All language subtitles for Major Crimes S05 E11 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,720 Goddag, dr. Bowman. Godt at se dig igen. 2 00:00:04,680 --> 00:00:08,240 -Jeg har nogle spørgsmål. -Det er derfor, jeg er her, Dwight. 3 00:00:08,400 --> 00:00:12,600 -For at svare på dine spørgsmål. -Rollerne er vist byttet om nu. 4 00:00:12,760 --> 00:00:17,640 Får jeg lige så meget at vide om dit liv, som du fik at vide om mit? 5 00:00:17,800 --> 00:00:23,040 Protest! Den tiltalte kan ikke behandle vidnet som sin psykolog. 6 00:00:23,200 --> 00:00:24,720 Mr Darnell? 7 00:00:24,880 --> 00:00:29,480 Dr. Bowman er her for at udtale sig i sin egenskab af psykolog. 8 00:00:29,640 --> 00:00:32,680 -For at analysere... -Protesten taget til følge. 9 00:00:32,840 --> 00:00:38,760 Mr Darnell. De vil repræsenter Dem selv, så jeg giver Dem spillerum. 10 00:00:38,920 --> 00:00:44,680 Men igen beder jeg Dem konsultere Deres advokat. Han sidder lige der. 11 00:00:45,360 --> 00:00:49,160 Hvis han afslører alt, er han måske arrogant nok til- 12 00:00:49,320 --> 00:00:55,160 -at besvare nogle spørgsmål om sine nazistvenner og afsløre lederen. 13 00:00:55,320 --> 00:01:01,480 Under efterforskningen bad politiet i Pasadena dr. Bowman om- 14 00:01:01,640 --> 00:01:08,640 -"gennem analyse af metodologi og potentielle motiver for mordene- 15 00:01:08,800 --> 00:01:12,240 -at finde og identificere en mistænkt." 16 00:01:12,400 --> 00:01:15,480 Er det en korrekt beskrivelse af din opgave? 17 00:01:15,640 --> 00:01:18,240 Kort sagt, ja. 18 00:01:18,400 --> 00:01:22,240 Inden vi mødtes, havde du altså på politiets ordre- 19 00:01:22,400 --> 00:01:26,680 -dannet et fantasibillede af min opvækst og karakter? 20 00:01:26,840 --> 00:01:29,360 Jeg spekulerede i din personlighed. 21 00:01:29,520 --> 00:01:32,120 Du satte mig i bås med mange andre. 22 00:01:32,280 --> 00:01:37,040 Ikke med mange andre mennesker, Dwight. Med mange andre mordere. 23 00:01:37,560 --> 00:01:41,880 Som jeg forstår det, er ordet "mord" forbeholdt- 24 00:01:42,040 --> 00:01:45,240 -det uretmæssige drab på andre mennesker. 25 00:01:45,400 --> 00:01:48,400 Mine såkaldte ofre var involverede i... 26 00:01:48,560 --> 00:01:53,240 ...eller tilhørte en underlegen race. Derfor er mit forsvar... 27 00:01:53,400 --> 00:01:57,480 Protest! De seks voksne og to børn under ti år- 28 00:01:57,640 --> 00:02:00,800 -som blev skudt af tiltalte, var mennesker! 29 00:02:00,960 --> 00:02:04,000 Taget til følge. At hævde, at ofrene ikke burde leve- 30 00:02:04,160 --> 00:02:08,480 -fordi de tilhørte minoriteter, er intet forsvar. Kom til sagen. 31 00:02:08,640 --> 00:02:13,880 Dr. Bowman, passer det, at du den 16. juli sidste år- 32 00:02:14,040 --> 00:02:17,840 -forudså, at jeg ville være på en af 12 adresser- 33 00:02:18,000 --> 00:02:21,280 -for, med denne pistol at henrette et gift par- 34 00:02:21,440 --> 00:02:25,240 -som ville fordærve den hvide races renhed? 35 00:02:25,400 --> 00:02:29,200 Vi afgrænsede datoerne og nogle mulige mål. 36 00:02:29,360 --> 00:02:33,520 Så jeg står tiltalt her i dag- 37 00:02:33,680 --> 00:02:40,680 -delvist, fordi du reducerede min individuelle natur til et mønster? 38 00:02:40,840 --> 00:02:44,880 Du krympede den, så den passede på en generel profil. 39 00:02:45,040 --> 00:02:48,880 -Det er én måde at betragte sagen. -Hvordan skal jeg ellers se den? 40 00:02:49,040 --> 00:02:54,280 Man kan også sige, at i sidste ende var du bare ikke ret original. 41 00:03:00,200 --> 00:03:04,480 Siden jeg er så forudsigelig- 42 00:03:04,640 --> 00:03:08,720 -kan du måske demonstrere din evne til at spå om fremtiden. 43 00:03:08,880 --> 00:03:13,160 Kan du for eksempel afsløre for juryen- 44 00:03:13,320 --> 00:03:18,600 -hvad jeg vil gøre inden for de næste ti sekunder? 45 00:03:33,880 --> 00:03:35,440 Ned! 46 00:03:39,880 --> 00:03:41,800 -Ned! -Ned! 47 00:03:41,960 --> 00:03:43,640 Ud! 48 00:03:59,920 --> 00:04:04,040 Vi må stoppe blødningen. Hold ud, chef. Hold ud. 49 00:04:23,440 --> 00:04:28,600 KA Provenza, hvor mange blev skudt i retssalen? 50 00:04:28,760 --> 00:04:31,960 Hvorfor er retsbygningen lukket af? Er der flere trusler? 51 00:04:32,120 --> 00:04:35,200 Hvorfor efterforsker LAPD sagen? 52 00:04:35,360 --> 00:04:38,320 Sheriffen har interessekonflikter. 53 00:04:38,480 --> 00:04:41,200 -Hvilke konflikter? -De kaldes kugler. 54 00:04:41,360 --> 00:04:46,360 Er det en etisk efterforskning eller en kriminel efterforskning? 55 00:04:49,680 --> 00:04:54,440 Jeg kan holde juryen isoleret og give jer jurymedlemmernes identiteter. 56 00:04:54,600 --> 00:04:58,440 Vi skal bruge en liste over alle, som havde adgang til bevismaterialet. 57 00:04:58,600 --> 00:05:03,120 Det var ikke bare et masseskyderi. Det var en sammensværgelse. 58 00:05:03,280 --> 00:05:06,440 -Dwight overlever formodentlig ikke. -Og dr. Joe? 59 00:05:06,600 --> 00:05:09,720 Det kan gå begge veje. 60 00:05:11,040 --> 00:05:17,520 Jeg er virkelig ked af, at politichef Taylor er død. 61 00:05:17,680 --> 00:05:21,000 Han gjorde alle politifolk ære. 62 00:05:21,800 --> 00:05:23,520 Især i dag. 63 00:05:23,680 --> 00:05:26,800 Og anklager Rosen... Jeg kan ikke forstå det. 64 00:05:26,960 --> 00:05:30,960 Jeg skaffer en præliminær rapport. Så behøver I ikke komme til lighuset. 65 00:05:31,120 --> 00:05:34,440 Hvordan kunne pistolen være ladt? 66 00:05:34,600 --> 00:05:40,240 Spærrekablet tjekkes altid inden retssagen. 67 00:05:40,400 --> 00:05:45,080 Det var klippet af. Dwight behøvede bare trække det ud. 68 00:05:45,240 --> 00:05:46,800 Det så sådan ud. 69 00:05:46,960 --> 00:05:52,320 Vicesherif Simms og Rosen foretog måske bare en visuel kontrol. 70 00:05:52,480 --> 00:05:57,040 Det er svært at tro, at de var involverede, da de jo blev dræbt. 71 00:05:57,200 --> 00:06:01,080 Sharon, vil du vente i dommerværelset? 72 00:06:01,240 --> 00:06:05,520 Nej, det behøves ikke. Jeg bør blive her. 73 00:06:05,680 --> 00:06:12,680 Skal tilhørere og journalister, som var til stede, blive, eller må de gå? 74 00:06:12,840 --> 00:06:16,920 Kommissær... Tænk, at jeg siger det her. 75 00:06:17,080 --> 00:06:21,880 -Ifølge reglerne, som du skrev... -Ja. Jeg brugte mit våben. 76 00:06:22,040 --> 00:06:27,240 Jeg må vente til efter forhøret, før jeg kan arbejde med sagen. 77 00:06:27,400 --> 00:06:32,800 Vi kan stadig fortælle dig om den, og du kan stille spørgsmål. 78 00:06:32,960 --> 00:06:36,960 Vi taler med nævninge og tilhørere igen om lidt, høje dommer. 79 00:06:37,120 --> 00:06:40,080 -Jeg giver dem besked. -Tak. 80 00:06:46,480 --> 00:06:51,680 Inden vi fortsætter, vil jeg sige at det her er en rigtig møgdag. 81 00:06:51,840 --> 00:06:54,600 Jeg føler mig selv ret oprevet. 82 00:06:54,760 --> 00:06:59,080 Hvis nogen har brug for en pause, før vi begynder at finde ud af- 83 00:06:59,240 --> 00:07:02,400 -hvem som stod bag det her- 84 00:07:02,560 --> 00:07:06,960 -har jeg fuld forståelse for det. 85 00:07:11,680 --> 00:07:13,880 Godt. Mike? 86 00:07:14,040 --> 00:07:17,560 Ingen aftryk på magasinet eller den tilbageværende kugle. 87 00:07:17,720 --> 00:07:21,120 Simms forsøgte at aktivere Dwights elektriske bælte- 88 00:07:21,280 --> 00:07:26,080 -men styremekanismen virkede ikke. Derfor trak Simms sit våben for sent. 89 00:07:26,240 --> 00:07:31,760 Var planen at dræbe flest muligt, burde Simms være skudt først. 90 00:07:31,920 --> 00:07:35,760 Medmindre Dwight vidste, at bæltet ikke virkede. 91 00:07:35,920 --> 00:07:40,040 -Hvordan skulle han vide det? -Godt spørgsmål. Her er flere: 92 00:07:40,200 --> 00:07:44,040 Hvem ladede pistolen? Hvordan vidste Dwight, at den var ladt? 93 00:07:44,200 --> 00:07:48,120 Og hvorfor skød han Joe Bowman først? Jeg spørger bare. 94 00:07:48,280 --> 00:07:52,360 -Var dr. Joe hovedmålet? -Det ser sådan ud. 95 00:07:52,520 --> 00:07:58,920 Burde vi lade konspiratorerne tro, at det lykkedes Dwight... 96 00:07:59,080 --> 00:08:02,720 -...og at dr. Joe er død? -Det kan jeg hjælpe med. 97 00:08:02,880 --> 00:08:07,680 -Kommissær? -KA Camacho. 98 00:08:07,840 --> 00:08:12,080 Her er våbnet, jeg skød med. Jeg er straks tilbage. 99 00:08:12,240 --> 00:08:17,520 Udover, at dr. Joe udførte profileringen, evaluerede han også- 100 00:08:17,680 --> 00:08:21,880 -Dwights tilregnelighed og evne til at repræsentere sig selv. 101 00:08:22,040 --> 00:08:27,600 Jeg taler med de interne efterforskere. 102 00:08:27,760 --> 00:08:29,720 Skal vi gå? 103 00:08:29,880 --> 00:08:33,880 Dr. Joes og Dwights samtaler er dokumenterede. 104 00:08:34,040 --> 00:08:37,720 -De er fortrolige. -Så længe Dwight lever. 105 00:08:37,880 --> 00:08:43,360 Doktor, du er vores ekspert i emnet. Hvad angår dr. Joe... 106 00:08:43,520 --> 00:08:49,320 Jeg kan rapportere, at han er død, men de pårørende bør få besked. 107 00:08:49,480 --> 00:08:52,680 Det her er fint som præliminær rapport. 108 00:08:52,840 --> 00:08:56,440 -Jeg ringer, hvis noget ændrer sig. -Tak. 109 00:08:56,600 --> 00:09:02,920 Mike, vil du undersøge, hvem der havde adgang til Dwights våben? 110 00:09:03,080 --> 00:09:07,520 Jeg skal se, om jeg kan finde nogen med et hagekors tatoveret i panden. 111 00:09:07,680 --> 00:09:11,480 Amy, sørg for, at dr. Joe er anonym og beskyttet. 112 00:09:11,640 --> 00:09:14,560 Så vidt resten af verden ved, er han død. 113 00:09:14,720 --> 00:09:19,760 Hold øje med Dwight. Hvis han vågner, må du tale med ham. 114 00:09:19,920 --> 00:09:22,600 Skal jeg tage videoerne fra retssalen? 115 00:09:22,760 --> 00:09:28,000 Tag alle i hele bygningen. Vi må vide, hvem som var her i dag. 116 00:09:28,160 --> 00:09:34,040 Julio, find alle kendte nazister og skinheads. 117 00:09:34,200 --> 00:09:38,960 -Det gælder også dem i fængslet. -Skal vi begynde med Henry Colson? 118 00:09:39,120 --> 00:09:44,000 Det her kan være hævn for, hvordan hans far og bror døde. 119 00:09:44,160 --> 00:09:46,200 Ja. Godt tænkt. 120 00:09:46,360 --> 00:09:52,640 Og jeg tænkte... Dit plejebarn Mark boede hos familien Colson. 121 00:09:52,800 --> 00:09:59,320 Han kan måske identificere nogle af Z-broderskabets medlemmer. 122 00:09:59,480 --> 00:10:03,440 Mark skal ikke i nærheden af de "hvid magt"-galninge. 123 00:10:03,600 --> 00:10:07,560 Manden, som dræbte Marks mor, er død. 124 00:10:07,720 --> 00:10:11,280 Det har ikke stoppet volden. 125 00:10:11,440 --> 00:10:16,520 Jeg får flyttet Colson. Så vil vi se, om han havde noget med det at gøre. 126 00:10:16,680 --> 00:10:18,920 Gud hjælpe ham, hvis han havde. 127 00:10:19,080 --> 00:10:24,520 Jeg har aldrig været sikker på Gud, men i dag... 128 00:10:28,240 --> 00:10:32,640 I dag tror jeg på Djævelen. 129 00:10:36,720 --> 00:10:40,120 Jeg kan bekræfte fem dødsfald. 130 00:10:40,280 --> 00:10:44,640 En af de dræbte er politichef Russell Taylor. 131 00:10:44,800 --> 00:10:51,600 Jeg overtager hans rolle, mens LAPD finder Dwight Darnells medhjælpere. 132 00:10:51,760 --> 00:10:56,960 Ifølge retslægens rapport blev dr. Joe Bowman dræbt, da han vidnede. 133 00:10:57,120 --> 00:11:01,720 Jeg udtaler mig ikke om flere mord, før de pårørende er underrettet. 134 00:11:01,880 --> 00:11:07,600 I sidste uge var LAPD ansvarlige for to dødsfald i Z-broderskabet. 135 00:11:07,760 --> 00:11:10,760 Var det her et forsøg på at hævne sig på politiet? 136 00:11:10,920 --> 00:11:12,480 Det ved jeg ikke. 137 00:11:12,640 --> 00:11:18,600 Vi ved, det var en sammensværgelse mod retssystemet... 138 00:11:18,760 --> 00:11:22,600 ...og et angreb på vores idealer for et civiliseret... 139 00:11:22,760 --> 00:11:29,440 Julio, hvordan går det med vores efterforskning af nazisterne? 140 00:11:29,600 --> 00:11:35,120 Ikke godt. Det er ikke første gang, Z-broderskabet har gjort den slags. 141 00:11:35,280 --> 00:11:40,400 De fleste bor i lejligheder i samme kvarter, og de ejer alle ejendommene. 142 00:11:40,560 --> 00:11:44,480 -Krage søger mage? -De burde sig forjage. 143 00:11:44,640 --> 00:11:47,240 De søger bare til andre kvarterer. 144 00:11:47,400 --> 00:11:51,240 De forårsager problemer for at få sorte og latinoer væk. 145 00:11:51,400 --> 00:11:55,000 Kommunen river bygningen ned, betaler dem og bygger nyt. 146 00:11:55,160 --> 00:11:57,880 Endnu en ejendomssvindel. 147 00:11:58,040 --> 00:12:00,840 Hvorfor ved vi ikke mere om Zyklon? 148 00:12:01,000 --> 00:12:04,960 Indtil for nylig var de bare narkopushere og våbensmuglere. 149 00:12:05,120 --> 00:12:10,000 De talte om hvid magt, men solgte mest bare metamfetamin og våben. 150 00:12:10,160 --> 00:12:13,440 Det, de gør med ejendommene, er ikke ulovligt. 151 00:12:13,600 --> 00:12:18,360 Vi bør få en ransagningskendelse til de lejligheder- 152 00:12:18,520 --> 00:12:21,680 -og tage dem på fersk gerning med våben for en million. 153 00:12:21,840 --> 00:12:26,240 Vi må have begrundet mistanke for hver enkelt lejlighed. 154 00:12:26,400 --> 00:12:31,000 Måske kan alle ejendommene igen blive dømt til nedrivning. Flynn? 155 00:12:31,160 --> 00:12:35,360 Dwight havde ingen besøg i fængslet, mens han ventede på retssagen. 156 00:12:35,520 --> 00:12:39,880 Han havde mange cellekammerater, men ingen af dem var nazister. 157 00:12:40,040 --> 00:12:43,200 -Mike? -Pistolen blev hentet et par gange. 158 00:12:43,360 --> 00:12:47,400 Richwoods retsskriver Jan Adamms var ansvarlig. Hun er på vej op. 159 00:12:47,560 --> 00:12:53,920 Videoen er klar. Øverst til højre har vi dommerens retsskriver Jan. 160 00:13:02,920 --> 00:13:06,680 Hun ser sandelig overrasket ud. 161 00:13:10,000 --> 00:13:12,200 Led han? 162 00:13:14,480 --> 00:13:18,440 -Dr. Joe. Eller gik det hurtigt? -Buzz, sluk skærmen. 163 00:13:19,320 --> 00:13:25,120 Rusty, din mor er på vej tilbage fra den interne efterforskning. 164 00:13:25,280 --> 00:13:28,840 -Vil du vente på hendes kontor? -Jeg kan tage imod tips. 165 00:13:29,000 --> 00:13:33,880 Jeg kan forberede baggrunds- kontroller. Jeg vil gerne hjælpe. 166 00:13:34,040 --> 00:13:37,520 -Dr. Joe var min ven, og... -Rusty, Rusty... 167 00:13:37,680 --> 00:13:42,280 Jeg har kendt Russell Taylor... 168 00:13:43,320 --> 00:13:49,320 ...siden hans første dag på jobbet. Det her er en tragedie for os alle. 169 00:13:49,480 --> 00:13:55,840 Tag dig sammen, gå ind på din mors kontor og vent på hende der. 170 00:13:56,000 --> 00:13:58,600 Rusty, hun skød nogen i dag. 171 00:13:58,760 --> 00:14:04,800 Du må give hende styrke under denne efterforskning. 172 00:14:04,960 --> 00:14:08,040 Og jeg vil være... 173 00:14:09,040 --> 00:14:14,120 Jeg vil være taknemmelig, hvis du vil gøre det. 174 00:14:20,880 --> 00:14:23,240 Kom, Rusty. 175 00:14:26,160 --> 00:14:30,680 Dommer Richwoods retsskriver Jan Adamms. Hun vil samarbejde. 176 00:14:30,840 --> 00:14:34,320 Jeg forstår ikke, hvorfor mine rettigheder blev læst op. 177 00:14:34,480 --> 00:14:37,440 Det er ren rutine, Jan. 178 00:14:37,600 --> 00:14:43,480 -Vi vil takke dig for din hjælp. -Tror I, at jeg er involveret? 179 00:14:43,640 --> 00:14:45,960 Nej, vi må bare udelukke dig. 180 00:14:46,120 --> 00:14:49,600 Ligesom vi gjorde med juryen og tilhørerne. 181 00:14:49,760 --> 00:14:52,600 Vi mistænkte dem ikke, men vi må... 182 00:14:52,760 --> 00:14:55,560 -Hvordan gik det? -Fint. 183 00:14:55,720 --> 00:15:00,040 Jeg må ikke arbejde, før jeg har talt med adfærdspsykologen- 184 00:15:00,200 --> 00:15:02,800 -men jeg ved, hvad de vil spørge om. 185 00:15:02,960 --> 00:15:07,080 -Du skrev jo selv spørgsmålene. -Og svarene. 186 00:15:07,240 --> 00:15:09,520 -Er det retsskriveren? -Ja. 187 00:15:09,680 --> 00:15:12,280 - Hvad vil I vide? - Jeg ser her... 188 00:15:12,440 --> 00:15:16,560 -...at du har haft jobbet i seks år. -Er du ansvarlig for bevismateriale? 189 00:15:16,720 --> 00:15:20,280 -Hvis de ikke er i bevisskabet. -Og du kender koden dertil? 190 00:15:20,440 --> 00:15:25,480 - Alle retsskrivere kender koden. -Alle retsskrivere? 191 00:15:25,640 --> 00:15:30,240 Det er tre underskrifter fra dig på posen med Dwights våben- 192 00:15:30,400 --> 00:15:34,320 -og en fra Simms og en fra Rosen. 193 00:15:34,480 --> 00:15:39,320 Nej, det er ikke min underskrift. Jeg staver slet ikke mit navn sådan. 194 00:15:39,480 --> 00:15:42,320 Vi staver Adamms med to m'er. 195 00:15:42,480 --> 00:15:46,240 Nogen har forfalsket mit navn på bevismaterialet! 196 00:15:46,400 --> 00:15:49,160 I så fald kan poserne være blevet byttet om. 197 00:15:49,320 --> 00:15:52,360 Du godeste! I vil tro, at jeg... 198 00:15:52,520 --> 00:15:58,320 Nej. Tag en dyb indånding, så kigger vi på det her sammen. 199 00:15:58,480 --> 00:16:04,360 Inklusive dig, hvor mange kender så koden til bevisskabet? 200 00:16:04,520 --> 00:16:11,320 Som arbejder i retsbygningen nu? Ti, måske. Du godeste! 201 00:16:11,480 --> 00:16:15,800 Hvad mener hun med "som arbejder i retsbygningen nu"? 202 00:16:15,960 --> 00:16:20,160 Er der tidligere ansatte, som kender koden? 203 00:16:20,320 --> 00:16:23,200 -Ja. -Hvor mange? 204 00:16:23,360 --> 00:16:26,920 Det aner jeg ikke. Vi fik bevisskabet i 2004- 205 00:16:27,080 --> 00:16:32,560 -og koden er ikke blevet ændret. Vi får ofte nye retsskrivere. 206 00:16:32,720 --> 00:16:36,960 -Undskyld mig. -Mange kunne have låst skabet op. 207 00:16:37,120 --> 00:16:43,360 Godt. Jan, du må skrive alt ned, som skete i dag. 208 00:16:43,520 --> 00:16:45,440 Buzz Watson. 209 00:16:45,600 --> 00:16:50,160 Vi må gennemgå personalepapirer og finde alle disse personer. 210 00:16:50,320 --> 00:16:56,440 Saml alle retsskrivere, som arbejdede i dag og få skriftprøver fra alle. 211 00:16:56,600 --> 00:17:01,360 -Henry Colson er nedenunder. -Din tur, Julio. 212 00:17:01,520 --> 00:17:05,720 Så snart du kan. Jeg ringer. Godt. 213 00:17:05,880 --> 00:17:09,640 Jeg får fat på nogen, som kigger på retsskriverens håndskrift. 214 00:17:09,800 --> 00:17:12,080 Vi holder øje med hende- 215 00:17:12,240 --> 00:17:17,520 -men hun virker ikke som typen, der deltager i en stor sammensværgelse. 216 00:17:17,680 --> 00:17:22,520 En sammensværgelse, hvor dr. Joe var hovedmålet. 217 00:17:22,680 --> 00:17:27,800 Jeg kan komme på 1.000 nemmere måder at dræbe ham på. 218 00:17:27,960 --> 00:17:31,200 Men er der en bedre måde at skjule sine hensigter- 219 00:17:31,360 --> 00:17:33,560 -end at skyde vildt omkring sig? 220 00:17:33,720 --> 00:17:38,400 Det lille kryb hadede måske bare sin psykiater. Et øjeblik. 221 00:17:38,560 --> 00:17:41,480 Amy? Ja. 222 00:17:41,640 --> 00:17:43,960 Godt. 223 00:17:44,120 --> 00:17:47,320 Det er da endnu bedre. 224 00:17:47,480 --> 00:17:51,480 Giv os besked på, hvordan det går. Tak. 225 00:17:51,640 --> 00:17:56,080 Dr. Joes operation er overstået. Han er på opvågningen. 226 00:17:56,240 --> 00:18:02,240 Han er ikke uden for fare, men Amy kan snart tale med ham. 227 00:18:02,400 --> 00:18:04,800 Ellers andet? 228 00:18:06,760 --> 00:18:12,840 Ja. Vi kan få alle dokumenter, vi vil have fra dr. Joe nu. 229 00:18:13,000 --> 00:18:15,520 Dwight Darnell døde nemlig- 230 00:18:15,680 --> 00:18:19,680 -på operationsbordet for tre minutter siden. 231 00:18:21,760 --> 00:18:26,360 Godt. Har du fortalt Rusty om dr. Joe? 232 00:18:26,520 --> 00:18:30,040 Nej, ikke mens der var tvivl om udfaldet... 233 00:18:31,600 --> 00:18:35,840 -Du var nødt til at skyde ham. -Det er ikke det, der er problemet. 234 00:18:36,000 --> 00:18:39,320 Det, som er svært, er, at jeg tog et liv i dag- 235 00:18:39,480 --> 00:18:44,120 -men jeg har ikke en disse dårlig samvittighed over det. 236 00:18:56,360 --> 00:19:00,760 Folk må tro, at dr. Joe er død. Hvis familie og venner dukker op... 237 00:19:00,920 --> 00:19:05,160 -Tænk, hvis jeg aldrig ser ham igen. -Vi kan ikke løbe den risiko. 238 00:19:05,320 --> 00:19:10,360 Hvorfor ville Dwight Darnell overhovedet skyde dr. Joe? 239 00:19:10,520 --> 00:19:15,480 Fordi han evaluerede, om Dwight var tilregnelig. 240 00:19:15,640 --> 00:19:19,320 Dwight kan have sagt noget under evalueringen- 241 00:19:19,480 --> 00:19:24,160 -som var vigtigere, end nogen af dem vidste. 242 00:19:24,320 --> 00:19:28,560 Det er vel fortroligt? Hvordan kan nogen vide, hvad de talte om? 243 00:19:28,720 --> 00:19:34,240 Præcis. Det er endnu et godt spørgsmål. 244 00:19:34,400 --> 00:19:38,760 Spørg mig ikke. Jeg havde så lidt med Dwight at gøre som muligt. 245 00:19:38,920 --> 00:19:41,880 Jeg var ikke engang i nærheden af ham i fængslet. 246 00:19:42,040 --> 00:19:45,600 At bringe mig hertil efter det, som skete med min far og bror... 247 00:19:45,760 --> 00:19:49,000 Hvis I anholder nogen, ser det ud, som om jeg sladrer. 248 00:19:49,160 --> 00:19:51,680 Du vil snakke, Colson. 249 00:19:51,840 --> 00:19:55,000 Ellers anholder vi dine venner og løslader dig. 250 00:19:55,160 --> 00:20:00,280 -Uden tiltale. Hvad vil Zyklon tro? -Vil I have mig slået ihjel? 251 00:20:00,440 --> 00:20:02,680 Jeg fremstiller bare metamfetamin. 252 00:20:02,840 --> 00:20:06,000 Hvad tror disse uhyrer, at de laver? 253 00:20:06,160 --> 00:20:10,160 Det ved jeg ikke, men komplotten er velorganiseret. 254 00:20:10,320 --> 00:20:14,160 -Jeg forstår ikke, hvordan det skete. -Sig til, hvis du hører noget... 255 00:20:14,320 --> 00:20:21,240 ...som kan give os tilladelse til at ransage skiderikkernes lejligheder. 256 00:20:21,400 --> 00:20:25,040 - Hvorfor bebrejder I mig for alt? - Slap af, din idiot! 257 00:20:25,200 --> 00:20:28,400 Slap af. Nu lytter til du til mig. 258 00:20:28,560 --> 00:20:32,400 Vil du sælge stoffer og våben? Jeg er ligeglad. 259 00:20:32,560 --> 00:20:37,080 -Men at skyde en anklager... -En jøde. 260 00:20:37,240 --> 00:20:40,840 -Og en advokat. -Mexicaner. 261 00:20:41,000 --> 00:20:43,640 -En politipsykolog. -En bøsse. 262 00:20:45,160 --> 00:20:48,520 -En politichef. -En sort fyr. Hold dog op. 263 00:20:48,680 --> 00:20:53,560 Vicesheriffen var hvid. Dwight skød også ham. Forklar det. 264 00:20:54,600 --> 00:20:59,800 Skød han Simms? Nej, det er umuligt. Nu lyver I. 265 00:20:59,960 --> 00:21:03,960 -Hvordan kender han Simms? -Fra fængslet? 266 00:21:04,120 --> 00:21:06,560 Simms var en betroet medarbejder. 267 00:21:06,720 --> 00:21:11,520 Han var ansvarlig for vigtige fanger og var retsbetjent ved retssager. 268 00:21:11,680 --> 00:21:15,360 -Simms håndterede bevismateriale. -Men han blev myrdet. 269 00:21:15,520 --> 00:21:20,920 Han trak ikke våben. Styremekanismen virkede ikke. 270 00:21:21,080 --> 00:21:24,960 Hjalp Simms Dwight med at dræbe sig selv? 271 00:21:25,120 --> 00:21:27,160 Dwight skyder ikke hvide. 272 00:21:27,320 --> 00:21:32,840 Hvis jeg ikke får navnet på Z-broderskabets leder inden et minut- 273 00:21:33,000 --> 00:21:36,080 -sendes du tilbage til fængslet med en seddel på røven: 274 00:21:36,240 --> 00:21:38,720 "Jeg sladrede til politiet om Simms." 275 00:21:38,880 --> 00:21:44,360 Så vil vi se, om dine nazistiske venner ikke dræber hvide. 276 00:21:52,040 --> 00:21:57,000 Inden jeg siger mere, får jeg brug for beskyttelse. 277 00:21:58,320 --> 00:22:00,680 Jeg har brug for beskyttelse. 278 00:22:00,840 --> 00:22:04,240 Nej, han får ingen beskyttelse af os. 279 00:22:04,400 --> 00:22:09,680 Vi finder ud af, om Simms er involveret i det, der skete. 280 00:22:09,840 --> 00:22:13,880 Skaf en ransagningskendelse og undersøg alt i Simms liv. 281 00:22:14,040 --> 00:22:17,960 Giv besked om, hvad I finder. Beskyttelse? 282 00:22:18,120 --> 00:22:21,520 Det er os, som bør have beskyttelse. 283 00:22:23,320 --> 00:22:28,520 Simms arbejdede i politiet og blev offer for sammensværgelsen. 284 00:22:28,680 --> 00:22:31,480 Nogen ladede Dwights pistol. 285 00:22:31,640 --> 00:22:36,360 Det her er en af de gange, hvor vi først må kende alle fakta- 286 00:22:36,520 --> 00:22:40,040 -og derefter udvikle en teori om forbrydelsen. 287 00:22:40,920 --> 00:22:42,840 Tilregnelighed er relativt. 288 00:22:43,000 --> 00:22:47,640 Dwight var ikke sindssyg, men han led af forfølgelsesvanvid. 289 00:22:47,800 --> 00:22:51,320 -Typisk for hvid magt-bevægelsen. -Var han forfulgt? 290 00:22:51,480 --> 00:22:55,360 Nej. Han var mere intelligent end disciplineret. 291 00:22:55,520 --> 00:22:59,920 Han havde ikke megen impulskontrol, hvilket er tydeligt. 292 00:23:00,080 --> 00:23:03,160 Antydede han aldrig, hvem som beordrede mordene... 293 00:23:03,320 --> 00:23:08,640 -...på de blandede par? -Nej. Han sagde, at det var hans idé. 294 00:23:08,800 --> 00:23:10,840 Jeg troede ham. 295 00:23:11,000 --> 00:23:15,160 Vidste du, at mordene blev begået på berømte nazisters fødselsdage? 296 00:23:15,320 --> 00:23:19,240 Det er blandt andet derfor, jeg... 297 00:23:19,400 --> 00:23:24,040 Er her et spejl? Jeg vil gerne se mit ansigt. 298 00:23:24,200 --> 00:23:29,240 Vi afslutter først det her. Din sygeplejerske nidstirrer mig. 299 00:23:29,400 --> 00:23:35,760 Det er ikke pænt gjort. Hej. Jeg har det fint. Bare rolig. 300 00:23:36,960 --> 00:23:41,000 Hej, James. Hvor længe skal jeg være død? 301 00:23:41,160 --> 00:23:44,080 Indtil vi ved, om andre vil dræbe dig. 302 00:23:44,240 --> 00:23:47,440 Sagde Dwight, hvorfor han ville dræbe dem? 303 00:23:47,600 --> 00:23:50,720 Nej, men under vores tredje møde sagde han- 304 00:23:50,880 --> 00:23:54,000 -at den ariske bevægelse blev samlet under en ny. 305 00:23:54,160 --> 00:23:56,720 Havde Zyklonbroderskabet skiftet leder? 306 00:23:56,880 --> 00:24:00,920 Han indrømmede aldrig, at han tilhørte Zyklon. 307 00:24:01,080 --> 00:24:07,000 Men han nævnte navnet på en mand. 308 00:24:08,040 --> 00:24:11,520 -Kan det stå i dine noter? -Godt tænkt. 309 00:24:11,680 --> 00:24:16,440 -Jeg optog alle møder. -Husker du, hvor optagelserne er? 310 00:24:16,600 --> 00:24:18,920 Ja. 311 00:24:19,080 --> 00:24:22,840 -Skal jeg sige, hvor de er? -Ja. 312 00:24:23,000 --> 00:24:26,920 -Nå. Dwight er død. -Ja. 313 00:24:28,240 --> 00:24:31,320 I nederste skuffe i dokumentskabet til højre. 314 00:24:31,480 --> 00:24:35,320 I en rød æske, der står "Darnell" på. Tag også noterne. 315 00:24:35,480 --> 00:24:39,640 Lyt efter det sted, hvor Dwight siger: 316 00:24:39,800 --> 00:24:43,520 "Det er ikke ulovligt, for vi har intet..." 317 00:24:43,680 --> 00:24:47,320 ...at sige om lovgivningen. Landet er splittet. 318 00:24:47,480 --> 00:24:50,720 Vi får stadig mindre. Mine rettigheder tages fra mig. 319 00:24:50,880 --> 00:24:55,920 Kan du give mig et eksempel på, hvordan du har mistet rettigheder? 320 00:24:56,080 --> 00:24:58,520 Racekvotering på college. 321 00:24:58,680 --> 00:25:02,120 Jeg kom ikke ind på grund af en dum mexicaner. 322 00:25:02,280 --> 00:25:05,440 Ikke i Californien. Du havde ikke gode karakterer. 323 00:25:05,600 --> 00:25:09,040 Litteratur: D. Algebra: F. Verdenshistorie: D. 324 00:25:09,200 --> 00:25:13,120 Hvis du læste Jordan Graff, som har juraeksamen fra Harvard- 325 00:25:13,280 --> 00:25:16,480 -ville du vide, at undervisningsplanerne er tilpasset- 326 00:25:16,640 --> 00:25:23,200 -så hvide klarer sig dårligere end minoriteter! De gør det med vilje! 327 00:25:24,440 --> 00:25:28,160 Godt. Jeg skal nok læse Jordan Graff. Hvem er han? 328 00:25:28,320 --> 00:25:30,960 Han hjælper os med at tage vores land tilbage. 329 00:25:31,120 --> 00:25:37,560 -Kender du Jordan Graff personligt? -Ja, ret godt. 330 00:25:38,600 --> 00:25:41,920 Han er ikke min rigtige far, men... 331 00:25:42,080 --> 00:25:46,880 Min rigtige far burde blive erkendt som konge i dette dumme land. 332 00:25:47,040 --> 00:25:52,120 Men Jordan Graff behandler mig som en søn. 333 00:25:52,280 --> 00:25:54,840 Ved du, hvem din far er? 334 00:25:55,000 --> 00:25:58,440 Jeg må ikke kende hans navn. 335 00:25:58,600 --> 00:26:04,120 Men han er styrken bag vores kamp, og en dag vil jeg møde ham. 336 00:26:04,280 --> 00:26:10,920 Stop. Hvorfor har vi ikke hørt noget om Jordan Graff eller Dwights far? 337 00:26:11,080 --> 00:26:14,760 Joe skriver, at Dwight ville have Graffs opmærksomhed. 338 00:26:14,920 --> 00:26:19,360 Han idealiserede ham og havde vrangforestillinger om faren. 339 00:26:19,520 --> 00:26:24,320 Dwight havde ingen kontakt med sin mor, Wildred Darnell. 340 00:26:24,480 --> 00:26:28,840 -Vi er næsten igennem samtalen. -Skal vi få det overstået? 341 00:26:29,000 --> 00:26:30,800 Ja. Fortsæt. 342 00:26:30,960 --> 00:26:33,920 Din far kommer måske til retssagen. 343 00:26:34,080 --> 00:26:39,440 Måske. Og måske beviser jeg for ham, at jeg var en villig soldat. 344 00:26:39,600 --> 00:26:45,040 Vi får se. Det er alt, vi kan nå i dag. Tak, fordi du samarbejder. 345 00:26:45,200 --> 00:26:48,360 Jeg er færdig. Før mr Darnell tilbage til cellen. 346 00:26:48,520 --> 00:26:52,720 Stop. Var der en vicesherif til stede under samtalen? 347 00:26:52,880 --> 00:26:56,520 -Hvem var det? Står navnet der? -Nej. 348 00:26:56,680 --> 00:27:00,320 Hvis det var Simms, er det virkelig et tilfælde. 349 00:27:00,480 --> 00:27:04,160 Vi har gennemgået hans arbejdscomputer og e-mailkonto. 350 00:27:04,320 --> 00:27:07,880 Simms havde en affære med en anden retsskriver. 351 00:27:08,040 --> 00:27:13,560 En asiatisk kvinde ved navn Hai Sun. Hun arbejdede for dommer Norris. 352 00:27:13,720 --> 00:27:16,720 Det lyder ikke som en fra hvid magt-bevægelsen. 353 00:27:16,880 --> 00:27:19,240 Hvor er hun? 354 00:27:19,400 --> 00:27:24,240 Hun gik før skyderiet, og ingen har set hende siden. 355 00:27:27,640 --> 00:27:32,600 Dette var den tredje time af min evaluering af Dwight Edward Darnell. 356 00:27:42,480 --> 00:27:48,800 Retsskriver Hai Sun, som vi har forbundet til vicesherif Simms- 357 00:27:48,960 --> 00:27:52,480 -kom ikke på arbejde i dag og var ikke hjemme. 358 00:27:52,640 --> 00:27:58,080 Mobilen sender intet signal. Hendes bil, kufferter og kat er også væk. 359 00:27:58,240 --> 00:28:00,440 Alle patruljevogne har Hais billede. 360 00:28:00,600 --> 00:28:03,240 Lufthavne og togstationer er underrettet. 361 00:28:03,400 --> 00:28:05,480 -Intet hidtil. -Og Simms? 362 00:28:05,640 --> 00:28:11,920 Vi fandt 150.000 dollar i kontanter i hans hus. Det virker mistænkeligt. 363 00:28:12,080 --> 00:28:17,000 Han ejer også en bolig på 465 kvadratmeter i Cabo. 364 00:28:17,160 --> 00:28:23,040 Kontoudtog fra Panama viser, at han har over fire millioner dollar. 365 00:28:23,200 --> 00:28:27,040 Det er værre end det. Simms havde tre taletidsmobiler. 366 00:28:27,200 --> 00:28:30,280 Med en af dem ringede han flere gange til Ava Jarvis- 367 00:28:30,440 --> 00:28:34,240 -inden hun stak af fra vidnebeskyttelsen med mit plejebarn. 368 00:28:34,400 --> 00:28:38,880 Og glem ikke, at Simms var til stede ved alle samtaler... 369 00:28:39,040 --> 00:28:43,200 ...som Dwight havde med dr. Joe. Lad os anholde ham og... 370 00:28:43,360 --> 00:28:48,840 Nej, vent. Han blev jo dræbt i retssalen i går. 371 00:28:49,000 --> 00:28:53,160 Tror nogen virkelig, at han planlagde mordet på sig selv? 372 00:28:53,320 --> 00:28:58,240 -Med fire millioner i banken? -Hvad siger kommissæren? 373 00:28:58,400 --> 00:29:03,680 Hun sidder i sit obligatoriske forhør, fordi hun skød Darnell. 374 00:29:03,840 --> 00:29:07,640 Men hun vil nok ransage hver en lejlighed i "Naziland". 375 00:29:07,800 --> 00:29:12,400 Det kan måske arrangeres, men SWAT-enheden bør tage med. 376 00:29:12,560 --> 00:29:15,640 Jeg giver kommissæren besked, når vi har løst det. 377 00:29:15,800 --> 00:29:21,400 Hør her. At miste politichef Taylor på den måde... 378 00:29:22,520 --> 00:29:28,520 At kalde ham en helt hjælper os ikke i dag. 379 00:29:28,680 --> 00:29:31,760 Men det er sådan, vi vil huske ham. 380 00:29:31,920 --> 00:29:35,000 At stille gerningsmændene for retten- 381 00:29:35,160 --> 00:29:37,720 -er den bedste måde at håndtere tabet på. 382 00:29:37,880 --> 00:29:41,640 I gør et fantastisk arbejde. Bliv ved med det. 383 00:29:43,280 --> 00:29:46,640 Hej. Undskyld. Jeg er Jennifer Edwards. 384 00:29:46,800 --> 00:29:50,440 Jeg søger KA Buzz Watson. 385 00:29:50,600 --> 00:29:55,840 -"Kriminalassistent" Buzz Watson? -Hej. Jeg er Buzz Watson. 386 00:29:56,000 --> 00:29:57,920 Undskyld mig. 387 00:29:58,080 --> 00:30:01,360 Denne vej, Jennifer. 388 00:30:06,240 --> 00:30:11,560 Mailen skræmte mig. Og et billede af Gene? Hvorfor sender du den slags? 389 00:30:11,720 --> 00:30:15,720 Jeg har ikke haft med Gene at gøre, siden jeg var 20. 390 00:30:15,880 --> 00:30:21,480 Undskyld. Jeg ledte efter alle Jennifer, Jen eller Jenny Edwards... 391 00:30:21,640 --> 00:30:24,360 ...på LinkedIn, Twitter, Facebook... 392 00:30:24,520 --> 00:30:28,080 Så jeg er den heldige vinder? Hvad har Gene sagt om mig? 393 00:30:28,240 --> 00:30:33,160 -Gene bruger dig som alibi. -Som alibi? For hvad? 394 00:30:33,320 --> 00:30:39,440 Gene siger, at han var hos dig under et røveri for 30 år siden. 395 00:30:39,600 --> 00:30:43,880 Da to brødre blev skudt og dræbt. Handler det om det? 396 00:30:44,040 --> 00:30:48,360 -Fortalte Gene om det? -Ikke som sådan. 397 00:30:48,520 --> 00:30:51,200 Mordene var i nyhederne. 398 00:30:51,360 --> 00:30:57,200 De sagde, at morderne kun stjal 60 dollar og et Swiss Army-ur. 399 00:30:57,360 --> 00:30:59,760 Næste morgen- 400 00:30:59,920 --> 00:31:05,000 -bar Gene sådan et ur. Jeg havde aldrig set det før. 401 00:31:05,160 --> 00:31:09,640 Jeg spurgte, hvor han havde fået det fra. Han blev rasende- 402 00:31:09,800 --> 00:31:14,120 -og sagde, at jeg aldrig måtte spørge ham, hvor han fik noget fra igen. 403 00:31:14,280 --> 00:31:16,840 Ellers kunne jeg blive slået ihjel. 404 00:31:17,000 --> 00:31:21,160 Gene Hecht var altså ikke hos dig på drabsaftenen? 405 00:31:21,320 --> 00:31:27,440 Nej. Men da jeg så uret... Jeg tror, at han dræbte dem. 406 00:31:27,600 --> 00:31:31,160 Gene havde en partner under røveriet. 407 00:31:31,320 --> 00:31:36,120 Jeg ved ikke, hvem det kan have været. Gene havde ingen venner. 408 00:31:36,280 --> 00:31:40,600 Og jeg som troede, at jeg var i knibe. Men det er jeg vel ikke? 409 00:31:40,760 --> 00:31:45,320 Hvis du skriver det ned, som skete, og filmer dit vidneudsagn- 410 00:31:45,480 --> 00:31:50,120 -kan jeg nok overbevise mine chefer om, at du ikke var involveret. 411 00:31:50,280 --> 00:31:53,280 Men hvis du ikke gør det... 412 00:32:03,640 --> 00:32:08,360 Papirarbejdet er i gang. Hvis I vil ombygge Zyklons ejendomme- 413 00:32:08,520 --> 00:32:11,520 -bliver de dømt til nedrivning i dag. 414 00:32:11,680 --> 00:32:16,000 Sidst, jeg samarbejdede med myndighederne omkring ejendomme- 415 00:32:16,160 --> 00:32:20,680 -blev mine arbejdere beskudt. En var nær blevet dræbt. 416 00:32:20,840 --> 00:32:24,680 Vi var ikke involveret i tidligere problemer med Z-broderskabet. 417 00:32:24,840 --> 00:32:28,280 Vi samarbejder med en SWAT-enhed og den taktiske enhed. 418 00:32:28,440 --> 00:32:30,720 Sikkerheden kommer først. 419 00:32:30,880 --> 00:32:36,200 I må meget undskylde... Jeg ved, at I alle sørger- 420 00:32:36,360 --> 00:32:40,680 -men det virker, som om LAPD ikke engang kan beskytte sine egne. 421 00:32:40,840 --> 00:32:44,960 Vi er en af verdens bedste politistationer. 422 00:32:45,120 --> 00:32:50,560 Vi er afhængige af samarbejdet med samfunds- og virksomhedsledere- 423 00:32:50,720 --> 00:32:52,960 -for at opretholde loven. 424 00:32:53,120 --> 00:32:57,720 Vi kan ikke lade os afskrække fra at gøre det rette nu. 425 00:32:57,880 --> 00:33:03,160 Nej, men det vedrører min familie. Jeg kan ikke sætte deres liv på spil. 426 00:33:03,320 --> 00:33:08,200 Mr Borja, vi sørger allerede over en af vores egne. 427 00:33:08,360 --> 00:33:13,400 Der er våben derude, som vi må finde, ellers går flere liv tabt. 428 00:33:13,560 --> 00:33:16,960 Hvis du siger nej, må vi finde en ny samarbejdspartner. 429 00:33:17,120 --> 00:33:19,360 Så vil våbnene forsvinde. 430 00:33:19,520 --> 00:33:24,160 Jo længere de psykopater fortsætter, desto mere aggressive bliver de. 431 00:33:24,320 --> 00:33:28,680 Kan jeg skrive under, når I har anholdt dem? 432 00:33:28,840 --> 00:33:32,120 Det er svært, hvis husene ikke dømmes til nedrivning. 433 00:33:32,280 --> 00:33:36,320 Så må vi have begrundet mistanke for hvert individ og lejlighed. 434 00:33:36,480 --> 00:33:39,800 -Det bliver næsten umuligt. -Og vi må være mange. 435 00:33:39,960 --> 00:33:42,720 Alt skal gennemsøges samtidig- 436 00:33:42,880 --> 00:33:47,360 -ellers vil nazisterne bare flytte rundt på tingene. 437 00:33:47,520 --> 00:33:54,080 -Miss Darnell? -Ja. Undskyld, at jeg trænger mig på. 438 00:33:54,240 --> 00:33:59,520 Jeg prøvede at nå til hospitalet, før de flyttede Dwight- 439 00:33:59,680 --> 00:34:03,240 -men jeg nåede det ikke. Jeg vil så gerne se min søn. 440 00:34:03,400 --> 00:34:06,240 Desværre bliver han stadig obduceret. 441 00:34:06,400 --> 00:34:11,480 Jeg troede, at obduktioner kun blev udført for at fastslå dødsårsag- 442 00:34:11,640 --> 00:34:16,800 -og du dræbte vel Dwight, kommissær? 443 00:34:16,960 --> 00:34:20,160 Ja, det gjorde jeg. 444 00:34:22,560 --> 00:34:28,240 Men vi må fastslå, om Dwight var høj, da han skød i retssalen. 445 00:34:28,400 --> 00:34:33,320 Og obducenten skal aflevere en rapport, før liget kan udleveres. 446 00:34:33,480 --> 00:34:38,880 Jeg forstår. Men Dwight bliver vel gjort præsentabel? 447 00:34:39,040 --> 00:34:43,400 -Jeg kan vel se på hans ansigt? -Ja, naturligvis. 448 00:34:44,440 --> 00:34:51,120 Jeg ville ønske, at vi kunne have stoppet volden på en anden måde. 449 00:34:51,280 --> 00:34:53,400 Også jeg. 450 00:34:53,560 --> 00:34:56,640 Nu, hvor du alligevel er her, vil jeg spørge om noget. 451 00:34:56,800 --> 00:35:02,920 Under evalueringen nævnte Dwight, at han skulle møde sin far. 452 00:35:03,080 --> 00:35:09,040 -Måske endda under retssagen. -Hvordan ville det være muligt? 453 00:35:09,200 --> 00:35:14,640 Han var en marinesoldat, jeg havde en kort affære med, da jeg var 16. 454 00:35:14,800 --> 00:35:21,400 Han droppede mig og viste ingen interesse i Dwight. Han døde i Irak. 455 00:35:21,560 --> 00:35:24,760 Din søn nævnte også en Jordan Graff. 456 00:35:24,920 --> 00:35:29,040 Tak, men jeg har hørt rigeligt om mr Graff og hans bevægelse. 457 00:35:29,200 --> 00:35:32,440 Ved du, hvor vi kan finde mr Graff? 458 00:35:32,600 --> 00:35:37,440 Jeg kender ham ikke. Han kom imellem mig og min søn. 459 00:35:38,640 --> 00:35:42,520 Måske er det min skyld. Jeg blev mor alt for ung. 460 00:35:42,680 --> 00:35:48,120 Nu har den fejltagelse... Du godeste! Jeg har ødelagt så mange liv. 461 00:35:48,280 --> 00:35:52,040 Jeg har lige ét spørgsmål mere, miss Darnell. 462 00:35:53,400 --> 00:35:58,480 Har du nogensinde mødt en vicesherif ved navn Erin Simms? 463 00:35:58,640 --> 00:36:03,080 Han var ansvarlig for forflytningen af din søn i fængslet. 464 00:36:03,240 --> 00:36:09,400 Jeg skammede mig for meget til at besøge Dwight i fængslet. 465 00:36:09,560 --> 00:36:13,720 Nu kan jeg aldrig mere tale med ham. Jeg må gå nu. 466 00:36:13,880 --> 00:36:19,040 -Jeg følger dig ud. -Helst ikke. Tak. 467 00:36:21,360 --> 00:36:24,400 -Er alt i orden? -Ja. 468 00:36:27,480 --> 00:36:29,760 Martin Borja skrev under. 469 00:36:29,920 --> 00:36:34,200 "Naziland" er officielt dømt til nedrivning. 470 00:36:34,360 --> 00:36:40,080 Vi gennemfører sikkerhedskontroller af ejendommene og finder våbnene. 471 00:36:40,240 --> 00:36:42,160 Tag SWAT-enheden med. 472 00:36:42,320 --> 00:36:47,080 Når I finder våbnene, afslører vi forhåbentlig sammensværgelsen. 473 00:36:47,240 --> 00:36:50,960 Bare rolig. Jeg føler, at jeg har heldet med mig. 474 00:36:51,120 --> 00:36:54,280 Sykes. Sanchez. 475 00:37:28,840 --> 00:37:30,520 Undskyld? 476 00:37:30,680 --> 00:37:33,200 Nej! Undskyld? Hallo? 477 00:37:33,360 --> 00:37:37,960 Den 5. forfatningsændring forbyder myndighederne at tage ejendom. 478 00:37:38,120 --> 00:37:41,520 Jeg bor her. Det her er en ulovlig ransagning. 479 00:37:41,680 --> 00:37:46,280 Slå Kelo mod New London op. Højesteret besluttede... 480 00:37:46,440 --> 00:37:50,600 Vi lader ikke Højesteret nægte os vores rettigheder. 481 00:37:50,760 --> 00:37:53,640 I får erstatning. 482 00:37:53,800 --> 00:37:59,240 Ikke denne gang. Jeg begærer, at retten udsteder forbud mod det. 483 00:37:59,400 --> 00:38:04,840 -Vil du gøre det i egen høje person? -Ja. Jeg repræsenterer ejerne. 484 00:38:05,000 --> 00:38:07,480 Har du nogen legitimation, sir? 485 00:38:07,640 --> 00:38:10,360 Hvorfor? Anholder I mig for noget? 486 00:38:10,520 --> 00:38:15,120 Hvorfor skal vi ikke anholde dig, når du forhindrer politiets arbejde? 487 00:38:15,280 --> 00:38:19,840 Det her er magtmisbrug. Vil I også tage mine penge? 488 00:38:20,000 --> 00:38:22,760 Se, Mike. Det er mr Jordan Graff. 489 00:38:22,920 --> 00:38:26,000 Vi vil gerne høre dig plædere for sagen. 490 00:38:26,160 --> 00:38:30,800 -Gå derover og svar på spørgsmål. -Blænd os med dit intellekt. 491 00:38:30,960 --> 00:38:33,840 I krænker mine borgerrettigheder! 492 00:38:34,000 --> 00:38:37,160 Og du er jo sådan en tilhænger af borgerrettigheder. 493 00:38:37,320 --> 00:38:40,720 -LAPD! -LAPD! 494 00:38:42,880 --> 00:38:45,200 Vi sikrer os, at ejendommen er tom. 495 00:38:45,360 --> 00:38:46,880 -Chef? -Ja? 496 00:38:47,040 --> 00:38:51,560 Vi har fundet Jordan Graff, Dwights frygtløse leder, hernede. 497 00:38:51,720 --> 00:38:54,560 -Han lukker juridisk pladder ud. - Jaså. 498 00:38:54,720 --> 00:38:59,480 Så var han jo advokat. Få ham til at snakke sig til at blive anholdt. 499 00:38:59,640 --> 00:39:04,200 -Chef! -Vent. Vi har måske fundet våbnene. 500 00:39:04,360 --> 00:39:07,760 Send teknikerne til første etage. 501 00:39:07,920 --> 00:39:13,600 Bed dem tage Graffs fingeraftryk. Vi gør fremskridt her. 502 00:39:21,160 --> 00:39:24,240 Det er Hai Sun. Stryg det, Mike. 503 00:39:24,400 --> 00:39:28,760 Glem teknikerne. Send Kendall ind med det samme. 504 00:39:28,920 --> 00:39:34,160 Sig til kommissæren, at vi har fundet den forsvundne retsskriver- 505 00:39:34,320 --> 00:39:37,840 -og at hun kan møde hende i lighuset. 506 00:39:48,800 --> 00:39:52,800 Danske tekster: Iyuno 45284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.