All language subtitles for Major Crimes S06 E01 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:11,080 Bare vent og se. 2 00:00:20,400 --> 00:00:22,040 Hej! 3 00:00:28,360 --> 00:00:30,000 Pizza. Hotdogs! 4 00:00:34,000 --> 00:00:37,160 Nu går vi hen til museet. Kom, alle sammen. 5 00:00:37,320 --> 00:00:40,360 Lucas og Miguel, vent. Hej, Monique. 6 00:00:43,720 --> 00:00:47,120 Kom så, folkens. Bliv sammen. Nu går vi ind. 7 00:00:49,080 --> 00:00:50,600 Lige her. 8 00:00:50,760 --> 00:00:53,640 Vil du tage et billede? Virkelig? 9 00:00:53,800 --> 00:00:55,320 Hej. Jeg hedder Ryan Rojas - 10 00:00:55,480 --> 00:00:59,000 - og nu skal I se, hvordan Vesten blev vundet. 11 00:01:02,000 --> 00:01:03,920 Monique, vil du sende det til mig? 12 00:01:08,720 --> 00:01:10,560 Bare rolig. 13 00:01:10,720 --> 00:01:13,280 Kom så. Pas på ved trappen. 14 00:01:13,440 --> 00:01:15,600 Værsgo, kom bare ind. 15 00:01:28,160 --> 00:01:29,680 Den her vej. 16 00:01:34,960 --> 00:01:37,160 Kom så, den her vej. 17 00:01:44,400 --> 00:01:46,400 I ødelagde min optagelse! 18 00:02:05,120 --> 00:02:09,520 Det var sidste gang, drengene blev set. Klokken 11.03 i formiddags. 19 00:02:09,680 --> 00:02:12,640 Lærerne så det en time senere, og vi rykkede ud. 20 00:02:12,800 --> 00:02:15,840 Vi har indsamlet optagelser fra elever og lærere - 21 00:02:16,000 --> 00:02:18,920 - og matchet dem med overvågningen, men uden held. 22 00:02:19,080 --> 00:02:21,840 Klokken 11.03 i morges. 23 00:02:22,000 --> 00:02:27,040 Ni timer er ikke "forsvundet" for 15-årige. De er sikkert på stranden. 24 00:02:27,200 --> 00:02:31,880 Måske ville de være vendt tilbage, men tiden løb fra dem. 25 00:02:32,040 --> 00:02:34,360 De kan være faret vild. Kvarteret er grimt. 26 00:02:34,520 --> 00:02:37,200 - Hvad med deres telefoner? - De er døde. 27 00:02:37,360 --> 00:02:39,160 De tre drenge kan ikke spores. 28 00:02:39,320 --> 00:02:42,200 Gemmer de sig for deres forældre eller os? 29 00:02:42,360 --> 00:02:46,080 Vi undrer os over, hvad der gør sagen anderledes - 30 00:02:46,240 --> 00:02:48,840 - end alle andre sager med unge, der pjækker. 31 00:02:49,000 --> 00:02:52,320 Buzz, lad os se optagelsen af dem udenfor. 32 00:02:53,760 --> 00:02:58,200 Drengene er ikke ballademagere. De får gode karakterer - 33 00:02:58,360 --> 00:03:02,400 - og er frivillige i St. Joseph's-kirken. 34 00:03:02,560 --> 00:03:07,680 Tre 15-årige, som hjælper kirken. Hvor har jeg hørt det før? 35 00:03:07,840 --> 00:03:12,120 Min datter og mine sønner gik på St. Joseph's. 36 00:03:12,280 --> 00:03:15,320 Ingen præst i mit sogn har været anklaget for noget. 37 00:03:15,480 --> 00:03:18,120 - Der må være en anden grund. - Ja. 38 00:03:18,280 --> 00:03:20,680 - Ville du se det her? - Ja. Tak, Buzz. 39 00:03:20,840 --> 00:03:25,600 Den anden grund, du taler om, er drengen til højre. 40 00:03:25,760 --> 00:03:28,960 Lucas Garza har været type 1-diabetiker, siden han var syv. 41 00:03:29,120 --> 00:03:31,160 Han har et insulinsæt i jakken, men ... 42 00:03:31,320 --> 00:03:33,760 Efter ni timer kan Lucas være i shock. 43 00:03:33,920 --> 00:03:37,160 Ja, så deres forsvinden er endnu mere bekymrende. 44 00:03:37,320 --> 00:03:39,480 Den midterste hedder Ryan Rojas. 45 00:03:39,640 --> 00:03:42,760 Stedfaderen døde for nylig, så de er økonomisk trængte. 46 00:03:42,920 --> 00:03:45,760 Miguel Diaz er Dreamer-immigrant. 47 00:03:45,920 --> 00:03:49,280 Han ville ikke skaffe familien opmærksomhed. De er her ulovligt. 48 00:03:49,440 --> 00:03:53,040 Mindst én skræmt forælder til hver venter på mit kontor. 49 00:03:53,200 --> 00:03:58,000 Julio har mistet sin mor og har fået fri til at sørge - 50 00:03:58,160 --> 00:04:01,760 - og Nolan og Mike kæmper stadig med influenza. 51 00:04:01,920 --> 00:04:06,000 Vi kan ikke stå stille, til Julio er tilbage. Jeg er næsten rask - 52 00:04:06,160 --> 00:04:08,240 - eller i hvert fald mere frisk. 53 00:04:08,400 --> 00:04:12,240 Jeg vil gerne stille Mason et spørgsmål for min egen skyld. 54 00:04:12,400 --> 00:04:14,800 Hvorfor er det her en grov forbrydelse? 55 00:04:14,960 --> 00:04:17,720 Hvis det var tre hvide drenge fra Harvard-Westlake - 56 00:04:17,880 --> 00:04:19,760 - og en havde diabetes ... 57 00:04:19,920 --> 00:04:21,280 Det handler ikke om race. 58 00:04:21,440 --> 00:04:25,080 Nu handler det altid om race. Sådan er det bare. 59 00:04:27,640 --> 00:04:29,840 Når vi har sat en eftersøgning i gang - 60 00:04:30,000 --> 00:04:32,040 - er drengene sikkert vendt hjem. 61 00:04:32,200 --> 00:04:35,200 Så har du min tilladelse til at give dem en røffel. 62 00:04:35,360 --> 00:04:38,240 Men jeg vil hellere overreagere end være uforsigtig. 63 00:04:38,400 --> 00:04:43,400 Så det er en grov forbrydelse, fordi jeg siger det. 64 00:04:46,240 --> 00:04:48,200 Det er alt, vi skal vide. 65 00:04:48,360 --> 00:04:53,080 Fra nu af er de tre drenge savnede. 66 00:04:53,240 --> 00:04:56,640 - Var forældrene her? - De har tøj med fra drengene. 67 00:04:56,800 --> 00:04:58,800 Jeg håber ikke, det bliver nødvendigt. 68 00:05:03,480 --> 00:05:06,200 Min søn er diabetiker og følger en tidsplan. 69 00:05:06,360 --> 00:05:11,400 Lucas ville aldrig pjække. Han går ikke engang tidligt fra messe. 70 00:05:11,560 --> 00:05:14,520 Alt skal have en første gang, ms. Garza. 71 00:05:14,680 --> 00:05:19,160 Har du nogen anelse om, hvor de kan være taget hen? 72 00:05:19,320 --> 00:05:22,320 Måske ville han hente sin insulin på skolen. 73 00:05:22,480 --> 00:05:25,120 Kan han ikke være kørt til St. Joseph's? 74 00:05:25,280 --> 00:05:29,120 Vi har betjente ved skolen og jeres hjem, hvis han dukker op. 75 00:05:29,280 --> 00:05:31,120 Ved du, om nogen af dem ... 76 00:05:31,280 --> 00:05:35,080 Vi gør os alt det besvær, og drengene er sikkert til matinéforestilling. 77 00:05:35,240 --> 00:05:38,960 Matinéforestilling? Skal vi lede efter dem i 1950'erne? 78 00:05:39,120 --> 00:05:40,880 Hvor viser de overhovedet dem? 79 00:05:41,040 --> 00:05:47,080 De smuttede næppe bare vilkårligt. De havde en destination. Men hvor? 80 00:05:47,240 --> 00:05:51,360 Skal jeg ringe til min mand? Mateo har opereret hele dagen. 81 00:05:51,520 --> 00:05:55,600 Hvis du vil skrive til din mand og høre, om han ved noget ... 82 00:05:55,760 --> 00:05:59,480 Vi skal køre to samtaler, men jeg har ikke flere folk. 83 00:05:59,640 --> 00:06:01,920 Jeg tjekker de sociale medier. Er det nok? 84 00:06:02,080 --> 00:06:07,840 Nej, bliv ved. Buzz, nu får vi brug for dine evner som reservebetjent. 85 00:06:08,000 --> 00:06:13,200 Virkelig? Okay, det er pauselokalet - 86 00:06:13,360 --> 00:06:16,920 - besøgscentret og forhørslokale to. 87 00:06:17,080 --> 00:06:20,240 - Husk, du skal styre samtalen. - Det ved han godt. 88 00:06:20,400 --> 00:06:23,400 - Held og lykke, Buzz. - Tak. 89 00:06:23,560 --> 00:06:26,800 - Jeg skal have et slips på. - Det er ikke nødvendigt. 90 00:06:26,960 --> 00:06:30,200 Mateo skriver ... Jeg ved ikke, om det er vigtigt - 91 00:06:30,360 --> 00:06:33,840 - men du spurgte, om Lucas havde fjender, og Mateo skrev - 92 00:06:34,000 --> 00:06:37,200 - at han havde fået et vredt opkald fra en Marvin Garret. 93 00:06:37,360 --> 00:06:39,840 Han bor ved siden af Miguels familie. 94 00:06:40,000 --> 00:06:42,440 Marvin Garret sagde åbenbart - 95 00:06:42,600 --> 00:06:46,480 - at Lucas skulle holde sig fra hans datter. 96 00:06:46,640 --> 00:06:49,760 Jeg kan ikke huske hendes navn. Jeg beklager. 97 00:06:49,920 --> 00:06:53,800 Har der været ballade mellem pigen og Lucas? 98 00:06:53,960 --> 00:06:56,480 En pige er indblandet. Hvor overraskende. 99 00:06:56,640 --> 00:06:59,840 Mr. Garret var meget grov. Han sagde, at ... Kelly ... 100 00:07:00,000 --> 00:07:04,160 Det var navnet. Kelly skulle ikke omgås mexicanere. 101 00:07:04,320 --> 00:07:07,720 Jeg tror, at hans datter er lidt lun på Lucas. 102 00:07:07,880 --> 00:07:12,360 Måske er det gengældt. Det kan mr. Garret ikke lide. 103 00:07:12,520 --> 00:07:16,960 Har mr. Garret truet Lucas eller nogen i jeres familie? 104 00:07:17,120 --> 00:07:20,000 Nej, men han meldte os til immigrationsmyndighederne. 105 00:07:20,160 --> 00:07:22,880 Han stoppede mig i min indkørsel og sagde - 106 00:07:23,040 --> 00:07:25,320 - at vi skulle flytte, før vi blev udvist. 107 00:07:25,480 --> 00:07:30,640 Kom han efter dig, fordi hans datter ville gå ud med en andens søn? 108 00:07:30,800 --> 00:07:33,120 Først var Kelly lun på Miguel - 109 00:07:33,280 --> 00:07:36,520 - men både Lucas og Ryan kommer hjemme hos os. 110 00:07:36,680 --> 00:07:38,760 Vi bor tæt på St. Joseph's-kirken. 111 00:07:38,920 --> 00:07:43,160 Kelly kender dem godt. Vi behandler dem som vores børn. 112 00:07:43,320 --> 00:07:48,200 - Kelly Garret er 16 år. - Den ældre kvinde med kørekort. 113 00:07:48,360 --> 00:07:50,520 Måske samlede hun dem op. 114 00:07:50,680 --> 00:07:53,440 Skændtes drengene på grund af Kelly? 115 00:07:53,600 --> 00:07:55,160 Så slemt var det ikke. 116 00:07:55,320 --> 00:07:58,080 Buzz, vil du spørge mr. Diaz om hans nabo - 117 00:07:58,240 --> 00:08:01,680 - Marvin Garret, som vil have familien udvist? 118 00:08:01,840 --> 00:08:05,640 Vi kunne godt sælge flere huse, men vi lægger os ikke ud med folk. 119 00:08:05,800 --> 00:08:07,760 Så ringer de til myndighederne. 120 00:08:07,920 --> 00:08:12,600 Hvis ICE bekymrer dig, så må Marvin gøre dig ekstra nervøs. 121 00:08:12,760 --> 00:08:14,560 Nå, du kender godt Marvin? 122 00:08:14,720 --> 00:08:18,440 Han kan ikke lide os, men det skyldes mest Kelly. 123 00:08:18,600 --> 00:08:25,040 Min søn og vennerne er på samme alder, og hun kan lide dem. 124 00:08:25,200 --> 00:08:28,480 Er det et problem for din søn og hans venner? 125 00:08:28,640 --> 00:08:31,480 Nej, Miguel er gode venner med drengene. 126 00:08:31,640 --> 00:08:34,880 Det er vi også. Vi har insulin til Lucas - 127 00:08:35,040 --> 00:08:41,520 - og har prøvet at hjælpe Ryan. Det gik ikke godt med hans familie. 128 00:08:41,680 --> 00:08:43,000 Hvad mener du? 129 00:08:43,160 --> 00:08:46,600 Min første mand var uduelig. Han var mig konstant utro. 130 00:08:46,760 --> 00:08:52,240 Han betaler ikke børnebidrag og er umulig at få fat på. 131 00:08:52,400 --> 00:08:56,960 I det mindste fik jeg min søn. Og Hector ... ay carajo. 132 00:08:57,120 --> 00:09:00,000 Mand nummer to skulle være bedre, men min var værre. 133 00:09:00,160 --> 00:09:03,400 - Jeg blev ikke klogere. - Og Hector døde for nylig? 134 00:09:03,560 --> 00:09:08,320 Han faldt eller sprang ud fra vores altan. Fuld. Eller skæv. 135 00:09:08,480 --> 00:09:11,160 Hector klarede sig selv. Det skal han have. 136 00:09:11,320 --> 00:09:14,680 Men han løj for mig. Han havde ikke droppet banderne. 137 00:09:14,840 --> 00:09:19,760 Og han var voldsom over for Ryan og gav ham klø af og til. 138 00:09:19,920 --> 00:09:23,280 Faldt han ud over altanen efter at have slået din søn? 139 00:09:23,440 --> 00:09:28,440 Tænk ikke på det. Tænk på, hvad jeg vil gøre ved Ryan. 140 00:09:28,600 --> 00:09:31,160 Har I talt med min første mand, Ian? 141 00:09:31,320 --> 00:09:34,280 Han ville hente Ryan i skolen uden min tilladelse - 142 00:09:34,440 --> 00:09:37,560 - og det er sket før. Jeg kan ikke ... 143 00:09:37,720 --> 00:09:43,160 Få tilladelser til at ransage deres huse. Vi skal i gang. 144 00:09:43,320 --> 00:09:44,920 Chefkriminalinspektør? 145 00:09:46,160 --> 00:09:49,680 - Fader Stan. - Sharon. Er du okay? 146 00:09:49,840 --> 00:09:56,000 Ja, jeg døjer bare med efterveerne efter en slem influenza. 147 00:09:56,160 --> 00:09:57,800 Bare vi ikke gør det værre. 148 00:09:57,960 --> 00:10:01,560 Det er fader Joan Alcaraz, leder af vores skolemenighed. 149 00:10:01,720 --> 00:10:04,440 Han har set mere til drengene end nogen anden. 150 00:10:04,600 --> 00:10:08,040 Jeg har det så skidt med ikke at have været med på museet. 151 00:10:08,200 --> 00:10:10,240 Jeg havde hurtigt set, at de var væk. 152 00:10:10,400 --> 00:10:15,560 Følger du dem så tæt? Du er ikke ansvarlig for deres skolearbejde. 153 00:10:15,720 --> 00:10:20,560 Sharon, tak for din indsats for drengene og for at være så hurtig. 154 00:10:20,720 --> 00:10:26,440 Det er måske ikke hurtigt nok. En lærer fandt Lucas Garzas taske. 155 00:10:26,600 --> 00:10:28,440 Han tog den ikke med på museet. 156 00:10:35,400 --> 00:10:37,400 Er det insulinsæt? 157 00:10:42,320 --> 00:10:45,280 Hvis han ikke har sin medicin, er vi måske for sent ude. 158 00:10:45,440 --> 00:10:50,240 Mike, hent drengenes tøj i forhørslokalerne. 159 00:10:50,400 --> 00:10:54,960 Jeg skal bede om ekstra mandskab og sporhunde. 160 00:10:59,240 --> 00:11:02,320 Jeg får brug for mange hunde. 161 00:11:09,560 --> 00:11:12,160 Alle familierne har problemer. 162 00:11:12,320 --> 00:11:14,800 Miguel og forældrene er papirløse. 163 00:11:14,960 --> 00:11:19,960 Lucas' far er en succesrig kirurg, men døjer med helbredet. 164 00:11:20,120 --> 00:11:22,720 Og vi indså det først, efter stedfaderens død - 165 00:11:22,880 --> 00:11:25,840 - men Ryan blev mishandlet i to år. 166 00:11:26,000 --> 00:11:30,800 Men de klarer sig godt i skolen og virker relativt lykkelige. 167 00:11:30,960 --> 00:11:34,280 Det må skyldes deres venskab. Og naturligvis fader Jonas. 168 00:11:34,440 --> 00:11:37,840 Men det er trist, at det skete under skolens opsyn. 169 00:11:38,000 --> 00:11:42,640 De burde have haft uniformer på, men der er frit valg på udflugterne. 170 00:11:42,800 --> 00:11:45,520 Finder vi dem? Snart? 171 00:11:45,680 --> 00:11:49,240 Forhåbentlig, hvis de bliver sammen, og vi er lidt heldige. 172 00:11:51,200 --> 00:11:55,840 Jeg talte med den unge dame, du mødte til Kristi himmelfartsdag. 173 00:11:56,000 --> 00:11:59,560 Hun vil gerne synge til dit bryllup. Hun fik dit nummer. 174 00:11:59,720 --> 00:12:02,200 Det er godt nyt på en forfærdelig aften. 175 00:12:02,360 --> 00:12:06,680 Tak for at arrangere det. Du har så meget at se til. 176 00:12:06,840 --> 00:12:10,080 Under kriser går livet videre. Det har arbejdet lært os. 177 00:12:11,800 --> 00:12:14,280 - Her kommer ringbæreren. - En af dem. 178 00:12:14,440 --> 00:12:18,480 Hej. Undskyld forstyrrelsen, men mor skal have noget at spise. 179 00:12:18,640 --> 00:12:23,520 - Jeg prøver at genvinde appetitten. - Ja, det var en grim influenza. 180 00:12:23,680 --> 00:12:26,000 Næsten en tredjedel af eleverne var syge. 181 00:12:26,160 --> 00:12:29,040 Stakkels Julios mor. Jeg tager derhen i morgen. 182 00:12:29,200 --> 00:12:31,960 Mind ham om, at vi er her for ham. 183 00:12:32,120 --> 00:12:35,440 Sig til, hvis I hører noget om drengene. Hvad som helst. 184 00:12:38,080 --> 00:12:39,880 De havde ikke den rigtige salat - 185 00:12:40,040 --> 00:12:43,880 - så jeg købte den rædsomme med broccoli, gulerødder og quinoa - 186 00:12:44,040 --> 00:12:46,320 - plus lidt hønsekødssuppe. 187 00:12:46,480 --> 00:12:50,280 Så har du det nok bedre, når du skal til lægen i morgen. 188 00:12:50,440 --> 00:12:54,760 Sådan. Tager du gas på mig? 189 00:12:54,920 --> 00:12:57,960 De kom sennep i min burger uden at spørge mig. 190 00:12:58,120 --> 00:13:00,040 Hvordan kan man finde på det? 191 00:13:02,680 --> 00:13:08,520 Undskyld, Sharon. Men intet er gået godt for mig i dag. 192 00:13:08,680 --> 00:13:13,240 Ringede Gus tilbage eller svarede på dine beskeder? 193 00:13:13,400 --> 00:13:19,400 Nej. Men hans chef, Aidan, lagde billeder op af dem - 194 00:13:19,560 --> 00:13:21,920 - hvor de dansede i San Francisco. 195 00:13:22,080 --> 00:13:26,120 Følger du Gus' chef på Instagram? 196 00:13:26,280 --> 00:13:29,800 Jeg er ikke stolt af det, men de billeder forklarer - 197 00:13:29,960 --> 00:13:33,320 - hvorfor Gus ikke har talt med mig i fire dage. 198 00:13:33,480 --> 00:13:39,360 Der er noget, han ikke vil sige, og nu er det ikke nødvendigt. 199 00:13:39,520 --> 00:13:42,960 - Du burde ringe til ham igen. - Det vil jeg gerne. 200 00:13:43,120 --> 00:13:48,160 Jeg vil høre ham forklare, hvorfor han har ignoreret mig. 201 00:13:48,320 --> 00:13:50,360 Men jeg vil ikke rende efter ham. 202 00:13:54,600 --> 00:13:59,360 De blev sidst set gå forbi de gule skolebusser. 203 00:13:59,520 --> 00:14:02,480 Der var de andre børn ikke, så vi har en chance. 204 00:14:02,640 --> 00:14:08,440 Gå i gang. Lad os først lede efter den forsvundne diabetiker. 205 00:14:11,600 --> 00:14:14,760 Hvorfor vil I lede der, hvor han ikke er? 206 00:14:14,920 --> 00:14:17,160 Hvis Lucas var her, var I ikke nødvendige. 207 00:14:17,320 --> 00:14:21,440 Hvis drengene havde planlagt at pjække fra udflugten - 208 00:14:21,600 --> 00:14:26,920 - kan vi måske finde beviser her. Han kan have gemt noget i huset. 209 00:14:27,080 --> 00:14:31,000 Hans situation er ... Vi mener, den er akut. 210 00:14:31,160 --> 00:14:35,840 Sara, der er gået 13 timer. Vi er nødt til at hjælpe dem. 211 00:14:37,720 --> 00:14:40,440 Lucas' værelse er hernede. 212 00:14:44,040 --> 00:14:45,720 Pas på, hvor du går. 213 00:14:51,200 --> 00:14:56,160 - Undersøg klasseværelserne. - Lad os se. Her er Miguels. 214 00:15:01,920 --> 00:15:03,800 Ryans er herovre. 215 00:15:03,960 --> 00:15:07,360 I finder næppe andet end de sædvanlige ting. 216 00:15:10,680 --> 00:15:13,920 De ved, at vi har adgang, så de tør ikke gemme ... 217 00:15:14,080 --> 00:15:18,120 Det er ikke dig, der skal se i dem. Gå væk derfra. Nu! 218 00:15:18,280 --> 00:15:21,920 Jeg vil bare gerne hjælpe. Ingen grund til at være irriteret. 219 00:15:24,840 --> 00:15:29,040 Lad mig høre. Ville andre børn her på skolen - 220 00:15:29,200 --> 00:15:34,720 - have et mexicansk kartelarmbånd i skabet? 221 00:15:34,880 --> 00:15:38,640 Jeg har jo sagt, at jeg ikke vidste, at Hector var gangster. 222 00:15:38,800 --> 00:15:43,280 Vi blev til dels gift, så Ryan kunne have en god fyr derhjemme - 223 00:15:43,440 --> 00:15:45,080 - og det var en fejl. 224 00:15:45,240 --> 00:15:47,800 Hvor tror du, Hectors penge kom fra? 225 00:15:47,960 --> 00:15:52,680 Han sagde, at han importerede og eksporterede. Jeg ved ingenting. 226 00:15:52,840 --> 00:15:57,480 Jeg forstår kun hospitalernes fakturaer. 227 00:15:58,920 --> 00:16:01,400 Faldt Hector herfra? Eller sprang? 228 00:16:01,560 --> 00:16:05,440 En af de ting. Jeg var her ikke. 229 00:16:06,560 --> 00:16:07,880 Hvor høj var han? 230 00:16:10,480 --> 00:16:14,760 - Der står 1,70 i rapporten. - Ja, deromkring. 231 00:16:14,920 --> 00:16:20,320 Han faldt altså? Blev han fuld og gik op på kanten - 232 00:16:20,480 --> 00:16:22,000 - og hang i fødderne? 233 00:16:24,640 --> 00:16:26,120 Ryan var her, da det skete. 234 00:16:27,960 --> 00:16:31,680 På sit værelse. Han vidste ikke, hvad der var sket - 235 00:16:31,840 --> 00:16:33,360 - før politiet bankede på. 236 00:16:33,520 --> 00:16:37,120 - Hvor var Ian? Ryans far. - Det aner jeg ikke. 237 00:16:37,280 --> 00:16:41,360 Har du hans personlige information? Han skal vide, at Ryan er væk. 238 00:16:41,520 --> 00:16:43,080 Lad mig se efter. 239 00:17:06,400 --> 00:17:10,240 To tjekker baghaven, hækkene, garagen og taget. 240 00:17:10,400 --> 00:17:12,400 De er ikke her. Bør I ikke lede - 241 00:17:12,560 --> 00:17:16,320 - på gaderne eller i togene i stedet for i vores baghave? 242 00:17:16,480 --> 00:17:20,760 - Undskyld. - Ja. 243 00:17:22,200 --> 00:17:25,520 Smider I dem endelig ud? Jeg har meldt dem i fem år. 244 00:17:25,680 --> 00:17:29,400 - Jeg skal bede dig gå væk ... - Jeg står på min egen ejendom. 245 00:17:29,560 --> 00:17:34,400 Hvis du forstyrrer, kan du ende foran et kamera med et skilt om halsen. 246 00:17:40,080 --> 00:17:43,440 Lad os håbe, at de ikke kigger i skabet. 247 00:17:43,600 --> 00:17:45,400 - Eller under gulvet. - Hvad? 248 00:17:45,560 --> 00:17:48,320 Hvorfor må vi ikke se under gulvet i skabet? 249 00:17:49,320 --> 00:17:52,680 - Taler du spansk? - Ja. Kom med mig. 250 00:17:52,840 --> 00:17:54,600 Jeg har ikke givet tilladelse. 251 00:17:56,400 --> 00:18:00,680 Det er mange oxyer, du har i din garage. 252 00:18:00,840 --> 00:18:04,160 - Har du recept på dem? - Du lovede, at du var stoppet! 253 00:18:04,320 --> 00:18:06,880 - Du ville smide dem ud! - Det gjorde jeg. 254 00:18:07,040 --> 00:18:10,840 - Hvad er det så? - Jeg glemte, at de var der. 255 00:18:11,000 --> 00:18:15,120 Fald ned. Det er ikke problemet. 256 00:18:15,280 --> 00:18:17,560 Du var på afvænning. Ved Lucas det? 257 00:18:17,720 --> 00:18:20,960 Så hold dog mund! Sara, hold nu bare mund! 258 00:18:21,120 --> 00:18:24,880 Vil du tænke på Lucas bare et øjeblik? 259 00:18:27,400 --> 00:18:30,120 Skændes I sådan foran jeres søn? 260 00:18:33,080 --> 00:18:37,320 Intet tyder på kamp. Ifølge hundene var drengene her. 261 00:18:50,200 --> 00:18:53,000 Det er ikke forbudt at have kontanter i huset. 262 00:18:53,160 --> 00:18:56,360 - Hvor meget er der? - Tæt på en million dollars. 263 00:18:56,520 --> 00:18:59,920 Der er præcis en million, og hver en øre er vores. 264 00:19:00,080 --> 00:19:03,800 Hvorfor tager I pengene frem for at finde min søn? 265 00:19:03,960 --> 00:19:08,040 Hvorfor kommer de ikke med vores dreng? 266 00:19:23,120 --> 00:19:24,760 Lad os få det overstået. 267 00:19:28,720 --> 00:19:32,280 Hvis drengene var her, så var de ikke i bilen. 268 00:19:34,080 --> 00:19:36,280 - Hvad har vi? - Ikke alverden. 269 00:19:36,440 --> 00:19:38,560 De blev sporet til samme sted - 270 00:19:38,720 --> 00:19:41,640 - men færten af dem stoppede ved trafikkeglen. 271 00:19:41,800 --> 00:19:45,960 Nogen ventede på dem, hentede dem og kørte bort. 272 00:19:46,120 --> 00:19:49,840 Det kunne være Ian Nunez. Han har villet hente sin søn før. 273 00:19:50,000 --> 00:19:52,960 Måske vidste et bandemedlem, at drengene var rige. 274 00:19:53,120 --> 00:19:56,760 Ville vedkommende vide, at Lucas skulle have insulin? 275 00:19:56,920 --> 00:20:00,800 Vi har flere præparater at tale om. 276 00:20:00,960 --> 00:20:06,040 En pose med opioider, et dødt kartelmedlem og en million dollars. 277 00:20:06,200 --> 00:20:09,760 Og lad os ikke glemme kirken og fader Jonas - 278 00:20:09,920 --> 00:20:13,440 - som åbenbart stod drengene meget nær. 279 00:20:15,600 --> 00:20:20,960 Det er op til dig, men lad os straks få billeder af drengene i medierne - 280 00:20:21,120 --> 00:20:23,480 - for de er ikke bare forsvundet. 281 00:20:23,640 --> 00:20:28,120 Nej, det begynder at ligne frihedsberøvelse. 282 00:20:33,240 --> 00:20:37,440 Det begyndte med en udflugt arrangeret af skolen. 283 00:20:37,600 --> 00:20:40,080 Da den var slut, var tre teenagedrenge - 284 00:20:40,240 --> 00:20:43,200 - som var under opsyn af kirken, forsvundet. 285 00:20:43,360 --> 00:20:45,920 Ryans stedfar døde for to måneder siden. 286 00:20:46,080 --> 00:20:49,000 Han var et bandemedlem med kartelforbindelser. 287 00:20:49,160 --> 00:20:53,360 Teenagerne forsvandt med Dreamer-barnet Miguel Diaz - 288 00:20:53,520 --> 00:20:58,040 - som kom fra Tamaulipas med det højeste kidnapningtal. 289 00:20:58,200 --> 00:21:02,680 Lucas Garza er type 1-diabetiker, og uden insulin kan han blive - 290 00:21:02,840 --> 00:21:06,560 - nok et offer i hadforbrydelserne mod latinamerikanere. 291 00:21:06,720 --> 00:21:11,280 - Der er mange teorier. - Bare medierne får billederne ud. 292 00:21:11,440 --> 00:21:15,280 - Millionen i kontanter går mig på. - Vi er på sagen. 293 00:21:15,440 --> 00:21:19,880 Hvad med min anmodning om specialtrænet mandskab? 294 00:21:20,040 --> 00:21:22,960 Jeg har en ung ekspert, som bliver underrettet nu. 295 00:21:23,120 --> 00:21:25,760 - Én ekspert? - Hun er langt mere værd. 296 00:21:25,920 --> 00:21:28,840 Camila Paige kunne det hele, da jeg var leder af C.I. 297 00:21:29,000 --> 00:21:34,720 Hun blev overflyttet og er fantastisk til at finde teenagere. 298 00:21:34,880 --> 00:21:40,320 Du skal vide, at hun stadig lærer at være en del af et hold. 299 00:21:40,480 --> 00:21:42,680 - Og hendes manerer ... - Undskyld. 300 00:21:42,840 --> 00:21:46,040 Hvorfor har ingen forsøgt at aflytte familiernes telefoner? 301 00:21:46,200 --> 00:21:49,320 Du må være Camila Paige. 302 00:21:49,480 --> 00:21:53,760 Undskyld, jeg burde ... Ja, jeg er kriminalassistent Paige. 303 00:21:53,920 --> 00:21:57,760 Tak, fordi I bad om min hjælp. Jeg kan forhåbentlig hjælpe. 304 00:21:57,920 --> 00:22:01,240 Tre unge drenge kan være afhængige af os. 305 00:22:01,400 --> 00:22:06,880 En aflytningstilladelse tager tid. Narkotikaafdelingen er hurtigere. 306 00:22:07,040 --> 00:22:11,520 Og hvis nogen ringer med krav, skal vi være klar over det. 307 00:22:11,680 --> 00:22:16,160 Jeg vil også tale med pigen, der boede nær den papirløse familie. 308 00:22:16,320 --> 00:22:19,720 Kelly Garrets far vil ikke lade os tale med hende - 309 00:22:19,880 --> 00:22:24,040 - så vi overvåger huset, hvis pigen skulle liste ud. 310 00:22:24,200 --> 00:22:28,640 - Kom med mig. - Mor, lægetiden er om 40 minutter. 311 00:22:28,800 --> 00:22:30,880 - Jeg gør det senere. - Nej, vent. 312 00:22:31,040 --> 00:22:34,000 Jeg spørger Andrea, om jeg må køre dig hurtigt. 313 00:22:34,160 --> 00:22:39,040 Uden insulin er Lucas Garzas situation langt værre end min. 314 00:22:39,200 --> 00:22:41,600 Og jeg har det fint. Det passer. 315 00:22:43,080 --> 00:22:46,960 Vi har begrænset kapital, og vi skal købe ... 316 00:22:47,120 --> 00:22:48,440 Flynn, Tao og Buzz - 317 00:22:48,600 --> 00:22:52,120 - det er assistent Camila Paige fra eftersøgningsafdelingen. 318 00:22:52,280 --> 00:22:55,840 Hun er ekspert i at finde teenagere. 319 00:22:56,000 --> 00:22:59,640 Goddag. Her prøver Miguels forældre at forklare millionen. 320 00:22:59,800 --> 00:23:01,840 De er beskattet i vores datters firma. 321 00:23:02,000 --> 00:23:05,280 Som hun har ret til at eje, for hun er statsborger. 322 00:23:05,440 --> 00:23:07,560 Lad mig fortælle om de andre gange - 323 00:23:07,720 --> 00:23:10,280 - jeg har fundet en million hjemme hos folk. 324 00:23:10,440 --> 00:23:14,880 Første gang var det stoffer. Anden gang viste det sig at være stoffer. 325 00:23:15,040 --> 00:23:20,400 Tredje gang opdagede vi, at det var stoffer. Fjerde gang ... 326 00:23:21,840 --> 00:23:24,800 - Var det stoffer? - Det tror jeg faktisk. 327 00:23:24,960 --> 00:23:29,680 - Vi bør nok få os en advokat. - Det er interessant. 328 00:23:29,840 --> 00:23:33,600 Det samme sagde de andre, hvor jeg fandt en million. 329 00:23:33,760 --> 00:23:35,680 Sikke et sammentræf. 330 00:23:35,840 --> 00:23:38,520 De penge kan ikke bruges til en advokat. 331 00:23:38,680 --> 00:23:43,600 Vi har kun de medikamenter, man tager mod smerte eller forkølelse. 332 00:23:43,760 --> 00:23:47,040 Hvis nogen kendte til millionen og forlangte løsepenge ... 333 00:23:47,200 --> 00:23:49,960 Ingen har taget Miguel på grund af pengene. 334 00:23:50,120 --> 00:23:52,840 Vi forlod Mexico på grund af kidnapningerne. 335 00:23:53,000 --> 00:23:55,640 Jeg beder jer. I må finde vores søn. 336 00:23:55,800 --> 00:24:02,120 Det er sandt. Lucas Garza ville være den oplagte at kidnappe. 337 00:24:02,280 --> 00:24:05,560 Jeg slog det op. Hvis man er sportsudøver med et dårligt knæ - 338 00:24:05,720 --> 00:24:09,080 - så går man til doktor Garza eller hans kolleger. 339 00:24:09,240 --> 00:24:14,600 Han er rig. Hvis man kender til millionen, er Miguel værdifuld. 340 00:24:14,760 --> 00:24:17,920 - Men Ryans mor ejer ikke noget. - Det har jeg tænkt over. 341 00:24:18,080 --> 00:24:21,800 Ryan kan være grunden til, at de blev kidnappet - 342 00:24:21,960 --> 00:24:24,040 - hvis han nævnte dem for de forkerte. 343 00:24:24,200 --> 00:24:26,480 Især hvis han også solgte stoffer. 344 00:24:26,640 --> 00:24:29,560 Vi har ikke fundet nogen gangsterforbindelser - 345 00:24:29,720 --> 00:24:32,440 - men han havde et kartelarmbånd i sit skab. 346 00:24:32,600 --> 00:24:37,000 - Det var nok hans stedfars. - Vi må finde hans biologiske far. 347 00:24:37,160 --> 00:24:40,840 Han skal vide besked. Paige, du får din vilje. 348 00:24:41,000 --> 00:24:44,920 - Tag med Provenza og ... - Ham kender jeg rigtig godt. 349 00:24:46,600 --> 00:24:51,440 Det er alle tiders. Vil du nu høre, hvad du skal gøre? 350 00:24:51,600 --> 00:24:54,600 Hun vil have os til at tale med Kelly. 351 00:24:54,760 --> 00:24:59,160 Hvis drengene havde en plan, ville de måske give hende besked. 352 00:24:59,320 --> 00:25:03,240 Hun hentede dem måske. Kelly har kørekort og adgang til en bil. 353 00:25:03,400 --> 00:25:06,480 Mange tak, fordi du kendte min ordre på forhånd. 354 00:25:06,640 --> 00:25:10,920 Buzz, vil du afløse Julio og tage med dem? 355 00:25:11,080 --> 00:25:12,720 Ja, selvfølgelig. 356 00:25:12,880 --> 00:25:15,680 Jeg tager kameraet med, hvis nu Kelly siger noget. 357 00:25:15,840 --> 00:25:19,320 Mr. og mrs. Diaz virker oprigtige. 358 00:25:19,480 --> 00:25:24,880 Men en million i kontanter ... Cami? 359 00:25:25,040 --> 00:25:27,400 Cami, hvad laver du her? 360 00:25:34,320 --> 00:25:37,960 Godmorgen. Politiet. Vi skal gennemsøge kontorerne. 361 00:25:38,120 --> 00:25:41,640 - Åbn dørene. - Hundene må ikke komme ind. 362 00:25:41,800 --> 00:25:45,960 - Vil du hellere lukke ned for i dag? - Men HIPAA-reglerne ... 363 00:25:46,120 --> 00:25:50,640 De gælder ikke nu. Vi kan tilbageholde alle her. 364 00:25:50,800 --> 00:25:54,920 Det bliver ikke nødvendigt. Dr. Alan Redmond. Handler det om Lucas? 365 00:25:55,080 --> 00:25:57,840 - Ja. - I kan komme ind her. 366 00:26:02,480 --> 00:26:04,280 Leder I efter noget særligt? 367 00:26:04,440 --> 00:26:08,280 Drengene. Store pengebeløb. Hvor er dr. Garzas kontor? 368 00:26:08,440 --> 00:26:13,520 Denne vej. Vi har ikke store pengebeløb her. 369 00:26:13,680 --> 00:26:18,720 Vores honorarer kommer fra forsikringerne og på kreditkort. 370 00:26:18,880 --> 00:26:23,320 - Her er hans kontor. - Bliv stående derovre. 371 00:26:23,480 --> 00:26:28,200 - Hvornår så du sidst Lucas? - For cirka tre uger siden. 372 00:26:28,360 --> 00:26:31,360 Mrs. Garza arbejdede sent, og Lucas ventede på hende. 373 00:26:31,520 --> 00:26:34,080 Hvor var dr. Garza på det tidspunkt? 374 00:26:34,240 --> 00:26:36,560 Ifølge hans kone var han på afvænning - 375 00:26:36,720 --> 00:26:40,080 - og han havde mange oxycodoner i sit hjem. 376 00:26:40,240 --> 00:26:42,480 Ved du, hvor de kom fra? 377 00:26:42,640 --> 00:26:45,720 - Her er ingenting. - Oxyerne? 378 00:26:48,440 --> 00:26:53,400 Vores patienter returnerer deres ubrugte smertestillende piller. 379 00:26:53,560 --> 00:26:58,080 Mateo var nok ... Han var i en trafikulykke for tre uger siden - 380 00:26:58,240 --> 00:27:00,000 - og har forsøgt at komme sig. 381 00:27:00,160 --> 00:27:02,960 Han opererede aldrig i påvirket tilstand. 382 00:27:03,120 --> 00:27:06,600 Og hvorfor har det noget at gøre med Lucas' forsvinden? 383 00:27:06,760 --> 00:27:08,960 Vidste Lucas, at hans far var misbruger? 384 00:27:10,600 --> 00:27:14,800 Det ved jeg ikke. Mrs. Garza leder kontoret, og vi troede ... 385 00:27:14,960 --> 00:27:16,760 Hun talte aldrig om det. 386 00:27:16,920 --> 00:27:20,560 Ved du, hvorfor drengene kunne finde på at pjække? 387 00:27:20,720 --> 00:27:23,120 Ung kærlighed gør børnene tossede. 388 00:27:23,280 --> 00:27:25,640 Han er en flot knægt med et helbredsproblem. 389 00:27:25,800 --> 00:27:28,840 Hun er fanget af sin far, som ikke vil lade dem ses. 390 00:27:29,000 --> 00:27:34,040 Selvfølgelig faldt de for hinanden. Måske er de endda blevet gift. 391 00:27:34,200 --> 00:27:39,280 Kan du huske Elena? Jeg forhindrede hende i at gøre det, da hun var 16. 392 00:27:39,440 --> 00:27:42,360 - Hvordan har lille Elena det? - Hun er ikke så lille. 393 00:27:42,520 --> 00:27:46,960 Hun læser naturvidenskab på Stanford med fuldt legat. 394 00:27:47,120 --> 00:27:50,600 De går alle fem på eller har gennemført college. 395 00:27:50,760 --> 00:27:54,240 - Har du fem børn? - Nej, fem yngre søskende. 396 00:27:54,400 --> 00:27:57,640 Camis forældre blev dræbt af en spiritusbilist. 397 00:27:57,800 --> 00:28:01,800 Hun måtte stå for at opfostre familien alene. 398 00:28:01,960 --> 00:28:06,480 - Det gør mig ondt. - Provenza fandt røvhullet. 399 00:28:06,640 --> 00:28:08,880 Han havde tre domme. Ufatteligt, ikke? 400 00:28:09,040 --> 00:28:12,600 Men de voksede op glade og sunde - 401 00:28:12,760 --> 00:28:15,960 - og de holder stadig af dig. 402 00:28:16,120 --> 00:28:18,160 Hver 4. juli taler vi om grillfesten - 403 00:28:18,320 --> 00:28:22,400 - hvor dit tøj brændte. Du var så vred på den hotdog. 404 00:28:25,280 --> 00:28:28,240 Åh gud, det ser ikke godt ud. 405 00:28:31,520 --> 00:28:34,280 - Buzz, hold dem væk fra os. - Javel. 406 00:28:34,440 --> 00:28:36,960 Vi er her ikke for at tale med jer - 407 00:28:37,120 --> 00:28:41,600 - så hold afstand, eller jeg må bede jer flytte jer. 408 00:28:41,760 --> 00:28:45,880 Det er fint, at I er her, men træk jer tilbage. Tak. 409 00:28:50,400 --> 00:28:52,560 BESKYTTET AF ANDET FORFATNINGSTILLÆG 410 00:28:57,680 --> 00:28:59,040 - Ja? - Det er politiet. 411 00:28:59,200 --> 00:29:01,880 Vi skal tale om nogle forsvundne drenge. 412 00:29:02,040 --> 00:29:05,360 Ved I, hvem der bør forsvinde? Hele familien Diaz. 413 00:29:05,520 --> 00:29:07,920 I bør smide dem ud i stedet for at genere mig. 414 00:29:08,080 --> 00:29:11,240 Vi beklager, men må vi tale med din datter? 415 00:29:11,400 --> 00:29:16,400 Bland Kelly udenom. Og du skal ikke stå på min grund. 416 00:29:16,560 --> 00:29:21,840 Jeg tror ikke, du har forstået det. Din nabos søn, Miguel Diaz - 417 00:29:22,000 --> 00:29:26,560 - er forsvundet sammen med Lucas Garza og Ryan Rojas. 418 00:29:26,720 --> 00:29:32,360 - Vi taler med alle i kvarteret ... - Far, vi bør tale med dem. 419 00:29:32,520 --> 00:29:35,720 - Kelly! - Jeg hedder Camila Paige. 420 00:29:35,880 --> 00:29:40,240 - Ring ind og spørg efter mig. - Gå op på dit værelse! Nu! 421 00:29:40,400 --> 00:29:43,200 Og I kommer ikke tilbage uden en retskendelse. 422 00:29:43,360 --> 00:29:47,760 Tre drenge er forsvundet. Det er en krise. 423 00:29:47,920 --> 00:29:51,040 I kalder det en krise. Jeg kalder det en god start. 424 00:29:58,160 --> 00:30:03,920 Cami, det er godt, at du er aktiv, men gå ikke rundt og råb - 425 00:30:04,080 --> 00:30:07,520 - "ring til mig", medmindre jeg har bedt om det. 426 00:30:10,680 --> 00:30:14,920 Og ingen af jer siger noget - 427 00:30:15,080 --> 00:30:20,120 - mens jeg gør det fæhoveds liv besværligt. 428 00:30:21,800 --> 00:30:27,240 Undskyld. Jeg er Provenza fra politiet, og jeg vil gerne sige - 429 00:30:27,400 --> 00:30:30,920 - at da han nægter at samarbejde med politiet - 430 00:30:31,080 --> 00:30:33,960 - i eftersøgningen af de 15-årige - 431 00:30:34,120 --> 00:30:38,280 - er familien Diaz' nabo, Marvin Garret - 432 00:30:38,440 --> 00:30:41,200 - G-A-R-R-E-T - 433 00:30:41,360 --> 00:30:46,920 - netop blevet mistænkt i sagen om de tre fra St. Joseph's. 434 00:30:54,480 --> 00:30:57,400 Er kirken ikke længere en del af efterforskningen? 435 00:30:57,560 --> 00:31:01,760 Vi udelukker ikke noget sted eller nogen organisation. 436 00:31:01,920 --> 00:31:05,240 Hvad med udvisning eller hadforbrydelser? Spiller det ind? 437 00:31:05,400 --> 00:31:09,600 Jeg har lige sagt, at vi ikke udelukker noget. Næste. 438 00:31:09,760 --> 00:31:12,960 Passer det, at Ryan Rojas' stedfar, Hector Padilla - 439 00:31:13,120 --> 00:31:15,040 - er smugler for et mexicansk kartel? 440 00:31:15,200 --> 00:31:18,880 Det ved jeg ikke. Han har været død i to måneder - 441 00:31:19,040 --> 00:31:23,520 - så drengene er ikke hos ham. Undskyld. 442 00:31:23,680 --> 00:31:28,480 Vil du sige, hvorfor du talte med medierne uden at have fået lov? 443 00:31:28,640 --> 00:31:30,040 Egentlig ikke. 444 00:31:32,640 --> 00:31:38,640 Men siden du spørger ... Marvin Garret hindrede efterforskningen. 445 00:31:38,800 --> 00:31:42,800 Der er liv på spil, og hvis fjolset ikke vil tale med os - 446 00:31:42,960 --> 00:31:46,640 - får vi se, hvad han siger til byens dygtigste journalister. 447 00:31:46,800 --> 00:31:50,280 Der er tale om en efterforskning, ikke en pressekampagne. 448 00:31:50,440 --> 00:31:55,000 Jeg talte netop med biskop Calhoun, som pressen talte med bagefter - 449 00:31:55,160 --> 00:31:58,280 - og han var rasende over, at kirken ikke var udelukket. 450 00:31:58,440 --> 00:32:03,840 Det kunne jeg ikke gøre. Drengene har et nært forhold til præsterne. 451 00:32:04,000 --> 00:32:08,720 Fader Jonas ville forhindre, at jeg kiggede i Ryan Rojas' skab. 452 00:32:08,880 --> 00:32:12,880 Han er ikke modstander af, at vi ser nærmere på kirken - 453 00:32:13,040 --> 00:32:16,920 - men at vi siger det højlydt til medierne. 454 00:32:17,080 --> 00:32:19,120 Held og lykke med at styre pressen. 455 00:32:19,280 --> 00:32:22,840 Journalisterne står klar ved alle tre drenges hjem. 456 00:32:23,000 --> 00:32:26,520 De forventer dødsfald. Der er gået over 24 timer. 457 00:32:26,680 --> 00:32:29,880 Der er ikke kommet krav, og drengene giver ikke lyd fra sig. 458 00:32:30,040 --> 00:32:33,760 Vi har intet på deres telefoner eller på de sociale medier. 459 00:32:33,920 --> 00:32:35,800 Vi er stadig ikke chanceløse. 460 00:32:35,960 --> 00:32:39,480 Wes kommer med Ian Nunez. Han er uden tvivl Ryans far. 461 00:32:39,640 --> 00:32:44,280 - Hvor fandt de ham? - I svigerfaderens marihuanabutik. 462 00:32:44,440 --> 00:32:49,360 Han ved ikke, hvad der foregår. Han kom frivilligt med. 463 00:32:49,520 --> 00:32:51,760 Hvad tror han, det drejer sig om? 464 00:32:51,920 --> 00:32:57,200 Hun kan få en tredjedel af børnebidraget. Det er 20.000 dollars. 465 00:32:57,360 --> 00:33:00,960 Der er ingen grund til at anholde mig. Så bliver det bare sværere. 466 00:33:01,120 --> 00:33:04,240 Hvorfor giver du ikke bare de 20.000 til din ekskone? 467 00:33:04,400 --> 00:33:06,560 Fordi det aldrig er nok. 468 00:33:06,720 --> 00:33:09,640 Når jeg giver Daniella lidt penge - 469 00:33:09,800 --> 00:33:12,440 - siger hun bare: "Hvad skal jeg med 500 dollars?" 470 00:33:12,600 --> 00:33:14,400 "Hvorfor besøger du ikke din søn?" 471 00:33:14,560 --> 00:33:18,400 Men jeg var to dage i Disneyland med ham uden at få tak. 472 00:33:18,560 --> 00:33:21,080 Fordi du hentede ham uden tilladelse? 473 00:33:21,240 --> 00:33:26,280 Nej, dengang var han syv år. Det her er sket for nylig. 474 00:33:26,440 --> 00:33:30,280 Jeg aftalte det med hende og hentede ham ved huset. 475 00:33:30,440 --> 00:33:33,400 - Han hyggede sig. - For nylig? Hvornår? 476 00:33:33,560 --> 00:33:40,000 Hvornår? Det er lidt tid siden. Ryan var 12 år. 477 00:33:40,160 --> 00:33:43,240 Men du så ham for to uger siden, ikke? 478 00:33:43,400 --> 00:33:46,480 Lad mig hjælpe dig. Du var i St. Joseph's-kirken - 479 00:33:46,640 --> 00:33:49,360 - og ville hente Ryan, hvilket førte til ... 480 00:33:49,520 --> 00:33:53,040 Har den nævenyttige præst sagt det? Hør nu her. 481 00:33:53,200 --> 00:33:54,960 I skal høre noget om fader Jonas. 482 00:33:55,120 --> 00:33:58,920 Det er godt, Ian. Fortæl os endelig om fader Jonas. 483 00:33:59,080 --> 00:34:02,440 - Det navn dukker hele tiden op. - I får historien fra starten. 484 00:34:02,600 --> 00:34:06,480 Jeg var på St. Joseph's, fordi Ryan fandt mig på nettet. 485 00:34:06,640 --> 00:34:08,680 Han lagde noget på min Facebookside. 486 00:34:08,840 --> 00:34:12,920 - Hvorfor er det et problem? - Fordi ... 487 00:34:13,920 --> 00:34:18,520 Hør nu. Jeg har tre børn med min nye kone, Angela. 488 00:34:18,680 --> 00:34:23,440 Det er lidt sjovt. Jeg har ikke fortalt Angela om min anden søn. 489 00:34:23,600 --> 00:34:25,640 Hun ved slet intet om Ryan - 490 00:34:25,800 --> 00:34:27,880 - og hun skal ikke se det på Facebook. 491 00:34:28,040 --> 00:34:31,280 - Virkelig? - Der fik vi lige en ny mistænkt. 492 00:34:31,440 --> 00:34:33,600 Hvem er uden for mistanke nu? 493 00:34:33,760 --> 00:34:38,000 Jeg kan ikke altid holde øje med Facebook. Han skrev blandt andet: 494 00:34:38,160 --> 00:34:40,280 "Hvornår giver du min mor nogle penge?" 495 00:34:40,440 --> 00:34:46,080 Det var efter Hectors spring eller fald, og de manglede penge. 496 00:34:46,240 --> 00:34:49,840 Så du hentede ham på skolen, fordi han skrev det på Facebook? 497 00:34:50,000 --> 00:34:54,240 Ja, jeg ville give ham 300 dollars. Det er mange penge for et barn. 498 00:34:54,400 --> 00:34:59,200 - Men fader Jonas stoppede dig. - Ja, han pudsede vagterne på mig. 499 00:34:59,360 --> 00:35:03,640 Det er ikke ulovligt at give sit eget barn 300 dollars. Det er noget godt. 500 00:35:03,800 --> 00:35:07,160 Hvor var du i går mellem klokken 10 og 15? 501 00:35:07,320 --> 00:35:09,320 Hvad lavede du i det tidsrum? 502 00:35:12,320 --> 00:35:16,400 - Hvorfor? - Kan du ikke huske, hvor du var? 503 00:35:16,560 --> 00:35:18,440 Lad mig lige tænke over det. 504 00:35:18,600 --> 00:35:22,600 Nu spørger du, hvor jeg var, og det lyder temmelig alvorligt. 505 00:35:22,760 --> 00:35:29,760 Det er alvorligt. I går forsvandt din søn og to venner på en skoleudflugt. 506 00:35:29,920 --> 00:35:32,400 Din søn er forsvundet, og vi leder efter ham. 507 00:35:32,560 --> 00:35:36,920 Nej, han skred bare fra sin mor. Han er nok hos fader Jonas eller ... 508 00:35:37,080 --> 00:35:41,720 Nej! Du skal fortælle os, hvor du var i går formiddags! 509 00:35:41,880 --> 00:35:45,360 Okay, rolig nu. Vent lidt. 510 00:35:45,520 --> 00:35:49,120 Jeg ... slappede af på stranden. 511 00:35:49,280 --> 00:35:52,400 Jeg havde fridag, og min kone var på arbejde. 512 00:35:52,560 --> 00:35:55,080 Børnene var hos deres bedsteforældre - 513 00:35:55,240 --> 00:35:57,920 - og jeg slappede af med mojitos på Matador. 514 00:35:58,080 --> 00:36:00,600 Så nogen dig på Matador? Talte du med nogen? 515 00:36:00,760 --> 00:36:06,840 Nej, jeg var alene. Jeg så på bølgerne og tog den med ro. 516 00:36:07,000 --> 00:36:09,120 - Jeg læste en bog. - Hvilken? 517 00:36:09,280 --> 00:36:11,720 "Dukkernes dal". Det er min kones bog. 518 00:36:11,880 --> 00:36:13,440 Jeg lånte den. Den lød sjov. 519 00:36:13,600 --> 00:36:16,840 Hvilke figurer er der i "Dukkernes dal"? 520 00:36:17,000 --> 00:36:18,880 Figurer? 521 00:36:20,040 --> 00:36:22,760 - Hvor er hun? - I forhørslokale et. 522 00:36:22,920 --> 00:36:24,840 - Jeg må tale med hende. - Buzz. 523 00:36:26,840 --> 00:36:31,600 Hobbs beder dig komme ud på gangen. 524 00:36:31,760 --> 00:36:36,840 Okay, Ian. Skriv under på, at vi må ransage dit hus. 525 00:36:37,000 --> 00:36:39,920 Hvad for noget? Hvorfor skal I det? 526 00:36:40,080 --> 00:36:43,560 Så bliver du forberedt på den svære snak med din kone. 527 00:36:43,720 --> 00:36:47,560 Nej. Hvis I skal gøre det, må I skaffe en kendelse. 528 00:36:52,760 --> 00:36:55,840 Jeg var hos statsadvokaturen, og vi har bestilt vagter - 529 00:36:56,000 --> 00:36:59,760 - til Emma Rios, og vi anbefaler dem til Rusty. 530 00:36:59,920 --> 00:37:05,080 Baseret på en dødsattest på Carolyn Sayles på 72 år. Hvad? 531 00:37:05,240 --> 00:37:10,280 Hun var frisk, indtil hun mistede balancen og faldt 130 meter ned. 532 00:37:10,440 --> 00:37:13,560 Hvorfor er Carolyn Sayles relevant for sagen? 533 00:37:13,720 --> 00:37:18,760 Det er ikke den her sag. Hun var Phillip Strohs stedmor. 534 00:37:26,920 --> 00:37:31,000 - Fem dødsfald. - Tre kan være et tilfælde. 535 00:37:31,160 --> 00:37:36,120 - Men fem er et mønster. - Ja, og det mener Andrea også. 536 00:37:36,280 --> 00:37:39,800 Jeg fatter det ikke. Stroh slap væk. 537 00:37:39,960 --> 00:37:43,200 - Ingen har set ham, vel? - Nej. 538 00:37:43,360 --> 00:37:47,960 Men han arbejder gennem eller sammen med tredjemænd. 539 00:37:48,120 --> 00:37:54,480 Fire ulykker og et selvmord betyder altså vagter til Emma, Brenda og mig. 540 00:37:54,640 --> 00:37:56,760 Og måske også Linda Rothman. 541 00:37:56,920 --> 00:38:00,840 Hun var Strohs advokat, men det fungerede ikke. 542 00:38:01,000 --> 00:38:04,280 Der er flere måneder mellem alle dødsfaldene. 543 00:38:04,440 --> 00:38:07,880 Jeg tror ikke, at det er nødvendigt med en livvagt til mig - 544 00:38:08,040 --> 00:38:12,040 - men jeg kan ikke bare læne mig tilbage og lade det her ske igen. 545 00:38:12,200 --> 00:38:18,600 - Hvad betyder det? - Jeg vil kunne beskytte mig selv. 546 00:38:18,760 --> 00:38:22,600 Vil du kunne beskytte dig selv? Hvordan? 547 00:38:22,760 --> 00:38:25,960 Undskyld, men du skal af sted nu. Jeg kører. 548 00:38:26,120 --> 00:38:28,520 Nej, det gør jeg. Jeg er næsten helt frisk. 549 00:38:28,680 --> 00:38:32,840 Men jeg må ikke være i felten uden min overordnede. 550 00:38:33,000 --> 00:38:36,800 - Så lad mig køre dig. - I felten? Hvad er der sket? 551 00:38:52,880 --> 00:38:54,560 Hvor lang tid? 552 00:38:54,720 --> 00:38:59,680 Gartneren har næsten lige ringet, men liget har ligget her siden i går. 553 00:39:10,040 --> 00:39:13,080 Her har vi vores diabetiker. 554 00:39:15,440 --> 00:39:19,400 Nu er spørgsmålet, hvor de to andre drenge er. 555 00:39:19,560 --> 00:39:24,600 Det er ... et glimrende spørgsmål. 556 00:39:47,800 --> 00:39:51,800 Tekster: Torben Grønbæk Jensen Iyuno 48691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.