,560 --> 00:23:30,600
Trist, at vi ikke har en mistænkt,
der har aflagt fattigdomsed.
371
00:23:30,760 --> 00:23:32,200
Hov, vent.
372
00:23:32,360 --> 00:23:34,680
Der er også Ryans biologiske far -
373
00:23:34,840 --> 00:23:38,280
- som måske vil slippe for
børnebidrag, eller gangstere -
374
00:23:38,440 --> 00:23:42,200
- som måske ikke mener,
at Ryans stedfar døde i en ulykke.
375
00:23:42,360 --> 00:23:45,680
Eller Marvin Garret, som ville
holde sin datter væk fra dem.
376
00:23:45,840 --> 00:23:50,680
Eller måske løj Diaz-parret, og deres
søn blev kidnappet i Mexico.
377
00:23:50,840 --> 00:23:55,440
Trist, vi ikke har en mistænkt,
som er taget til Mexico. Hov, vent.
378
00:23:55,600 --> 00:23:59,320
Men kan vi placere fader Jonas
på museet i torsdags?
379
00:23:59,480 --> 00:24:03,080
Fremsætter du den ide, at præsten
havde en affære med Lucas' mor?
380
00:24:03,240 --> 00:24:05,440
Hun er ikke enlig
og følger ikke mønstret.
381
00:24:05,600 --> 00:24:09,640
Godt. Lad os tjekke
dr. Garzas alibi.
382
00:24:09,800 --> 00:24:13,160
Da sønnen forsvandt, skrev
Sara Garza til sin mand på arbejdet.
383
00:24:13,320 --> 00:24:17,960
Ja, men ved vi,
at dr. Garza var på arbejde?
384
00:24:18,120 --> 00:24:21,600
Hvis vi havde vidst, at Mateo
beholdt ubrugt smertestillende -
385
00:24:21,760 --> 00:24:23,240
- var vi skredet ind.
386
00:24:23,400 --> 00:24:27,360
- Da han indrømmede, skete det.
- Men I fortsatte samarbejdet?
387
00:24:27,520 --> 00:24:29,560
Der var ingen tegn på forværring.
388
00:24:29,720 --> 00:24:33,240
Jeg beundrer dr. Garza, men jeg
risikerer ikke min mastergrad -
389
00:24:33,400 --> 00:24:35,480
- så han kan tage piller
før operation.
390
00:24:35,640 --> 00:24:39,600
Som sagt havde Mateo problemer,
men han tog kun oxy om aftenen.
391
00:24:39,760 --> 00:24:41,240
Aldrig på arbejdet.
392
00:24:41,400 --> 00:24:43,800
En læge, der ofte er skæv,
er vel farlig?
393
00:24:43,960 --> 00:24:46,520
- Han var ikke "ofte skæv".
- Nok til afvænning.
394
00:24:46,680 --> 00:24:51,480
Mateo led af en sygdom og var klog
nok til at søge professionel hjælp.
395
00:24:51,640 --> 00:24:56,120
Hvad fordrev mrs. Garza tiden med,
mens hendes mand søgte hjælp?
396
00:24:56,280 --> 00:25:00,480
Sara? Hun stod for den økonomiske
del af hans praksis. Hvorfor?
397
00:25:00,640 --> 00:25:03,840
At tackle problemerne
må have været stressende.
398
00:25:04,000 --> 00:25:07,600
Søgte mrs. Garza støtte
uden for sin familie?
399
00:25:07,760 --> 00:25:09,320
Støtte?
400
00:25:09,480 --> 00:25:12,960
Eller sympati hos nogen,
der forstod det, hun gik igennem?
401
00:25:13,120 --> 00:25:17,640
Fik hun et tættere forhold til en
af sønnens lærere på St. Joseph?
402
00:25:17,800 --> 00:25:21,320
En præst, der gerne ville
trøste hende i en svær tid?
403
00:25:21,480 --> 00:25:25,360
- Jeg ved ikke ... antyder I ...?
- Sara Garza havde ikke en affære.
404
00:25:25,520 --> 00:25:30,200
Mens han var væk, gik mrs. Garza
på arbejde og tog sig af sin søn.
405
00:25:30,360 --> 00:25:34,640
I forstår nok ikke, hvor krævende
det var at behandle Lucas' diabetes.
406
00:25:34,800 --> 00:25:38,400
Er der nogen, der ikke kendte
til Lucas' helbredsproblemer?
407
00:25:38,560 --> 00:25:39,880
Hvad tror du, Andrea?
408
00:25:40,040 --> 00:25:44,160
Mener du, at Lucas blev kidnappet
for at hindre ham i at få insulin?
409
00:25:44,320 --> 00:25:46,440
Vidste man,
at han døde uden medicin ...
410
00:25:46,600 --> 00:25:50,400
- Ville det være mord.
- Hvis vi kan bevise forsæt.
411
00:25:50,560 --> 00:25:54,400
Hvad har spørgsmålene
at gøre med denne tragedie?
412
00:25:54,560 --> 00:26:00,360
I forstår vel, at det er det,
det er, ikke? Det er en tragedie.
413
00:26:04,280 --> 00:26:06,080
Vi kom for at hjælpe, men ...
414
00:26:06,240 --> 00:26:09,760
Vi er ikke færdige.
Vent lidt med selvretfærdigheden.
415
00:26:09,920 --> 00:26:12,480
- I er muligvis ikke, men det er vi.
- Er I?
416
00:26:12,640 --> 00:26:15,520
Vil I tale med os,
eller skal vi ringe til lægerådet?
417
00:26:15,680 --> 00:26:20,920
De vil næppe have det fint med
"han er kun på stoffer om aftenen."
418
00:26:24,840 --> 00:26:27,720
Pludselig er de lutter øren.
419
00:26:27,880 --> 00:26:31,640
- Hvorfor er I så fjendtlige?
- To drenge er forsvundet.
420
00:26:31,800 --> 00:26:33,880
Det er en tragedie
for deres forældre.
421
00:26:34,040 --> 00:26:37,920
Det forstår du vel?
At det hele er en tragedie?
422
00:26:38,080 --> 00:26:41,560
Vi vil nødig have, I går,
mens vi stadig er nysgerrige.
423
00:26:41,720 --> 00:26:43,040
Nysgerrige angående ...?
424
00:26:43,200 --> 00:26:47,800
Hvilken operation udførte dr. Garza
torsdag morgen kl. 11 -
425
00:26:47,960 --> 00:26:49,360
- da hans søn forsvandt?
426
00:26:49,520 --> 00:26:51,800
- Og hvem var til stede?
- Torsdag morgen?
427
00:26:51,960 --> 00:26:54,480
Dr. Garza var ikke ...
428
00:26:54,640 --> 00:27:00,840
Han skulle til møde i Anonyme
Narkomaner torsdag morgen.
429
00:27:01,000 --> 00:27:03,840
Vi fik at vide, at dr. Garza
var på operationsstuen.
430
00:27:04,000 --> 00:27:07,800
Derfor ville hans kone ikke
forstyrre ham, da sønnen forsvandt.
431
00:27:07,960 --> 00:27:11,920
Sara ville nok nødig tale
om hans misbrugsproblemer.
432
00:27:12,080 --> 00:27:13,440
Fordi det er irrelevant.
433
00:27:13,600 --> 00:27:16,560
Dr. Garza foretog tre knæoperationer
efter frokost.
434
00:27:16,720 --> 00:27:20,720
Nu vi er i gang med alibier,
så lad os få et mere.
435
00:27:20,880 --> 00:27:23,160
Vent, Sharon ... hvor skal du hen?
436
00:27:23,320 --> 00:27:26,960
Jeg vil have et spirituelt råd.
437
00:27:41,360 --> 00:27:43,640
KATOLSK KIRKE
438
00:27:50,560 --> 00:27:54,320
I Faderens, Sønnens
og Helligåndens navn. Amen.
439
00:28:50,160 --> 00:28:53,200
Velsign mig, fader,
for jeg har syndet.
440
00:28:57,000 --> 00:29:00,120
Det er fire uger siden,
jeg sidst skriftede.
441
00:29:00,280 --> 00:29:04,840
Jeg har løjet flere gange
over for kriminelle mistænkte -
442
00:29:05,000 --> 00:29:10,200
- og tvivlet på mit forhold til Gud -
443
00:29:10,360 --> 00:29:13,280
- til kirken og til dig.
444
00:29:14,440 --> 00:29:16,680
Er din tvivl virkelig åndelig?
445
00:29:16,840 --> 00:29:18,840
Har Gud eller retssystemet svigtet?
446
00:29:19,000 --> 00:29:22,560
Retssystemet har ikke svigtet
Miguel Diaz og Ryan Rojas.
447
00:29:22,720 --> 00:29:24,160
Det har kirken heller ikke.
448
00:29:24,320 --> 00:29:26,680
Vi har holdt tre vågenætter
og to andagter -
449
00:29:26,840 --> 00:29:28,880
- og er et fristed for Diaz-familien.
450
00:29:29,040 --> 00:29:31,920
Og har hindret afhøring
af en mistænkt -
451
00:29:32,080 --> 00:29:34,880
- som kunne have fortalt,
hvad hans elever lavede.
452
00:29:35,040 --> 00:29:37,720
En præst,
vi nu ved er blevet forflyttet ...
453
00:29:37,880 --> 00:29:41,320
For upassende forhold til kvinder.
454
00:29:41,480 --> 00:29:44,520
Tro ikke, at synd
og forbrydelse er det samme.
455
00:29:44,680 --> 00:29:47,400
Kirken tilgiver
og giver syndsforladelse.
456
00:29:47,560 --> 00:29:52,240
Fader Jonas ville give drengene
et fundament i tro i deres svære liv.
457
00:29:52,400 --> 00:29:56,800
Hvis han kerer sig så meget,
hvorfor var han så ikke med?
458
00:29:56,960 --> 00:30:01,440
Fordi han forestod begravelser
af de fattige i en anden kirke.
459
00:30:02,800 --> 00:30:05,520
Det gør han hver torsdag
og fredag formiddag.
460
00:30:05,680 --> 00:30:09,680
I sidste uge begravede fader Jonas
seks illegale indvandrere -
461
00:30:09,840 --> 00:30:14,560
- uden familie i L.A.. Hans familie
betalte for kister og gravsten.
462
00:30:14,720 --> 00:30:17,960
Holder fader Jonas begravelser
i andre kirker?
463
00:30:18,120 --> 00:30:23,040
Vi har brug for præster overalt
i stiftet. Vi er underbemandede.
464
00:30:23,200 --> 00:30:29,440
Sharon, din søgning efter drengene
har måske ført dig det gale sted hen.
465
00:30:41,960 --> 00:30:45,440
Godaften. Undskyld, jeg kommer
så sent. Her er en quiz.
466
00:30:46,600 --> 00:30:48,400
Skil den ad.
467
00:30:55,400 --> 00:30:57,600
Saml den så igen.
468
00:31:04,440 --> 00:31:05,760
Godt.
469
00:31:05,920 --> 00:31:08,880
Det går fremad.
Andy tog mig med på skydebanen.
470
00:31:09,040 --> 00:31:13,880
Bliv ved med at øve dig.
Og husk, det er en sidste udvej.
471
00:31:14,040 --> 00:31:16,200
Nok om skydevåben.
472
00:31:16,360 --> 00:31:21,640
Fik du og Gus nogensinde
snakket sammen?
473
00:31:21,800 --> 00:31:26,720
Nej. Jeg skriver et brev til ham
i hånden og lægger det i postkassen.
474
00:31:26,880 --> 00:31:32,480
Som man gjorde i 1980'erne.
For at sige: "Jeg bærer ikke nag."
475
00:31:32,640 --> 00:31:37,120
Mor? Mor? Har du overvejet
at blive hjemme i morgen?
476
00:31:37,280 --> 00:31:42,200
Bare for at sove længe. LAPD kan
nok klare sig selv en enkelt dag.
477
00:31:42,360 --> 00:31:45,800
Det kan de sikkert. Men jeg tænker
hele tiden på de to drenge.
478
00:31:45,960 --> 00:31:49,920
Jeg tror ikke, at jeg vil kunne
hvile mig herhjemme.
479
00:31:50,080 --> 00:31:51,760
Ved du hvad?
480
00:31:51,920 --> 00:31:57,360
Det er ellers en imponerende
mordsagstavle, du har lavet der.
481
00:31:57,520 --> 00:32:00,480
Men uden mordene.
Jeg ved ikke, hvorfor jeg gør det.
482
00:32:00,640 --> 00:32:04,320
Det føles lidt som efterabning.
483
00:32:04,480 --> 00:32:08,360
Men gid jeg kunne bevise,
at Stroh dræbte de mennesker.
484
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
Du store.
485
00:32:14,280 --> 00:32:16,920
Sikker på, det ikke vil fungere
uden dig i morgen?
486
00:32:17,080 --> 00:32:19,320
Det er jeg sikker på, det vil -
487
00:32:19,480 --> 00:32:24,640
- men jeg gør noget vildt,
så chefen vil bede mig forklare.
488
00:32:24,800 --> 00:32:28,320
Jeg vil først sige,
at vi er chokerede over LAPD.
489
00:32:28,480 --> 00:32:30,800
De her familier har lidt nok -
490
00:32:30,960 --> 00:32:34,920
- uden at kommunen nu vil grave
deres kæres lig op.
491
00:32:35,080 --> 00:32:38,040
Jeg er frastødt over, at selv
i disse svære tider -
492
00:32:38,200 --> 00:32:40,720
- vil myndighederne
gå efter indvandrere -
493
00:32:40,880 --> 00:32:44,640
- som får byen til at fungere,
og som kirken har tilbudt asyl.
494
00:32:44,800 --> 00:32:48,720
Hvad med fader Jonas Alcaraz?
Gav I også ham asyl?
495
00:32:48,880 --> 00:32:50,200
Fader Jonas ...
496
00:32:50,360 --> 00:32:54,240
Du store.
Endnu en omgang selvretfærdighed.
497
00:32:54,400 --> 00:32:59,360
Jeres fokus på en præst frem for
Diaz-familiens tab forvirrer mig.
498
00:32:59,520 --> 00:33:03,920
- Alexa? Emilio?
- Ignorer ikke vores søn.
499
00:33:04,080 --> 00:33:07,880
Vores søn er stadig et sted derude,
og det er Ryan også.
500
00:33:08,040 --> 00:33:11,720
Inspektør, har du bestilt opgravning
af lig på en katolsk kirkegård?
501
00:33:11,880 --> 00:33:14,880
Graver vi lig op,
som ikke har med sagen at gøre?
502
00:33:15,040 --> 00:33:17,160
- Buzz, sluk for det der.
- Ja og nej.
503
00:33:17,320 --> 00:33:21,280
De døde er ikke forbundne,
men begravelserne blev forestået -
504
00:33:21,440 --> 00:33:24,720
- af fader Jonas,
som også leverede kister -
505
00:33:24,880 --> 00:33:28,480
- dagen efter, at drengene forsvandt.
506
00:33:28,640 --> 00:33:30,880
Ideen er, at den forsvundne præst -
507
00:33:31,040 --> 00:33:34,680
- måske jordfæstede drengene
med dem, han begravede.
508
00:33:34,840 --> 00:33:36,760
Miguel og Ryan må være et sted.
509
00:33:36,920 --> 00:33:42,320
- Hvorfor er I ikke på kirkegården?
- Kirken prøvede at hindre os i det.
510
00:33:42,480 --> 00:33:44,640
Vi har lige fået et tip. Fra Mexico.
511
00:33:44,800 --> 00:33:47,200
- Om Jonas?
- Håb ikke på for meget.
512
00:33:47,360 --> 00:33:50,520
Vi tjekker, og giver det noget,
melder vi tilbage.
513
00:33:50,680 --> 00:33:53,760
Som sædvanlig en fornøjelse
at udveksle oplysninger.
514
00:33:53,920 --> 00:33:58,760
Selv om vi ikke forventer noget
af dem, formår de at skuffe.
515
00:33:58,920 --> 00:34:02,240
Du godeste. Jeg har muligvis fundet
Marvins vlogplacering.
516
00:34:02,400 --> 00:34:06,520
Se her. Kan I se det?
Træerne? Se så her.
517
00:34:06,680 --> 00:34:10,600
Ud fra benzinkvitteringer
og videoernes udgivelsesdatoer -
518
00:34:10,760 --> 00:34:13,120
- fandt jeg ud af,
hvilken vej Marvin kørte.
519
00:34:13,280 --> 00:34:15,840
- Lige ved motorvej 126.
- Ved Piru?
520
00:34:16,000 --> 00:34:20,240
Ja. Her er et satellitkort,
som vist matcher med ...
521
00:34:20,400 --> 00:34:23,040
Se der. Klipperne og træerne.
522
00:34:23,200 --> 00:34:25,640
Ligner det ikke Marvins skydebane?
523
00:34:56,240 --> 00:34:58,280
VI SKYDER MEXI-CANERE
AFRI-KANERE
524
00:34:58,440 --> 00:35:02,120
- Hvad med "ameri-kanere"?
- Det er ikke grammatisk korrekt.
525
00:35:02,280 --> 00:35:03,600
Jeg føler mig udenfor.
526
00:35:03,760 --> 00:35:09,280
Så er det nok.
Lad os blive færdige. Jeg vil derop.
527
00:35:32,840 --> 00:35:34,760
- Tomt!
- Tomt!
528
00:35:36,040 --> 00:35:39,000
Se alle de sære sager.
529
00:35:39,160 --> 00:35:41,880
- Det vækker minder.
- Han er en ren Hemingway.
530
00:35:42,040 --> 00:35:44,960
"Sådan spotter man
en illegal indvandrer".
531
00:35:45,120 --> 00:35:48,280
Det her lille opus
er "An American Manifesto".
532
00:35:48,440 --> 00:35:49,920
- Chef?
- 500 sider.
533
00:35:50,080 --> 00:35:52,480
- Jeg venter på filmatiseringen.
- Jeg er her.
534
00:36:00,440 --> 00:36:02,000
Buzz?
535
00:36:35,360 --> 00:36:37,960
- Intet nyt er godt nyt.
- Intet nyt er intet.
536
00:36:38,120 --> 00:36:41,360
Få sporhundene ud
og tjekke køleboksene.
537
00:36:41,520 --> 00:36:43,600
Kørte vi helt herud til ingen nytte?
538
00:36:43,760 --> 00:36:45,760
- Undskyld.
- Det er ikke din skyld.
539
00:36:45,920 --> 00:36:49,360
Det var fantastisk arbejde,
at du fandt stedet.
540
00:36:49,520 --> 00:36:52,160
- Har du noget?
- Vi går ikke tomhændede.
541
00:36:52,320 --> 00:36:54,280
Kvikke Marvin loggede ikke ud.
542
00:36:54,440 --> 00:36:57,520
Her er en "dødsliste"
fyldt med latinamerikanske navne -
543
00:36:57,680 --> 00:36:59,840
- og adresser krydsrefereret
med et kort.
544
00:37:00,000 --> 00:37:01,680
Hundredvis af navne.
545
00:37:01,840 --> 00:37:05,360
Nogle af dem er markeret
ned dødningehoveder.
546
00:37:05,520 --> 00:37:09,680
- Hvor nuttet. Hvad er der ellers?
- Se her.
547
00:37:09,840 --> 00:37:14,360
En liste over andre, der kommer her.
De er selvtægtsudøvere.
548
00:37:14,520 --> 00:37:19,560
Som arbejder for "at tvangsudvise
forbrydere, der ødelægger USA."
549
00:37:19,720 --> 00:37:22,560
- De udser sig folk.
- Og har en plan for dem.
550
00:37:22,720 --> 00:37:28,320
Men fuldførte de planen
med de forsvundne drenge?
551
00:37:33,120 --> 00:37:37,320
Pas på den computer.
Den skal med tilbage på stationen.
552
00:37:41,680 --> 00:37:44,800
Hvorfor beholder han billeder
af folk, de jog væk?
553
00:37:44,960 --> 00:37:48,040
Brugt som målskiver
eller tegn på succes?
554
00:37:48,200 --> 00:37:51,280
Her er endnu en indvandrer,
de ikke fik ud af landet.
555
00:37:51,440 --> 00:37:55,080
Rogelio Perez. Den 24. august 2015.
556
00:37:55,240 --> 00:37:58,440
Perez blev overfaldet af tre mænd
på vej til arbejde.
557
00:37:58,600 --> 00:38:01,720
Det er langt fra det hele.
Her er endnu en smuk historie.
558
00:38:01,880 --> 00:38:06,320
En Dale Lewis blev anholdt
for overfald på Maria Solis -
559
00:38:06,480 --> 00:38:10,160
- for et par måneder siden.
Var inspireret af Marvins videoer.
560
00:38:10,320 --> 00:38:15,080
- Han opbygger en hær online.
- Åh gud.
561
00:38:15,240 --> 00:38:17,000
Inspektør? Inspektør!
562
00:38:20,320 --> 00:38:23,720
Tidligere i dag blev Miguel Diaz
og Ryan Rojas fundet i Mexico.
563
00:38:23,880 --> 00:38:28,720
For få minutter siden fulgte FBI
drengene fra flyet og i forvaring.
564
00:38:28,880 --> 00:38:32,360
Spørgsmålet er,
om de var ofre eller gerningsmænd?
565
00:38:32,520 --> 00:38:34,360
Selv om de er fundet ...
566
00:38:34,520 --> 00:38:38,480
- Hvad fanden?
- FBI fik sandelig et tip.
567
00:38:38,640 --> 00:38:43,320
- Jeg forstår godt, du er oprørt.
- Oprørt? Nej, vi er rasende.
568
00:38:43,480 --> 00:38:45,800
I vidste, at de var fundet
og sagde intet?
569
00:38:45,960 --> 00:38:50,480
Mine betjente udførte en razzia
for at finde drengene.
570
00:38:50,640 --> 00:38:54,320
Hvad hvis vi havde skudt nogen,
mens I havde dem i forvaring?
571
00:38:54,480 --> 00:38:57,600
I udsatte os for fare uden grund.
572
00:38:57,760 --> 00:39:02,200
Det er ikke bare uprofessionelt.
Det kan ikke undskyldes.
573
00:39:02,360 --> 00:39:06,640
Drengene var i Mexico, hvilket gjorde
det til en FBI-sag, og din tone ...
574
00:39:06,800 --> 00:39:09,600
Min tone?
Har du et problem med min tone?
575
00:39:09,760 --> 00:39:11,400
Vi har talt med drengene.
576
00:39:11,560 --> 00:39:16,000
De havde opioider på sig.
Vi tester dem for narko. Hvis ...
577
00:39:16,160 --> 00:39:19,560
Nej, I kan tage jeres ting og gå.
578
00:39:19,720 --> 00:39:22,560
Nu! Gå med jer!
579
00:39:22,720 --> 00:39:27,520
Jeg vil have en dommerkendelse,
der fjerner Ryan og Miguel fra FBI.
580
00:39:27,680 --> 00:39:34,040
Den her sag er vores område.
Hvis nogen ... nogen ...
581
00:39:34,200 --> 00:39:37,120
- Sharon? Sharon!
- Åh gud ...
582
00:39:41,080 --> 00:39:43,240
Sharon!
583
00:39:46,480 --> 00:39:50,480
Tekster: Josephine Salome Ulnits
Iyuno
50597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.