Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:11,080
Bare vent og se.
2
00:00:20,400 --> 00:00:22,040
Hej!
3
00:00:28,360 --> 00:00:30,000
Pizza. Hotdogs!
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,160
Nu går vi hen til museet.
Kom, alle sammen.
5
00:00:37,320 --> 00:00:40,360
Lucas og Miguel, vent. Hej, Monique.
6
00:00:43,720 --> 00:00:47,120
Kom så, folkens. Bliv sammen.
Nu går vi ind.
7
00:00:49,080 --> 00:00:50,600
Lige her.
8
00:00:50,760 --> 00:00:53,640
Vil du tage et billede? Virkelig?
9
00:00:53,800 --> 00:00:55,320
Hej. Jeg hedder Ryan Rojas -
10
00:00:55,480 --> 00:00:59,000
- og nu skal I se,
hvordan Vesten blev vundet.
11
00:01:02,000 --> 00:01:03,920
Monique, vil du sende det til mig?
12
00:01:08,720 --> 00:01:10,560
Bare rolig.
13
00:01:10,720 --> 00:01:13,280
Kom så. Pas på ved trappen.
14
00:01:13,440 --> 00:01:15,600
Værsgo, kom bare ind.
15
00:01:28,160 --> 00:01:29,680
Den her vej.
16
00:01:34,960 --> 00:01:37,160
Kom så, den her vej.
17
00:01:44,400 --> 00:01:46,400
I ødelagde min optagelse!
18
00:02:05,120 --> 00:02:09,520
Det var sidste gang, drengene blev
set. Klokken 11.03 i formiddags.
19
00:02:09,680 --> 00:02:12,640
Lærerne så det en time senere,
og vi rykkede ud.
20
00:02:12,800 --> 00:02:15,840
Vi har indsamlet optagelser
fra elever og lærere -
21
00:02:16,000 --> 00:02:18,920
- og matchet dem med
overvågningen, men uden held.
22
00:02:19,080 --> 00:02:21,840
Klokken 11.03 i morges.
23
00:02:22,000 --> 00:02:27,040
Ni timer er ikke "forsvundet" for
15-årige. De er sikkert på stranden.
24
00:02:27,200 --> 00:02:31,880
Måske ville de være vendt tilbage,
men tiden løb fra dem.
25
00:02:32,040 --> 00:02:34,360
De kan være faret vild.
Kvarteret er grimt.
26
00:02:34,520 --> 00:02:37,200
- Hvad med deres telefoner?
- De er døde.
27
00:02:37,360 --> 00:02:39,160
De tre drenge kan ikke spores.
28
00:02:39,320 --> 00:02:42,200
Gemmer de sig
for deres forældre eller os?
29
00:02:42,360 --> 00:02:46,080
Vi undrer os over,
hvad der gør sagen anderledes -
30
00:02:46,240 --> 00:02:48,840
- end alle andre sager
med unge, der pjækker.
31
00:02:49,000 --> 00:02:52,320
Buzz, lad os se optagelsen
af dem udenfor.
32
00:02:53,760 --> 00:02:58,200
Drengene er ikke ballademagere.
De får gode karakterer -
33
00:02:58,360 --> 00:03:02,400
- og er frivillige
i St. Joseph's-kirken.
34
00:03:02,560 --> 00:03:07,680
Tre 15-årige, som hjælper kirken.
Hvor har jeg hørt det før?
35
00:03:07,840 --> 00:03:12,120
Min datter og mine sønner
gik på St. Joseph's.
36
00:03:12,280 --> 00:03:15,320
Ingen præst i mit sogn
har været anklaget for noget.
37
00:03:15,480 --> 00:03:18,120
- Der må være en anden grund.
- Ja.
38
00:03:18,280 --> 00:03:20,680
- Ville du se det her?
- Ja. Tak, Buzz.
39
00:03:20,840 --> 00:03:25,600
Den anden grund, du taler om,
er drengen til højre.
40
00:03:25,760 --> 00:03:28,960
Lucas Garza har været
type 1-diabetiker, siden han var syv.
41
00:03:29,120 --> 00:03:31,160
Han har et insulinsæt i jakken,
men ...
42
00:03:31,320 --> 00:03:33,760
Efter ni timer
kan Lucas være i shock.
43
00:03:33,920 --> 00:03:37,160
Ja, så deres forsvinden
er endnu mere bekymrende.
44
00:03:37,320 --> 00:03:39,480
Den midterste hedder Ryan Rojas.
45
00:03:39,640 --> 00:03:42,760
Stedfaderen døde for nylig,
så de er økonomisk trængte.
46
00:03:42,920 --> 00:03:45,760
Miguel Diaz er Dreamer-immigrant.
47
00:03:45,920 --> 00:03:49,280
Han ville ikke skaffe familien
opmærksomhed. De er her ulovligt.
48
00:03:49,440 --> 00:03:53,040
Mindst én skræmt forælder til hver
venter på mit kontor.
49
00:03:53,200 --> 00:03:58,000
Julio har mistet sin mor
og har fået fri til at sørge -
50
00:03:58,160 --> 00:04:01,760
- og Nolan og Mike
kæmper stadig med influenza.
51
00:04:01,920 --> 00:04:06,000
Vi kan ikke stå stille, til Julio
er tilbage. Jeg er næsten rask -
52
00:04:06,160 --> 00:04:08,240
- eller i hvert fald mere frisk.
53
00:04:08,400 --> 00:04:12,240
Jeg vil gerne stille Mason
et spørgsmål for min egen skyld.
54
00:04:12,400 --> 00:04:14,800
Hvorfor er det her
en grov forbrydelse?
55
00:04:14,960 --> 00:04:17,720
Hvis det var tre hvide drenge
fra Harvard-Westlake -
56
00:04:17,880 --> 00:04:19,760
- og en havde diabetes ...
57
00:04:19,920 --> 00:04:21,280
Det handler ikke om race.
58
00:04:21,440 --> 00:04:25,080
Nu handler det altid om race.
Sådan er det bare.
59
00:04:27,640 --> 00:04:29,840
Når vi har sat
en eftersøgning i gang -
60
00:04:30,000 --> 00:04:32,040
- er drengene sikkert vendt hjem.
61
00:04:32,200 --> 00:04:35,200
Så har du min tilladelse til
at give dem en røffel.
62
00:04:35,360 --> 00:04:38,240
Men jeg vil hellere overreagere
end være uforsigtig.
63
00:04:38,400 --> 00:04:43,400
Så det er en grov forbrydelse,
fordi jeg siger det.
64
00:04:46,240 --> 00:04:48,200
Det er alt, vi skal vide.
65
00:04:48,360 --> 00:04:53,080
Fra nu af er de tre drenge savnede.
66
00:04:53,240 --> 00:04:56,640
- Var forældrene her?
- De har tøj med fra drengene.
67
00:04:56,800 --> 00:04:58,800
Jeg håber ikke,
det bliver nødvendigt.
68
00:05:03,480 --> 00:05:06,200
Min søn er diabetiker
og følger en tidsplan.
69
00:05:06,360 --> 00:05:11,400
Lucas ville aldrig pjække. Han går
ikke engang tidligt fra messe.
70
00:05:11,560 --> 00:05:14,520
Alt skal have en første gang,
ms. Garza.
71
00:05:14,680 --> 00:05:19,160
Har du nogen anelse om,
hvor de kan være taget hen?
72
00:05:19,320 --> 00:05:22,320
Måske ville han hente
sin insulin på skolen.
73
00:05:22,480 --> 00:05:25,120
Kan han ikke være
kørt til St. Joseph's?
74
00:05:25,280 --> 00:05:29,120
Vi har betjente ved skolen
og jeres hjem, hvis han dukker op.
75
00:05:29,280 --> 00:05:31,120
Ved du, om nogen af dem ...
76
00:05:31,280 --> 00:05:35,080
Vi gør os alt det besvær, og drengene
er sikkert til matinéforestilling.
77
00:05:35,240 --> 00:05:38,960
Matinéforestilling? Skal vi lede
efter dem i 1950'erne?
78
00:05:39,120 --> 00:05:40,880
Hvor viser de overhovedet dem?
79
00:05:41,040 --> 00:05:47,080
De smuttede næppe bare vilkårligt.
De havde en destination. Men hvor?
80
00:05:47,240 --> 00:05:51,360
Skal jeg ringe til min mand?
Mateo har opereret hele dagen.
81
00:05:51,520 --> 00:05:55,600
Hvis du vil skrive til din mand
og høre, om han ved noget ...
82
00:05:55,760 --> 00:05:59,480
Vi skal køre to samtaler,
men jeg har ikke flere folk.
83
00:05:59,640 --> 00:06:01,920
Jeg tjekker de sociale medier.
Er det nok?
84
00:06:02,080 --> 00:06:07,840
Nej, bliv ved. Buzz, nu får vi brug
for dine evner som reservebetjent.
85
00:06:08,000 --> 00:06:13,200
Virkelig? Okay, det er pauselokalet -
86
00:06:13,360 --> 00:06:16,920
- besøgscentret og forhørslokale to.
87
00:06:17,080 --> 00:06:20,240
- Husk, du skal styre samtalen.
- Det ved han godt.
88
00:06:20,400 --> 00:06:23,400
- Held og lykke, Buzz.
- Tak.
89
00:06:23,560 --> 00:06:26,800
- Jeg skal have et slips på.
- Det er ikke nødvendigt.
90
00:06:26,960 --> 00:06:30,200
Mateo skriver ...
Jeg ved ikke, om det er vigtigt -
91
00:06:30,360 --> 00:06:33,840
- men du spurgte, om Lucas havde
fjender, og Mateo skrev -
92
00:06:34,000 --> 00:06:37,200
- at han havde fået et vredt
opkald fra en Marvin Garret.
93
00:06:37,360 --> 00:06:39,840
Han bor ved siden af Miguels familie.
94
00:06:40,000 --> 00:06:42,440
Marvin Garret sagde åbenbart -
95
00:06:42,600 --> 00:06:46,480
- at Lucas skulle
holde sig fra hans datter.
96
00:06:46,640 --> 00:06:49,760
Jeg kan ikke huske hendes navn.
Jeg beklager.
97
00:06:49,920 --> 00:06:53,800
Har der været ballade
mellem pigen og Lucas?
98
00:06:53,960 --> 00:06:56,480
En pige er indblandet.
Hvor overraskende.
99
00:06:56,640 --> 00:06:59,840
Mr. Garret var meget grov.
Han sagde, at ... Kelly ...
100
00:07:00,000 --> 00:07:04,160
Det var navnet. Kelly skulle
ikke omgås mexicanere.
101
00:07:04,320 --> 00:07:07,720
Jeg tror, at hans datter
er lidt lun på Lucas.
102
00:07:07,880 --> 00:07:12,360
Måske er det gengældt.
Det kan mr. Garret ikke lide.
103
00:07:12,520 --> 00:07:16,960
Har mr. Garret truet Lucas
eller nogen i jeres familie?
104
00:07:17,120 --> 00:07:20,000
Nej, men han meldte os
til immigrationsmyndighederne.
105
00:07:20,160 --> 00:07:22,880
Han stoppede mig i min indkørsel
og sagde -
106
00:07:23,040 --> 00:07:25,320
- at vi skulle flytte,
før vi blev udvist.
107
00:07:25,480 --> 00:07:30,640
Kom han efter dig, fordi hans datter
ville gå ud med en andens søn?
108
00:07:30,800 --> 00:07:33,120
Først var Kelly lun på Miguel -
109
00:07:33,280 --> 00:07:36,520
- men både Lucas og Ryan
kommer hjemme hos os.
110
00:07:36,680 --> 00:07:38,760
Vi bor tæt på St. Joseph's-kirken.
111
00:07:38,920 --> 00:07:43,160
Kelly kender dem godt.
Vi behandler dem som vores børn.
112
00:07:43,320 --> 00:07:48,200
- Kelly Garret er 16 år.
- Den ældre kvinde med kørekort.
113
00:07:48,360 --> 00:07:50,520
Måske samlede hun dem op.
114
00:07:50,680 --> 00:07:53,440
Skændtes drengene
på grund af Kelly?
115
00:07:53,600 --> 00:07:55,160
Så slemt var det ikke.
116
00:07:55,320 --> 00:07:58,080
Buzz, vil du spørge
mr. Diaz om hans nabo -
117
00:07:58,240 --> 00:08:01,680
- Marvin Garret,
som vil have familien udvist?
118
00:08:01,840 --> 00:08:05,640
Vi kunne godt sælge flere huse,
men vi lægger os ikke ud med folk.
119
00:08:05,800 --> 00:08:07,760
Så ringer de til myndighederne.
120
00:08:07,920 --> 00:08:12,600
Hvis ICE bekymrer dig, så må
Marvin gøre dig ekstra nervøs.
121
00:08:12,760 --> 00:08:14,560
Nå, du kender godt Marvin?
122
00:08:14,720 --> 00:08:18,440
Han kan ikke lide os,
men det skyldes mest Kelly.
123
00:08:18,600 --> 00:08:25,040
Min søn og vennerne er på
samme alder, og hun kan lide dem.
124
00:08:25,200 --> 00:08:28,480
Er det et problem
for din søn og hans venner?
125
00:08:28,640 --> 00:08:31,480
Nej, Miguel er
gode venner med drengene.
126
00:08:31,640 --> 00:08:34,880
Det er vi også.
Vi har insulin til Lucas -
127
00:08:35,040 --> 00:08:41,520
- og har prøvet at hjælpe Ryan.
Det gik ikke godt med hans familie.
128
00:08:41,680 --> 00:08:43,000
Hvad mener du?
129
00:08:43,160 --> 00:08:46,600
Min første mand var uduelig.
Han var mig konstant utro.
130
00:08:46,760 --> 00:08:52,240
Han betaler ikke børnebidrag
og er umulig at få fat på.
131
00:08:52,400 --> 00:08:56,960
I det mindste fik jeg min søn.
Og Hector ... ay carajo.
132
00:08:57,120 --> 00:09:00,000
Mand nummer to skulle være bedre,
men min var værre.
133
00:09:00,160 --> 00:09:03,400
- Jeg blev ikke klogere.
- Og Hector døde for nylig?
134
00:09:03,560 --> 00:09:08,320
Han faldt eller sprang ud
fra vores altan. Fuld. Eller skæv.
135
00:09:08,480 --> 00:09:11,160
Hector klarede sig selv.
Det skal han have.
136
00:09:11,320 --> 00:09:14,680
Men han løj for mig.
Han havde ikke droppet banderne.
137
00:09:14,840 --> 00:09:19,760
Og han var voldsom over for Ryan
og gav ham klø af og til.
138
00:09:19,920 --> 00:09:23,280
Faldt han ud over altanen
efter at have slået din søn?
139
00:09:23,440 --> 00:09:28,440
Tænk ikke på det. Tænk på,
hvad jeg vil gøre ved Ryan.
140
00:09:28,600 --> 00:09:31,160
Har I talt med min første mand, Ian?
141
00:09:31,320 --> 00:09:34,280
Han ville hente Ryan i skolen
uden min tilladelse -
142
00:09:34,440 --> 00:09:37,560
- og det er sket før.
Jeg kan ikke ...
143
00:09:37,720 --> 00:09:43,160
Få tilladelser til at ransage
deres huse. Vi skal i gang.
144
00:09:43,320 --> 00:09:44,920
Chefkriminalinspektør?
145
00:09:46,160 --> 00:09:49,680
- Fader Stan.
- Sharon. Er du okay?
146
00:09:49,840 --> 00:09:56,000
Ja, jeg døjer bare med efterveerne
efter en slem influenza.
147
00:09:56,160 --> 00:09:57,800
Bare vi ikke gør det værre.
148
00:09:57,960 --> 00:10:01,560
Det er fader Joan Alcaraz,
leder af vores skolemenighed.
149
00:10:01,720 --> 00:10:04,440
Han har set mere
til drengene end nogen anden.
150
00:10:04,600 --> 00:10:08,040
Jeg har det så skidt med
ikke at have været med på museet.
151
00:10:08,200 --> 00:10:10,240
Jeg havde hurtigt set, at de var væk.
152
00:10:10,400 --> 00:10:15,560
Følger du dem så tæt? Du er ikke
ansvarlig for deres skolearbejde.
153
00:10:15,720 --> 00:10:20,560
Sharon, tak for din indsats for
drengene og for at være så hurtig.
154
00:10:20,720 --> 00:10:26,440
Det er måske ikke hurtigt nok.
En lærer fandt Lucas Garzas taske.
155
00:10:26,600 --> 00:10:28,440
Han tog den ikke med på museet.
156
00:10:35,400 --> 00:10:37,400
Er det insulinsæt?
157
00:10:42,320 --> 00:10:45,280
Hvis han ikke har sin medicin,
er vi måske for sent ude.
158
00:10:45,440 --> 00:10:50,240
Mike, hent drengenes tøj
i forhørslokalerne.
159
00:10:50,400 --> 00:10:54,960
Jeg skal bede om ekstra
mandskab og sporhunde.
160
00:10:59,240 --> 00:11:02,320
Jeg får brug for mange hunde.
161
00:11:09,560 --> 00:11:12,160
Alle familierne har problemer.
162
00:11:12,320 --> 00:11:14,800
Miguel og forældrene er papirløse.
163
00:11:14,960 --> 00:11:19,960
Lucas' far er en succesrig kirurg,
men døjer med helbredet.
164
00:11:20,120 --> 00:11:22,720
Og vi indså det først,
efter stedfaderens død -
165
00:11:22,880 --> 00:11:25,840
- men Ryan blev mishandlet i to år.
166
00:11:26,000 --> 00:11:30,800
Men de klarer sig godt i skolen
og virker relativt lykkelige.
167
00:11:30,960 --> 00:11:34,280
Det må skyldes deres venskab.
Og naturligvis fader Jonas.
168
00:11:34,440 --> 00:11:37,840
Men det er trist, at det skete
under skolens opsyn.
169
00:11:38,000 --> 00:11:42,640
De burde have haft uniformer på,
men der er frit valg på udflugterne.
170
00:11:42,800 --> 00:11:45,520
Finder vi dem? Snart?
171
00:11:45,680 --> 00:11:49,240
Forhåbentlig, hvis de bliver
sammen, og vi er lidt heldige.
172
00:11:51,200 --> 00:11:55,840
Jeg talte med den unge dame,
du mødte til Kristi himmelfartsdag.
173
00:11:56,000 --> 00:11:59,560
Hun vil gerne synge til dit bryllup.
Hun fik dit nummer.
174
00:11:59,720 --> 00:12:02,200
Det er godt nyt
på en forfærdelig aften.
175
00:12:02,360 --> 00:12:06,680
Tak for at arrangere det.
Du har så meget at se til.
176
00:12:06,840 --> 00:12:10,080
Under kriser går livet videre.
Det har arbejdet lært os.
177
00:12:11,800 --> 00:12:14,280
- Her kommer ringbæreren.
- En af dem.
178
00:12:14,440 --> 00:12:18,480
Hej. Undskyld forstyrrelsen,
men mor skal have noget at spise.
179
00:12:18,640 --> 00:12:23,520
- Jeg prøver at genvinde appetitten.
- Ja, det var en grim influenza.
180
00:12:23,680 --> 00:12:26,000
Næsten en tredjedel
af eleverne var syge.
181
00:12:26,160 --> 00:12:29,040
Stakkels Julios mor.
Jeg tager derhen i morgen.
182
00:12:29,200 --> 00:12:31,960
Mind ham om, at vi er her for ham.
183
00:12:32,120 --> 00:12:35,440
Sig til, hvis I hører noget
om drengene. Hvad som helst.
184
00:12:38,080 --> 00:12:39,880
De havde ikke den rigtige salat -
185
00:12:40,040 --> 00:12:43,880
- så jeg købte den rædsomme
med broccoli, gulerødder og quinoa -
186
00:12:44,040 --> 00:12:46,320
- plus lidt hønsekødssuppe.
187
00:12:46,480 --> 00:12:50,280
Så har du det nok bedre,
når du skal til lægen i morgen.
188
00:12:50,440 --> 00:12:54,760
Sådan. Tager du gas på mig?
189
00:12:54,920 --> 00:12:57,960
De kom sennep i min burger
uden at spørge mig.
190
00:12:58,120 --> 00:13:00,040
Hvordan kan man finde på det?
191
00:13:02,680 --> 00:13:08,520
Undskyld, Sharon. Men intet
er gået godt for mig i dag.
192
00:13:08,680 --> 00:13:13,240
Ringede Gus tilbage
eller svarede på dine beskeder?
193
00:13:13,400 --> 00:13:19,400
Nej. Men hans chef, Aidan,
lagde billeder op af dem -
194
00:13:19,560 --> 00:13:21,920
- hvor de dansede i San Francisco.
195
00:13:22,080 --> 00:13:26,120
Følger du Gus' chef på Instagram?
196
00:13:26,280 --> 00:13:29,800
Jeg er ikke stolt af det,
men de billeder forklarer -
197
00:13:29,960 --> 00:13:33,320
- hvorfor Gus ikke har
talt med mig i fire dage.
198
00:13:33,480 --> 00:13:39,360
Der er noget, han ikke vil sige,
og nu er det ikke nødvendigt.
199
00:13:39,520 --> 00:13:42,960
- Du burde ringe til ham igen.
- Det vil jeg gerne.
200
00:13:43,120 --> 00:13:48,160
Jeg vil høre ham forklare,
hvorfor han har ignoreret mig.
201
00:13:48,320 --> 00:13:50,360
Men jeg vil ikke rende efter ham.
202
00:13:54,600 --> 00:13:59,360
De blev sidst set
gå forbi de gule skolebusser.
203
00:13:59,520 --> 00:14:02,480
Der var de andre børn ikke,
så vi har en chance.
204
00:14:02,640 --> 00:14:08,440
Gå i gang. Lad os først
lede efter den forsvundne diabetiker.
205
00:14:11,600 --> 00:14:14,760
Hvorfor vil I lede der,
hvor han ikke er?
206
00:14:14,920 --> 00:14:17,160
Hvis Lucas var her,
var I ikke nødvendige.
207
00:14:17,320 --> 00:14:21,440
Hvis drengene havde planlagt
at pjække fra udflugten -
208
00:14:21,600 --> 00:14:26,920
- kan vi måske finde beviser her.
Han kan have gemt noget i huset.
209
00:14:27,080 --> 00:14:31,000
Hans situation er ...
Vi mener, den er akut.
210
00:14:31,160 --> 00:14:35,840
Sara, der er gået 13 timer.
Vi er nødt til at hjælpe dem.
211
00:14:37,720 --> 00:14:40,440
Lucas' værelse er hernede.
212
00:14:44,040 --> 00:14:45,720
Pas på, hvor du går.
213
00:14:51,200 --> 00:14:56,160
- Undersøg klasseværelserne.
- Lad os se. Her er Miguels.
214
00:15:01,920 --> 00:15:03,800
Ryans er herovre.
215
00:15:03,960 --> 00:15:07,360
I finder næppe andet
end de sædvanlige ting.
216
00:15:10,680 --> 00:15:13,920
De ved, at vi har adgang,
så de tør ikke gemme ...
217
00:15:14,080 --> 00:15:18,120
Det er ikke dig, der skal se i dem.
Gå væk derfra. Nu!
218
00:15:18,280 --> 00:15:21,920
Jeg vil bare gerne hjælpe.
Ingen grund til at være irriteret.
219
00:15:24,840 --> 00:15:29,040
Lad mig høre. Ville andre
børn her på skolen -
220
00:15:29,200 --> 00:15:34,720
- have et mexicansk
kartelarmbånd i skabet?
221
00:15:34,880 --> 00:15:38,640
Jeg har jo sagt, at jeg ikke vidste,
at Hector var gangster.
222
00:15:38,800 --> 00:15:43,280
Vi blev til dels gift, så Ryan kunne
have en god fyr derhjemme -
223
00:15:43,440 --> 00:15:45,080
- og det var en fejl.
224
00:15:45,240 --> 00:15:47,800
Hvor tror du, Hectors penge kom fra?
225
00:15:47,960 --> 00:15:52,680
Han sagde, at han importerede
og eksporterede. Jeg ved ingenting.
226
00:15:52,840 --> 00:15:57,480
Jeg forstår kun
hospitalernes fakturaer.
227
00:15:58,920 --> 00:16:01,400
Faldt Hector herfra? Eller sprang?
228
00:16:01,560 --> 00:16:05,440
En af de ting. Jeg var her ikke.
229
00:16:06,560 --> 00:16:07,880
Hvor høj var han?
230
00:16:10,480 --> 00:16:14,760
- Der står 1,70 i rapporten.
- Ja, deromkring.
231
00:16:14,920 --> 00:16:20,320
Han faldt altså? Blev han
fuld og gik op på kanten -
232
00:16:20,480 --> 00:16:22,000
- og hang i fødderne?
233
00:16:24,640 --> 00:16:26,120
Ryan var her, da det skete.
234
00:16:27,960 --> 00:16:31,680
På sit værelse.
Han vidste ikke, hvad der var sket -
235
00:16:31,840 --> 00:16:33,360
- før politiet bankede på.
236
00:16:33,520 --> 00:16:37,120
- Hvor var Ian? Ryans far.
- Det aner jeg ikke.
237
00:16:37,280 --> 00:16:41,360
Har du hans personlige information?
Han skal vide, at Ryan er væk.
238
00:16:41,520 --> 00:16:43,080
Lad mig se efter.
239
00:17:06,400 --> 00:17:10,240
To tjekker baghaven,
hækkene, garagen og taget.
240
00:17:10,400 --> 00:17:12,400
De er ikke her. Bør I ikke lede -
241
00:17:12,560 --> 00:17:16,320
- på gaderne eller i togene
i stedet for i vores baghave?
242
00:17:16,480 --> 00:17:20,760
- Undskyld.
- Ja.
243
00:17:22,200 --> 00:17:25,520
Smider I dem endelig ud?
Jeg har meldt dem i fem år.
244
00:17:25,680 --> 00:17:29,400
- Jeg skal bede dig gå væk ...
- Jeg står på min egen ejendom.
245
00:17:29,560 --> 00:17:34,400
Hvis du forstyrrer, kan du ende foran
et kamera med et skilt om halsen.
246
00:17:40,080 --> 00:17:43,440
Lad os håbe,
at de ikke kigger i skabet.
247
00:17:43,600 --> 00:17:45,400
- Eller under gulvet.
- Hvad?
248
00:17:45,560 --> 00:17:48,320
Hvorfor må vi ikke se
under gulvet i skabet?
249
00:17:49,320 --> 00:17:52,680
- Taler du spansk?
- Ja. Kom med mig.
250
00:17:52,840 --> 00:17:54,600
Jeg har ikke givet tilladelse.
251
00:17:56,400 --> 00:18:00,680
Det er mange oxyer,
du har i din garage.
252
00:18:00,840 --> 00:18:04,160
- Har du recept på dem?
- Du lovede, at du var stoppet!
253
00:18:04,320 --> 00:18:06,880
- Du ville smide dem ud!
- Det gjorde jeg.
254
00:18:07,040 --> 00:18:10,840
- Hvad er det så?
- Jeg glemte, at de var der.
255
00:18:11,000 --> 00:18:15,120
Fald ned. Det er ikke problemet.
256
00:18:15,280 --> 00:18:17,560
Du var på afvænning. Ved Lucas det?
257
00:18:17,720 --> 00:18:20,960
Så hold dog mund!
Sara, hold nu bare mund!
258
00:18:21,120 --> 00:18:24,880
Vil du tænke på Lucas
bare et øjeblik?
259
00:18:27,400 --> 00:18:30,120
Skændes I sådan foran jeres søn?
260
00:18:33,080 --> 00:18:37,320
Intet tyder på kamp.
Ifølge hundene var drengene her.
261
00:18:50,200 --> 00:18:53,000
Det er ikke forbudt
at have kontanter i huset.
262
00:18:53,160 --> 00:18:56,360
- Hvor meget er der?
- Tæt på en million dollars.
263
00:18:56,520 --> 00:18:59,920
Der er præcis en million,
og hver en øre er vores.
264
00:19:00,080 --> 00:19:03,800
Hvorfor tager I pengene
frem for at finde min søn?
265
00:19:03,960 --> 00:19:08,040
Hvorfor kommer de
ikke med vores dreng?
266
00:19:23,120 --> 00:19:24,760
Lad os få det overstået.
267
00:19:28,720 --> 00:19:32,280
Hvis drengene var her,
så var de ikke i bilen.
268
00:19:34,080 --> 00:19:36,280
- Hvad har vi?
- Ikke alverden.
269
00:19:36,440 --> 00:19:38,560
De blev sporet til samme sted -
270
00:19:38,720 --> 00:19:41,640
- men færten af dem
stoppede ved trafikkeglen.
271
00:19:41,800 --> 00:19:45,960
Nogen ventede på dem,
hentede dem og kørte bort.
272
00:19:46,120 --> 00:19:49,840
Det kunne være Ian Nunez.
Han har villet hente sin søn før.
273
00:19:50,000 --> 00:19:52,960
Måske vidste et bandemedlem,
at drengene var rige.
274
00:19:53,120 --> 00:19:56,760
Ville vedkommende vide,
at Lucas skulle have insulin?
275
00:19:56,920 --> 00:20:00,800
Vi har flere præparater at tale om.
276
00:20:00,960 --> 00:20:06,040
En pose med opioider, et dødt
kartelmedlem og en million dollars.
277
00:20:06,200 --> 00:20:09,760
Og lad os ikke glemme
kirken og fader Jonas -
278
00:20:09,920 --> 00:20:13,440
- som åbenbart
stod drengene meget nær.
279
00:20:15,600 --> 00:20:20,960
Det er op til dig, men lad os straks
få billeder af drengene i medierne -
280
00:20:21,120 --> 00:20:23,480
- for de er ikke bare forsvundet.
281
00:20:23,640 --> 00:20:28,120
Nej, det begynder
at ligne frihedsberøvelse.
282
00:20:33,240 --> 00:20:37,440
Det begyndte med en udflugt
arrangeret af skolen.
283
00:20:37,600 --> 00:20:40,080
Da den var slut,
var tre teenagedrenge -
284
00:20:40,240 --> 00:20:43,200
- som var under opsyn
af kirken, forsvundet.
285
00:20:43,360 --> 00:20:45,920
Ryans stedfar døde
for to måneder siden.
286
00:20:46,080 --> 00:20:49,000
Han var et bandemedlem
med kartelforbindelser.
287
00:20:49,160 --> 00:20:53,360
Teenagerne forsvandt med
Dreamer-barnet Miguel Diaz -
288
00:20:53,520 --> 00:20:58,040
- som kom fra Tamaulipas
med det højeste kidnapningtal.
289
00:20:58,200 --> 00:21:02,680
Lucas Garza er type 1-diabetiker,
og uden insulin kan han blive -
290
00:21:02,840 --> 00:21:06,560
- nok et offer i hadforbrydelserne
mod latinamerikanere.
291
00:21:06,720 --> 00:21:11,280
- Der er mange teorier.
- Bare medierne får billederne ud.
292
00:21:11,440 --> 00:21:15,280
- Millionen i kontanter går mig på.
- Vi er på sagen.
293
00:21:15,440 --> 00:21:19,880
Hvad med min anmodning
om specialtrænet mandskab?
294
00:21:20,040 --> 00:21:22,960
Jeg har en ung ekspert,
som bliver underrettet nu.
295
00:21:23,120 --> 00:21:25,760
- Én ekspert?
- Hun er langt mere værd.
296
00:21:25,920 --> 00:21:28,840
Camila Paige kunne det hele,
da jeg var leder af C.I.
297
00:21:29,000 --> 00:21:34,720
Hun blev overflyttet og er
fantastisk til at finde teenagere.
298
00:21:34,880 --> 00:21:40,320
Du skal vide, at hun stadig lærer
at være en del af et hold.
299
00:21:40,480 --> 00:21:42,680
- Og hendes manerer ...
- Undskyld.
300
00:21:42,840 --> 00:21:46,040
Hvorfor har ingen forsøgt
at aflytte familiernes telefoner?
301
00:21:46,200 --> 00:21:49,320
Du må være Camila Paige.
302
00:21:49,480 --> 00:21:53,760
Undskyld, jeg burde ...
Ja, jeg er kriminalassistent Paige.
303
00:21:53,920 --> 00:21:57,760
Tak, fordi I bad om min hjælp.
Jeg kan forhåbentlig hjælpe.
304
00:21:57,920 --> 00:22:01,240
Tre unge drenge
kan være afhængige af os.
305
00:22:01,400 --> 00:22:06,880
En aflytningstilladelse tager tid.
Narkotikaafdelingen er hurtigere.
306
00:22:07,040 --> 00:22:11,520
Og hvis nogen ringer med krav,
skal vi være klar over det.
307
00:22:11,680 --> 00:22:16,160
Jeg vil også tale med pigen,
der boede nær den papirløse familie.
308
00:22:16,320 --> 00:22:19,720
Kelly Garrets far vil
ikke lade os tale med hende -
309
00:22:19,880 --> 00:22:24,040
- så vi overvåger huset,
hvis pigen skulle liste ud.
310
00:22:24,200 --> 00:22:28,640
- Kom med mig.
- Mor, lægetiden er om 40 minutter.
311
00:22:28,800 --> 00:22:30,880
- Jeg gør det senere.
- Nej, vent.
312
00:22:31,040 --> 00:22:34,000
Jeg spørger Andrea,
om jeg må køre dig hurtigt.
313
00:22:34,160 --> 00:22:39,040
Uden insulin er Lucas Garzas
situation langt værre end min.
314
00:22:39,200 --> 00:22:41,600
Og jeg har det fint. Det passer.
315
00:22:43,080 --> 00:22:46,960
Vi har begrænset kapital,
og vi skal købe ...
316
00:22:47,120 --> 00:22:48,440
Flynn, Tao og Buzz -
317
00:22:48,600 --> 00:22:52,120
- det er assistent Camila Paige
fra eftersøgningsafdelingen.
318
00:22:52,280 --> 00:22:55,840
Hun er ekspert i at finde teenagere.
319
00:22:56,000 --> 00:22:59,640
Goddag. Her prøver Miguels
forældre at forklare millionen.
320
00:22:59,800 --> 00:23:01,840
De er beskattet
i vores datters firma.
321
00:23:02,000 --> 00:23:05,280
Som hun har ret til at eje,
for hun er statsborger.
322
00:23:05,440 --> 00:23:07,560
Lad mig fortælle om de andre gange -
323
00:23:07,720 --> 00:23:10,280
- jeg har fundet
en million hjemme hos folk.
324
00:23:10,440 --> 00:23:14,880
Første gang var det stoffer. Anden
gang viste det sig at være stoffer.
325
00:23:15,040 --> 00:23:20,400
Tredje gang opdagede vi,
at det var stoffer. Fjerde gang ...
326
00:23:21,840 --> 00:23:24,800
- Var det stoffer?
- Det tror jeg faktisk.
327
00:23:24,960 --> 00:23:29,680
- Vi bør nok få os en advokat.
- Det er interessant.
328
00:23:29,840 --> 00:23:33,600
Det samme sagde de andre,
hvor jeg fandt en million.
329
00:23:33,760 --> 00:23:35,680
Sikke et sammentræf.
330
00:23:35,840 --> 00:23:38,520
De penge kan ikke bruges
til en advokat.
331
00:23:38,680 --> 00:23:43,600
Vi har kun de medikamenter, man
tager mod smerte eller forkølelse.
332
00:23:43,760 --> 00:23:47,040
Hvis nogen kendte til millionen
og forlangte løsepenge ...
333
00:23:47,200 --> 00:23:49,960
Ingen har taget Miguel
på grund af pengene.
334
00:23:50,120 --> 00:23:52,840
Vi forlod Mexico
på grund af kidnapningerne.
335
00:23:53,000 --> 00:23:55,640
Jeg beder jer.
I må finde vores søn.
336
00:23:55,800 --> 00:24:02,120
Det er sandt. Lucas Garza ville være
den oplagte at kidnappe.
337
00:24:02,280 --> 00:24:05,560
Jeg slog det op. Hvis man er
sportsudøver med et dårligt knæ -
338
00:24:05,720 --> 00:24:09,080
- så går man til doktor Garza
eller hans kolleger.
339
00:24:09,240 --> 00:24:14,600
Han er rig. Hvis man kender til
millionen, er Miguel værdifuld.
340
00:24:14,760 --> 00:24:17,920
- Men Ryans mor ejer ikke noget.
- Det har jeg tænkt over.
341
00:24:18,080 --> 00:24:21,800
Ryan kan være grunden til,
at de blev kidnappet -
342
00:24:21,960 --> 00:24:24,040
- hvis han nævnte dem
for de forkerte.
343
00:24:24,200 --> 00:24:26,480
Især hvis han også solgte stoffer.
344
00:24:26,640 --> 00:24:29,560
Vi har ikke fundet
nogen gangsterforbindelser -
345
00:24:29,720 --> 00:24:32,440
- men han havde
et kartelarmbånd i sit skab.
346
00:24:32,600 --> 00:24:37,000
- Det var nok hans stedfars.
- Vi må finde hans biologiske far.
347
00:24:37,160 --> 00:24:40,840
Han skal vide besked.
Paige, du får din vilje.
348
00:24:41,000 --> 00:24:44,920
- Tag med Provenza og ...
- Ham kender jeg rigtig godt.
349
00:24:46,600 --> 00:24:51,440
Det er alle tiders. Vil du nu høre,
hvad du skal gøre?
350
00:24:51,600 --> 00:24:54,600
Hun vil have os til
at tale med Kelly.
351
00:24:54,760 --> 00:24:59,160
Hvis drengene havde en plan,
ville de måske give hende besked.
352
00:24:59,320 --> 00:25:03,240
Hun hentede dem måske. Kelly har
kørekort og adgang til en bil.
353
00:25:03,400 --> 00:25:06,480
Mange tak,
fordi du kendte min ordre på forhånd.
354
00:25:06,640 --> 00:25:10,920
Buzz, vil du afløse Julio
og tage med dem?
355
00:25:11,080 --> 00:25:12,720
Ja, selvfølgelig.
356
00:25:12,880 --> 00:25:15,680
Jeg tager kameraet med,
hvis nu Kelly siger noget.
357
00:25:15,840 --> 00:25:19,320
Mr. og mrs. Diaz virker oprigtige.
358
00:25:19,480 --> 00:25:24,880
Men en million i kontanter ... Cami?
359
00:25:25,040 --> 00:25:27,400
Cami, hvad laver du her?
360
00:25:34,320 --> 00:25:37,960
Godmorgen. Politiet.
Vi skal gennemsøge kontorerne.
361
00:25:38,120 --> 00:25:41,640
- Åbn dørene.
- Hundene må ikke komme ind.
362
00:25:41,800 --> 00:25:45,960
- Vil du hellere lukke ned for i dag?
- Men HIPAA-reglerne ...
363
00:25:46,120 --> 00:25:50,640
De gælder ikke nu.
Vi kan tilbageholde alle her.
364
00:25:50,800 --> 00:25:54,920
Det bliver ikke nødvendigt. Dr. Alan
Redmond. Handler det om Lucas?
365
00:25:55,080 --> 00:25:57,840
- Ja.
- I kan komme ind her.
366
00:26:02,480 --> 00:26:04,280
Leder I efter noget særligt?
367
00:26:04,440 --> 00:26:08,280
Drengene. Store pengebeløb.
Hvor er dr. Garzas kontor?
368
00:26:08,440 --> 00:26:13,520
Denne vej. Vi har ikke
store pengebeløb her.
369
00:26:13,680 --> 00:26:18,720
Vores honorarer kommer fra
forsikringerne og på kreditkort.
370
00:26:18,880 --> 00:26:23,320
- Her er hans kontor.
- Bliv stående derovre.
371
00:26:23,480 --> 00:26:28,200
- Hvornår så du sidst Lucas?
- For cirka tre uger siden.
372
00:26:28,360 --> 00:26:31,360
Mrs. Garza arbejdede sent,
og Lucas ventede på hende.
373
00:26:31,520 --> 00:26:34,080
Hvor var dr. Garza på det tidspunkt?
374
00:26:34,240 --> 00:26:36,560
Ifølge hans kone
var han på afvænning -
375
00:26:36,720 --> 00:26:40,080
- og han havde mange
oxycodoner i sit hjem.
376
00:26:40,240 --> 00:26:42,480
Ved du, hvor de kom fra?
377
00:26:42,640 --> 00:26:45,720
- Her er ingenting.
- Oxyerne?
378
00:26:48,440 --> 00:26:53,400
Vores patienter returnerer deres
ubrugte smertestillende piller.
379
00:26:53,560 --> 00:26:58,080
Mateo var nok ... Han var i en
trafikulykke for tre uger siden -
380
00:26:58,240 --> 00:27:00,000
- og har forsøgt at komme sig.
381
00:27:00,160 --> 00:27:02,960
Han opererede aldrig
i påvirket tilstand.
382
00:27:03,120 --> 00:27:06,600
Og hvorfor har det noget
at gøre med Lucas' forsvinden?
383
00:27:06,760 --> 00:27:08,960
Vidste Lucas,
at hans far var misbruger?
384
00:27:10,600 --> 00:27:14,800
Det ved jeg ikke. Mrs. Garza
leder kontoret, og vi troede ...
385
00:27:14,960 --> 00:27:16,760
Hun talte aldrig om det.
386
00:27:16,920 --> 00:27:20,560
Ved du, hvorfor drengene
kunne finde på at pjække?
387
00:27:20,720 --> 00:27:23,120
Ung kærlighed gør børnene tossede.
388
00:27:23,280 --> 00:27:25,640
Han er en flot knægt
med et helbredsproblem.
389
00:27:25,800 --> 00:27:28,840
Hun er fanget af sin far,
som ikke vil lade dem ses.
390
00:27:29,000 --> 00:27:34,040
Selvfølgelig faldt de for hinanden.
Måske er de endda blevet gift.
391
00:27:34,200 --> 00:27:39,280
Kan du huske Elena? Jeg forhindrede
hende i at gøre det, da hun var 16.
392
00:27:39,440 --> 00:27:42,360
- Hvordan har lille Elena det?
- Hun er ikke så lille.
393
00:27:42,520 --> 00:27:46,960
Hun læser naturvidenskab
på Stanford med fuldt legat.
394
00:27:47,120 --> 00:27:50,600
De går alle fem på
eller har gennemført college.
395
00:27:50,760 --> 00:27:54,240
- Har du fem børn?
- Nej, fem yngre søskende.
396
00:27:54,400 --> 00:27:57,640
Camis forældre blev
dræbt af en spiritusbilist.
397
00:27:57,800 --> 00:28:01,800
Hun måtte stå for
at opfostre familien alene.
398
00:28:01,960 --> 00:28:06,480
- Det gør mig ondt.
- Provenza fandt røvhullet.
399
00:28:06,640 --> 00:28:08,880
Han havde tre domme.
Ufatteligt, ikke?
400
00:28:09,040 --> 00:28:12,600
Men de voksede op glade og sunde -
401
00:28:12,760 --> 00:28:15,960
- og de holder stadig af dig.
402
00:28:16,120 --> 00:28:18,160
Hver 4. juli
taler vi om grillfesten -
403
00:28:18,320 --> 00:28:22,400
- hvor dit tøj brændte.
Du var så vred på den hotdog.
404
00:28:25,280 --> 00:28:28,240
Åh gud, det ser ikke godt ud.
405
00:28:31,520 --> 00:28:34,280
- Buzz, hold dem væk fra os.
- Javel.
406
00:28:34,440 --> 00:28:36,960
Vi er her ikke for at tale med jer -
407
00:28:37,120 --> 00:28:41,600
- så hold afstand,
eller jeg må bede jer flytte jer.
408
00:28:41,760 --> 00:28:45,880
Det er fint, at I er her,
men træk jer tilbage. Tak.
409
00:28:50,400 --> 00:28:52,560
BESKYTTET AF
ANDET FORFATNINGSTILLÆG
410
00:28:57,680 --> 00:28:59,040
- Ja?
- Det er politiet.
411
00:28:59,200 --> 00:29:01,880
Vi skal tale om
nogle forsvundne drenge.
412
00:29:02,040 --> 00:29:05,360
Ved I, hvem der bør forsvinde?
Hele familien Diaz.
413
00:29:05,520 --> 00:29:07,920
I bør smide dem ud
i stedet for at genere mig.
414
00:29:08,080 --> 00:29:11,240
Vi beklager,
men må vi tale med din datter?
415
00:29:11,400 --> 00:29:16,400
Bland Kelly udenom.
Og du skal ikke stå på min grund.
416
00:29:16,560 --> 00:29:21,840
Jeg tror ikke, du har forstået det.
Din nabos søn, Miguel Diaz -
417
00:29:22,000 --> 00:29:26,560
- er forsvundet sammen med
Lucas Garza og Ryan Rojas.
418
00:29:26,720 --> 00:29:32,360
- Vi taler med alle i kvarteret ...
- Far, vi bør tale med dem.
419
00:29:32,520 --> 00:29:35,720
- Kelly!
- Jeg hedder Camila Paige.
420
00:29:35,880 --> 00:29:40,240
- Ring ind og spørg efter mig.
- Gå op på dit værelse! Nu!
421
00:29:40,400 --> 00:29:43,200
Og I kommer ikke tilbage
uden en retskendelse.
422
00:29:43,360 --> 00:29:47,760
Tre drenge er forsvundet.
Det er en krise.
423
00:29:47,920 --> 00:29:51,040
I kalder det en krise.
Jeg kalder det en god start.
424
00:29:58,160 --> 00:30:03,920
Cami, det er godt, at du er aktiv,
men gå ikke rundt og råb -
425
00:30:04,080 --> 00:30:07,520
- "ring til mig",
medmindre jeg har bedt om det.
426
00:30:10,680 --> 00:30:14,920
Og ingen af jer siger noget -
427
00:30:15,080 --> 00:30:20,120
- mens jeg gør
det fæhoveds liv besværligt.
428
00:30:21,800 --> 00:30:27,240
Undskyld. Jeg er Provenza
fra politiet, og jeg vil gerne sige -
429
00:30:27,400 --> 00:30:30,920
- at da han nægter
at samarbejde med politiet -
430
00:30:31,080 --> 00:30:33,960
- i eftersøgningen af de 15-årige -
431
00:30:34,120 --> 00:30:38,280
- er familien Diaz' nabo,
Marvin Garret -
432
00:30:38,440 --> 00:30:41,200
- G-A-R-R-E-T -
433
00:30:41,360 --> 00:30:46,920
- netop blevet mistænkt i sagen
om de tre fra St. Joseph's.
434
00:30:54,480 --> 00:30:57,400
Er kirken ikke længere
en del af efterforskningen?
435
00:30:57,560 --> 00:31:01,760
Vi udelukker ikke
noget sted eller nogen organisation.
436
00:31:01,920 --> 00:31:05,240
Hvad med udvisning eller
hadforbrydelser? Spiller det ind?
437
00:31:05,400 --> 00:31:09,600
Jeg har lige sagt, at vi ikke
udelukker noget. Næste.
438
00:31:09,760 --> 00:31:12,960
Passer det, at Ryan Rojas'
stedfar, Hector Padilla -
439
00:31:13,120 --> 00:31:15,040
- er smugler
for et mexicansk kartel?
440
00:31:15,200 --> 00:31:18,880
Det ved jeg ikke.
Han har været død i to måneder -
441
00:31:19,040 --> 00:31:23,520
- så drengene er ikke hos ham.
Undskyld.
442
00:31:23,680 --> 00:31:28,480
Vil du sige, hvorfor du talte med
medierne uden at have fået lov?
443
00:31:28,640 --> 00:31:30,040
Egentlig ikke.
444
00:31:32,640 --> 00:31:38,640
Men siden du spørger ... Marvin
Garret hindrede efterforskningen.
445
00:31:38,800 --> 00:31:42,800
Der er liv på spil, og hvis fjolset
ikke vil tale med os -
446
00:31:42,960 --> 00:31:46,640
- får vi se, hvad han siger
til byens dygtigste journalister.
447
00:31:46,800 --> 00:31:50,280
Der er tale om en efterforskning,
ikke en pressekampagne.
448
00:31:50,440 --> 00:31:55,000
Jeg talte netop med biskop Calhoun,
som pressen talte med bagefter -
449
00:31:55,160 --> 00:31:58,280
- og han var rasende over,
at kirken ikke var udelukket.
450
00:31:58,440 --> 00:32:03,840
Det kunne jeg ikke gøre. Drengene
har et nært forhold til præsterne.
451
00:32:04,000 --> 00:32:08,720
Fader Jonas ville forhindre,
at jeg kiggede i Ryan Rojas' skab.
452
00:32:08,880 --> 00:32:12,880
Han er ikke modstander af,
at vi ser nærmere på kirken -
453
00:32:13,040 --> 00:32:16,920
- men at vi siger
det højlydt til medierne.
454
00:32:17,080 --> 00:32:19,120
Held og lykke med at styre pressen.
455
00:32:19,280 --> 00:32:22,840
Journalisterne står klar
ved alle tre drenges hjem.
456
00:32:23,000 --> 00:32:26,520
De forventer dødsfald.
Der er gået over 24 timer.
457
00:32:26,680 --> 00:32:29,880
Der er ikke kommet krav,
og drengene giver ikke lyd fra sig.
458
00:32:30,040 --> 00:32:33,760
Vi har intet på deres telefoner
eller på de sociale medier.
459
00:32:33,920 --> 00:32:35,800
Vi er stadig ikke chanceløse.
460
00:32:35,960 --> 00:32:39,480
Wes kommer med Ian Nunez.
Han er uden tvivl Ryans far.
461
00:32:39,640 --> 00:32:44,280
- Hvor fandt de ham?
- I svigerfaderens marihuanabutik.
462
00:32:44,440 --> 00:32:49,360
Han ved ikke, hvad der foregår.
Han kom frivilligt med.
463
00:32:49,520 --> 00:32:51,760
Hvad tror han, det drejer sig om?
464
00:32:51,920 --> 00:32:57,200
Hun kan få en tredjedel af
børnebidraget. Det er 20.000 dollars.
465
00:32:57,360 --> 00:33:00,960
Der er ingen grund til at anholde
mig. Så bliver det bare sværere.
466
00:33:01,120 --> 00:33:04,240
Hvorfor giver du ikke bare
de 20.000 til din ekskone?
467
00:33:04,400 --> 00:33:06,560
Fordi det aldrig er nok.
468
00:33:06,720 --> 00:33:09,640
Når jeg giver
Daniella lidt penge -
469
00:33:09,800 --> 00:33:12,440
- siger hun bare:
"Hvad skal jeg med 500 dollars?"
470
00:33:12,600 --> 00:33:14,400
"Hvorfor besøger du ikke
din søn?"
471
00:33:14,560 --> 00:33:18,400
Men jeg var to dage i Disneyland
med ham uden at få tak.
472
00:33:18,560 --> 00:33:21,080
Fordi du hentede ham
uden tilladelse?
473
00:33:21,240 --> 00:33:26,280
Nej, dengang var han syv år.
Det her er sket for nylig.
474
00:33:26,440 --> 00:33:30,280
Jeg aftalte det med hende
og hentede ham ved huset.
475
00:33:30,440 --> 00:33:33,400
- Han hyggede sig.
- For nylig? Hvornår?
476
00:33:33,560 --> 00:33:40,000
Hvornår? Det er lidt tid siden.
Ryan var 12 år.
477
00:33:40,160 --> 00:33:43,240
Men du så ham
for to uger siden, ikke?
478
00:33:43,400 --> 00:33:46,480
Lad mig hjælpe dig.
Du var i St. Joseph's-kirken -
479
00:33:46,640 --> 00:33:49,360
- og ville hente Ryan,
hvilket førte til ...
480
00:33:49,520 --> 00:33:53,040
Har den nævenyttige præst
sagt det? Hør nu her.
481
00:33:53,200 --> 00:33:54,960
I skal høre noget om fader Jonas.
482
00:33:55,120 --> 00:33:58,920
Det er godt, Ian. Fortæl os
endelig om fader Jonas.
483
00:33:59,080 --> 00:34:02,440
- Det navn dukker hele tiden op.
- I får historien fra starten.
484
00:34:02,600 --> 00:34:06,480
Jeg var på St. Joseph's,
fordi Ryan fandt mig på nettet.
485
00:34:06,640 --> 00:34:08,680
Han lagde noget
på min Facebookside.
486
00:34:08,840 --> 00:34:12,920
- Hvorfor er det et problem?
- Fordi ...
487
00:34:13,920 --> 00:34:18,520
Hør nu. Jeg har tre børn med min
nye kone, Angela.
488
00:34:18,680 --> 00:34:23,440
Det er lidt sjovt. Jeg har ikke
fortalt Angela om min anden søn.
489
00:34:23,600 --> 00:34:25,640
Hun ved slet intet om Ryan -
490
00:34:25,800 --> 00:34:27,880
- og hun skal ikke
se det på Facebook.
491
00:34:28,040 --> 00:34:31,280
- Virkelig?
- Der fik vi lige en ny mistænkt.
492
00:34:31,440 --> 00:34:33,600
Hvem er uden for mistanke nu?
493
00:34:33,760 --> 00:34:38,000
Jeg kan ikke altid holde øje med
Facebook. Han skrev blandt andet:
494
00:34:38,160 --> 00:34:40,280
"Hvornår giver du
min mor nogle penge?"
495
00:34:40,440 --> 00:34:46,080
Det var efter Hectors spring
eller fald, og de manglede penge.
496
00:34:46,240 --> 00:34:49,840
Så du hentede ham på skolen,
fordi han skrev det på Facebook?
497
00:34:50,000 --> 00:34:54,240
Ja, jeg ville give ham 300 dollars.
Det er mange penge for et barn.
498
00:34:54,400 --> 00:34:59,200
- Men fader Jonas stoppede dig.
- Ja, han pudsede vagterne på mig.
499
00:34:59,360 --> 00:35:03,640
Det er ikke ulovligt at give sit eget
barn 300 dollars. Det er noget godt.
500
00:35:03,800 --> 00:35:07,160
Hvor var du i går
mellem klokken 10 og 15?
501
00:35:07,320 --> 00:35:09,320
Hvad lavede du i det tidsrum?
502
00:35:12,320 --> 00:35:16,400
- Hvorfor?
- Kan du ikke huske, hvor du var?
503
00:35:16,560 --> 00:35:18,440
Lad mig lige tænke over det.
504
00:35:18,600 --> 00:35:22,600
Nu spørger du, hvor jeg var,
og det lyder temmelig alvorligt.
505
00:35:22,760 --> 00:35:29,760
Det er alvorligt. I går forsvandt din
søn og to venner på en skoleudflugt.
506
00:35:29,920 --> 00:35:32,400
Din søn er forsvundet,
og vi leder efter ham.
507
00:35:32,560 --> 00:35:36,920
Nej, han skred bare fra sin mor.
Han er nok hos fader Jonas eller ...
508
00:35:37,080 --> 00:35:41,720
Nej! Du skal fortælle os,
hvor du var i går formiddags!
509
00:35:41,880 --> 00:35:45,360
Okay, rolig nu. Vent lidt.
510
00:35:45,520 --> 00:35:49,120
Jeg ... slappede af på stranden.
511
00:35:49,280 --> 00:35:52,400
Jeg havde fridag,
og min kone var på arbejde.
512
00:35:52,560 --> 00:35:55,080
Børnene var hos
deres bedsteforældre -
513
00:35:55,240 --> 00:35:57,920
- og jeg slappede af
med mojitos på Matador.
514
00:35:58,080 --> 00:36:00,600
Så nogen dig på Matador?
Talte du med nogen?
515
00:36:00,760 --> 00:36:06,840
Nej, jeg var alene. Jeg så
på bølgerne og tog den med ro.
516
00:36:07,000 --> 00:36:09,120
- Jeg læste en bog.
- Hvilken?
517
00:36:09,280 --> 00:36:11,720
"Dukkernes dal".
Det er min kones bog.
518
00:36:11,880 --> 00:36:13,440
Jeg lånte den. Den lød sjov.
519
00:36:13,600 --> 00:36:16,840
Hvilke figurer
er der i "Dukkernes dal"?
520
00:36:17,000 --> 00:36:18,880
Figurer?
521
00:36:20,040 --> 00:36:22,760
- Hvor er hun?
- I forhørslokale et.
522
00:36:22,920 --> 00:36:24,840
- Jeg må tale med hende.
- Buzz.
523
00:36:26,840 --> 00:36:31,600
Hobbs beder dig
komme ud på gangen.
524
00:36:31,760 --> 00:36:36,840
Okay, Ian. Skriv under på,
at vi må ransage dit hus.
525
00:36:37,000 --> 00:36:39,920
Hvad for noget? Hvorfor skal I det?
526
00:36:40,080 --> 00:36:43,560
Så bliver du forberedt på
den svære snak med din kone.
527
00:36:43,720 --> 00:36:47,560
Nej. Hvis I skal gøre det,
må I skaffe en kendelse.
528
00:36:52,760 --> 00:36:55,840
Jeg var hos statsadvokaturen,
og vi har bestilt vagter -
529
00:36:56,000 --> 00:36:59,760
- til Emma Rios,
og vi anbefaler dem til Rusty.
530
00:36:59,920 --> 00:37:05,080
Baseret på en dødsattest på
Carolyn Sayles på 72 år. Hvad?
531
00:37:05,240 --> 00:37:10,280
Hun var frisk, indtil hun mistede
balancen og faldt 130 meter ned.
532
00:37:10,440 --> 00:37:13,560
Hvorfor er Carolyn Sayles
relevant for sagen?
533
00:37:13,720 --> 00:37:18,760
Det er ikke den her sag.
Hun var Phillip Strohs stedmor.
534
00:37:26,920 --> 00:37:31,000
- Fem dødsfald.
- Tre kan være et tilfælde.
535
00:37:31,160 --> 00:37:36,120
- Men fem er et mønster.
- Ja, og det mener Andrea også.
536
00:37:36,280 --> 00:37:39,800
Jeg fatter det ikke. Stroh slap væk.
537
00:37:39,960 --> 00:37:43,200
- Ingen har set ham, vel?
- Nej.
538
00:37:43,360 --> 00:37:47,960
Men han arbejder gennem
eller sammen med tredjemænd.
539
00:37:48,120 --> 00:37:54,480
Fire ulykker og et selvmord betyder
altså vagter til Emma, Brenda og mig.
540
00:37:54,640 --> 00:37:56,760
Og måske også Linda Rothman.
541
00:37:56,920 --> 00:38:00,840
Hun var Strohs advokat,
men det fungerede ikke.
542
00:38:01,000 --> 00:38:04,280
Der er flere måneder
mellem alle dødsfaldene.
543
00:38:04,440 --> 00:38:07,880
Jeg tror ikke, at det er nødvendigt
med en livvagt til mig -
544
00:38:08,040 --> 00:38:12,040
- men jeg kan ikke bare læne mig
tilbage og lade det her ske igen.
545
00:38:12,200 --> 00:38:18,600
- Hvad betyder det?
- Jeg vil kunne beskytte mig selv.
546
00:38:18,760 --> 00:38:22,600
Vil du kunne beskytte dig selv?
Hvordan?
547
00:38:22,760 --> 00:38:25,960
Undskyld, men du skal af sted nu.
Jeg kører.
548
00:38:26,120 --> 00:38:28,520
Nej, det gør jeg.
Jeg er næsten helt frisk.
549
00:38:28,680 --> 00:38:32,840
Men jeg må ikke være i felten
uden min overordnede.
550
00:38:33,000 --> 00:38:36,800
- Så lad mig køre dig.
- I felten? Hvad er der sket?
551
00:38:52,880 --> 00:38:54,560
Hvor lang tid?
552
00:38:54,720 --> 00:38:59,680
Gartneren har næsten lige ringet,
men liget har ligget her siden i går.
553
00:39:10,040 --> 00:39:13,080
Her har vi vores diabetiker.
554
00:39:15,440 --> 00:39:19,400
Nu er spørgsmålet,
hvor de to andre drenge er.
555
00:39:19,560 --> 00:39:24,600
Det er ... et glimrende spørgsmål.
556
00:39:47,800 --> 00:39:51,800
Tekster: Torben Grønbæk Jensen
Iyuno
48691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.