All language subtitles for Major Crimes S05 E13 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:06,600 Vi har ikke kunnet forbinde ham til massakren i retssalen- 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,400 -men vi har anholdt de ti nazister- 3 00:00:09,560 --> 00:00:14,440 -og forbundet dem til den forgiftede mad. En af dem vil snakke. 4 00:00:14,600 --> 00:00:18,080 Det gør de altid. Når det sker, har vi Graff. 5 00:00:18,240 --> 00:00:22,320 Graff var muligvis involveret i mordet på Hai Sun- 6 00:00:22,480 --> 00:00:26,280 -men jeg tror ikke, han ville hjælpe Dwight med at skyde i retssalen. 7 00:00:26,440 --> 00:00:31,120 -Hvad fik han ud af det? -Hele LAPD gik efter hans bande. 8 00:00:31,280 --> 00:00:37,800 Omvendt var planen for mordet på Hai Sun enfoldig, endda latterlig. 9 00:00:37,960 --> 00:00:42,960 Men mordene, som Dwight begik, var intelligent planlagte. 10 00:00:44,000 --> 00:00:48,600 Ikke kun for at skjule information- 11 00:00:48,760 --> 00:00:53,240 -men også for at skille sig af med løse ender- 12 00:00:53,400 --> 00:00:58,720 -og for at stoppe en anklager, som var tæt på at afsløre sandheden. 13 00:00:58,880 --> 00:01:02,120 Alt var virkelig gennemtænkt. 14 00:01:03,400 --> 00:01:07,680 Undtagen mordet på Marco Calderon, hans advokat. 15 00:01:07,840 --> 00:01:10,640 -Og Taylor. -Taylor skød mod Dwight. 16 00:01:10,800 --> 00:01:15,440 -Han skød bare tilbage. -Men Calderon... 17 00:01:15,600 --> 00:01:19,560 Måske hadede Dwight ham. Han råbte ad ham i retssalen. 18 00:01:19,720 --> 00:01:22,840 Hvad, hvis Calderon også var et mål? 19 00:01:23,840 --> 00:01:30,840 Calderon og Simms var de eneste, som havde kontakt med Dwight. 20 00:01:31,000 --> 00:01:35,400 -Sanchez, har du tid et øjeblik? -Ja. 21 00:01:35,560 --> 00:01:39,440 I må have mig undskyldt. Denne vej. 22 00:01:40,040 --> 00:01:45,160 Calderon kan have været en af de løse ender. Tror du, at der er flere? 23 00:01:45,320 --> 00:01:49,760 Ja. En løs ende, som vi ikke har tænkt på før nu. 24 00:01:49,920 --> 00:01:55,120 En, som stirrer os direkte i ansigtet. 25 00:02:04,200 --> 00:02:08,920 Vi fandt Marks bedsteforældre. De vil have forældremyndigheden. 26 00:02:09,080 --> 00:02:10,600 Er I sikre? 27 00:02:10,760 --> 00:02:13,880 Vi tager en dna-test, men det lader til at passe. 28 00:02:14,040 --> 00:02:17,720 Hvor pokker har de været hele hans liv? 29 00:02:17,880 --> 00:02:22,880 De mistede kontakten, da datteren stak af og hang ud med nynazister. 30 00:02:23,040 --> 00:02:25,440 Javel. 31 00:02:25,600 --> 00:02:31,000 Mark har lige mistet sin mor, og er afhængig af mig. 32 00:02:31,160 --> 00:02:34,480 Hør her... Mark har sit eget værelse. 33 00:02:34,640 --> 00:02:39,640 Og jeg har lige købt en cykelhjelm til ham, så han kan cykle. 34 00:02:39,800 --> 00:02:43,360 Vi hjælper ham med matematik og stavning. 35 00:02:43,520 --> 00:02:46,240 Jeg sagde jo, at det var en akutplacering- 36 00:02:46,400 --> 00:02:51,520 -indtil vi fandt drengens familie. Men vi sætter pris på dit engagement. 37 00:02:51,680 --> 00:02:54,640 Hold op. Hold op. 38 00:02:55,200 --> 00:02:57,040 Hold op. 39 00:02:57,200 --> 00:02:59,160 Bare... 40 00:03:00,800 --> 00:03:02,520 Hvornår? 41 00:03:03,680 --> 00:03:06,280 Tag Mark med på arbejde i morgen. 42 00:03:06,440 --> 00:03:10,160 Jeg henter ham, når du er klar til at sige farvel. 43 00:03:10,320 --> 00:03:14,120 Jeg er ked af det, Julio. Jeg er virkelig ked af det. 44 00:03:32,560 --> 00:03:36,280 Tidspunktet virker mistænkeligt. Dwight snakker med dr. Joe- 45 00:03:36,440 --> 00:03:40,440 -og siger, at faderen er i live, netop da han får en ny advokat. 46 00:03:40,600 --> 00:03:44,600 Calderon bør have fået en kopi af dr. Joes noter om Dwight. 47 00:03:44,760 --> 00:03:50,360 Vi kan undersøge, om Calderons klienter har forbindelse til sagen. 48 00:03:50,520 --> 00:03:54,560 Jeg tror, vi gør fremskridt med én af vores ti små nazister. 49 00:03:55,960 --> 00:03:57,880 Hvad drejer det sig om? 50 00:03:58,040 --> 00:04:02,400 Ejendomsformidlingen og Borja går ud med deres planer til middag. 51 00:04:02,560 --> 00:04:05,720 Borja anlægger en park mellem indkøbscentret- 52 00:04:05,880 --> 00:04:08,800 -og lejlighedskomplekset, hvor Zyklons ejendom lå. 53 00:04:08,960 --> 00:04:11,240 Han opkalder den efter Taylor. 54 00:04:11,400 --> 00:04:17,080 -Pope bad mig være til stede. -Russells familie bliver nok rørt. 55 00:04:17,240 --> 00:04:21,640 -Hvor er KA Nolan? -Han er herinde. 56 00:04:21,800 --> 00:04:24,800 Du får vidnebeskyttelse. Du får en ny identitet. 57 00:04:24,960 --> 00:04:27,160 Jeg er ikke sikker. 58 00:04:27,320 --> 00:04:31,160 -Han er ikke helt afvisende. -Patrick er af den gamle skole. 59 00:04:31,320 --> 00:04:36,120 Han var på vej opad med Colson. Nu er han længere fra toppen end mig. 60 00:04:36,280 --> 00:04:40,440 -Hvor godt kender du ham? -Vi bowler sammen. 61 00:04:40,600 --> 00:04:43,680 Jeg kører ham hjem, når han har drukket for meget. 62 00:04:43,840 --> 00:04:48,160 Et venligt ansigt er måske det, der skal til. 63 00:04:48,320 --> 00:04:52,400 Hvis jeg går derind, er min dækhistorie væk. 64 00:04:52,560 --> 00:04:55,600 Du har været hos Z længe nok. De er i opløsning. 65 00:04:55,760 --> 00:05:00,440 Vi har brug for din hjælp til at knuse dem. 66 00:05:00,600 --> 00:05:04,840 Hvis du kan få din ven til at implicere Graff- 67 00:05:05,000 --> 00:05:10,120 -vil din tid hos Zyklon virkelig have givet pote. 68 00:05:10,280 --> 00:05:13,520 Det var en ordre. 69 00:05:13,680 --> 00:05:15,720 Godt. 70 00:05:15,880 --> 00:05:20,720 Jeg skal gøre, hvad jeg kan. Undskyld mig. 71 00:05:20,880 --> 00:05:24,720 Vi vil have Jordan Graff, hvis han gav ordre til at hente maden. 72 00:05:24,880 --> 00:05:28,560 Hvorfor skal du sidde inde på livstid i stedet for Graff? 73 00:05:28,720 --> 00:05:32,520 Han får nok brug for hjælp til at falde til i en normal verden igen. 74 00:05:32,680 --> 00:05:37,920 Patrick, du bliver stillet for en jury uden advokat. 75 00:05:38,080 --> 00:05:42,960 Hvis du har information, som kan hjælpe dig ud af den situation... 76 00:05:45,800 --> 00:05:47,960 Hvad pokker...? 77 00:05:48,120 --> 00:05:51,920 -Cappy? Er det dig? -Nej. 78 00:05:52,080 --> 00:05:56,720 Jeg beklager, Patrick. Jeg er ikke Cappy. Jeg hedder Wes Nolan. 79 00:05:56,880 --> 00:06:01,400 -Jeg er undercoverbetjent. -Niksen. 80 00:06:01,560 --> 00:06:04,920 Det tror jeg ikke på. Jeg har kendt dig i... Hold op. 81 00:06:05,080 --> 00:06:07,840 Det er sandt. Det er han. 82 00:06:09,600 --> 00:06:14,760 Fandens! Det her er ikke godt. Det her er virkelig slemt. 83 00:06:14,920 --> 00:06:18,600 Det er slut med broderskabet. Samarbejd, så redder vi dig. 84 00:06:18,760 --> 00:06:23,800 Ellers vidner jeg mod dig i retten, næste gang du ser mig. 85 00:06:23,960 --> 00:06:28,600 Og det ønsker du ikke, Patrick. 86 00:06:30,360 --> 00:06:36,160 Hvis I har Cappy, eller Wes, på jeres side- 87 00:06:36,320 --> 00:06:39,720 -så er vi mere på røven, end vi vidste. 88 00:06:39,880 --> 00:06:42,960 Jeg var ikke med til at planlægge noget mord. 89 00:06:43,120 --> 00:06:48,000 Jeg ville aldrig forgifte nogen eller skyde vildt i en retssal. 90 00:06:48,160 --> 00:06:50,560 Det var det dummeste af alt. 91 00:06:50,720 --> 00:06:55,760 Til helvede med Graff og de andre. Jeg fortæller alt, jeg ved om dem- 92 00:06:55,920 --> 00:06:59,960 -og om alle de byer, hvor vi distribuerer metamfetamin. 93 00:07:00,120 --> 00:07:04,920 Hvis jeg får jeg immunitet, en ny identitet og et nyt sted at bo på. 94 00:07:05,080 --> 00:07:09,000 Jeg skriver det hele ned, så I kan tjekke det. 95 00:07:09,160 --> 00:07:13,000 Hvis du ikke er involveret i noget mord, og giver mig Jordan Graff- 96 00:07:13,160 --> 00:07:18,120 -får du immunitet og vidnebeskyttelse. 97 00:07:21,680 --> 00:07:26,200 Hvem gav ordre til at dræbe Hai Sun? 98 00:07:27,840 --> 00:07:30,880 Hun dukkede op efter det med Dwight. 99 00:07:31,040 --> 00:07:35,640 Graff sendte ti af os af sted for at hente den samme ret på thaistedet. 100 00:07:35,800 --> 00:07:39,960 Han sagde, at han måske var nødt til at skabe rimelig tvivl. 101 00:07:40,120 --> 00:07:44,880 Beordrede han Dwight til at skyde i retssalen? 102 00:07:45,040 --> 00:07:48,800 Måske. Vores tidligere chef ville aldrig have gjort noget så skørt- 103 00:07:48,960 --> 00:07:54,160 -men Jordan tager det her med hvid magt så alvorligt. 104 00:07:54,320 --> 00:07:57,840 Vi tager det fra begyndelsen. 105 00:07:58,000 --> 00:08:01,920 Endelig kommer vi nogen steder. Giv mig besked om, hvordan det går. 106 00:08:02,080 --> 00:08:04,880 Tak, det skal jeg gøre. 107 00:08:05,040 --> 00:08:09,480 Buzz, mens KA Nolans ven afslører alt- 108 00:08:09,640 --> 00:08:14,960 -så overfør alt videomateriale fra skyderiet i retssalen til RACR. 109 00:08:19,880 --> 00:08:24,800 Vent. Spol tilbage og zoom ind på Calderon. Afspil det i slowmotion. 110 00:08:24,960 --> 00:08:31,840 Det er lige inden, Dwight beder dr. Joe forudsige, hvad han vil gøre. 111 00:08:32,000 --> 00:08:36,600 Der affyres det første skud. Andet skud, Tredje skud. 112 00:08:36,760 --> 00:08:41,400 Fjerde skud. Femte skud. Sjette skud og syvende skud. 113 00:08:41,560 --> 00:08:45,160 Stop. Spol langsomt tilbage. 114 00:08:49,920 --> 00:08:51,480 Og stop. 115 00:08:53,560 --> 00:08:58,280 Så Marco holder sig for øjnene, indtil Dwight går mod ham? 116 00:08:58,440 --> 00:09:01,280 Eller... Spol langsomt frem. 117 00:09:04,680 --> 00:09:07,400 Calderon vidste, at pistolen var ladt- 118 00:09:07,560 --> 00:09:11,880 -men ikke, at Dwight ville rette den mod ham. 119 00:09:15,400 --> 00:09:18,800 -Jeg tror, at det er ham. -Det er Bill Jones. 120 00:09:18,960 --> 00:09:23,280 Det er ham. Du har fundet din fars mordere. 121 00:09:23,440 --> 00:09:27,280 Aldringsprogrammet kan ikke bruges som bevis. 122 00:09:27,440 --> 00:09:31,680 Det kan vi snakke om senere. Hvordan fandt du fotoet på nettet? 123 00:09:31,840 --> 00:09:36,600 Jeg søgte på hårtabsmønstre og grader af vægtforøgelse. 124 00:09:36,760 --> 00:09:39,480 Det her er den eneste Bill Jones, som dukkede op. 125 00:09:39,640 --> 00:09:41,960 -Hvor? -På Facebook. 126 00:09:42,120 --> 00:09:45,160 -Nå, Facebooken. -Siden er privat. 127 00:09:45,320 --> 00:09:50,160 På profilbilledet holder han et barn i hånden ved Griffith-observatoriet. 128 00:09:50,320 --> 00:09:53,520 Baggrundsbilledet ligner en brugtbilsforhandler. 129 00:09:53,680 --> 00:09:57,680 Så han forlod aldrig det kriminelle liv? 130 00:09:57,840 --> 00:10:03,200 Hvis vi finder bilforhandleren og ham, kan vi bede ham komme ind? 131 00:10:03,360 --> 00:10:06,720 Nej. Hvis vi gør det, forsvinder han. 132 00:10:06,880 --> 00:10:11,720 Vi må se, om hans aftryk stemmer med William Jones i Hechts årbog. 133 00:10:11,880 --> 00:10:16,960 Åh. Tilbage til Dwight Darnell. Vi fortsætter med det her senere. 134 00:10:17,120 --> 00:10:22,240 Jeg prøver at finde William Jones. Vi er tæt på. Meget tæt på. 135 00:10:40,760 --> 00:10:44,440 Jeg vil ikke tiltale Graff på baggrund af en udtalelse. 136 00:10:44,600 --> 00:10:49,840 Den giver os oplysninger om deres narko- og våbenhandel. 137 00:10:50,000 --> 00:10:53,480 Hvis Patrick talte sandt, er det slut med Z-broderskabet. 138 00:10:53,640 --> 00:10:56,200 Endnu en løs forbindelse kappes. 139 00:10:56,360 --> 00:11:00,040 Stod Z-broderskabet ikke bag hele sammensværgelsen? 140 00:11:00,200 --> 00:11:05,360 Du sagde selv, at der var nemmere måder at dræbe dr. Joe på... 141 00:11:05,520 --> 00:11:11,080 -...end at skyde ham i retssalen. -Det har Patrick også lige sagt. 142 00:11:11,240 --> 00:11:14,600 -Hvad fik de ud af det? -De fik hele LAPD efter sig. 143 00:11:14,760 --> 00:11:18,320 Deres ejendom blev revet ned. Vi har indsigt i deres virksomhed. 144 00:11:18,480 --> 00:11:21,600 Men hvem ville eliminere dem? 145 00:11:21,760 --> 00:11:26,880 Én, som så dem som en belastning. Én, som havde meget at tabe. 146 00:11:27,040 --> 00:11:31,640 Én, som forhåbentlig var forbundet med Calderon. Hvad ved vi om det? 147 00:11:31,800 --> 00:11:37,240 Dwight fyrede sin første advokat. Calderon tog straks over. 148 00:11:37,400 --> 00:11:40,760 -Frivilligt. -Fordi han var så godhjertet? 149 00:11:40,920 --> 00:11:43,960 Han foretrak økonomisk kriminalitet- 150 00:11:44,120 --> 00:11:50,960 -men påtog sig fem-seks gratis sager om året. Alle var lastbilchauffører. 151 00:11:51,120 --> 00:11:56,520 Her er et par eksempler: Carl Kubiak blev anholdt for våbensmugling. 152 00:11:56,680 --> 00:11:59,520 Calderon fik sagen frafaldet. 153 00:11:59,680 --> 00:12:05,000 Mike Walton blev anholdt for at have gemt efedrin i lasten. 154 00:12:05,160 --> 00:12:06,960 Sagen blev frafaldet. 155 00:12:07,120 --> 00:12:12,400 Så Calderon reddede dem, som bedrev narko- og våbenhandel? 156 00:12:12,560 --> 00:12:16,640 Det beviser hans forbindelse til Z-broderskabet. Men til Dwight? 157 00:12:16,800 --> 00:12:22,160 Ja. Chaufførerne, han forsvarede, arbejdede for Bullhood Trucking. 158 00:12:22,320 --> 00:12:25,760 -Hvorfor er det vigtigt? -De seneste 18 år... 159 00:12:25,920 --> 00:12:30,080 ...har Dwights mor Wildred Darnell siddet i bestyrelsen. 160 00:12:30,240 --> 00:12:34,480 -Og driftslederen? -Jordan Graff. 161 00:12:34,640 --> 00:12:38,760 Som erstattede Z's leder Schultz, da han døde for to år siden. 162 00:12:38,920 --> 00:12:41,840 Wildred Darnell kender dem begge. Hun løj. 163 00:12:42,000 --> 00:12:44,600 Hun lærte måske sønnen at blive nynazist. 164 00:12:44,760 --> 00:12:49,680 Vi bør undersøge, hvilke ruter de kører og gennem hvilke byer. 165 00:12:49,840 --> 00:12:53,360 Og hvis last de fragter mellem Los Angeles og Mexico. 166 00:12:53,520 --> 00:12:55,240 Tao undersøger det. 167 00:12:55,400 --> 00:13:01,240 Kan du skaffe samtalen mellem Calderon og Dwight? 168 00:13:01,400 --> 00:13:06,000 -Der vil ikke være nogen lyd. -Det er fint. Jeg vil se dem. 169 00:13:06,160 --> 00:13:09,240 Her er Bullhoods ruter. 170 00:13:09,400 --> 00:13:14,400 Jeg har også godslister, vare- fortegnelser og finansinformation. 171 00:13:14,560 --> 00:13:19,120 Jeg opdagede, at FBI allerede efterforsker Bullhood. 172 00:13:19,280 --> 00:13:24,680 De er registreret i Panama og må arbejde i Mexico og USA. 173 00:13:24,840 --> 00:13:28,280 Det havde taget os måneder at spore ejerne. 174 00:13:28,440 --> 00:13:31,520 Smart, hvis man smugler våben til Mexico. 175 00:13:31,680 --> 00:13:35,440 Og distribuerer metamfetamin i hele det sydvestlige USA. 176 00:13:35,600 --> 00:13:41,400 Bullhood kører mest til byer, hvor Z har distributionscentre. 177 00:13:41,560 --> 00:13:46,880 -Men de må have en lovlig last. -UV-glas og tømmer til Mexico. 178 00:13:47,040 --> 00:13:50,360 Solpaneler, byggematerialer og cement på tilbagevejen. 179 00:13:50,520 --> 00:13:53,360 Men de har ansatte af alle racer. 180 00:13:53,520 --> 00:13:57,400 Den eneste forbindelse til Z er Jordan Graff. 181 00:13:57,560 --> 00:14:01,320 Og i de 16 år før ham: Brian Schultz. 182 00:14:01,480 --> 00:14:04,680 -Andrea? -Efter Patricks forklaring... 183 00:14:04,840 --> 00:14:08,800 ...kan I få ransagningskendelser til alle Bullhoods køretøjer. 184 00:14:08,960 --> 00:14:11,800 Andy, koordinerer du med færdselspolitiet? 185 00:14:11,960 --> 00:14:15,280 Det kan tage nogle timer, men ja. 186 00:14:16,080 --> 00:14:21,520 Vi har videoen med Dwight og Marco. Jeg har sendt den videre hertil. 187 00:14:21,680 --> 00:14:25,200 Jeg fandt noget, som kan være af interesse. 188 00:14:25,360 --> 00:14:29,800 -Du milde! Alle de skærme. -Godt... 189 00:14:38,000 --> 00:14:41,960 Det der tager lidt tid, og så... 190 00:14:51,920 --> 00:14:58,280 Marco giver Dwight dårligt nyt og beroliger ham så. Hvorfor? 191 00:14:58,440 --> 00:15:01,680 Det ville være skønt at kunne spørge dem eller Simms. 192 00:15:01,840 --> 00:15:04,560 Selvom han var uden for hørevidde. 193 00:15:04,720 --> 00:15:07,240 Men de er jo døde. 194 00:15:07,400 --> 00:15:10,280 Dwight brød sig måske ikke om ordren- 195 00:15:10,440 --> 00:15:13,520 -men den, som gav den, vakte hans interesse. 196 00:15:13,680 --> 00:15:18,400 Og for en gang skyld var det her en samtale, som Simms ikke hørte. 197 00:15:18,560 --> 00:15:22,160 Mener du, at Simms bad Dwight dræbe Calderon- 198 00:15:22,320 --> 00:15:24,960 -og Calderon bad ham dræbe Simms? 199 00:15:25,120 --> 00:15:29,760 Det kan være gået sådan til, hvis Dwight stolede på Calderons kilde. 200 00:15:29,920 --> 00:15:36,400 Men hvem var kilden? Hvem kan have fået noget ud af det her? 201 00:15:39,520 --> 00:15:46,040 Hidtil har tre af Bullhoods lastvogne haft M4'ere skjult i lasten. 202 00:15:46,200 --> 00:15:50,520 Og to var på vej tilbage fra Tijuana med efedrin i cementsække. 203 00:15:50,680 --> 00:15:55,480 Vi har nok til at rejse tiltale mod Graff. 204 00:15:55,640 --> 00:15:59,960 Bullhoods chauffører får brug for en advokat. 205 00:16:00,120 --> 00:16:04,440 -Og Calderon er ikke tilgængelig. -Så træder Jordan Graff til. 206 00:16:04,600 --> 00:16:11,360 Du er meget snu af én, som længe arbejdede med intern efterforskning. 207 00:16:12,640 --> 00:16:18,040 -Er I stadig oppe? -Hvad har du bag ryggen? 208 00:16:19,360 --> 00:16:25,840 Jeg fandt ud af at identificere den Bill Jones, Buzz fandt på nettet. 209 00:16:26,000 --> 00:16:29,880 -Godt gået, knægt. -Nej, det er ej. 210 00:16:30,040 --> 00:16:34,680 Rusty Thomas Beck, du skal ikke følge efter mordmistænkte. 211 00:16:34,840 --> 00:16:39,320 Jeg fulgte ikke efter ham. Jeg fandt bilforhandleren, hvor han arbejder. 212 00:16:39,480 --> 00:16:43,320 Han forsøgte at sælge mig en brugt Mustang. 213 00:16:43,480 --> 00:16:50,480 Så bad jeg om en vandflaske. Han gav mig den og sit visitkort. 214 00:16:50,640 --> 00:16:55,680 -Indrøm, at det var godt gået. -Rusty skal ikke udsættes for fare. 215 00:16:55,840 --> 00:16:59,200 Jeg var ikke i fare. Jeg tog ingen prøvetur med ham- 216 00:16:59,360 --> 00:17:02,120 -og der var mange mennesker. 217 00:17:02,280 --> 00:17:08,720 Bliver jeg journalist, vil ikke alle opgaver være en jagt på påskeæg. 218 00:17:14,280 --> 00:17:18,080 Godt. Vi kan bruge det her. 219 00:17:19,080 --> 00:17:25,200 Men så er det slut på unge kriminalassistent Rusty Beck. 220 00:17:26,480 --> 00:17:30,000 Men det bringer os nærmere på opklaringen- 221 00:17:30,160 --> 00:17:34,120 -af to sager om faderløse drenge. 222 00:17:43,840 --> 00:17:46,280 -Jeg henter en sodavand. -Nej. 223 00:17:46,440 --> 00:17:49,960 -Så vand? -Mark, du må ikke stikke af. 224 00:17:50,120 --> 00:17:53,080 Så stikker jeg af, når du har afleveret mig. 225 00:17:53,240 --> 00:17:57,120 Jeg afleverer dig ikke. Jeg har ikke noget valg. 226 00:17:57,280 --> 00:18:03,040 Læs "Make Way for Ducklings" og se tv. 227 00:18:03,200 --> 00:18:06,320 Du kan ikke være der, hvor vi arbejder i dag. 228 00:18:06,480 --> 00:18:09,840 Julio, har jeg gjort noget galt? 229 00:18:10,000 --> 00:18:12,680 Hvad gjorde jeg galt? 230 00:18:13,920 --> 00:18:20,760 Ingenting. Du har ikke gjort noget galt, Mark. Sådan er verden bare. 231 00:18:20,920 --> 00:18:26,240 Man skal være hos sin familie. Bedsteforældre. 232 00:18:26,400 --> 00:18:30,080 Jeg vil ikke synes om dem. Jeg synes om dig. 233 00:18:30,240 --> 00:18:33,000 Mark, du må give dem en chance. 234 00:18:33,160 --> 00:18:38,880 Jeg skal møde chaufføren, I anholdt på falsk grundlag for våbensmugling. 235 00:18:39,040 --> 00:18:42,200 Hvad er der? Genkender du ham? 236 00:18:42,360 --> 00:18:47,200 Ja. Det er mr Graff. Han kom hjem til onkel Henry og råbte ad min mor. 237 00:18:47,360 --> 00:18:51,400 Mark, du må ikke fortælle nogen, at du kender den mand. 238 00:18:51,560 --> 00:18:56,080 Jeg skal forklare hvorfor, og du må høre godt efter. 239 00:19:00,040 --> 00:19:03,960 -Hvor er min klient? -Mr Graff... 240 00:19:05,360 --> 00:19:08,200 Sæt dig ned. 241 00:19:12,200 --> 00:19:15,040 Ignorer disse herrer. 242 00:19:15,200 --> 00:19:19,360 De er her bare i tilfælde af, at du skulle gøre noget dumt. 243 00:19:19,520 --> 00:19:24,120 - Vi har nogle spørgsmål, men... - Du behøver ikke udtale dig... 244 00:19:24,280 --> 00:19:28,320 Hold op. Jeg behøver ingen advokat. 245 00:19:28,480 --> 00:19:32,760 -Hvad lyder anklagen på? -Det er snarere en liste. 246 00:19:32,920 --> 00:19:36,640 Narkohandel, våbenhandel, medskyldighed i mord... 247 00:19:36,800 --> 00:19:40,240 En af dine bandemedlemmer har afgivet fuld tilståelse. 248 00:19:40,400 --> 00:19:42,280 Pladder. 249 00:19:42,440 --> 00:19:47,080 I aftes stoppede vi hver og en af Bullhoods lastbiler. 250 00:19:47,240 --> 00:19:51,280 Og du må gerne overveje, hvad du tror, vi fandt. 251 00:19:51,440 --> 00:19:54,520 Og hvad vi vil finde hos Bullhood. 252 00:19:54,680 --> 00:19:59,560 -Vi er klar til razziaen. - Det er slut, mr Graff. 253 00:19:59,720 --> 00:20:06,480 Forstår du, mordet på Hai Sun kan spores direkte tilbage til dig. 254 00:20:06,640 --> 00:20:09,680 Det kan handle om særlige forhold. 255 00:20:09,840 --> 00:20:12,840 Jo tidligere du indser det, desto bedre. 256 00:20:13,000 --> 00:20:15,640 Vi prøver stadig at finde ud af- 257 00:20:15,800 --> 00:20:20,000 -hvordan det lykkedes Dwight at skyde så mange i retssalen. 258 00:20:20,160 --> 00:20:24,320 Hai Sun ladede pistolen. Simms satte elbæltet ud af funktion. 259 00:20:24,480 --> 00:20:27,680 -Men hvem planlagde det? -Det var ikke min idé. 260 00:20:27,840 --> 00:20:30,720 -Han lyver stadig. -Måske ikke. 261 00:20:30,880 --> 00:20:33,600 Han har ikke ledet banden så længe. 262 00:20:33,760 --> 00:20:38,360 Hvis Zyklon skulle ofres, ville Graff ikke vide, hvem som gav ordren. 263 00:20:38,520 --> 00:20:42,640 Jeg vil have, at en anklager fremlægger beviserne for mig. 264 00:20:42,800 --> 00:20:47,200 Ud fra det, jeg har set indtil videre, skal jeg ikke i fængsel. 265 00:20:49,560 --> 00:20:53,120 Men hvis der er noget, jeg ikke kender til- 266 00:20:53,280 --> 00:20:58,720 -eller noget, jeg virker ansvarlig for, vil jeg høre om mine muligheder. 267 00:20:58,880 --> 00:21:04,720 Jeg har ingen muligheder. Mr Graff fortjener at blive tiltalt for drab. 268 00:21:04,880 --> 00:21:08,600 Vil du have en anklager til at fremlægge beviserne? 269 00:21:08,760 --> 00:21:15,200 Så fortæl os, hvad Wildred Darnell laver i fragtfirmaet. 270 00:21:15,360 --> 00:21:19,160 Ikke meget. Kundeservice, kunderelationer. 271 00:21:19,320 --> 00:21:22,640 Og for det får hun en masse penge. 272 00:21:22,800 --> 00:21:25,240 Jeg vil ikke engang have firmaet. 273 00:21:25,400 --> 00:21:28,640 Simms tvang mig til at beholde det, da Schultz døde. 274 00:21:28,800 --> 00:21:31,880 Det er ikke ligefrem en af del af min dagsorden. 275 00:21:32,040 --> 00:21:37,480 Tvang Simms dig til at beholde det? Var vicesherif Simms din partner? 276 00:21:37,640 --> 00:21:40,560 Nej, han repræsenterede min partner. 277 00:21:40,720 --> 00:21:44,240 Jeg har aldrig mødt ham. 278 00:21:44,400 --> 00:21:47,880 Og uden Simms kan jeg ikke kommunikere med ham. 279 00:21:48,040 --> 00:21:51,920 Simms, Graff og Zyklon- 280 00:21:52,080 --> 00:21:55,400 -var alle løse ender, som nu er klippet af. 281 00:21:55,560 --> 00:21:59,120 Du antydede, at du fik Wildred Darnell med i købet. 282 00:21:59,280 --> 00:22:03,480 Hun var en, som du var tvunget til at beholde, fordi...? 283 00:22:03,640 --> 00:22:08,840 Hvis I er så interesserede i Wildred Darnell, så spørg hende selv. 284 00:22:09,000 --> 00:22:13,720 -Det er en fantastisk idé. - Få fat på en anklager. 285 00:22:31,800 --> 00:22:34,120 -LAPD! -Hold hænderne synlige! 286 00:22:34,280 --> 00:22:37,480 -Op med hænderne! -LAPD! Hænderne over hovedet. 287 00:22:37,640 --> 00:22:41,120 Det her er en ransagningskendelse! 288 00:22:41,280 --> 00:22:45,240 Hold hænderne i vejret og gør, som der bliver sagt! 289 00:22:45,400 --> 00:22:50,360 Vi siger til, hvis du skal bevæge dig! Bliv, hvor du er! 290 00:22:50,520 --> 00:22:54,600 -I to, rejs jer op! Kom så. -Op med hænderne! 291 00:22:55,880 --> 00:22:59,480 Op med hænderne. Stil dig op ad væggen. 292 00:23:01,120 --> 00:23:04,800 LAPD! Hold hænderne, hvor vi kan se dem. 293 00:23:04,960 --> 00:23:08,240 Ingen rører sig. Bliv, hvor I er! 294 00:23:18,160 --> 00:23:19,800 -Miss Darnell... -Ja? 295 00:23:19,960 --> 00:23:26,040 Wildred Darnell, du er anholdt for narkohandel og våbensmugling. 296 00:23:26,200 --> 00:23:31,040 -Hvad foregår der? -Fortæl, hvem Dwights far er. 297 00:23:31,200 --> 00:23:34,440 -Han har intet med det her at gøre. -Vi får se. 298 00:23:34,600 --> 00:23:41,600 Du har ikke pligt til at udtale dig. Alt, du siger, kan bruges mod dig... 299 00:23:43,880 --> 00:23:47,840 Vi er ved at afslutte razziaen i pakhuset- 300 00:23:48,000 --> 00:23:52,080 -og Tao tjekkede de fingeraftryk, som Rusty kom med. 301 00:23:52,240 --> 00:23:55,840 -Så det er den rigtige Bill Jones? -Det sagde jeg til Buzz. 302 00:23:56,000 --> 00:23:58,360 Du har kun Hechts forklaring. 303 00:23:58,520 --> 00:24:04,360 Det er nok. Jeg kan overtage herfra. 304 00:24:06,800 --> 00:24:09,640 Tag Buzz med. Det fortjener han. 305 00:24:09,800 --> 00:24:14,160 Hvis du ikke har noget imod det, tager jeg en observatør mere med. 306 00:24:14,320 --> 00:24:19,000 Én, som vil være langt fra begivenhedernes centrum. 307 00:24:45,640 --> 00:24:51,040 -Hej. Er der sket noget? -Er mr Bill Jones hjemme? 308 00:24:51,200 --> 00:24:55,240 Jeg er mrs Jones. Kan jeg hjælpe? Bill er ude bagved. 309 00:24:55,400 --> 00:24:59,560 -Er alt i orden? -Vi skal bare snakke med ham. 310 00:24:59,720 --> 00:25:02,520 Jaså. Denne vej. 311 00:25:02,680 --> 00:25:04,480 Tak. 312 00:25:04,640 --> 00:25:07,440 Sød lille pige. 313 00:25:26,480 --> 00:25:33,480 Mrs Jones, det her er privat. Vil du vente her? Tak. 314 00:25:38,600 --> 00:25:40,320 Er du klar? 315 00:25:43,080 --> 00:25:47,240 -Hvad er der? -Jeg ved ikke rigtig... 316 00:25:47,400 --> 00:25:49,120 Vent lidt. 317 00:25:57,080 --> 00:25:59,920 Jeg ved ikke, hvad jeg føler længere. 318 00:26:00,080 --> 00:26:06,040 Det er det gode ved retssystemet. Det er ligeglad med, hvad du føler. 319 00:26:11,320 --> 00:26:13,600 Hej. Hvad drejer det sig om? 320 00:26:13,760 --> 00:26:19,200 Vi ville bare kigge forbi og hilse fra Gene Hecht. 321 00:26:19,360 --> 00:26:24,760 Han har identificeret dig som den, der myrdede Steven og Jay Watson. 322 00:26:24,920 --> 00:26:31,120 Husker du dem? Du dræbte dem under et røveri i 1986. 323 00:26:31,280 --> 00:26:34,000 Gabe... 324 00:26:35,800 --> 00:26:39,640 William Jones, du er anholdt for mordene på Steven og Jay Watson. 325 00:26:39,800 --> 00:26:43,720 Du har ikke pligt til at udtale dig. Alt, du siger, kan bruges mod dig. 326 00:26:43,880 --> 00:26:47,320 Du har ret til en advokat. Du kan få en beskikket. 327 00:26:47,480 --> 00:26:52,640 Giv mig ikke håndjern på. Jeg gør, som I vil. 328 00:26:52,800 --> 00:26:58,240 Sæt mig i et fængsel nær familien, og lad mig sige farvel til børnene. 329 00:26:58,400 --> 00:27:01,560 Sig mig, mr Jones... 330 00:27:01,720 --> 00:27:07,200 Gav du Jay Watson chancen for at sige farvel til sine børn? 331 00:27:11,240 --> 00:27:14,360 Værsgo. Vi venter. 332 00:27:16,000 --> 00:27:22,880 Brug ikke for lang tid, mr Jones. Der er allerede gået 30 år. 333 00:27:36,400 --> 00:27:40,600 Lad os gå ind i stuen. Jeg må fortælle jer noget. 334 00:27:40,760 --> 00:27:45,280 -Godt. Kom, skat. -Kom. 335 00:27:53,520 --> 00:27:56,040 -Der er han! Film. -Ja. 336 00:27:56,200 --> 00:27:59,000 Du godeste! Buzz gjorde det. 337 00:27:59,160 --> 00:28:02,280 -Stå ikke ud af bilen. -Nej. 338 00:28:02,440 --> 00:28:06,720 Hvor må han være glad lige nu. 339 00:28:06,880 --> 00:28:11,440 At vokse op uden en far kan påvirke en lille dreng negativt. 340 00:28:11,600 --> 00:28:16,840 Dwight fandt den forkerte mand at se op til. Graff står bag det her. 341 00:28:17,000 --> 00:28:21,920 -Dwights far brød sig ikke om... -Graff radikaliserede Dwight. 342 00:28:22,080 --> 00:28:24,840 Han ødelagde hans fremtid. 343 00:28:25,000 --> 00:28:30,320 Da Dwight dræbte blandede par, følte hans far sig udsat. 344 00:28:30,480 --> 00:28:34,280 Han ville ikke have sin mellemmand i banden længere. 345 00:28:34,440 --> 00:28:36,480 Hvis Graff stoppede smuglingen- 346 00:28:36,640 --> 00:28:39,360 -behøvede chaufførerne ikke en advokat. 347 00:28:39,520 --> 00:28:43,640 Men hvorfor skyde i retssalen, så Z-broderskabet fik skylden- 348 00:28:43,800 --> 00:28:46,440 -medmindre han brød med sine allierede? 349 00:28:46,600 --> 00:28:52,760 Simms vidste, hvem Dwights far var, og han er død. 350 00:28:52,920 --> 00:28:56,560 Marco Calderon vidste, hvem faderen var, og han er død. 351 00:28:56,720 --> 00:29:01,040 Dr. Joe fandt ud af, at Dwights far er i live. Nu er han død. 352 00:29:01,200 --> 00:29:03,440 Rosen så dr. Joes noter. 353 00:29:03,600 --> 00:29:09,320 Nu er Z-broderskabet knust. Der er ingen løse ender tilbage. 354 00:29:09,480 --> 00:29:14,760 Bortset fra dig. Hvordan kan det være? 355 00:29:14,920 --> 00:29:19,320 Er det, fordi Dwights far stadig elsker dig? 356 00:29:20,320 --> 00:29:23,560 Elsker du stadig ham? 357 00:29:23,720 --> 00:29:27,040 Besøger du ham stadig nu og da? 358 00:29:29,720 --> 00:29:35,440 Ville det hjælpe, hvis jeg sagde, at jeg ved, hvem Dwights far er? 359 00:29:35,600 --> 00:29:40,280 -Bluffer hun? -Der er nogle gode spor. 360 00:29:40,440 --> 00:29:45,440 I fragter byggematerialer. Hvem kender vi i byggebranchen? 361 00:29:45,600 --> 00:29:51,960 Hvem får aftaler med myndighederne, når Zyklon skaber problemer? 362 00:29:52,120 --> 00:29:57,960 Hvem tjener på nedrivningerne? Hvem slipper for planlægningen? 363 00:29:58,120 --> 00:30:04,440 Har tanken nogensinde slået dig, at hvis Dwight havde mødt sin far- 364 00:30:04,600 --> 00:30:08,400 -havde han måske ikke sluttet sig til en hvid magt-bande? 365 00:30:08,560 --> 00:30:11,680 Du tager fejl. Martin... 366 00:30:15,040 --> 00:30:18,160 Er Martin Borja Dwights far? 367 00:30:18,320 --> 00:30:21,560 Børn af blandede par ligner ikke altid begge forældre. 368 00:30:21,720 --> 00:30:24,400 Nogle gange ligner de kun den ene forælder. 369 00:30:24,560 --> 00:30:28,160 Hvis han lignede faderen, havde hvid magt ikke betydet noget. 370 00:30:28,320 --> 00:30:31,000 Nej, det må have været Graff. 371 00:30:31,160 --> 00:30:34,480 For ellers er du delvist ansvarlig- 372 00:30:34,640 --> 00:30:38,520 -fordi du skjulte sandheden for din søn. 373 00:30:38,680 --> 00:30:43,640 Du behøver ikke tage mig på ordet. Du vil selv opdage det. 374 00:30:43,800 --> 00:30:49,360 Jeg skriver et brev. Et budskab fra det hinsides fra din søn. 375 00:30:49,520 --> 00:30:54,480 Jeg fortæller, hvad Dwight ville have sagt om det, der skete- 376 00:30:54,640 --> 00:30:58,000 -og du vil spørge hans far om det. 377 00:31:03,840 --> 00:31:06,880 Hej, Melissa. Det her tager bare et øjeblik. 378 00:31:07,040 --> 00:31:09,400 Wildred. Wildred? 379 00:31:09,560 --> 00:31:14,920 -Wildred, Martin taler i telefon. -Det kan ikke vente. 380 00:31:15,080 --> 00:31:20,120 Ja. Jeg... Jeg ringer senere. 381 00:31:21,240 --> 00:31:25,320 - Wildred, hvad laver du her? - Hun er inde. Afvent. 382 00:31:25,480 --> 00:31:28,360 Vi er i opgangen på 28. etage sammen med Wes. 383 00:31:28,520 --> 00:31:32,320 Jeg har været så bekymret for dig. 384 00:31:32,480 --> 00:31:34,720 Nej, lad være. 385 00:31:39,160 --> 00:31:43,480 Jeg fik et brev sent i aftes. 386 00:31:43,640 --> 00:31:48,160 Fra Dwight. Han skrev det dagen før, han døde. 387 00:31:48,320 --> 00:31:52,160 Han gav det til en fange, som smuglede det ud til mig. 388 00:31:52,320 --> 00:31:54,480 Er det sandt? 389 00:31:54,640 --> 00:31:58,600 Fik du Simms til at bede ham skyde anklageren og Calderon? 390 00:31:58,760 --> 00:32:03,440 Og fik du Calderon til at bede ham skyde psykologen og Simms? 391 00:32:03,600 --> 00:32:06,360 Tag det roligt, Wildred. 392 00:32:06,520 --> 00:32:10,880 -Hvor er brevet? -Hvor dum tror du, at jeg er? 393 00:32:11,040 --> 00:32:14,920 Hvis du stod bag alle mordene... 394 00:32:15,920 --> 00:32:19,280 Brevet bliver fundet, hvis der sker mig noget. 395 00:32:19,440 --> 00:32:26,040 -Så tænk ikke engang tanken. -Jeg ville aldrig gøre dig fortræd. 396 00:32:26,200 --> 00:32:29,400 Jeg har altid støttet og elsket dig. 397 00:32:29,560 --> 00:32:35,440 Bliver jeg den næste? Alle, som kendte til dig og Zyklon, er døde. 398 00:32:35,600 --> 00:32:39,000 -Han har ikke tilstået endnu. -Det gør han. 399 00:32:39,160 --> 00:32:43,800 Du lovede, at du ville give Dwight fragtfirmaet. 400 00:32:43,960 --> 00:32:49,280 Han ville blive medejer. Så lod du de nynazister ødelægge vores søn. 401 00:32:49,440 --> 00:32:54,000 Dwight havde været en helt anden, hvis han havde vidst, hvem han var. 402 00:32:54,160 --> 00:32:58,320 -Du brugte vores søn til at dræbe. -Din søn dræbte folk! 403 00:32:58,480 --> 00:33:02,400 Mine sønner bygger ting. Din var svag. Bedre død end levende! 404 00:33:02,560 --> 00:33:06,600 -Du gav ham ikke en chance! -Han ville få fragtfirmaet! 405 00:33:06,760 --> 00:33:11,560 Hvordan skulle jeg kunne vide, at Schultz ville dø? 406 00:33:11,720 --> 00:33:16,280 -Eller at Graff ville tage over? -Indtag jeres positioner. 407 00:33:16,440 --> 00:33:22,480 Dwight kørte af sporet. Han havde dræbt otte, deriblandt to børn- 408 00:33:22,640 --> 00:33:26,640 -inden han gik ind i retssalen. Jeg brugte ham på bedste vis. 409 00:33:26,800 --> 00:33:31,760 Og nu er virksomheden lovlig. Det er slut. 410 00:33:31,920 --> 00:33:37,680 At miste Dwight var hårdt for dig, men han var allerede fortabt. 411 00:33:37,840 --> 00:33:41,640 Han ville være buret inde på livstid. Er det her ikke bedre? 412 00:33:41,800 --> 00:33:46,040 -Gør klar til at anholde Borja. -Nu. 413 00:33:53,080 --> 00:33:57,840 Kode 3. Pistol på kontoret. Alle politifolk til Borja Towers. 414 00:33:58,000 --> 00:33:59,720 - Læg pistolen. - Nej. 415 00:33:59,880 --> 00:34:05,080 Jeg er bange for, at du køber dig ud af det her. Farvel, Martin. 416 00:34:15,840 --> 00:34:18,360 -Slip våbnet! -Hun dræbte ham... 417 00:34:18,520 --> 00:34:23,160 -...mens hun bar politiets mikrofon! -På knæ! Hænderne over hovedet. 418 00:34:23,320 --> 00:34:28,320 Du har ikke pligt til at udtale dig. Alt, du siger, kan bruges mod dig. 419 00:34:28,480 --> 00:34:33,480 Du har ret til en advokat. Har du ikke råd til en, bliver en beskikket. 420 00:34:33,640 --> 00:34:35,760 Rejs dig op. 421 00:34:37,200 --> 00:34:43,520 -Borja havde ret. Det her er bedre. -Sig det til Wildred Darnell. 422 00:34:44,080 --> 00:34:46,480 Så går vi. 423 00:34:51,400 --> 00:34:54,400 Undskyld, at jeg bragte dig til et gerningssted. 424 00:34:54,560 --> 00:34:58,000 Tak. Det var den rigtige Bill Jones. Han tilstod. 425 00:34:58,160 --> 00:35:02,400 Andrea rejser tiltale. Han får livstid. 426 00:35:02,560 --> 00:35:05,880 Tillykke. Vi filmede, da du førte ham ud. 427 00:35:06,040 --> 00:35:10,280 Jeg bringer det i sidste afsnit. Vi burde filme det nu. 428 00:35:10,440 --> 00:35:15,000 Nej, jeg er ikke klar til det. Jeg har stadig ubesvarede spørgsmål. 429 00:35:15,160 --> 00:35:20,840 Spørgsmål? Hvilke spørgsmål? Det er vel slut nu? 430 00:35:22,840 --> 00:35:25,880 Nej, det er det ikke. 431 00:35:26,880 --> 00:35:32,320 Jeg har lige taget en far fra en 11-årig dreng og hans lillesøster. 432 00:35:32,480 --> 00:35:39,120 Nu tænker jeg hele tiden på, hvad der vil ske med børnene. 433 00:35:41,120 --> 00:35:44,000 Hvad har jeg gjort? 434 00:35:45,240 --> 00:35:47,800 Hvad har jeg gjort? 435 00:35:53,880 --> 00:35:56,480 Nå, kammerat... 436 00:35:57,560 --> 00:36:00,840 Hej, Mark. Er du klar? 437 00:36:01,000 --> 00:36:05,760 Undskyld, at jeg tænkte grimme ting om dig, fordi du er sort. 438 00:36:05,920 --> 00:36:08,440 Undskyld, at jeg sagde ting om mexicanere. 439 00:36:08,600 --> 00:36:12,160 Jeg behøver ikke rejse. Jeg skal nok være sød. 440 00:36:12,320 --> 00:36:16,440 Jeg kan allerede hele multiplikationstabellen. Spørg mig. 441 00:36:16,600 --> 00:36:22,840 Hør her... Du må huske det, vi snakkede om i mødelokalet. 442 00:36:23,000 --> 00:36:26,680 Og du må være modig. Kan du være modig? 443 00:36:26,840 --> 00:36:31,800 -Jeg vil ikke være modig. -Det vil ingen, Mark. 444 00:36:31,960 --> 00:36:37,560 Vi er modige, når vi ikke har andet valg. 445 00:36:37,720 --> 00:36:41,840 Du vil få det bedst hos dine bedsteforældre. 446 00:36:42,000 --> 00:36:45,840 Jeg skal nok holde kontakten. Er det en aftale? 447 00:36:49,360 --> 00:36:52,800 -Det var godt. -Tak. 448 00:36:52,960 --> 00:36:56,840 -Du hører fra os, hvordan det går. -Farvel, Julio. 449 00:36:57,000 --> 00:36:59,480 Farvel, Mark. Opfør dig pænt. 450 00:36:59,640 --> 00:37:01,360 Her. 451 00:37:03,400 --> 00:37:08,640 -Glem mig ikke, Julio. -Jeg vil aldrig glemme dig. 452 00:37:13,040 --> 00:37:17,680 -Men jeg vil ikke have den her. -Du skal have den... 453 00:37:17,840 --> 00:37:24,000 ...så du ikke glemmer mig. Jeg har cykelhjelmen. Du får bogen. 454 00:37:30,440 --> 00:37:34,360 Ingen, som har været konstitueret vicechef, får nogensinde jobbet. 455 00:37:34,520 --> 00:37:41,360 Jeg tror, at der kan være ret mange kandidater til rollen. 456 00:37:41,520 --> 00:37:44,240 Men udeluk ikke dig selv helt. 457 00:37:44,400 --> 00:37:47,600 Jeg håndterer ikke bureaukratiet lige så godt som Taylor. 458 00:37:47,760 --> 00:37:52,720 Jeg har balanceret modstridende interesser, uden at alle blev sure. 459 00:37:52,880 --> 00:37:56,960 -Jeg trives i den taktiske enhed. -Og jeg er tilfreds, hvor jeg er. 460 00:37:57,120 --> 00:38:00,240 Bliver du tilfreds, hvis Nolan bliver hos jer? 461 00:38:00,400 --> 00:38:05,040 Han skal vidne mod Zyklons medlemmer i mindst et par år. 462 00:38:05,200 --> 00:38:09,240 -Han mangler et sted at være. -Han kan passe ind her. 463 00:38:09,400 --> 00:38:13,000 Er vi i knibe. fordi Wildred skød sin kæreste? 464 00:38:13,160 --> 00:38:19,320 Nej. Borjas kone ved, at mandens økonomi vil blive gransket. 465 00:38:19,480 --> 00:38:22,840 Hun vil redde de aktiver, hun kan til børnene. 466 00:38:23,000 --> 00:38:26,120 Og hun vil nok ikke snakke om mandens elskerinde. 467 00:38:26,280 --> 00:38:29,240 Hvad sker der med Wildred Darnell? 468 00:38:29,400 --> 00:38:32,160 -Skal vi overlade hende til FBI? -Ja. 469 00:38:32,320 --> 00:38:36,880 -De efterforsker Bullhood Trucking. -Hun får ny identitet, en celle... 470 00:38:37,040 --> 00:38:40,920 -...en løsladelsesdato. -Og slipper for en retssag i L.A. 471 00:38:41,080 --> 00:38:43,480 -Det er perfekt. -Jeg ved ikke, Fritz. 472 00:38:43,640 --> 00:38:47,440 Du har måske alligevel de politiske instinkter, der skal til. 473 00:38:47,600 --> 00:38:52,440 Ikke der. Der hviler en forbandelse over det skrivebord. Sid ved Amy. 474 00:38:52,600 --> 00:38:55,280 Herovre. 475 00:38:55,440 --> 00:38:57,520 -Er alt i orden? -Ja. 476 00:38:57,680 --> 00:39:01,360 Mr Nolan skubbede mig vist lidt hårdt forleden. 477 00:39:01,520 --> 00:39:06,440 -Undskyld. Jeg ville være troværdig. -Jeg har nok forstrakt en muskel... 478 00:39:06,600 --> 00:39:09,760 ...da vi hoppede ud af vognen i eftermiddag. 479 00:39:09,920 --> 00:39:14,880 Kan jeg meddele, at dr. Joe er i live? Familien vil nok besøge ham. 480 00:39:16,200 --> 00:39:18,720 -Andy! -Har du smerter? 481 00:39:18,880 --> 00:39:25,400 Det ved jeg ikke. Det er nok bare... Hvad hedder det? En klemt nerve? 482 00:39:25,560 --> 00:39:29,200 -Medmindre det er et hjertetilfælde. -Tag de her. 483 00:39:29,360 --> 00:39:33,600 Send en ambulance til enheden for personfarlig kriminalitet. 484 00:39:38,040 --> 00:39:41,280 - Kriminalassistent? - Flynn? 485 00:39:41,440 --> 00:39:44,560 - Andy, hvad sker der? - Kriminalassistent? 486 00:39:44,720 --> 00:39:46,200 Andy? 487 00:39:48,160 --> 00:39:52,160 Danske tekster: Iyuno 42938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.