Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,520
Garrett Storme var
en succesrig meteorolog-
2
00:00:04,680 --> 00:00:08,040
-som arbejdede
med fremtidens vejrteknik.
3
00:00:08,200 --> 00:00:13,240
Han udforskede
sin store interesse og var forlovet.
4
00:00:13,400 --> 00:00:16,040
Han var ganske sorgløs-
5
00:00:16,200 --> 00:00:20,200
-men så fik en date
med kæresten en dødelig udgang.
6
00:00:23,040 --> 00:00:28,760
Julie? Julie... Nej, nej!
7
00:00:28,920 --> 00:00:35,320
Garrett Storme tog loven i egen
hånd og blev "Gold Storm".
8
00:00:40,360 --> 00:00:45,680
Ikke kigge nu, de herrer,
men vejrudsigten melder blod!
9
00:00:55,880 --> 00:00:58,960
Chris Walker er "Gold Storm".
10
00:00:59,120 --> 00:01:03,000
Se det på ONC i efteråret.
11
00:01:03,160 --> 00:01:06,880
Walker gjorde comeback
efter ungdomsrollerne.
12
00:01:07,040 --> 00:01:11,320
Nu er han død, 24 år.
Sandsynligvis en overdosis.
13
00:01:11,480 --> 00:01:14,840
-Fint sted.
-Købt for Hollywoodpenge.
14
00:01:15,000 --> 00:01:18,720
Her er jeg helt blank,
så du kan måske hjælpe.
15
00:01:18,880 --> 00:01:23,320
Ville nogen kunne
tjene på Chris' død?
16
00:01:23,480 --> 00:01:27,800
-Stopper serien så ikke?
-Ikke nødvendigvis.
17
00:01:27,960 --> 00:01:30,280
Han optræder i superheltedragt.
18
00:01:30,440 --> 00:01:34,720
Man kan lægge en stemme ind
på maskescener og tage resten om.
19
00:01:34,880 --> 00:01:37,200
-Tror du, det er mord?
-Nej.
20
00:01:37,360 --> 00:01:43,160
Men en ven fra AA...
Min datters indgifte fætter, Jared.
21
00:01:43,320 --> 00:01:48,800
Han er ansat til
at holde Chris fra sprut og stoffer.
22
00:01:48,960 --> 00:01:51,880
-Hun elsker ham.
-Han fejlede.
23
00:01:52,040 --> 00:01:56,160
Ifølge kollegerne i Hollywood.
Der var ingen tegn på vold.
24
00:01:56,320 --> 00:02:00,440
Men Jared tror, at morderen
sneg sig ind, da de var ude.
25
00:02:00,600 --> 00:02:06,320
-Og forberedte en overdosis?
-Politiet tog ham ikke alvorligt.
26
00:02:06,480 --> 00:02:11,720
Jared tager nok fejl, men jeg lovede
min datter at høre på ham.
27
00:02:11,880 --> 00:02:13,800
Går du med?
28
00:02:13,960 --> 00:02:17,400
Ja, ja. Bare han ikke er aggressiv.
29
00:02:17,560 --> 00:02:21,480
Glem alt om uheld og tilbagefald.
Det var mord.
30
00:02:21,640 --> 00:02:24,560
Vi tvivler ikke.
31
00:02:24,720 --> 00:02:28,640
Politiet behandlede mig
som en dramaqueen.
32
00:02:28,800 --> 00:02:34,040
Fortæl nu bare, hvad der skete.
33
00:02:34,200 --> 00:02:39,760
Jeg vækkede Chris i går morges og
tog en urinprøve til tv-selskabet.
34
00:02:39,920 --> 00:02:43,240
Og der var hverken
oxicodon eller heroin.
35
00:02:43,400 --> 00:02:48,680
Så kom hans personlige træner,
og de løftede jern i en time.
36
00:02:48,840 --> 00:02:52,280
Bagefter fik han sin proteinsmoothie.
37
00:02:52,440 --> 00:02:56,160
Min mor ringede, og han gik i sauna.
38
00:02:57,200 --> 00:03:01,120
Pludselig havde jeg
snakket i 50 minutter-
39
00:03:01,280 --> 00:03:06,760
-og han var stadig i saunaen.
Jeg åbnede, og der lå han.
40
00:03:06,920 --> 00:03:11,800
På maven uden puls.
Jeg burde have åbnet tidligere.
41
00:03:11,960 --> 00:03:17,480
Men mor kagler løs. Hun arrangerer
en babyshower for min søster-
42
00:03:17,640 --> 00:03:21,960
-og har hyret et mariachiorkester.
Moster Sylvia...
43
00:03:22,120 --> 00:03:26,440
Hallo! Er du stensikker på,
at Chris var stoffri?
44
00:03:26,600 --> 00:03:31,200
Nej. Bombesikker. Ved du,
hvad narkohundene fandt?
45
00:03:31,360 --> 00:03:35,000
-Ingenting. Jeg er læge.
-Var læge.
46
00:03:35,160 --> 00:03:39,880
Gud! Jeg var høj på skadestuen
en gang... to. Så uretfærdigt.
47
00:03:40,040 --> 00:03:43,320
Jeg mistede min autorisation.
48
00:03:43,480 --> 00:03:49,400
Men jeg har mine evner og erfaring.
Jeg ville se det, hvis Chris var høj.
49
00:03:49,560 --> 00:03:52,440
Hvis Chris døde af en overdosis-
50
00:03:52,600 --> 00:03:57,240
-får Jared aldrig et job igen.
51
00:03:57,400 --> 00:04:04,120
-Var der problemer på settet?
-Nej, det gik som smurt.
52
00:04:04,280 --> 00:04:08,880
-Hvem ringer du til?
-Min agent. Han kan give os...
53
00:04:09,040 --> 00:04:14,560
Hej, Rick. Michael Tao. Hvad ved du
om skuespilleren Chris Walker?
54
00:04:14,720 --> 00:04:20,080
En fyr i guldregnfrakke,
som bekæmper skurke med vejret.
55
00:04:20,240 --> 00:04:23,960
Yderst troværdigt.
Hvordan døde han?
56
00:04:24,120 --> 00:04:30,120
-Andy arbejder på det. Mord måske.
-Eller et tilbagefald.
57
00:04:30,280 --> 00:04:35,280
Han tjente fedt, betalte for at holde
sig stoffri og døde af en overdosis?
58
00:04:35,440 --> 00:04:38,920
Min mor tjener mindstelønnen,
læser om aftenen-
59
00:04:39,080 --> 00:04:43,200
-passer hus for folk
og har været ædru i to år.
60
00:04:43,360 --> 00:04:48,040
Hører jeg en smule medfølelse
for din anden mor?
61
00:04:48,200 --> 00:04:51,920
Hun er nødt til
at beherske sig lige nu.
62
00:04:52,080 --> 00:04:55,720
Og jeg skal
køre hende til lægen i morgen.
63
00:04:55,880 --> 00:04:58,000
-Har hun det godt?
-Ja.
64
00:04:58,160 --> 00:05:03,440
Garys forældre adopterer barnet
og betaler for en skanning.
65
00:05:03,600 --> 00:05:06,720
-Skanning?
-Klokken 08. Jeg går i seng.
66
00:05:06,880 --> 00:05:12,600
-Så får I kønnet at vide.
-Ja, men er det så spændende?
67
00:05:12,760 --> 00:05:19,160
-Du bliver måske overrasket.
-Hvis jeg er vågen.
68
00:05:19,320 --> 00:05:23,160
Hvad så?
Kan Chris være blevet myrdet?
69
00:05:23,320 --> 00:05:27,640
I så fald er sagen vores.
Men uanset Jareds mening-
70
00:05:27,800 --> 00:05:32,320
-må vi spørge,
om nogen ønskede ham død.
71
00:05:32,480 --> 00:05:38,400
Chris Walker var ikke populær.
Jeg har talt med hans advokat.
72
00:05:38,560 --> 00:05:41,360
Tre stævninger på et halvt år.
73
00:05:41,520 --> 00:05:44,840
-Tre?
-Hans tidligere agent, Sean Wheeler.
74
00:05:45,000 --> 00:05:48,560
Chris skiftede bureau bag hans ryg.
75
00:05:48,720 --> 00:05:54,520
Sean ville have sin provision.
Ti procent af Chris' løn. Amy?
76
00:05:54,680 --> 00:05:56,080
Marsha Walker.
77
00:05:56,240 --> 00:06:00,360
-Chris' mor?
-Eller som vi siger, "mammagent".
78
00:06:00,520 --> 00:06:02,440
"Som vi siger..."
79
00:06:02,600 --> 00:06:07,320
-En mor, der styrer barnets karriere.
-Hun blev fyret.
80
00:06:07,480 --> 00:06:09,800
Hun har også stævnet ham.
81
00:06:09,960 --> 00:06:15,160
Den tredje er... Tina Walker.
Hvorfor hev hun ham i retten?
82
00:06:15,320 --> 00:06:18,640
Da Chris blev clean,
ville han skilles.
83
00:06:18,800 --> 00:06:23,120
-Der var for mange fristelser.
-Hvilken slags?
84
00:06:23,280 --> 00:06:29,040
Ifølge TMZ tog Tina oxicodon.
Det skulle Chris vænnes af med.
85
00:06:29,200 --> 00:06:33,120
Det mest vanedannende
af alt smertestillende.
86
00:06:33,280 --> 00:06:39,800
Vi kan i al fald bede Walkers venner
og familie om en samtale.
87
00:06:39,960 --> 00:06:42,800
Om hvad? Han døde af en overdosis.
88
00:06:42,960 --> 00:06:48,360
Vi taler ikke om mord, men spørger,
hvor han fik sit stof.
89
00:06:48,520 --> 00:06:51,560
Morales kan bekræfte,
om han tog noget.
90
00:06:51,720 --> 00:06:55,440
Dødsårsagen var
et skud i højre tinding...
91
00:06:55,600 --> 00:07:02,600
-Nej, nej. Det passer ikke.
-Hovsa. Forkert journal.
92
00:07:02,760 --> 00:07:05,920
Vi har fået 140 lig siden i onsdags.
93
00:07:06,080 --> 00:07:10,200
De gamle dør som fluer i varmen.
Hold jer kolde.
94
00:07:10,360 --> 00:07:16,200
Godt så, skuespilleren.
95
00:07:16,360 --> 00:07:20,080
Ingen kvæstelser,
men han bed sig i tungen.
96
00:07:20,240 --> 00:07:25,160
Et anfald. Måske stoffer,
men maveindholdet er ikke testet.
97
00:07:25,320 --> 00:07:28,280
-Det lugtede af vanilje.
-Proteinshake.
98
00:07:28,440 --> 00:07:33,800
-Som om døden ikke er nok.
-Han tog vist oxicodon og heroin.
99
00:07:33,960 --> 00:07:36,880
Ja. Se prikkerne under hans navle.
100
00:07:37,040 --> 00:07:42,480
-Hvorfor sprøjte sig i maven?
-For at undgå mærker på armene.
101
00:07:42,640 --> 00:07:44,880
En tv-stjerne, måske?
102
00:07:45,040 --> 00:07:50,240
Men Jared sagde,
at han var hos Chris døgnet rundt.
103
00:07:50,400 --> 00:07:57,400
Jared vidste, at Chris junkede igen
og vil skyde skylden på en anden.
104
00:07:57,560 --> 00:08:03,640
Men for din datters skyld
ransager vi Chris' hus.
105
00:08:03,800 --> 00:08:07,920
-For at bevise at jeg har ret.
-Det er lidt koldt.
106
00:08:08,080 --> 00:08:12,080
Ja, men du skal ligge stille, for...
107
00:08:12,240 --> 00:08:14,880
Sådan.
108
00:08:20,640 --> 00:08:23,680
Er det en glorie?
109
00:08:23,840 --> 00:08:26,560
Nej. Det er håret.
110
00:08:26,720 --> 00:08:29,840
-Har den allerede hår?
-Ja.
111
00:08:30,920 --> 00:08:36,040
Du behøver ikke at filme.
Jeg laver en dvd. Jeg kan maile den.
112
00:08:36,200 --> 00:08:40,840
-Tak.
-Det ser rigtigt fint ud.
113
00:08:41,000 --> 00:08:46,840
Du vil jo gerne kende kønnet.
Tillykke, du får en lille pige.
114
00:08:55,160 --> 00:08:57,360
En pige.
115
00:09:13,120 --> 00:09:17,440
Hvordan fungerer det
med Garys forældre?
116
00:09:17,600 --> 00:09:20,120
Hvor tit må du se barnet?
117
00:09:24,560 --> 00:09:27,680
Aldrig.
118
00:09:27,840 --> 00:09:31,320
-Hvad?
-Det er ikke, som du tror.
119
00:09:31,480 --> 00:09:35,560
Afleverer du hende
bare til dem og går?
120
00:09:35,720 --> 00:09:39,840
Jeg har talt med Jim og Linda om det.
121
00:09:40,000 --> 00:09:44,520
Vi er enige om,
at jeg enten skal flytte ind hos dem-
122
00:09:44,680 --> 00:09:47,200
-eller give afkald på barnet.
123
00:09:47,360 --> 00:09:53,000
-Må du ikke besøge hende?
-Du kalder allerede en anden "mor".
124
00:09:53,160 --> 00:09:58,080
Jeg vil ikke gøre
afstanden mellem os større.
125
00:09:58,240 --> 00:10:01,960
Vi skal gøre, som du sagde,
men det er vigtigt-
126
00:10:02,120 --> 00:10:06,920
-at pigen aldrig er i tvivl om,
hvem hendes familie er.
127
00:10:08,440 --> 00:10:14,560
Alt er i fineste orden. Vi tager en
blodprøve, og så kan I gå.
128
00:10:30,120 --> 00:10:36,160
Jeg har analyseret Very Vanilla-
pulveret fra Chris Walkers hus.
129
00:10:36,320 --> 00:10:40,640
Bronze giver positivt udslag
for oxicodon.
130
00:10:40,800 --> 00:10:43,840
Blandet med vaniljeproteinpulver.
131
00:10:44,000 --> 00:10:50,400
Very Vanilla. Hundene markerede
ikke, fordi pulveret slørede færten.
132
00:10:50,560 --> 00:10:55,520
Jared dræbte sin klient
med en efter-træning-smoothie.
133
00:10:55,680 --> 00:10:59,160
Havde han ikke kontaktet Andy,
var han gået fri.
134
00:10:59,320 --> 00:11:03,800
-Og den anden bøtte vaniljeprotein?
-Very Vanilla.
135
00:11:03,960 --> 00:11:08,000
Ser man nærmere på det,
har det to farver.
136
00:11:08,160 --> 00:11:12,480
-Råhvidt protein og kridhvidt...
-Oxicodon.
137
00:11:12,640 --> 00:11:18,840
-Jared vidste det måske ikke.
-Fem centimeter oxicodon er meget.
138
00:11:19,000 --> 00:11:24,680
-Alle junkier ved, det er dødeligt.
-Chris sprøjtede sig i maven.
139
00:11:24,840 --> 00:11:28,360
Ikke heroin. Han tog HGH.
140
00:11:28,520 --> 00:11:32,840
-Væksthormon?
-Det er lovligt for skuespillere.
141
00:11:33,000 --> 00:11:36,520
En superhelt skal være veltrænet.
142
00:11:36,680 --> 00:11:41,800
-Havde han recept på HGH?
-Der var ikke sedler på bøtterne.
143
00:11:41,960 --> 00:11:48,200
Dr. Jared nævnte ikke HGH.
Det styrker mistanken mod ham.
144
00:11:48,360 --> 00:11:52,320
Men motivet?
Nu mister han både job og fremtid.
145
00:11:52,480 --> 00:11:56,760
Mens vi finder
og afhører de mistænkte-
146
00:11:56,920 --> 00:12:02,640
-kan du bede Jared hjælpe os.
Vi starter med Chris' agent.
147
00:12:02,800 --> 00:12:08,800
Hvis Chris var Deres "guldæg",
må fyringen have pint Dem.
148
00:12:08,960 --> 00:12:12,480
-Var Sean sur på Chris?
-De skændtes i telefonen.
149
00:12:12,640 --> 00:12:18,040
Da nyheden om "Gold Storm" kom
ud, sendte han visne roser til Chris.
150
00:12:18,200 --> 00:12:22,680
Det er ikke et motiv.
Nu får han ingen provision.
151
00:12:22,840 --> 00:12:25,920
Sådan er det med et lille bureau.
152
00:12:26,080 --> 00:12:30,200
Jeg hjælper folk frem,
og de forlader mig.
153
00:12:30,360 --> 00:12:36,720
Men Chris var undtagelsen. Han blev
hos mig, og jeg blev hos ham.
154
00:12:36,880 --> 00:12:41,840
Han fik ingen job, fordi han kom
fuld og høj på arbejde.
155
00:12:42,000 --> 00:12:44,520
Jeg fik ham på afvænning.
156
00:12:44,680 --> 00:12:50,240
Jeg lånte ham halvdelen
af udbetalingen til hans hus.
157
00:12:50,400 --> 00:12:52,720
Jeg hyrede hans træner.
158
00:12:52,880 --> 00:12:57,600
Jeg fik ham væk fra den kuvøserøver,
han giftede sig med.
159
00:12:57,760 --> 00:13:02,440
-Fik De Chris til at forlade Tina?
-Ja. Hun var ren gift.
160
00:13:02,600 --> 00:13:05,720
-Var hun så slem?
-Hun gavnede ikke.
161
00:13:05,880 --> 00:13:08,200
Jo længere Chris var ædru-
162
00:13:08,360 --> 00:13:12,480
-des større var risikoen for,
at han ville skilles.
163
00:13:12,640 --> 00:13:18,200
I "Gold Storm" så jeg en rolle,
som var hans talent værdig.
164
00:13:18,360 --> 00:13:22,880
Især fordi han var så flot våd.
I regnen, altså.
165
00:13:23,040 --> 00:13:26,320
Men han kunne ikke fordrage serien.
166
00:13:26,480 --> 00:13:31,000
-Ugen efter læste jeg på Deadline...
-En showbusiness-side.
167
00:13:31,160 --> 00:13:37,400
...taget rollen og nu var hos CUA,
et af verdens største bureauer.
168
00:13:37,560 --> 00:13:42,040
Sådan hørte jeg, at han havde
droppet mig og sin mor. På nettet.
169
00:13:42,200 --> 00:13:47,520
CUA... Skurke. I er heldige,
at I ikke er i branchen.
170
00:13:47,680 --> 00:13:51,320
Jeg er rådgiver
på "Badge of Justice".
171
00:13:51,480 --> 00:13:55,800
-Badge, Badge...
- Så går det jo godt for serien.
172
00:13:55,960 --> 00:14:00,200
Og Mike er i sin gode ret til
at være stolt.
173
00:14:00,360 --> 00:14:02,760
Her står det, Sean talte om.
174
00:14:02,920 --> 00:14:06,840
Moderens reaktion
var heller ikke positiv.
175
00:14:07,000 --> 00:14:11,040
"Min søn ved ikke,
hvilke ofre jeg har bragt..."
176
00:14:11,200 --> 00:14:14,640
Jeg er spændt på at høre,
hvad hun vil sige.
177
00:14:14,800 --> 00:14:18,160
Marsha Walker er allerede på vej.
178
00:14:18,320 --> 00:14:23,560
Vi leder efter ekskonen.
Hun udeblev fra sin "fedtfrysning".
179
00:14:23,720 --> 00:14:30,720
Hvordan tror De, det lykkedes Chris
at gemme stoffet for Jared?
180
00:14:30,880 --> 00:14:34,800
Aner det ikke.
Jared var ubøjelig.
181
00:14:34,960 --> 00:14:41,560
- Og ifølge rygterne var Chris ædru.
-Jeg gjorde det, jeg skulle.
182
00:14:41,720 --> 00:14:46,240
Det var alt, mr Wheeler.
Tak, fordi De kom.
183
00:14:46,400 --> 00:14:50,400
Du... Jeg skal lige ordne noget.
184
00:14:56,320 --> 00:15:01,240
Undskyld, mr Wheeler...
Kriminalassistent Flynn.
185
00:15:01,400 --> 00:15:08,120
Hvis mr Walker ikke var død, havde
De vel tjent godt på "Gold Storm"?
186
00:15:08,280 --> 00:15:12,200
Med tanke på de papirer
CUA ville begrave mig i-
187
00:15:12,360 --> 00:15:17,840
-ville jeg nøjes med et års
provision, selvom jeg fortjener mere.
188
00:15:18,000 --> 00:15:23,480
Er De bekendt med,
hvad man tjener på tv-serier?
189
00:15:23,640 --> 00:15:26,040
I høj grad, ja.
190
00:15:27,720 --> 00:15:34,240
En rådgiver, en teknisk ekspert...
Hvad tjener sådan en?
191
00:15:34,400 --> 00:15:41,400
Det varierer. Men meteorologen
i "Gold Storm" tjener 12.000 dollar.
192
00:15:42,920 --> 00:15:46,640
-Ikke mere?
-Det er oftest småpenge.
193
00:15:48,000 --> 00:15:53,160
Det var pokkers. Marsha.
194
00:15:53,320 --> 00:15:57,640
-Når man tror, bunden er nået...
-...kommer en edderkop.
195
00:15:57,800 --> 00:16:01,160
Hvorfor kalder jeg Marsha
en edderkop?
196
00:16:01,320 --> 00:16:04,200
De æder også deres unger.
197
00:16:04,360 --> 00:16:09,320
Sean tager æren, men Chris' sjæl
gjorde ham til stjerne.
198
00:16:09,480 --> 00:16:14,800
-Var Chris unik?
-Det er alle børn for forældrene.
199
00:16:14,960 --> 00:16:20,680
Sådan forhindrer naturen, at man ikke
tæver dem ihjel som 16-årige.
200
00:16:20,840 --> 00:16:26,000
Jo mere unikt barnet er, des
mere må man opdrage og vejlede.
201
00:16:26,160 --> 00:16:28,560
Det er mildt sagt.
202
00:16:28,720 --> 00:16:33,640
Ifølge Chris var hun kontrolfreak.
203
00:16:33,800 --> 00:16:38,200
Da han startede,
var der ingen mad før klokken 18.
204
00:16:38,360 --> 00:16:45,360
Vand og juice, ingen mælkeprodukter.
Kalkun og fisk, intet stegt.
205
00:16:45,520 --> 00:16:50,560
Var proteindrikkene
en del af moderens kostplan, Buzz?
206
00:16:51,800 --> 00:16:55,120
Kendte mrs Walker til Very Vanilla?
207
00:16:55,280 --> 00:16:57,600
Hvad spiste Chris som barn?
208
00:16:57,760 --> 00:17:04,080
I har åbenbart læst Larry Bass'
usle bog om Chris' tidlige år.
209
00:17:04,240 --> 00:17:10,760
Jeg styrede kosten. Han fik de job,
han søgte, fordi han så ung ud.
210
00:17:10,920 --> 00:17:17,040
Han spillede 15-årig som 18-årig.
Var det gået med en tyksak?
211
00:17:17,200 --> 00:17:21,120
Var det derfor,
han levede af vaniljesmoothie?
212
00:17:21,280 --> 00:17:26,400
Det ved jeg intet om.
Han ville vel tabe sig.
213
00:17:26,560 --> 00:17:30,800
Det behøvede han ikke hos mig.
Hvorfor taler vi om det?
214
00:17:30,960 --> 00:17:35,200
Ville I ikke vide,
hvordan han fik fat i stofferne?
215
00:17:35,360 --> 00:17:38,680
-Ved De det?
-Tina, selvfølgelig.
216
00:17:38,840 --> 00:17:43,960
Den heks, han giftede sig med
efter "High School Sucks".
217
00:17:44,120 --> 00:17:50,840
- Tina fik rollen som hans mor.
-Spillede hans kone hans mor? Adr.
218
00:17:51,000 --> 00:17:54,920
Hun er kendt for
at forføre yngre mænd.
219
00:17:55,080 --> 00:18:00,600
Især naive, rige medspillere,
som kan betale hendes misbrug.
220
00:18:00,760 --> 00:18:04,800
Vi kan ikke finde Tina.
Ved De, hvor hun er?
221
00:18:04,960 --> 00:18:09,680
Ja, da. Nu er hun enke
og ikke vordende fraskilt-
222
00:18:09,840 --> 00:18:14,360
-så I kan finde hende i Chris' hus,
som hun ejer nu.
223
00:18:14,520 --> 00:18:18,840
Jeg tog ud for at hente
nogle minder og mit klaver.
224
00:18:19,000 --> 00:18:22,520
Hun rykkede ind i det øjeblik,
I var væk.
225
00:18:22,680 --> 00:18:28,400
Hun ville fejre det med et poolparty
og knaldede døren i.
226
00:18:50,640 --> 00:18:56,840
-Spændende gravøl.
-Hvabehar? Hvad foregår der?
227
00:18:57,760 --> 00:19:02,320
-Vi hører det faktisk.
-Politiet må vel se sig omkring?
228
00:19:02,480 --> 00:19:06,000
Se her.
Det er næppe grønne M&M'er.
229
00:19:06,160 --> 00:19:11,440
-Vent. Jeg har recept på det hele.
-Har gæsterne også det?
230
00:19:11,600 --> 00:19:15,200
-Eller sælger De?
-Nej. Det er mine.
231
00:19:15,360 --> 00:19:17,320
Rideulykke i 2008.
232
00:19:17,480 --> 00:19:21,000
-Hvad er...?
-Knyt og lad mig klare det.
233
00:19:21,160 --> 00:19:23,440
De hvide er oxicodon.
234
00:19:23,600 --> 00:19:27,320
-Det tog Deres mand en overdosis af.
-Er du gift?
235
00:19:27,480 --> 00:19:30,400
Stil glasset, hænderne på ryggen.
236
00:19:30,560 --> 00:19:36,480
Godt så. Tag et håndklæde, folkens.
I er anholdt.
237
00:19:36,640 --> 00:19:41,440
-Kom så, tag et håndklæde.
-Mage til usselt poolparty.
238
00:19:47,240 --> 00:19:52,160
-Bøf? Det er alt for dyrt.
-Han vandt dem på restauranten.
239
00:19:52,320 --> 00:19:56,960
-Gjorde du?
-Ja. De bortlodder noget hver uge.
240
00:19:57,120 --> 00:20:01,840
Chefen er flink.
Det er rart, at han interesserer sig.
241
00:20:03,560 --> 00:20:05,920
Det lyder sådan.
242
00:20:06,080 --> 00:20:11,920
Har Buzz talt med dig om at finde
et vidne til drabet på hans far?
243
00:20:12,080 --> 00:20:17,160
Han har altså god grund til
at omgå politiets pointsystem.
244
00:20:17,320 --> 00:20:23,480
Jeg venter spændt.
Hvad sagde din mors læge i morges?
245
00:20:23,640 --> 00:20:30,360
-Jo... Det er en pige.
-Du får en lillesøster.
246
00:20:30,520 --> 00:20:33,840
Men hun skal jo
bo hos Garys forældre.
247
00:20:34,000 --> 00:20:38,320
De har faktisk inviteret mor til
at bo hos dem-
248
00:20:38,480 --> 00:20:43,400
-så de kan passe barnet sammen.
249
00:20:43,560 --> 00:20:48,600
Men hun vil ikke skabe
endnu større afstand imellem os.
250
00:20:48,760 --> 00:20:54,520
-Jeg vil have hende bortadopteret...
-Undskyld mig.
251
00:20:54,680 --> 00:20:57,080
Jeg laver bare mad.
252
00:20:57,240 --> 00:21:02,960
-Hvor bor Garys forældre?
-Cathedral City ved Palm Springs.
253
00:21:03,120 --> 00:21:05,440
Det er ikke så langt væk.
254
00:21:05,600 --> 00:21:12,320
Men hvad nu hvis mor finder på
at forsvinde med pigen?
255
00:21:12,480 --> 00:21:16,400
Så kan Jim og Linda intet gøre.
256
00:21:16,560 --> 00:21:22,600
Hvorfor gik jeg med til den skanning?
Nu kan jeg ikke tænke klart.
257
00:21:22,760 --> 00:21:29,360
Ikke? Kan du ikke tænke klart?
Undskyld, jeg laver bare mad.
258
00:21:30,480 --> 00:21:36,680
Det er et sats at stole på,
at en misbruger gør det rigtige.
259
00:21:37,960 --> 00:21:41,560
Men hvad vinder du ved at give op?
260
00:21:42,480 --> 00:21:46,000
Jeg håber,
De kan klare at være ædru.
261
00:21:46,160 --> 00:21:50,200
Tag de solbriller af.
Det er uopdragent.
262
00:21:50,360 --> 00:21:54,880
Spillede hun Chris' mor?
Hun er ikke ti år ældre.
263
00:21:55,040 --> 00:21:58,760
Jeg har hovedpine
og kroniske smerter.
264
00:21:58,920 --> 00:22:04,240
Det er det mindste problem.
Mens De nød suset-
265
00:22:04,400 --> 00:22:07,720
-sladrede Deres "venner" om Dem.
266
00:22:07,880 --> 00:22:11,560
-Ikke Ramon.
-Især Ramon.
267
00:22:11,720 --> 00:22:15,840
De forsyner ikke kun
vennerne med stoffer.
268
00:22:16,000 --> 00:22:20,520
De sælger også piller til stjernerne.
269
00:22:20,680 --> 00:22:27,320
Næh, nej. Jeg er stjernen.
De er misundelige på min karriere.
270
00:22:27,480 --> 00:22:32,200
Chris var næppe,
men han fik også stoffer.
271
00:22:32,360 --> 00:22:37,800
Han var clean og "Christopher Robin"
igen. Det var hans kælenavn.
272
00:22:37,960 --> 00:22:41,520
Han var barn så længe. Mors dreng.
273
00:22:41,680 --> 00:22:45,600
Han må have vidst,
hvor De fik stofferne fra.
274
00:22:45,760 --> 00:22:50,280
Pas på. Jeg har spillet anklager
i to sæsoner af "Legal L.A.".
275
00:22:50,440 --> 00:22:56,720
-Bliv ved og jeg vil have en advokat.
-Og vi anholder Dem for mord.
276
00:22:56,880 --> 00:23:01,000
-Mord? Chris tog en overdosis.
-Ikke af sig selv.
277
00:23:01,160 --> 00:23:06,080
Er De stadig stjerne, når pressen
hører, at De er mistænkt?
278
00:23:06,240 --> 00:23:11,160
Sig, hvor De får stofferne.
Ellers holder vi et pressemøde-
279
00:23:11,320 --> 00:23:16,920
-og udpeger Dem
som mistænkt for mordet på Chris.
280
00:23:19,880 --> 00:23:24,600
Udmærket.
Jeg får det af Deb. Dr. Deb.
281
00:23:24,760 --> 00:23:28,800
Dr. Deb? Har Deb et efternavn?
282
00:23:28,960 --> 00:23:33,200
-Vi skal aftale en tid, Buzz.
- Dr. Debra Morrow.
283
00:23:33,360 --> 00:23:37,600
Chefen spørger,
om dr. Deb har ledige tider i dag.
284
00:23:37,760 --> 00:23:41,800
Jeg er lidt skidtmads.
Kan dr. Deb mon hjælpe?
285
00:23:41,960 --> 00:23:47,280
Ventetiden er tre måneder. Og laver
man ikke film eller tv, så glem det.
286
00:23:47,440 --> 00:23:52,480
LAPD er med i mange film.
Og nogle af de bedste tv-serier.
287
00:23:52,640 --> 00:23:56,360
Dr. Deb gør nok en undtagelse.
Ringer De?
288
00:23:56,520 --> 00:24:00,080
Deres nye veninde Gia
har brug for hjælp.
289
00:24:00,240 --> 00:24:05,560
-Vil De udgive Dem for skuespiller?
-Det lykkedes jo for Dem.
290
00:24:05,720 --> 00:24:09,760
De kan ringe til en advokat
eller dr. Deb.
291
00:24:09,920 --> 00:24:13,120
De bestemmer selv.
292
00:24:24,240 --> 00:24:26,040
Døren er åben!
293
00:24:27,160 --> 00:24:31,520
- Det er Gia Winston.
-Kom ind, Gia. Du har travlt.
294
00:24:31,680 --> 00:24:36,920
Det varer kun et øjeblik, Ethan. Tak.
295
00:24:39,760 --> 00:24:46,200
-Sæt dig. Ny tv-serie. Tillykke.
-Ja, det er min første.
296
00:24:46,360 --> 00:24:51,080
Tidligere har jeg kun lavet
teater og reklamefilm.
297
00:24:51,240 --> 00:24:55,760
Og produktionsteamet fik dig til
at lave dine egne stunts.
298
00:24:55,920 --> 00:24:59,000
Og du har allerede fået skader.
299
00:24:59,160 --> 00:25:03,880
Sig ja. Hvor stærk er smerten?
Sæt et tal på.
300
00:25:04,040 --> 00:25:06,560
Det virker jo helt legitimt.
301
00:25:06,720 --> 00:25:10,640
Dr. Deb har nok
uddannet sig på nettet.
302
00:25:10,800 --> 00:25:15,120
Vi siger, du har ondt i lænden.
Og i nakken.
303
00:25:15,280 --> 00:25:18,800
Grader intensiteten fra 1 til 10.
304
00:25:18,960 --> 00:25:25,720
Som det er nu, er smerten...
Ligger den på otte? Ni?
305
00:25:25,880 --> 00:25:32,880
Avs. Du får luksusbehandlingen.
Oxicodon bør kunne gøre det.
306
00:25:33,040 --> 00:25:36,800
Får du angst over mange replikker?
307
00:25:36,960 --> 00:25:42,000
-Hvordan vidste du det?
-Det bliver valium for stress.
308
00:25:43,240 --> 00:25:48,960
Så, miss Gia. Med konsultation
og akuttillæg er det 3.500 dollar.
309
00:25:49,120 --> 00:25:51,840
Hold da op.
310
00:25:52,000 --> 00:25:57,120
Skal vi ikke tale om forsikring
eller udfylde blanketter?
311
00:25:57,280 --> 00:26:00,400
Du er sød.
Besøget er gratis.
312
00:26:00,560 --> 00:26:04,680
Beløbet er for vitaminerne
og mineralerne.
313
00:26:04,840 --> 00:26:09,040
-Besøget er slut.
-Jeg er med.
314
00:26:09,200 --> 00:26:13,360
-Og derfor er du anholdt, dr. Deb.
-Kors...
315
00:26:13,520 --> 00:26:19,760
-Seriøst? Den dumme sæk til Tina!
-Du har ret til at tie...
316
00:26:19,920 --> 00:26:25,480
Det var en fælde.
Jeg vil tale med min advokat.
317
00:26:25,640 --> 00:26:30,200
-Du kan ringe senere.
-Undskyld. Flyt min bil.
318
00:26:32,200 --> 00:26:37,920
Pladder. Min klient er en anset læge
og bør ikke behandles sådan.
319
00:26:38,080 --> 00:26:40,760
Loven forbyder noget værre.
320
00:26:40,920 --> 00:26:47,600
Men vi vil forhandle, hvis hun siger,
hvem hun udskriver opiater til.
321
00:26:47,760 --> 00:26:53,680
Dr. Deb undlader at registrere for
at beskytte sine kendisklienter.
322
00:26:53,840 --> 00:26:58,480
Salg af receptpligtige midler
er ikke lægens opgave.
323
00:26:58,640 --> 00:27:02,160
-Især ikke i en drabssag.
-Drab? Vent...
324
00:27:02,320 --> 00:27:07,800
Chris var på afvænning.
Deres recept sendte ham i lighuset.
325
00:27:07,960 --> 00:27:14,160
Nej! Jeg har ikke solgt til Chris.
Kun til hans diætist.
326
00:27:14,320 --> 00:27:16,560
-Diætist?
-Moderen?
327
00:27:16,720 --> 00:27:19,920
Åh nej. Det tegner ikke godt.
328
00:27:20,080 --> 00:27:24,200
-Har denne diætist et navn?
-Jared Scopes.
329
00:27:24,360 --> 00:27:28,120
Anspændt, tydeligt presset.
330
00:27:28,880 --> 00:27:32,880
Godt, min datter er
vant til skuffelser.
331
00:27:33,040 --> 00:27:36,200
Jared, Jared...
332
00:27:41,240 --> 00:27:45,360
Hej. Hvordan går det
med efterforskningen?
333
00:27:45,520 --> 00:27:49,440
Strålende.
Mange mistænke, ingen motiver.
334
00:27:49,600 --> 00:27:55,320
Alle indblandede havde interesse i
at holde Chris i live.
335
00:27:55,480 --> 00:27:58,640
Undtagen Chris måske.
336
00:27:58,800 --> 00:28:02,800
Har du tid til
et ret privat spørgsmål?
337
00:28:02,960 --> 00:28:06,720
Om dig og Gus?
338
00:28:07,720 --> 00:28:11,320
-Nej.
-Jamen, så har jeg tid.
339
00:28:12,280 --> 00:28:17,400
Hvornår var du sikker på,
at du ikke var alkoholiker mere?
340
00:28:17,560 --> 00:28:23,480
Jeg er stadig alkoholiker,
men ædru alkoholiker.
341
00:28:23,640 --> 00:28:25,960
Hvordan nåede du derhen?
342
00:28:26,120 --> 00:28:30,360
Det handler mere om,
hvordan jeg bliver her.
343
00:28:30,520 --> 00:28:34,080
Nu er jeg nærværende
i mine relationer.
344
00:28:34,240 --> 00:28:39,960
Skulle jeg bytte Sharon
og det her væk for en aften i byen?
345
00:28:40,120 --> 00:28:42,840
Men ikke alle når dertil.
346
00:28:43,000 --> 00:28:47,920
-Hvornår fortjener man en ny chance?
-Det ved ingen.
347
00:28:48,080 --> 00:28:53,360
Men giver man ikke folk en chance,
kan det såre en selv mest.
348
00:28:55,840 --> 00:29:01,200
Nu er det alvor. Du løj, Jared.
For min datter og mine venner.
349
00:29:01,360 --> 00:29:04,280
Vi troede på din uskyld.
350
00:29:04,440 --> 00:29:09,160
-Beklager, men hvad sagde jeg.
-Du nyder det rigtigt.
351
00:29:09,320 --> 00:29:11,560
Ja, lidt.
352
00:29:11,720 --> 00:29:15,840
Du købte oxicodon
og kom det i Chris' proteinpulver.
353
00:29:16,000 --> 00:29:19,920
-Hvad? I vaniljepulveret?
-Very Vanilla.
354
00:29:20,080 --> 00:29:24,600
-Jøsses. Jeg lavede den shake.
-Ja, og den dræbte ham.
355
00:29:24,760 --> 00:29:29,000
Dr. Deb har udpeget dig
som Chris' diætist.
356
00:29:29,160 --> 00:29:33,760
-Ja... Men recepten var til mig.
-Tog du det?
357
00:29:33,920 --> 00:29:37,840
For at udholde den klynkende idiot.
358
00:29:38,000 --> 00:29:40,680
Det er en opiat. Du er misbruger.
359
00:29:40,840 --> 00:29:47,160
-Kræver jobbet ikke...?
-Jo. Jeg svigtede Chris, jer og mor.
360
00:29:47,320 --> 00:29:52,880
Men jeg kom ikke noget i den
vaniljesmoothie... Very Vanilla.
361
00:29:53,040 --> 00:29:55,760
Hvad forskel gør det?
362
00:29:55,920 --> 00:30:01,480
Oxi er hundedyrt, og jeg ville
aldrig dele med den opblæste nar.
363
00:30:01,640 --> 00:30:05,720
-Test mig. Jeg tog en halv i morges.
-Det vil vi gøre.
364
00:30:05,880 --> 00:30:11,000
-Men du kan have dræbt Chris.
-Du hadede ham.
365
00:30:11,160 --> 00:30:15,800
Nå, ja. Men nu har jeg intet job.
366
00:30:15,960 --> 00:30:22,480
Jeg skulle have løn for alle afsnit,
men nu er jeg fyret.
367
00:30:22,640 --> 00:30:25,080
-Afregner I pr. afsnit?
-Ja.
368
00:30:25,240 --> 00:30:31,760
Vi får løn pr. afsnit i branchen.
Troede I, jeg stemplede ind?
369
00:30:31,920 --> 00:30:35,200
-Tager de Chris' scener om?
-Ja.
370
00:30:35,360 --> 00:30:38,200
Han døde så tidligt, at de har råd.
371
00:30:38,360 --> 00:30:42,680
Jeg så den nye fyr,
der skal spille "Gold Storm".
372
00:30:42,840 --> 00:30:44,760
En lækker australier.
373
00:30:44,920 --> 00:30:49,280
Cheferne behandlede ham
som en ren Meryl Streep.
374
00:30:49,440 --> 00:30:52,160
"Vi elsker dig. Du er et geni."
375
00:30:52,320 --> 00:30:57,920
Skru lige ned, Buzz. Det er et motiv,
vi ikke har tænkt på.
376
00:30:58,080 --> 00:31:02,800
Serien kan fortsætte med en anden
i rollen. Hvad hedder han?
377
00:31:02,960 --> 00:31:07,880
Skulle en anden skuespiller
myrde Chris for at få rollen?
378
00:31:08,040 --> 00:31:10,160
Her har vi ham.
379
00:31:10,320 --> 00:31:14,440
Evan Minor, Melbourne.
Kom til L.A. for tre uger siden.
380
00:31:14,600 --> 00:31:19,960
-Han ligner Chris.
-Ankomsttidspunktet er mistænkeligt.
381
00:31:23,360 --> 00:31:27,360
Det må hans nye agent forklare.
382
00:31:34,520 --> 00:31:39,840
Okay. Da de hørte om Chris' død,
så de sig om efter en anden.
383
00:31:40,000 --> 00:31:44,560
Og jeg havde en ny mand,
som fik rollen.
384
00:31:44,720 --> 00:31:48,840
-Et rent tilfælde.
-Vi tror ikke på tilfælde.
385
00:31:49,000 --> 00:31:55,560
Vi har talt med Evan. En rar fyr.
Du hentede ham ind fra Australien.
386
00:31:55,720 --> 00:31:59,520
På grund af hans
slående lighed med Chris?
387
00:31:59,680 --> 00:32:04,840
De satte ham på et særligt
kost- og træningsprogram.
388
00:32:05,000 --> 00:32:07,920
Slankekur, opbygning af muskler.
389
00:32:08,080 --> 00:32:12,760
Han skulle også drikke mange
Very Vanilla-smoothies.
390
00:32:12,920 --> 00:32:14,840
Endelig.
391
00:32:15,000 --> 00:32:18,120
Var det ikke det,
der slog Chris ihjel?
392
00:32:18,280 --> 00:32:24,560
Jo. Han døde af en overdosis
oxicodon i sin smoothie.
393
00:32:26,920 --> 00:32:31,640
Jamen... Ja. Jeg giver mine
nye klienter Very Vanilla.
394
00:32:31,800 --> 00:32:38,520
Ville han have... atletiske roller,
skulle han tabe fem kilo.
395
00:32:38,680 --> 00:32:42,400
-Og smoothies er effektive.
-Meget.
396
00:32:42,560 --> 00:32:47,880
Du og Chris var som familie.
Du lånte ham penge til huset.
397
00:32:48,040 --> 00:32:51,680
Havde du nøglen
til huset i Hancock Park?
398
00:32:51,840 --> 00:32:56,480
Byttede du hans pulver
med dit eget med stoffer-
399
00:32:56,640 --> 00:32:59,720
-da han og Jared var ude?
400
00:32:59,880 --> 00:33:06,120
I så fald er der en god forklaring,
som ikke omfatter overlagt mord.
401
00:33:06,280 --> 00:33:08,200
Er der?
402
00:33:10,720 --> 00:33:16,720
Ja, det er der.
Og den forklaring er, at...
403
00:33:16,880 --> 00:33:18,760
At...
404
00:33:18,920 --> 00:33:24,040
Du vidste, at Chris mistede rollen,
hvis urinprøven var positiv.
405
00:33:24,200 --> 00:33:28,920
Hvis du bare ville bevise,
at Chris tog stoffer igen-
406
00:33:29,080 --> 00:33:35,120
-så du kunne erstatte ham med en fyr
fra den anden side af Jorden...
407
00:33:35,280 --> 00:33:39,800
-Så var det ikke forsætligt.
-Og ikke overlagt mord.
408
00:33:43,000 --> 00:33:48,920
Godt så.
Ja, det var en grusom misforståelse.
409
00:33:49,080 --> 00:33:52,640
Jeg er knust
og frygteligt ked af det.
410
00:33:52,800 --> 00:33:57,920
Chris skulle bare
tisse urent og miste jobbet.
411
00:33:58,080 --> 00:34:01,320
"Tisse urent".
Fri mig for at høre det.
412
00:34:01,480 --> 00:34:04,800
Så skal du udfylde denne blanket-
413
00:34:04,960 --> 00:34:11,880
-og erklære, at du kom oxicodon i din
tidligere klients proteinpulver-
414
00:34:12,040 --> 00:34:15,160
- så han ville blive testet positivt.
415
00:34:15,320 --> 00:34:19,960
-Flot blanket, Amy.
-Tak. Den var let lavet.
416
00:34:20,120 --> 00:34:24,320
Jeg er særlig tilfreds
med feltet "forsætligt".
417
00:34:29,840 --> 00:34:33,960
Du sagde, at du ikke vidste,
at Chris ville dø.
418
00:34:34,120 --> 00:34:38,920
Der er 1.800 ppm oxicodon
i proteinpulveret.
419
00:34:39,080 --> 00:34:42,400
Altså mindst 130 knuste piller.
420
00:34:42,560 --> 00:34:45,480
En havde fået Chris til
at tisse urent.
421
00:34:45,640 --> 00:34:48,200
Så sig dog "urinprøve".
422
00:34:48,360 --> 00:34:51,080
Du vidste, at Chris tog tre
skefulde.
423
00:34:51,240 --> 00:34:55,080
Selv jeg kan regne ud-
424
00:34:55,240 --> 00:34:58,560
-at tre skefulde
af 130 oxicodonpiller-
425
00:34:58,720 --> 00:35:02,160
-er lig med "overlagt mord".
426
00:35:11,680 --> 00:35:15,600
Døgnet rundt, syv dage om ugen,
52 uger om året-
427
00:35:15,760 --> 00:35:20,600
-sprang jeg for den lille skid
som tjener, træner og far.
428
00:35:20,760 --> 00:35:26,240
Og så gav han mig sparket-
429
00:35:26,400 --> 00:35:30,920
-fordi jeg gjorde ham til stjerne.
Er det retfærdigt?
430
00:35:31,080 --> 00:35:36,120
Det ved jeg ikke. Men du bør nok
finde en ny repræsentation.
431
00:35:46,240 --> 00:35:49,120
Jared... Jeg husker det.
432
00:35:49,280 --> 00:35:53,760
"Jeg stopper, når flasken er tom.
Når stofferne er væk."
433
00:35:53,920 --> 00:35:59,240
Man bilder sig ind, at en ny chance
venter længere fremme.
434
00:35:59,400 --> 00:36:04,480
-Men det sker ikke altid.
-Jeg er læge. Jeg ved det.
435
00:36:04,640 --> 00:36:09,960
Er du læge?
Hvor er din praksis?
436
00:36:10,960 --> 00:36:14,160
Hvor er dit hus og dit job?
437
00:36:16,960 --> 00:36:21,160
Jared...
Du ringer bare, døgnet rundt.
438
00:36:25,640 --> 00:36:28,280
Vi må tale om rapporten.
439
00:36:28,440 --> 00:36:33,880
Brug af aftrykkene til
at finde et vidne til drabet-
440
00:36:34,040 --> 00:36:37,160
-kræver en grund til efterforskning.
441
00:36:37,320 --> 00:36:40,440
-Den har jeg.
-Sig frem.
442
00:36:40,600 --> 00:36:43,840
Synsfeltet på videoen er meget smalt.
443
00:36:44,000 --> 00:36:48,240
Nogen stod måske
og så til uden for billedet.
444
00:36:48,400 --> 00:36:51,640
-Skal du bruge aftrykkene...
-Ja.
445
00:36:51,800 --> 00:36:56,200
Jeg skal afhøre alle.
Ikke kun aftrykkenes ejermand.
446
00:36:56,360 --> 00:37:01,520
Ellers kan man hævde, at du ikke
gennemgik materialet grundigt.
447
00:37:01,680 --> 00:37:06,080
Er du parat til
at påtage dig alt det?
448
00:37:07,200 --> 00:37:09,840
Det er jeg nødt til.
449
00:37:12,280 --> 00:37:13,800
Du er en god søn.
450
00:37:13,960 --> 00:37:20,280
Jim og Linda er glade for,
at vi skal opfostre barnet sammen.
451
00:37:20,440 --> 00:37:24,960
Luk den op, når du kommer derud.
Det er til den lille.
452
00:37:25,120 --> 00:37:28,840
Det var det hele, mor. Er du klar?
453
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
Okay. Farvel, Gus.
454
00:37:32,160 --> 00:37:38,360
-Jeg skriver, når jeg kører hjem.
-Kør forsigtigt.
455
00:38:01,120 --> 00:38:03,760
Hvis der skulle ske mig noget...
456
00:38:03,920 --> 00:38:06,520
-Fandens.
-Hvad?
457
00:38:10,080 --> 00:38:12,680
Jeg elsker dig.
458
00:38:12,840 --> 00:38:19,280
Gus... Du har forandret mit liv.
Du gør mig til et bedre menneske-
459
00:38:19,440 --> 00:38:25,720
-og jeg vil ikke undvære dig.
Jeg elsker dig.
460
00:38:29,840 --> 00:38:33,240
-Ingenting?
-Undskyld.
461
00:38:34,480 --> 00:38:38,880
Jeg har ventet så længe på
at kunne sige det...
462
00:38:44,920 --> 00:38:46,920
Jeg elsker også dig.
463
00:38:55,680 --> 00:38:58,280
Okay.
464
00:39:00,120 --> 00:39:02,360
Så er det sagt.
465
00:39:02,520 --> 00:39:04,440
Du!
466
00:39:06,360 --> 00:39:12,360
-Jeg holder dig fast på det her.
-Ja, gør det.
467
00:39:25,800 --> 00:39:28,480
Ja!
468
00:39:46,240 --> 00:39:50,240
Tekster: Anne Jensen
Iyuno
40003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.