All language subtitles for Major Crimes S05 E17 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:33,720 -Bliv her. Jeg kommer om lidt. -Nej. 2 00:00:33,880 --> 00:00:36,760 Jeg kan ikke lide at sidde alene i en bil. 3 00:00:36,920 --> 00:00:41,920 Politiet er her jo. Du kan ikke komme med. Der er et lig deroppe. 4 00:00:42,080 --> 00:00:46,160 -Det vil jeg se. -Nej. Hvad er reglen? 5 00:00:46,320 --> 00:00:51,040 -Vil du beholde din iPad? -Ja. 6 00:01:06,600 --> 00:01:10,840 Ja, jeg har hørt rygter om lidt røg i Angeles-skoven. 7 00:01:11,000 --> 00:01:15,680 Jeg går ud fra, I skal bruge nogle brandbiler, men jeg har et problem. 8 00:01:15,840 --> 00:01:22,320 Et lig i et træ. Et træ, som I skal... Hallo? 9 00:01:22,480 --> 00:01:26,880 -Brandvæsnet skal sende en stigebil. -De lægger hele tiden på. 10 00:01:27,040 --> 00:01:31,000 Undskyld. Jeg var på vej til møde med advokaten. 11 00:01:31,160 --> 00:01:35,960 Nå, ja. Lod Marks bedsteforældre dig passe ham? 12 00:01:36,120 --> 00:01:39,360 Mere end det. De vil have, jeg bliver hans værge. 13 00:01:39,520 --> 00:01:43,560 Vi skal mødes med advokaten i dag, hvis jeg må holde lidt fri. 14 00:01:43,760 --> 00:01:46,240 Er vi sikre på, at det er mord? 15 00:01:46,400 --> 00:01:50,200 -En jogger slog alarm. -Redderne kravlede halvvejs op. 16 00:01:50,360 --> 00:01:53,160 Så kunne de lugte, at han var død. 17 00:01:53,320 --> 00:01:56,480 Kendall vil ikke indlede undersøgelsen. 18 00:01:56,640 --> 00:02:00,400 -Han er 12 m oppe. Kravl selv derop. -Jeg klatrer ikke. 19 00:02:00,560 --> 00:02:02,920 Ud fra blodets farve- 20 00:02:03,080 --> 00:02:07,240 -og prærieulvenes kradsemærker har han ligget der hele natten. 21 00:02:07,400 --> 00:02:10,800 Han klatrede måske op for at... Jeg ved ikke hvorfor. 22 00:02:10,960 --> 00:02:14,080 Han var måske høj. Jeg fandt det her. 23 00:02:14,240 --> 00:02:17,720 -Sikke meget marihuana. -Det er nok fra et større parti. 24 00:02:17,880 --> 00:02:20,920 Der er stykker af plastic på bakken- 25 00:02:21,080 --> 00:02:24,600 -og 60 cm brede slæbemærker. Det kan have været en stor pakke. 26 00:02:24,760 --> 00:02:29,920 Fine varer. Cannabis sativa, hydroponisk dyrket, forædlet. 27 00:02:31,400 --> 00:02:35,080 -Hvad? -Hvis Cheech her har ret... 28 00:02:35,240 --> 00:02:40,200 -...er det måske et narkoopgør. -Hvordan endte han i træet? 29 00:02:40,360 --> 00:02:45,040 -Godmorgen. Undskyld forsinkelsen. -Dr. Morales? Hvad laver du her? 30 00:02:45,200 --> 00:02:50,080 Træd bare til side, Kendall. Det her er min far, Eduardo Morales. 31 00:02:50,240 --> 00:02:54,720 Han er pensioneret kriminalbetjent fra Montevideos politi. 32 00:02:54,880 --> 00:02:57,760 -Det er hans første besøg her. -Hej. 33 00:02:57,920 --> 00:03:00,640 -Velkommen. -Trives du i Los Angeles? 34 00:03:00,800 --> 00:03:05,640 -Godt vejr, dårlige bilister. -Han lyder som en lokal. 35 00:03:05,800 --> 00:03:11,040 Han taler ikke så godt engelsk, men han vil gerne se os i aktion. 36 00:03:13,360 --> 00:03:19,760 Spørgsmålet er altså, om det er mord. 37 00:03:21,360 --> 00:03:23,720 Dr. Morales, kom lige. 38 00:03:23,880 --> 00:03:29,080 Eduardo, hav os lige undskyldt. Hvad laver du? 39 00:03:29,240 --> 00:03:32,960 Undskyld. Når jeg har beskrevet mit arbejde for far- 40 00:03:33,120 --> 00:03:36,680 -har jeg måske overdrevet mit nære samarbejde med jer. 41 00:03:36,840 --> 00:03:41,600 -Hvordan overdrevet? -Hvad med at arbejde for mig lidt? 42 00:03:41,760 --> 00:03:47,840 Min far havde fem sønner. Jeg er den eneste, der ikke blev betjent. 43 00:03:48,000 --> 00:03:50,720 Jeg vil bare hjælpe jer med sagen- 44 00:03:50,880 --> 00:03:57,480 -og så må I gerne få det til at se ud, som om jeg bestemmer lidt. 45 00:04:01,960 --> 00:04:06,640 Hør her, folkens. Vores frygtløse leder, dr. Morales- 46 00:04:06,800 --> 00:04:10,640 -insisterer på at klatre op og undersøge liget. 47 00:04:10,800 --> 00:04:13,520 -Gør jeg? -Jeg kan ikke tale ham fra det. 48 00:04:13,680 --> 00:04:19,760 Buzz, sørg for at filme heltedåden, hvis nu det går galt. 49 00:04:19,920 --> 00:04:25,240 Det er jo en del af jobbet at klatre i træer. 50 00:04:25,400 --> 00:04:29,320 -Skal jeg se det her, chef? -Nej. Kom bare senere. 51 00:04:29,480 --> 00:04:32,200 Held og lykke med Mark. 52 00:04:33,760 --> 00:04:40,480 -Han er god til at klatre. -Han har altid elsket gymnastik. 53 00:04:49,680 --> 00:04:56,200 Ofret er en mand på omkring 115 kg med en stor gren gennem brystet. 54 00:04:56,360 --> 00:05:02,120 Han blev spiddet. Han døde præcis kl. 23.29. 55 00:05:02,280 --> 00:05:06,400 -Præcis? Hvordan kan du se det? -Uret gik i stykker i faldet. 56 00:05:06,560 --> 00:05:10,880 -Vent lidt. Faldt han? -Ud fra hans skader, vægt... 57 00:05:11,040 --> 00:05:15,160 ...og skaderne på træet faldt han fra stor højde. 58 00:05:15,320 --> 00:05:20,000 Sykes, tjek om nogen har anmeldt en mand, der faldt ned fra himlen. 59 00:05:20,160 --> 00:05:23,960 Jeg tjekker lufttrafikken over parken i nat. 60 00:05:24,120 --> 00:05:27,160 Marihuanaen faldt måske også ned fra himlen. 61 00:05:27,320 --> 00:05:31,280 -Narkohandlere bruger ofte fly. -Hallo, hjælp mig ned. 62 00:05:31,440 --> 00:05:36,520 Rolig, doktor. Brandbilerne er lige på trapperne. 63 00:05:36,680 --> 00:05:41,280 Flynn, jeg ved, at du havde planer for weekenden, men vi har et mord. 64 00:05:41,440 --> 00:05:43,880 Du må nok udsætte det. 65 00:05:45,400 --> 00:05:48,960 Ofret, Felix Hanson, er anholdt for narkoforbrydelser. 66 00:05:49,120 --> 00:05:53,160 Han fik to år for at have solgt marihuana uden for en skole. 67 00:05:53,320 --> 00:05:57,320 -Han har avanceret. Han har et Rolex. -Og en ny Maserati. 68 00:05:57,480 --> 00:06:01,240 Kan det have været en ulykke? Han er en kendt pusher. 69 00:06:01,400 --> 00:06:05,840 Han snublede måske, da han ville smide marihuanaen ud af et fly. 70 00:06:06,000 --> 00:06:09,400 Men tre af ofrets knoer er brækkede på venstre hånd. 71 00:06:09,560 --> 00:06:14,320 Der er mærker fra en sko med hård sål. Man kan endda se skomærket. 72 00:06:14,480 --> 00:06:18,040 Så nogen trampede på hans hånd, da han klamrede sig fast. 73 00:06:18,200 --> 00:06:21,640 Asesinato. Drab. 74 00:06:21,800 --> 00:06:24,760 -Min far, Eduardo Morales. -Eduardo. 75 00:06:24,920 --> 00:06:28,720 Provenza sagde, du kom. Det er dejligt, du er her. 76 00:06:28,880 --> 00:06:33,000 -Hun siger at... -Jeg forstod det godt. Mange tak. 77 00:06:33,160 --> 00:06:37,280 -Kan det være sket på anden vis? -Vi kan spørge hans eks, Angie. 78 00:06:37,440 --> 00:06:42,800 De blev skilt, da han havde afsonet et år. Der var vist vold i hjemmet. 79 00:06:42,960 --> 00:06:46,320 En patrulje må hente Angie ind til en lille snak. 80 00:06:46,480 --> 00:06:52,200 Hun ved måske, om Felix havde venner, der kunne flyve. 81 00:06:52,360 --> 00:06:56,520 Dr. Morales, tager du med som altid, når du er færdig her? 82 00:06:56,680 --> 00:07:02,560 -Eller kan du ikke, nu du har besøg? -Nej. Pligten frem for alt. 83 00:07:02,720 --> 00:07:05,040 Herligt. Og tak, doktor. 84 00:07:05,200 --> 00:07:10,680 Ofrets brækkede fingre kan være afgørende for en anholdelse. 85 00:07:12,600 --> 00:07:18,680 Felix og jeg er skilt. Hvis han er i knibe, er det hans problem. 86 00:07:18,840 --> 00:07:22,120 -Hvorfor skulle han være det? -Det ville ligne ham. 87 00:07:22,280 --> 00:07:26,080 Jeg håber ikke, han tror, at jeg redder ham. 88 00:07:26,240 --> 00:07:29,960 Hvorfor skulle jeg sætte min gode løn i salonen på spil for Felix? 89 00:07:30,120 --> 00:07:32,200 Han er ren dødvægt. 90 00:07:32,360 --> 00:07:36,400 -Hun aner ikke, hvor rigtigt det er. -Eller også gør hun. 91 00:07:36,560 --> 00:07:38,960 Det er altid ekskonen. 92 00:07:39,120 --> 00:07:43,120 Hvordan kender du til din eksmands nye bil? Har I mødtes for nylig? 93 00:07:43,280 --> 00:07:47,360 Ja. Han kom forbi for to uger siden og sagde: "Hvad så, skatter?" 94 00:07:47,520 --> 00:07:51,160 Jeg sagde: "Drop det, nar. Du skylder mig 15.000." 95 00:07:51,320 --> 00:07:54,320 -Så gav han mig dem i kontanter. -15.000? 96 00:07:54,480 --> 00:07:57,920 -Hvor havde han dem fra? -Sin nye partner. 97 00:07:58,080 --> 00:08:02,320 Det gik godt for ham, og han havde "noget kørende på sidelinjen." 98 00:08:02,480 --> 00:08:07,480 -Ja, han forgrenede sig virkelig. - Han ville have, vi fandt sammen. 99 00:08:07,640 --> 00:08:12,200 -Sagde han, hvem makkeren var? -Jeg ved ingenting om hans liv. 100 00:08:12,360 --> 00:08:18,600 Kan hans nye forretning have været salg af narko? 101 00:08:21,320 --> 00:08:24,480 -Det ved jeg ikke... -Kom nu, Angie. 102 00:08:24,640 --> 00:08:29,200 Gav Felix dig nogensinde lidt prima pot? 103 00:08:29,360 --> 00:08:32,160 -Er det ikke ulovligt? -Nej. 104 00:08:32,320 --> 00:08:35,680 -Ulovligt? -Nej. 105 00:08:35,840 --> 00:08:40,640 Ja, han gav mig lidt. Men I må gerne få det. Det er for stærkt. 106 00:08:40,800 --> 00:08:44,520 Efter et halvt hiv prøvede jeg at tørre gulv med katten. 107 00:08:44,680 --> 00:08:50,600 Politiinspektør, hvorfor beder din kommissær om adgang til...? 108 00:08:50,760 --> 00:08:55,240 -Dr. Morales? -Dr. Morales har meget travlt. 109 00:08:55,400 --> 00:08:58,480 Kan vi tale om det udenfor? 110 00:09:05,000 --> 00:09:09,400 Jeg foretrækker, at du ringer, før du afbryder en mordefterforskning. 111 00:09:09,560 --> 00:09:12,760 Og jeg foretrækker, at din afdeling følger reglerne. 112 00:09:12,920 --> 00:09:15,760 -Dr. Morales... -Det er ikke ham, jeg taler om. 113 00:09:15,920 --> 00:09:20,280 Tao bad om øjeblikkelig adgang til LAPDs geofence-software. 114 00:09:20,440 --> 00:09:23,480 -Mange står i kø foran jer. -Det gælder mord. 115 00:09:23,640 --> 00:09:26,400 Vi kan jo spørge politichefen. 116 00:09:26,560 --> 00:09:29,720 Du må snart komme med en ny taktik. 117 00:09:29,880 --> 00:09:33,800 Snart tilhører "vi kan spørge politichefen" fortiden. 118 00:09:33,960 --> 00:09:37,760 -Vi holder os til nuet. -Hvis I kræver særbehandling... 119 00:09:37,920 --> 00:09:40,400 ...får I det naturligvis. 120 00:09:40,560 --> 00:09:43,800 Jeg hilser alle og siger, at de må vente på, at I er færdige. 121 00:09:43,960 --> 00:09:48,680 -Skal jeg gøre det? -Ja, tak. 122 00:09:50,680 --> 00:09:56,760 Jeg ved ikke, hvordan du gjorde, men softwaren sparer os for en masse tid. 123 00:09:56,920 --> 00:10:01,600 -Hvad kan den? -Den hjælper med at finde vidner. 124 00:10:01,760 --> 00:10:07,080 Med geofence kan vi virtuelt afspærre området, hvor vi fandt ofret- 125 00:10:07,240 --> 00:10:11,880 -og undersøge alle indlæg på sociale medier i det område, da han døde. 126 00:10:12,040 --> 00:10:16,160 -Som el Facebook og el Instagram. -Twitteren! 127 00:10:16,320 --> 00:10:22,000 Jeg forstår ikke Twitteren. Og jeg hader Snapchatten. 128 00:10:22,800 --> 00:10:25,440 Match fundet. Match fundet. 129 00:10:25,600 --> 00:10:28,520 Det er mere, end jeg havde forventet. 130 00:10:28,680 --> 00:10:32,520 Mange var ved observatoriet for at se på meteorregnen. 131 00:10:32,680 --> 00:10:35,200 De kiggede på stjerner og fotograferede. 132 00:10:35,360 --> 00:10:40,680 Vi skal gennemgå alle indlæg for at finde et eventuelt vidne. 133 00:10:40,840 --> 00:10:44,800 Undskyld, jeg skal lige ringe. 134 00:10:44,960 --> 00:10:49,800 Doktor, hvis du skal gå, underretter vi dig, hvis vi finder en ledetråd. 135 00:10:49,960 --> 00:10:56,480 Nej. Mit lægeblik kan være vigtigt, når vi gennemgår oplysningerne. 136 00:10:57,160 --> 00:10:58,960 Tak, doktor. 137 00:11:00,760 --> 00:11:03,880 Et sted derude er der et vidne. 138 00:11:09,160 --> 00:11:12,840 Hvor har du været? Jeg har prøvet at ringe. Kom nu. 139 00:11:13,000 --> 00:11:16,840 -Folk må ikke se kufferten. -Jeg glemte mobilen på arbejdet. 140 00:11:17,000 --> 00:11:19,760 I har da god tid til at nå i lufthavnen. 141 00:11:19,920 --> 00:11:22,800 Vi har et mord, så aflys det hele. 142 00:11:22,960 --> 00:11:28,400 Helt fint. Du er forsikret. Men den hemmelige rejse til Napa- 143 00:11:28,560 --> 00:11:32,200 -som du bad mig om at bestille, er nok ikke noget for mor. 144 00:11:32,360 --> 00:11:37,520 Må jeg ikke slå benene væk under hende med en romantisk gestus? 145 00:11:37,680 --> 00:11:44,600 Siden hvornår har mor kunnet lide at få benene slået væk under sig? 146 00:11:44,760 --> 00:11:51,280 Fint. Vil du bestille bord til os på Serve i morgen aften? 147 00:11:51,440 --> 00:11:57,680 På Serve? Laver du gas? Der er to ugers ventetid. Hvorfor lige Serve? 148 00:11:57,840 --> 00:12:02,920 Der var din mor og jeg på vores første rigtige date. 149 00:12:03,080 --> 00:12:06,480 Jeg ved, at det er lørdag aften, og alt nok er optaget, men... 150 00:12:06,640 --> 00:12:09,400 -Gus kender måske nogen. -Herligt. 151 00:12:09,560 --> 00:12:13,440 Mange tak. Det er en stor hjælp. 152 00:12:13,600 --> 00:12:17,480 -Og igen... -Sig til, hvornår det bliver. 153 00:12:28,560 --> 00:12:32,360 Det tog hele natten, men vi har måske fundet et vidne. 154 00:12:32,520 --> 00:12:36,080 Vi fandt ingen billeder af luftfartøjer over parken- 155 00:12:36,240 --> 00:12:40,480 -men en Instagram-bruger lagde det her billede op kl. 19.30. 156 00:12:40,640 --> 00:12:45,720 "Stativet er oppe. Hjertet er åbnet for stjerneregn fra moder himmel." 157 00:12:45,880 --> 00:12:51,520 #griffithpark, #meteorregn, #fotografering, #taknemlighed. 158 00:12:51,680 --> 00:12:57,720 På fotoet står Instagram-brugeren nogle meter fra det sted, liget var. 159 00:12:57,880 --> 00:13:02,760 Hun ventede på meteorregnen og lagde ting op indtil kl kl. 23.22. 160 00:13:02,920 --> 00:13:07,360 Men ingenting efter det. Ingen fotos, ingen meteorregn. Hun bliver stille. 161 00:13:07,520 --> 00:13:11,680 -Hun kan have set liget falde. -Eller stofferne. Så stak hun af. 162 00:13:11,840 --> 00:13:14,840 Men ventede hun på marihuanaen? Og hvem er hun? 163 00:13:15,000 --> 00:13:18,400 Ja, har det eventuelle vidne et navn? 164 00:13:21,760 --> 00:13:26,120 Ifølge hendes brugerprofil hedder hun Karina Volsky. 165 00:13:26,280 --> 00:13:29,440 Ingen tidligere domme, men aktiv på nettet i lang tid. 166 00:13:29,600 --> 00:13:32,680 En Myspace-side som sanger og sangskriver. 167 00:13:32,840 --> 00:13:36,680 En Facebook-konto som yogalærer og ejendomsmægler. 168 00:13:36,840 --> 00:13:40,040 Hun skrev en e-bog om bruddet med sin pigekæreste. 169 00:13:40,200 --> 00:13:43,600 På Instagram er hun begyndt med naturfotografering. 170 00:13:43,760 --> 00:13:48,640 Vi bør opsøge Karina og høre, hvorfor hun skyndte sig væk. 171 00:13:48,800 --> 00:13:54,080 Jeg bør tage med. Det er afgørende, at jeg ser hendes sko. 172 00:13:54,240 --> 00:13:58,440 Fernando, tyksakken faldt ned i træet. La señora stod på jorden. 173 00:13:58,600 --> 00:14:01,160 Det er skarpsindigt set- 174 00:14:01,320 --> 00:14:04,880 -men det skader ikke at udelukke kvinden. 175 00:14:05,040 --> 00:14:09,360 Hvad skete der i går? Fortrød Marks bedstemor? 176 00:14:09,520 --> 00:14:14,320 Hun kom aldrig. Hun sagde, at de havde taget fejl af datoen. 177 00:14:14,480 --> 00:14:20,040 Nu må vi vente til i morgen, hvis hun husker det. 178 00:14:20,200 --> 00:14:24,680 -Der er seks luftfriskere i bilen. -Men der lugter stadig af marihuana. 179 00:14:24,840 --> 00:14:28,160 Ja, potten var i den bil. 180 00:14:29,640 --> 00:14:32,560 -"Potten"? -Tak, Serpico. 181 00:14:32,720 --> 00:14:37,120 -Mike? -Det lugter af bestyrket mistanke. 182 00:14:38,200 --> 00:14:40,640 Øjeblik. 183 00:14:40,800 --> 00:14:44,800 Hvad kan jeg gøre for jer? Sikke mange I er. 184 00:14:44,960 --> 00:14:48,560 Vi kan lugte store mængder marihuana. 185 00:14:48,720 --> 00:14:52,640 Får du den på recept? Nej? Træd venligst til side. 186 00:14:52,800 --> 00:14:57,640 Vent. Jeg er fotograf, ikke narkopusher. 187 00:14:57,800 --> 00:15:00,560 -Afsikret. -Afsikret! 188 00:15:01,400 --> 00:15:05,920 Hold vejret. Jeg bliver skæv af bare at være her. 189 00:15:07,000 --> 00:15:11,520 Jeg har fundet marihuanaen. Her er mindst 35 kg. 190 00:15:11,680 --> 00:15:16,400 -Og der er mere i poser i køkkenet. -Poserne er ikke mine. 191 00:15:16,560 --> 00:15:21,160 De er fulde af chokoladeaftryk. Kig lige på dine hænder. 192 00:15:21,320 --> 00:15:25,520 Ja... Øjeblik, så skal jeg forklare det. 193 00:15:25,680 --> 00:15:29,480 Det er vigtigt, at du ved, at vi ikke beder dig forklare noget. 194 00:15:29,640 --> 00:15:34,440 Men hvis du vil forklare noget, er vi klar til at lytte. 195 00:15:34,600 --> 00:15:40,360 For det første sælger jeg ikke stoffer. Jeg giver dem væk. 196 00:15:40,520 --> 00:15:44,880 Når du køber et af mine fotos, får du en gratis pose med medicin med. 197 00:15:45,040 --> 00:15:49,120 Jeg kalder dem "pot-kort". Det er da sødt. 198 00:15:49,280 --> 00:15:53,080 -God markedsføring. -Jeg spørger ikke, hvor den er fra. 199 00:15:53,240 --> 00:15:56,720 Jeg påpeger bare, at det er noget, du ikke har forklaret. 200 00:15:56,880 --> 00:16:00,640 Det er den bedste del. Jeg tog billeder i Griffith Park- 201 00:16:00,800 --> 00:16:05,000 -da den her gave pludselig faldt ned fra himlen. 202 00:16:05,160 --> 00:16:07,800 Den sagde: "Tag mig. Brug mig." 203 00:16:07,960 --> 00:16:12,320 Så jeg slæbte marihuanaen med hen til bilen. Den var så tung. 204 00:16:12,480 --> 00:16:17,160 Hørte du skrig eller lyden af en krop, der faldt ned i et træ? 205 00:16:17,320 --> 00:16:23,000 Jeg hørte næsten ingenting på grund af larmen fra helikopteren. 206 00:16:23,160 --> 00:16:27,360 Vi kan trække os. Skoene matcher ikke aftrykkene på... hold da op. 207 00:16:27,520 --> 00:16:30,840 -Hvad har du, Julio? -En gps-sender. 208 00:16:31,000 --> 00:16:33,760 Den blev brugt til at spore marihuanaen med. 209 00:16:33,920 --> 00:16:37,560 Det var den, jeg hørte hele natten. Bip, bip, bip. 210 00:16:37,720 --> 00:16:41,800 -Det gjorde mig lidt paranoid. -Ja, det var helt klart den. 211 00:16:41,960 --> 00:16:46,040 -Sender den stadig et signal? -Ingen lader til at spore den. 212 00:16:46,200 --> 00:16:47,600 Endnu. 213 00:16:47,760 --> 00:16:52,240 Godt. Vi tager potten med, men efterlader gps-senderen her. 214 00:16:52,400 --> 00:16:55,080 Nemlig. Nemlig. 215 00:16:57,560 --> 00:17:02,280 Mike, fortsæt her, så ringer jeg til chefen. 216 00:17:02,440 --> 00:17:05,520 Hvis det er i orden, doktor. 217 00:17:07,440 --> 00:17:12,040 Wes, bliv her og hjælp med at arrangere overvågning af huset. 218 00:17:12,200 --> 00:17:15,920 Den, der sporer marihuanaen, kommer måske for at hente den. 219 00:17:16,080 --> 00:17:22,480 Ham fyren derovre... Du kan også se ham, ikke? 220 00:17:23,520 --> 00:17:26,680 -Kom, så kører vi en tur, Karina. -Fedt. 221 00:17:30,920 --> 00:17:33,800 Gid, dine brødre kunne se det her. 222 00:17:33,960 --> 00:17:36,600 Pakken matcher fundet på gerningsstedet. 223 00:17:36,760 --> 00:17:41,280 Og som ofrets ekskone sagde, er den meget, meget stærk. 224 00:17:41,440 --> 00:17:47,200 Karina får kaffe for at blive ædru, men rusen bliver værre og værre. 225 00:17:47,360 --> 00:17:52,200 Ifølge narkoafdelingen er potten hydroponisk, som Wes sagde. 226 00:17:52,360 --> 00:17:56,600 Forædling har øget THC-indholdet. Gadeværdien er 3.200 pr. halvkilo. 227 00:17:56,760 --> 00:17:59,640 Fløj ofret rundt med varer for 300.000 dollar? 228 00:17:59,800 --> 00:18:02,600 Mange penge at kaste ud af en helikopter. 229 00:18:02,760 --> 00:18:06,440 Ideen er ikke så ringe. På reservepolitiuddannelsen siger de- 230 00:18:06,600 --> 00:18:09,080 -at et lille luftfartøj- 231 00:18:09,240 --> 00:18:13,560 -der undgår etableret trafik, ikke skal følge en flyveplan. 232 00:18:13,720 --> 00:18:17,800 Hvis de slukker transponderne, kan de ikke ses på radaren. 233 00:18:17,960 --> 00:18:22,760 Ja, men det giver mere mening at smide pakken ned et øde sted. 234 00:18:22,920 --> 00:18:29,360 Så Felix og hans partner fløj narkoen til... 235 00:18:29,520 --> 00:18:35,280 -Et sted, hvor marihuana er ulovligt. -Og så skubber partneren Felix ud. 236 00:18:35,440 --> 00:18:39,840 Felix klamrer sig til mederne, falder og tager marihuanaen med sig. 237 00:18:40,000 --> 00:18:43,480 Men først efter, at morderen trampede på hans hånd. 238 00:18:43,640 --> 00:18:46,560 Nogen må mangle sin narko til 300.000. 239 00:18:46,720 --> 00:18:50,280 -Har Wes givet lyd? -Nej, men vi har en god nyhed. 240 00:18:50,440 --> 00:18:54,760 Ifølge producenten sender gps'en kun et live-signal ud. 241 00:18:54,920 --> 00:19:00,200 Så hvis man sporer den online, kan man finde den. 242 00:19:00,360 --> 00:19:04,400 Det betyder, at nogen kommer for at hente potten. 243 00:19:04,560 --> 00:19:10,560 Mike, på "Badge of Justice" har I nogen, der laver rekvisitter, ikke? 244 00:19:10,720 --> 00:19:15,200 "Badge of Justice" er en god serie. Er du "Badge of Justice?" 245 00:19:15,360 --> 00:19:18,920 -Ja. -Han har været her en eneste dag... 246 00:19:19,080 --> 00:19:23,520 Vores rekvisitør Chris kan lave alt, men han klager nok over tidsfristen. 247 00:19:23,680 --> 00:19:27,840 Alle tiders, for nogen sporer den pakke pot. 248 00:19:28,000 --> 00:19:32,920 Hvorfor ikke bruge gps-senderen, så de lettere kan spore den? 249 00:19:33,080 --> 00:19:37,600 Amy, du og Wes anbringer senderen et sted og ser, om nogen dukker op. 250 00:19:37,760 --> 00:19:40,400 Og tjek deres sko. 251 00:19:41,760 --> 00:19:44,040 Bord til to på SERVE kl. 20. 252 00:19:53,960 --> 00:19:56,680 -Andy, hvor er du flot. -Jeg har en overraskelse. 253 00:19:56,840 --> 00:20:00,680 Jeg vil invitere dig på middag i aften. 254 00:20:00,840 --> 00:20:06,080 -Så kan du koble lidt af. -Vi kan ikke gå ud i aften. 255 00:20:06,240 --> 00:20:09,240 Amy og Wes kan ringe når som helst med nye oplysninger. 256 00:20:09,400 --> 00:20:12,080 Og hvis nogen prøver at tage marihuanaen... 257 00:20:12,240 --> 00:20:15,000 -Afhører vi dem så i aften? -Ja, desværre. 258 00:20:15,160 --> 00:20:19,440 Vi kan gå ud og spise i næste uge. Jeg skifter lige tøj. 259 00:20:19,600 --> 00:20:22,120 Jeg er straks tilbage. 260 00:20:26,400 --> 00:20:30,360 Andy, hvad foregår der? 261 00:20:31,400 --> 00:20:35,720 Hold da op. Ville du fri til min mor i aften? På Serve? 262 00:20:35,880 --> 00:20:38,720 -Hvorfor ikke? -Der er jo masser af mennesker. 263 00:20:38,880 --> 00:20:41,400 Vil du fri foran fremmede? 264 00:20:41,560 --> 00:20:45,440 -Hvad foreslår du så? -Noget mere privat. Og intimt. 265 00:20:45,600 --> 00:20:49,760 -Og ikke midt i en drabssag. -Jeg kan ikke vente længere. 266 00:20:49,920 --> 00:20:52,840 -Ringen brænder hul i lommen. -Ja, ja. 267 00:20:53,000 --> 00:20:56,040 Hvad nu, hvis jeg hjælper dig? 268 00:20:56,200 --> 00:21:01,440 Gus og jeg kan lave noget, der opfylder alle mors ønsker... 269 00:21:01,600 --> 00:21:07,480 -...og det, der er vigtigt for dig. -Hvad skulle det være? 270 00:21:07,640 --> 00:21:10,520 Vi har overraskelsesmomentet. 271 00:21:10,680 --> 00:21:14,880 Og rekvisitørens marihuana ser så ægte ud, at vi kunne sælge den. 272 00:21:15,040 --> 00:21:18,960 -Det ved du åbenbart. -Jeg infiltrerede nazi-pushere. 273 00:21:19,120 --> 00:21:23,240 Nogle gange festede jeg. Nogle gange måtte jeg inhalere. 274 00:21:23,400 --> 00:21:28,080 - En sort varevogn er på vej mod jer. -Modtaget. 275 00:21:31,520 --> 00:21:35,640 -Arizona-plader. -Ikke sært, at det tog så lang tid. 276 00:21:38,080 --> 00:21:40,320 De nærmer sig. 277 00:21:45,440 --> 00:21:47,280 Nu. 278 00:21:49,240 --> 00:21:55,280 Vi har en hvid mand med skæg. Cirka to meter høj. Han nærmer sig bilen. 279 00:21:56,840 --> 00:22:00,800 Hvis ikke vi ser dem tage marihuanaen, har vi ingenting. 280 00:22:03,360 --> 00:22:08,280 En anden mand nærmer sig bilen. Afroamerikaner, skaldet, meget høj. 281 00:22:08,440 --> 00:22:12,720 Han har en taske med. Den anden mand har en mukkert. 282 00:22:23,280 --> 00:22:27,520 -Jeg tager Mukkert, du Skægget. -Nu. Kør...! 283 00:22:29,560 --> 00:22:34,160 Gå væk fra bilen! Nu! Krydsild! Krydsild! 284 00:22:36,960 --> 00:22:39,680 Jeg hørte, at I har anholdt nogen. 285 00:22:39,840 --> 00:22:42,400 Ja, kom ind. Godt, at du er her. 286 00:22:42,560 --> 00:22:47,080 Nu kan du se, hvordan din hjælp betalte sig. 287 00:22:47,240 --> 00:22:52,840 -Hvem er heksen? -Administrationen. Bureaukrat. 288 00:22:53,000 --> 00:22:58,280 Den blev fundet i en marihuana- pakke, som er knyttet til ofret. 289 00:22:58,440 --> 00:23:01,280 Og vi fandt våben i dine klienters bil. 290 00:23:01,440 --> 00:23:04,320 Et blyrør, en kniv, et reb, et haglgevær. 291 00:23:04,480 --> 00:23:08,720 Medmindre vi afbrød dem midt i et spil Cluedo- 292 00:23:08,880 --> 00:23:13,880 -synes jeg, at Professor Blomme og Oberst Sennep skal forklare sig. 293 00:23:14,040 --> 00:23:19,840 Genstandene er ikke ulovlige. Mine klienter var i Arizona, da han døde. 294 00:23:20,000 --> 00:23:22,760 De kom til L.A. kort før, de blev anholdt. 295 00:23:22,920 --> 00:23:26,480 -Hvorfor anklager I dem for mord? -Enig. 296 00:23:26,640 --> 00:23:31,760 Derfor bliver de ikke anklaget for mord eller en anden forbrydelse. 297 00:23:31,920 --> 00:23:36,800 Delstaten Californien ser gennem fingre med det, hvis de samarbejder. 298 00:23:36,960 --> 00:23:41,040 Det kan hun ikke. Vi kan ikke slippe dem fri igen. 299 00:23:41,200 --> 00:23:46,960 Vi gør vores arbejde. Det fører ikke til noget at fælde dem for hærværk. 300 00:23:47,120 --> 00:23:51,120 Kan de bare valse ud herfra og tage ustraffet hjem til Arizona? 301 00:23:51,280 --> 00:23:54,080 Jeg holder personligt døren for dem. 302 00:23:57,880 --> 00:24:02,560 Godt. Helikopteren kommer til Lake Havasu i ørknen kl. 2. 303 00:24:02,720 --> 00:24:07,440 De smider nogle pakker, og vi bruger gps'en til at finde dem med. 304 00:24:07,600 --> 00:24:13,880 -Hvad skete der for to nætter siden? -Vi leverede to pakker... 305 00:24:14,040 --> 00:24:20,040 ...til fyren, som betaler os. Han sagde, at der manglede en. 306 00:24:20,200 --> 00:24:23,160 Vi troede, at han anklagede os for at stjæle- 307 00:24:23,320 --> 00:24:29,000 -men han kunne se pakken ved hjælp af gps'en. Den var stadig i L.A. 308 00:24:29,160 --> 00:24:32,200 -Han bad os om at hente den. -Hvem er jeres chef? 309 00:24:32,360 --> 00:24:35,840 -Det er ikke renegat. -"Relevant". 310 00:24:36,000 --> 00:24:38,520 -Hvad? -Det hedder "relevant". 311 00:24:38,680 --> 00:24:40,400 -Er du sikker? -Ja. 312 00:24:40,560 --> 00:24:43,560 "Renegat" betyder en overløber. 313 00:24:43,720 --> 00:24:48,720 Mr Jennings, bed dine klienter om at afsløre noget, som vi ikke ved. 314 00:24:48,880 --> 00:24:53,760 Ellers ryger de i fængsel. Hvem sælger marihuanaen? 315 00:24:56,200 --> 00:24:59,720 -Gartneren. -Jeg tjekker databasen. 316 00:24:59,880 --> 00:25:03,840 Har Gartneren et efternavn eller kontaktoplysninger? 317 00:25:04,000 --> 00:25:06,320 -Ingenting. -Fantastisk. 318 00:25:06,480 --> 00:25:10,080 Tænk jer nu om. Vil I hjem eller ej? 319 00:25:10,240 --> 00:25:15,560 Godt. 818-555-0172 er nummeret, vores chefer bruger til opfyldninger. 320 00:25:15,720 --> 00:25:19,520 -818. Det er i San Fernando Valley. -Skarpsindigt. 321 00:25:19,680 --> 00:25:25,480 Nummeret tilhører et havearkitektfirma uden for Topanga. 322 00:25:25,640 --> 00:25:29,000 Jeg kan se en adresse på Paradise Lane. 323 00:25:29,160 --> 00:25:32,840 -Gartneren. -Skal vi bare løslade dem nu? 324 00:25:33,000 --> 00:25:36,120 -Det er en skandale. -Er det? 325 00:25:36,280 --> 00:25:41,680 -Vi har det, vi skal bruge. -Vi har bekræftet jeres forklaring. 326 00:25:41,840 --> 00:25:46,840 Delstaten Californien takker jer for samarbejdet. 327 00:25:47,000 --> 00:25:50,680 Den føderale statsmagt kan dog have flere spørgsmål. 328 00:25:50,840 --> 00:25:54,280 -Hvad pokker? - I løj for os. 329 00:25:54,440 --> 00:25:57,040 Godt. Tager narkopolitiet sig af dem nu? 330 00:25:57,200 --> 00:26:00,320 Det hører under deres jurisdiktion. 331 00:26:00,480 --> 00:26:04,640 Og vi gennemfører en razzia mod Gartneren i aften. 332 00:26:04,800 --> 00:26:06,600 I aften? Nu? 333 00:26:06,760 --> 00:26:12,400 I skal have luftstøtte, SWAT, narkohunde. Og alt er på overtid. 334 00:26:12,560 --> 00:26:16,960 Men I er jo ligeglade med udgifterne. I får alt, hvad I peger på. 335 00:26:17,120 --> 00:26:23,200 I er med på, at resten af stationen ikke arbejder sådan, ikke? 336 00:26:29,000 --> 00:26:31,480 - Adiós, señora. -Gid, det var så vel. 337 00:26:31,640 --> 00:26:34,280 Andy, skaf tilladelsen. Buzz, tag kameraet. 338 00:26:34,440 --> 00:26:39,400 Doktor, du sidder over. Våben, hunde og helikoptere... 339 00:26:39,560 --> 00:26:44,160 -Vi vil ikke sætte dit liv på spil. -Fernando. 340 00:26:45,800 --> 00:26:51,200 -Sørg for, at de tager alles sko med. -Ja, vi må ikke glemme skoene. 341 00:26:51,360 --> 00:26:53,960 Vi skal også bruge en morder- 342 00:26:54,120 --> 00:26:58,760 -ellers har vi endnu større problemer. 343 00:27:03,680 --> 00:27:10,680 Mark, når din mormor kommer, skal du behandle hende med respekt. 344 00:27:10,840 --> 00:27:15,040 Hvorfor? Hun efterlod mig i flere dage. Hun må ikke tage mig. 345 00:27:15,200 --> 00:27:19,680 Nej, nej. Hør nu. Din mormor er din familia. 346 00:27:19,840 --> 00:27:24,400 Bare fordi nogen i din familie har begået fejl, må du ikke gøre det. 347 00:27:24,560 --> 00:27:30,360 Din mormor er gammel og bange, og du må tilgive hende. 348 00:27:30,520 --> 00:27:33,680 Hvorfor? Du tilgiver ikke folk. Du anholder dem. 349 00:27:33,840 --> 00:27:38,360 Ja, det gør jeg. Men de forbrydere, jeg anholder- 350 00:27:38,520 --> 00:27:44,600 -er dem, der aldrig har lært at tilgive. Vil du være sådan? 351 00:27:48,800 --> 00:27:52,480 -Du, Rusty... -Julio. Hvad så? 352 00:27:52,640 --> 00:27:55,720 Kan du passe Mark, indtil hans bedstemor kommer? 353 00:27:55,880 --> 00:27:58,720 Jeg skal assistere Hobbs ved afhøringen. 354 00:27:58,880 --> 00:28:05,040 -Hallo, du. Jeg spurgte pænt. -Ja, jeg skal nok passe ham. 355 00:28:05,200 --> 00:28:07,080 Tak. 356 00:28:09,920 --> 00:28:14,400 -Alt i orden? -Ja. Ring, når I næsten er færdige. 357 00:28:14,560 --> 00:28:16,880 Askepots sko var nemmere. 358 00:28:17,040 --> 00:28:20,600 41 par sko fra Gartneren og hans ansatte- 359 00:28:20,760 --> 00:28:23,640 -og ingen matcher ofrets fingre. 360 00:28:23,800 --> 00:28:27,280 Og ingen af de ansatte har flycertifikat. 361 00:28:27,440 --> 00:28:32,400 Gartneren fløj ikke selv, men han ved, hvem der gjorde. 362 00:28:32,560 --> 00:28:35,280 Jeg er landbrugsentreprenør- 363 00:28:35,440 --> 00:28:41,040 -og i Californien har jeg ret til at forædle og dyrke egne produkter. 364 00:28:41,200 --> 00:28:46,800 Det er korrekt. Det gælder otte planter, ikke 8.000. 365 00:28:46,960 --> 00:28:53,000 Det er ulovligt at smide dem ud i Arizonas ørken fra en helikopter. 366 00:28:53,160 --> 00:28:57,440 Helikopter? Jeg ved ingenting om helikoptere eller Arizona. 367 00:28:57,600 --> 00:29:02,040 Vi fandt en gps-sender, der blev brugt til at spore marihuanaen med. 368 00:29:02,200 --> 00:29:05,320 Og to mænd siger, at du er deres leverandør. 369 00:29:05,480 --> 00:29:10,400 Vi er ligeglade med narkohandlen og kun interesserede i Felix Hanson. 370 00:29:10,560 --> 00:29:14,600 -Held og lykke med at finde Felix. -Det har vi gjort. 371 00:29:14,760 --> 00:29:17,440 I toppen af et 12 m højt træ. 372 00:29:19,720 --> 00:29:23,800 Hvad? Er Felix død? 373 00:29:23,960 --> 00:29:27,760 Den slags sker, når man bliver skubbet ud af en helikopter. 374 00:29:27,920 --> 00:29:31,760 -Nej, det er umuligt. -Du opdagede, at Felix kørte solo. 375 00:29:31,920 --> 00:29:35,000 Han solgte ved siden af, så du fik ham myrdet. 376 00:29:35,160 --> 00:29:38,920 -Nej, det bad jeg dem ikke om. -Hvem? 377 00:29:40,120 --> 00:29:45,360 Felix' venner. Dem, der havde helikopteren. 378 00:29:45,520 --> 00:29:50,840 De sagde, at han stjal fra mig og solgte på egen hånd. 379 00:29:51,000 --> 00:29:57,040 Jeg sagde, at hvis de ville flyve for mig, måtte de droppe Felix. 380 00:29:57,200 --> 00:30:01,640 Ikke droppe ham ud af en helikopter. Det faldt mig aldrig ind. 381 00:30:01,800 --> 00:30:07,800 De misforstod det. Jeg er ikke en ond narkobaron. Jeg er botaniker. 382 00:30:07,960 --> 00:30:12,560 Jeg betalte dem kun for leveringen og brændstoffet. 383 00:30:12,720 --> 00:30:18,320 Justeres helikopterens brændstofforbrug ikke ud fra vægten? 384 00:30:18,480 --> 00:30:25,160 Hvem leverede varerne? Sig det, hvis du vil ud af mordanklagen. 385 00:30:25,320 --> 00:30:29,440 Flight Brothers. Det hedder deres helikopterfirma. 386 00:30:29,600 --> 00:30:34,960 De flyver rundture med turister over Los Angeles. 387 00:30:35,120 --> 00:30:38,360 Her. Flight Brothers. De holder til ved Van Nuys. 388 00:30:38,520 --> 00:30:42,480 Skaf en ransagningskendelse til deres kontor, hjem og brændstofoversigt. 389 00:30:42,640 --> 00:30:46,080 -Og fingeraftryk fra helikopteren. -Og sko. 390 00:30:46,240 --> 00:30:51,800 Og sko. Sørg for, at vi får deres sko. 391 00:30:56,520 --> 00:30:59,400 -Er det din helikopter? -Vores helikopter. 392 00:30:59,560 --> 00:31:03,600 Lad mig føre ordet. Han flyver, jeg passer forretningen. 393 00:31:03,760 --> 00:31:08,920 -Hvorfor vil I have vores sko? -Vi skal undersøge dem. 394 00:31:09,080 --> 00:31:14,000 Lad mig gøre det helt enkelt: Vi fandt jeres ven, Felix. 395 00:31:14,160 --> 00:31:17,160 Felix? Hvem er Felix? 396 00:31:17,320 --> 00:31:20,200 Og de to genier har flycertifikat. 397 00:31:20,360 --> 00:31:25,280 Felix. Jeres gamle skolekammerat. I har fælles venner på Facebook. 398 00:31:25,440 --> 00:31:31,000 I tog Felix med på en helikoptertur, og så skete der en ulykke. 399 00:31:31,160 --> 00:31:34,720 Felix endte i et træ i Griffith Park. 400 00:31:34,880 --> 00:31:37,640 Hans fingeraftryk var i jeres helikopter- 401 00:31:37,800 --> 00:31:42,520 -som fragtede marihuana til Arizona for Gartneren. 402 00:31:42,680 --> 00:31:44,880 -Gartneren? -Klap i. 403 00:31:45,040 --> 00:31:47,800 Vi kender ingen gartner. 404 00:31:47,960 --> 00:31:49,840 Jeg har et match! 405 00:31:50,000 --> 00:31:53,480 Ham, der snakker... Han trampede på ofrets hånd. 406 00:31:53,640 --> 00:31:58,320 Rolig nu, Quincy. Der er stadig meget, vi skal se på. 407 00:31:58,480 --> 00:32:01,640 Jeg bliver så ivrig. Hver sag er noget særligt. 408 00:32:01,800 --> 00:32:06,200 -Som om hver sag er den første. -Felix betaler jer for at levere pot. 409 00:32:06,360 --> 00:32:09,480 Det er næsten lovligt. Det er jo Californien. 410 00:32:09,640 --> 00:32:12,600 Vi er med. Der skete et uheld. 411 00:32:12,760 --> 00:32:17,760 I er bare et par fyre, der kom i kontakt med en farlig narkobaron. 412 00:32:17,920 --> 00:32:20,240 Tager vi fejl? 413 00:32:21,200 --> 00:32:23,520 Nej. Det var et uheld. 414 00:32:23,680 --> 00:32:26,360 Det er dejligt, når forbrydere bider på. 415 00:32:26,520 --> 00:32:32,120 -Julio, hun er her med din advokat. -Held og lykke. 416 00:32:32,280 --> 00:32:36,400 Vi røg ind i kraftig turbulens, fordi vi fløj så lavt. 417 00:32:36,560 --> 00:32:39,240 Og held og lykke til dig. 418 00:32:39,400 --> 00:32:41,920 Felix ville hjælpe med at lukke døren. 419 00:32:42,080 --> 00:32:45,360 Jeg prøvede at holde helikopteren stabil i blæsten. 420 00:32:45,520 --> 00:32:51,800 Det blæste vildt meget, og så faldt Felix ud. Det var frygteligt. 421 00:32:51,960 --> 00:32:54,120 Hvad med potten? 422 00:32:54,280 --> 00:32:58,560 Felix greb fat i meden, da han fløj- 423 00:32:58,720 --> 00:33:02,720 -men han var så tung, at han fik helikopteren til at ryste. 424 00:33:02,880 --> 00:33:07,360 -Og da vi prøvede at lande... -Så fløj der en stor pakke ud. 425 00:33:07,520 --> 00:33:12,520 Felix kunne ikke holde fast. Han havde jo problemer med vægten. 426 00:33:12,680 --> 00:33:16,800 Det var et rent held, han ikke fik hele helikopteren til at styrte. 427 00:33:16,960 --> 00:33:23,600 I er begge to virkelig heldige. Kan I mon skrive alt det ned? 428 00:33:23,760 --> 00:33:28,440 Hvis du skriver under, bliver Julio Sanchez Marks midlertidige værge- 429 00:33:28,600 --> 00:33:34,000 -indtil en officiel beslutning træffes i næste uge. 430 00:33:37,440 --> 00:33:41,520 Jeg er ked af det, Mark. Vi prøvede at passe på dig. 431 00:33:41,680 --> 00:33:46,120 Hvis vi bare havde været nogle år yngre... 432 00:33:46,280 --> 00:33:50,040 Det gør ikke noget, bedstemor. Du skal ikke være ked af det. 433 00:33:51,280 --> 00:33:53,680 Du er min... 434 00:33:54,560 --> 00:33:58,920 Du er min familia, og jeg elsker dig. 435 00:33:59,080 --> 00:34:02,160 Og vi kommer til at se hinanden tit. 436 00:34:15,920 --> 00:34:18,400 Tak, fordi I er så grundige. 437 00:34:18,560 --> 00:34:23,760 Så er der lige et par punkter mere, vi skal diskutere. 438 00:34:23,920 --> 00:34:28,760 -Er du klar, doktor? -Hvad? Ja, naturligvis. 439 00:34:29,720 --> 00:34:32,200 Jeg giver dem nådestødet. 440 00:34:32,360 --> 00:34:35,480 Hvorfor? Vi har jo skrevet det hele ned. 441 00:34:35,640 --> 00:34:41,080 -Har I det, eller har I glemt noget? -Hvad foregår der? 442 00:34:41,240 --> 00:34:45,120 Vi kan bekræfte, at jeres ven tog fat i helikoptermeden. 443 00:34:45,280 --> 00:34:49,000 Men han hang der ikke særlig længe. Doktor? 444 00:34:51,080 --> 00:34:53,440 Det her er ofrets venstre hånd. 445 00:34:53,600 --> 00:34:56,640 Bemærk mærkerne på anden og tredje kno. 446 00:34:56,800 --> 00:35:01,200 Frakturerne på de proksimale falankser opstod før, døden indtraf. 447 00:35:01,360 --> 00:35:04,440 -Hvad for noget? -Brækkede fingre! 448 00:35:04,600 --> 00:35:08,320 Kig nu godt på de her mærker. 449 00:35:08,480 --> 00:35:11,000 Han går virkelig hårdt til dem. 450 00:35:11,160 --> 00:35:15,760 Ja. Din søn er altid barsk i den slags situationer. 451 00:35:15,920 --> 00:35:18,080 ...et velkendt skomærke. 452 00:35:18,240 --> 00:35:22,360 Den her. En støvle i størrelse 43 med gummisål. 453 00:35:22,520 --> 00:35:25,520 Den tilhører dig, Alex Wilson. 454 00:35:25,680 --> 00:35:29,680 Din ven Felix klamrede sig til livet med sine 115 kg. 455 00:35:29,840 --> 00:35:35,760 Han hang i luften, mens du trampede på hans fingre iført den her sko- 456 00:35:35,920 --> 00:35:39,800 -indtil de brækkede, og han faldt ned og døde! 457 00:35:39,960 --> 00:35:42,600 Alex, hvordan kunne du? 458 00:35:43,640 --> 00:35:46,680 Danny, din bror dræbte ikke Felix selv. 459 00:35:46,840 --> 00:35:53,280 Når man flyver helikopter, skal man have den rette mængde brændstof. 460 00:35:53,440 --> 00:35:57,400 Brændstofmængden baseres på vægt. 461 00:35:57,560 --> 00:36:02,840 Den mængde kan være svær at beregne. Heldigvis findes der en app. 462 00:36:03,000 --> 00:36:08,280 Danny, app'en på din iPad gemmer alle dine brændstofberegninger. 463 00:36:08,440 --> 00:36:14,960 Du lavede beregningerne på Van Nuys og Lake Havasu tur-retur. 464 00:36:15,120 --> 00:36:19,400 -På tilbagevejen var vægten lavere. -Omtrent 250 kg lavere. 465 00:36:19,560 --> 00:36:22,720 De tre pakker pot vejede 45 kg stykker. 466 00:36:22,880 --> 00:36:27,320 Og Felix, som I havde til hensigt at efterlade, vejede 115 kg. 467 00:36:27,480 --> 00:36:32,000 Det her mord blev planlagt af jer begge. 468 00:36:32,160 --> 00:36:36,480 Kan du mærke, hvor skoen trykker? 469 00:36:39,400 --> 00:36:44,600 Nu har vi planlægning og udførelse af mord. 470 00:36:44,760 --> 00:36:49,120 Det er min knægt. Det er min knægt. 471 00:36:51,600 --> 00:36:55,680 Tak, fordi I lod mig følge jeres efterforskning. 472 00:36:55,840 --> 00:36:59,080 Det betød meget for både Fernando og mig. 473 00:36:59,240 --> 00:37:02,960 Dit engelsk er pludselig blevet meget bedre. 474 00:37:03,120 --> 00:37:08,000 Ja. Nogle gange er det bedst at lade ens børn undervurdere en. 475 00:37:08,160 --> 00:37:12,720 Jeg håber ikke, at vi har sagt noget, der har fornærmet dig. 476 00:37:12,880 --> 00:37:18,960 Tværtimod. Fernando har altid været... lidt anderledes. 477 00:37:19,120 --> 00:37:24,400 Mine andre sønner var så barske. Jeg var bekymret for Fernando. 478 00:37:24,560 --> 00:37:29,160 Især da han flyttede hertil. Ville han få succes? Være i sikkerhed? 479 00:37:29,320 --> 00:37:34,440 -Ville han få venner? -Din søn har mange venner. 480 00:37:34,600 --> 00:37:37,440 Og meget gode venner. 481 00:37:37,600 --> 00:37:43,360 De må være de allerbedste venner, når de lyver for hans skyld- 482 00:37:43,520 --> 00:37:47,960 -og lader, som om det er ham, der bestemmer. 483 00:37:48,120 --> 00:37:52,240 -Vi løj ikke. -Kære politiinspektør... 484 00:37:52,400 --> 00:37:56,880 Jeg var selv en ret god efterforsker- 485 00:37:57,040 --> 00:38:01,680 -og det her mysterium var ikke så svært at opklare. 486 00:38:02,400 --> 00:38:05,640 Men lad være med at sige, at jeg ved det. 487 00:38:23,440 --> 00:38:27,360 Jeg ved, du ikke kan lide overraskelser, men... 488 00:38:27,520 --> 00:38:30,200 Overraskelser? Hvad... 489 00:38:31,040 --> 00:38:34,640 Glem mig. Jeg er på vej ud. 490 00:38:34,800 --> 00:38:41,400 -Rusty, hvad er alt det her? -Det er Andy Flynns fortjeneste. 491 00:38:44,160 --> 00:38:45,680 Held og lykke. 492 00:38:46,600 --> 00:38:50,960 Da vi ikke kunne gå ud og spise forleden aften- 493 00:38:51,120 --> 00:38:54,800 -tænkte jeg, at jeg ville flytte middagen hjem til dig. 494 00:38:54,960 --> 00:38:58,200 -Den er fra Serve. -Serve? 495 00:38:58,360 --> 00:39:01,600 Andy... Der havde vi vores første date. 496 00:39:01,760 --> 00:39:05,080 Hvor er det betænksomt. 497 00:39:06,920 --> 00:39:13,920 Jeg har tænkt meget på dig og mig på det seneste... 498 00:39:14,080 --> 00:39:19,600 Det her med at bo sammen er måske kun begyndelse. 499 00:39:46,720 --> 00:39:49,720 Danske tekster: Iyuno 44837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.