All language subtitles for Major Crimes S05 E07 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:19,520 Her virker alt normalt. 2 00:00:19,680 --> 00:00:23,760 Han prøver at få sin bil tilbage. Hun skriver på computeren. 3 00:00:23,920 --> 00:00:27,400 -Så giver hun ham en blanket. -Hvilken blanket? 4 00:00:27,560 --> 00:00:30,800 Desværre, men tidsfristen er udløbet. 5 00:00:30,960 --> 00:00:34,440 Du skal udfylde den her, før du kan få din bil igen. 6 00:00:34,600 --> 00:00:40,000 Motorregisteret? Jeg skal bare hente noget, der ligger i bilen. 7 00:00:40,160 --> 00:00:42,640 Ikke når vi har lukket. 8 00:00:42,800 --> 00:00:46,240 -Det tager kun et minut. -Det er lige meget. 9 00:00:46,400 --> 00:00:51,800 Du parkerede ulovligt. Når tiden er udløbet, siger vore regler... 10 00:00:53,200 --> 00:00:55,800 Gør dig klar. 11 00:00:57,800 --> 00:01:02,320 Tak, fordi du forklarede jeres regler så grundigt. 12 00:01:02,480 --> 00:01:07,680 Jeg har faktisk min egen regel. Lad mig vise dig den. 13 00:01:23,800 --> 00:01:27,440 Alle ofrenes kørekort passer med deres navneskilte. 14 00:01:27,600 --> 00:01:30,880 De havde alle bilnøgler. Død på under en time. 15 00:01:31,040 --> 00:01:35,520 -Jeg er straks tilbage. -Kører du nu? Jeg tager med. 16 00:01:42,800 --> 00:01:47,560 -Hvor tager morderen hen? -Til bilen vil jeg tro. 17 00:01:47,720 --> 00:01:53,800 Der er ingen kameraer. Se, hvad han har med. 18 00:01:58,200 --> 00:02:01,800 Hvad pokker... Hvor mange våben har han? 19 00:02:15,160 --> 00:02:18,480 -Du godeste... -Ud over Uzi'en og haglgeværet... 20 00:02:18,640 --> 00:02:23,960 ...så jeg et AR-15 automatriffel. Vi ved ikke, hvor mange han ellers har. 21 00:02:24,120 --> 00:02:27,040 Eller hvad han vil gøre med dem. 22 00:02:27,200 --> 00:02:30,720 Stjal han noget, da han havde skudt kameraerne? 23 00:02:30,880 --> 00:02:34,040 Nej, han ville bare have det, han havde i bilen. 24 00:02:34,200 --> 00:02:38,320 Lod han bilen stå, da han havde taget det? 25 00:02:38,480 --> 00:02:41,320 Hvordan kom han væk derfra? En Uber? 26 00:02:41,480 --> 00:02:44,640 Alle ofrenes biler står der stadig. 27 00:02:44,800 --> 00:02:50,320 Ingen kameraer udenfor. Det ligger afsides. Jeg tjekker taxafirmaer. 28 00:02:50,480 --> 00:02:53,600 Hvilken bil skulle han hente? 29 00:02:53,760 --> 00:02:59,520 Vi skal logge ind for at se det, men han fik en blanket at udfylde. 30 00:02:59,680 --> 00:03:04,040 -Registreringsattesten er ulovlig. -Det bliver bilen ikke fjernet for. 31 00:03:04,200 --> 00:03:09,240 Men det er lidt dumt, hvis man har bilen fuld af våben. Han lod den stå. 32 00:03:09,400 --> 00:03:12,840 Jeg tjekker sedlerne på alle bilerne. 33 00:03:13,000 --> 00:03:15,920 Skaf en kendelse til computerne. 34 00:03:16,080 --> 00:03:21,800 Flynn, få ejeren ind på stationen. Han kender måske skytten. 35 00:03:23,880 --> 00:03:27,600 Ja, vi har vrede kunder, men aldrig noget som det her. 36 00:03:27,760 --> 00:03:31,160 Kan du hjælpe os med blanketten? 37 00:03:31,320 --> 00:03:35,520 Her er alle biler, der er udløbet. 37 i alt. 38 00:03:35,680 --> 00:03:39,680 Ingen af billederne i kørekortene passer til skytten. 39 00:03:39,840 --> 00:03:43,760 Han kan have kørt i en stjålen eller lånt bil. 40 00:03:43,920 --> 00:03:47,520 Mr Thompson, kom der nogle biler ind sent i går? 41 00:03:47,680 --> 00:03:51,080 To. En rød Tahoe registreret til Kenneth Osburn- 42 00:03:51,240 --> 00:03:53,560 -og en hvid Camry på Karen Chase. 43 00:03:53,720 --> 00:03:58,520 Hvornår kan jeg gå? Folk vil have deres biler tilbage. 44 00:03:58,680 --> 00:04:04,000 Mr Thompson, indtil vore teknikere er færdige med gerningsstedet- 45 00:04:04,160 --> 00:04:06,280 -er der lukket. 46 00:04:06,440 --> 00:04:10,480 Vi har informeret dine ansattes familier om dødsfaldene. 47 00:04:10,640 --> 00:04:14,040 Du bør måske ringe og trøste dem. 48 00:04:14,200 --> 00:04:16,640 -Hvad synes du? -Fint nok. 49 00:04:16,800 --> 00:04:19,880 Har du deres numre? 50 00:04:20,040 --> 00:04:22,480 Der har vi årets chef. 51 00:04:22,640 --> 00:04:24,360 Karen Chase, hvid Camry. 52 00:04:24,520 --> 00:04:28,600 Ingen straffeattest. Blev skilt for fire år siden fra Elliot Chase. 53 00:04:28,760 --> 00:04:30,880 -Det er ham. -Jeg tjekker adressen. 54 00:04:31,040 --> 00:04:35,200 -Hent Karen Chase. -Hvis hun stadig er i live. 55 00:04:35,360 --> 00:04:38,680 Har du noget imod, at Julio udsender billedet? 56 00:04:38,840 --> 00:04:42,360 Nej. Jeg alarmerer hele styrken. 57 00:04:42,520 --> 00:04:45,520 Han skal arresteres, før han skyder igen. 58 00:04:45,680 --> 00:04:48,960 Hvor beslaglagde man den hvide Camry, Mike? 59 00:04:49,120 --> 00:04:53,640 -4300 Eagle Rock Boulevard. -Elliot Chase har kun en postboks. 60 00:04:53,800 --> 00:04:57,120 Den anden adresse er ekskonens. 61 00:04:57,280 --> 00:05:01,400 Skal vi sende billedet ud på den mistænkte til medierne? 62 00:05:01,560 --> 00:05:05,960 Nej. Har Chase en plan, må vi ikke fremskynde den med en meddelelse. 63 00:05:06,120 --> 00:05:09,600 Find ud af, hvorfor han har ekskonens bil. 64 00:05:09,760 --> 00:05:13,480 Kan vi gøre det kort? Jeg har lige arbejdet i 12 timer. 65 00:05:13,640 --> 00:05:18,280 -Jeg har ikke spist siden midnat. -Beklager. Nu skal du få morgenmad. 66 00:05:18,440 --> 00:05:21,400 Ved du, hvor din eksmand er? 67 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 Ingen anelse. Hvad vil I med Elliot? 68 00:05:24,280 --> 00:05:27,560 -Har han en mobil? -Ikke mere. 69 00:05:28,800 --> 00:05:34,360 -Hvornår så du ham sidst? -For en uge siden. Han lånte min bil. 70 00:05:34,520 --> 00:05:37,760 Hvorfor? Er der sket Elliot noget? 71 00:05:37,920 --> 00:05:41,880 -Har han gjort noget? -Hvad skulle det være? 72 00:05:42,040 --> 00:05:44,200 Har han tager livet af sig selv? 73 00:05:44,360 --> 00:05:48,040 - Hvorfor spørger du om det? - Han har haft det svært. 74 00:05:48,200 --> 00:05:52,360 -Hvorfor lånte han din bil? -Hans bil blev beslaglagt. 75 00:05:52,520 --> 00:05:54,880 Han mistede sit job og havde ikke råd. 76 00:05:55,040 --> 00:05:58,320 -Afskediget? -Fyret. For to uger siden. 77 00:05:58,480 --> 00:06:01,840 Rippletts, flaskevand. Han ordnede regnskaberne. 78 00:06:02,000 --> 00:06:05,520 Han havde kun været der et år. Et spild af hans evner. 79 00:06:05,680 --> 00:06:08,640 -Hvorfor? -Elliot er en dygtig ingeniør. 80 00:06:08,800 --> 00:06:13,280 Før designede han instrumenter til operationer for Breen i Hawthorne. 81 00:06:13,440 --> 00:06:15,960 De tjente mange penge på det. 82 00:06:16,120 --> 00:06:19,840 Men Breen blev opkøbt af et lægemiddelfirma i 2008. 83 00:06:20,000 --> 00:06:26,120 Elliot blev fyret, og hele vor økonomi gik i stykker. 84 00:06:26,280 --> 00:06:29,120 -Det har jeg hørt før. -Og du hører det nok igen. 85 00:06:29,280 --> 00:06:32,760 Pengene blev brugt. Banken ville tage vores hus. 86 00:06:32,920 --> 00:06:36,840 Vi hyrede en advokat, men mistede huset. 87 00:06:37,000 --> 00:06:41,800 Så gik ægteskabet i stykker. 88 00:06:43,440 --> 00:06:50,320 Elliot var så deprimeret. Jeg var nødt til at komme videre. 89 00:06:50,480 --> 00:06:54,760 Sagde han, hvorfor han blev fyret for to uger siden? 90 00:06:54,920 --> 00:06:58,000 Nej. Men han hadede stedet. 91 00:06:58,160 --> 00:07:03,120 Han sagde, at hans chef, Marco tror jeg, at han hed... 92 00:07:03,280 --> 00:07:07,320 Han tog penge fra firmaet. Store pengesummer. 93 00:07:07,480 --> 00:07:12,480 Marco Guerra, chef for Rippletts. Avenue 43 i Eagle Rock. 94 00:07:12,640 --> 00:07:14,560 Tæt ved hvor bilen blev beslaglagt. 95 00:07:14,720 --> 00:07:19,240 Julio, kan du ringe og spørge, om Marco kom på arbejde i dag? 96 00:07:19,400 --> 00:07:24,640 -Han var vred på ham. -Bilen blev taget tæt på chefens hus. 97 00:07:24,800 --> 00:07:28,720 Antydede han nogensinde, at han havde fjender på jobbet? 98 00:07:28,880 --> 00:07:34,880 Ja. Han hadede også sit gamle job. 99 00:07:35,040 --> 00:07:38,960 Og lægen der ikke ville operere hans knæ. 100 00:07:39,120 --> 00:07:42,960 Han hadede advokaten og banken, der tog huset. 101 00:07:43,120 --> 00:07:49,640 Og de der købte det til halv pris. Alle mæglere og naboerne. 102 00:07:49,800 --> 00:07:53,000 Og mig. Vil I have en liste? 103 00:07:53,160 --> 00:07:58,360 Ja, tak. Vær så grundig, som du kan være. 104 00:08:01,680 --> 00:08:04,520 Hvad handler det om? 105 00:08:04,680 --> 00:08:09,320 Hvorfor er I interesseret i, hvem Elliot kan lide og ikke lide? 106 00:08:09,480 --> 00:08:13,200 Din eksmand skød tre personer i morges. 107 00:08:13,360 --> 00:08:17,520 Han tog en taske fuld af våben fra bagagerummet i din bil. 108 00:08:20,280 --> 00:08:22,440 Du godeste. 109 00:08:22,600 --> 00:08:25,840 Jeg må lukke og evakuere begge firmaer. 110 00:08:26,000 --> 00:08:30,240 -Sir, Marco meldte sig syg i dag. -Vi tager hjem til ham. 111 00:08:30,400 --> 00:08:33,720 ...din eksmands adresse. Vi henter noget mad til dig. 112 00:08:36,760 --> 00:08:38,480 -Hej. -Har ikke tid. 113 00:08:38,640 --> 00:08:42,680 Godt så. Lyt, mens du gør dig klar. 114 00:08:42,840 --> 00:08:46,080 Aftrykkene fra en af dem der dræbte din far... 115 00:08:46,240 --> 00:08:51,160 -...kan ikke tjekkes. Det sagde jeg. -Jeg talte med Howard. 116 00:08:51,320 --> 00:08:54,040 Howard? Er du vanvittig? 117 00:08:54,200 --> 00:08:59,000 Vi er kørt fast, Buzz. Jeg prøver at hjælpe dig. 118 00:08:59,160 --> 00:09:04,920 Må jeg passe mit job nu? Jeg kan ikke forsinke de andre. 119 00:09:06,440 --> 00:09:08,760 Kom så. 120 00:09:12,960 --> 00:09:14,760 Buzz. 121 00:09:23,280 --> 00:09:28,400 Mr Guerra. Det er politiet. Du skal åbne døren. 122 00:09:29,600 --> 00:09:33,200 Mr Guerra. Vi har en ransagningskendelse. 123 00:09:40,520 --> 00:09:45,040 Politiet. Mr Guerra, kan du høre mig? 124 00:09:45,200 --> 00:09:48,120 -Mr Guerra? -Køkkenet er sikret. 125 00:09:50,040 --> 00:09:52,040 Folkens... 126 00:09:55,920 --> 00:09:57,720 Han er her. 127 00:10:00,120 --> 00:10:02,720 Sikret. 128 00:10:13,360 --> 00:10:18,560 Javel... Det bliver nok en meget lang dag. 129 00:10:24,800 --> 00:10:26,520 Mr Guerra blev tortureret. 130 00:10:26,680 --> 00:10:32,800 Han har en masse hostesaft og den slags. Han var virkelig forkølet. 131 00:10:32,960 --> 00:10:37,600 -Men det døde han ikke af. Kendall? -Han døde nok af blodtab. 132 00:10:37,760 --> 00:10:41,040 -Mellem kl. 23 og 01 i nat. -Før de andre mord. 133 00:10:41,200 --> 00:10:46,480 -Ingen tegn på indbrud. Boede alene. -Hvordan kom Chase ind? 134 00:10:48,600 --> 00:10:53,240 Marco Guerra? Underskriv her. 135 00:10:53,400 --> 00:10:55,480 Og så skal du gå ind. 136 00:10:55,640 --> 00:10:59,920 Blod på gulvet. Sår i hovedet. Han blev nok slået med lampen... 137 00:11:02,000 --> 00:11:04,760 ...og slæbt herind og tapet fast. 138 00:11:04,920 --> 00:11:10,320 Så blev han stukket i benet flere gange, til han forblødte. 139 00:11:10,480 --> 00:11:12,800 Tortureret og dræbt. Hvorfor? 140 00:11:12,960 --> 00:11:17,360 Svaret kan være i det tomme pengeskab i klædeskabet. 141 00:11:26,800 --> 00:11:30,120 Hej, chef. Undskyld, jeg slog dig. 142 00:11:30,280 --> 00:11:34,400 Det var nok takket være medicinen, at du var bevidstløs så længe. 143 00:11:34,560 --> 00:11:38,040 Du ved vel, Rippletts ikke betaler for sygedage. 144 00:11:42,560 --> 00:11:47,200 Nu skal du bare høre. Du giver mig koden til pengeskabet. 145 00:11:47,360 --> 00:11:50,760 Det er vel der, du har pengene, du stjal. 146 00:11:50,920 --> 00:11:56,480 Eller som du sagde en gang, så må vi skære lidt ned. 147 00:12:00,440 --> 00:12:04,640 Elliot troede, at chefen stjal penge. Men hvis han ville have penge... 148 00:12:04,800 --> 00:12:08,120 ...hvorfor så ikke røve Thompson? Og hvorfor våbnene? 149 00:12:08,280 --> 00:12:12,200 Mr Chase virker hævngerrig. Hvad med tidligere arbejdspladser? 150 00:12:12,360 --> 00:12:16,680 Begge er lukket for dagen. Elliot har man ikke set. 151 00:12:16,840 --> 00:12:20,360 Jeg burde stadig advare alle- 152 00:12:20,520 --> 00:12:24,840 -over mrs Chases lange hadeliste. I må have mig undskyldt. 153 00:12:25,000 --> 00:12:30,080 -Blev der stjålet andet end penge? -Hans sorte Toyota er væk. 154 00:12:30,240 --> 00:12:33,880 Det kan have været den, han kørte i, og som han måske efterlod. 155 00:12:34,040 --> 00:12:36,360 Du bekymrer dig for meget. 156 00:12:36,520 --> 00:12:41,480 Du jager mordere dagen lang, men er bange for en forkølelse. 157 00:12:41,640 --> 00:12:45,960 Zink, C-vitaminer og tabletter, der styrker immunforsvaret. 158 00:12:46,120 --> 00:12:50,080 Tak, skat. Jeg har det allerede bedre. 159 00:12:51,160 --> 00:12:54,280 Du får det snart fint med det her. 160 00:12:54,440 --> 00:12:56,960 En invitation til et bryllup- 161 00:12:57,120 --> 00:13:00,640 -fra ingen andre end den første mrs Provenza. 162 00:13:02,160 --> 00:13:05,400 "Vi beder om jeres tilstedeværelse den 3. oktober." 163 00:13:05,560 --> 00:13:10,480 Skal nogen giftes med Liz? Wow... Det er et mirakel. 164 00:13:10,640 --> 00:13:13,480 Patrice... Ved du, hvad det betyder? 165 00:13:13,640 --> 00:13:16,160 Du slipper for at dele pensionen med hende. 166 00:13:16,320 --> 00:13:22,840 Du kan gå på pension. Vi kan rejse verden rundt. Selvfølgelig billigt. 167 00:13:23,000 --> 00:13:28,920 Gå på pension? Jeg... havde tænkt mig at dø ved mit skrivebord. 168 00:13:29,080 --> 00:13:34,600 Bare fordi Liz skulle få den halve pension. Men ikke nu, Louie. 169 00:13:35,280 --> 00:13:39,200 Det her kan blive dine tre sidste mordofre. 170 00:13:39,360 --> 00:13:40,760 Det er fire nu. 171 00:13:40,920 --> 00:13:43,840 Og så slipper du for at risikere livet hver dag. 172 00:13:44,000 --> 00:13:48,520 Jeg hverken løber, hopper eller klatrer... Hvor farligt kan det være? 173 00:13:48,680 --> 00:13:50,800 Kommissær? Hej, Patrice. 174 00:13:50,960 --> 00:13:54,960 Highlanderen er fundet seks blokke fra bilgården. 175 00:13:55,120 --> 00:14:02,120 Hvad? Elliot efterlod også konens bil. Hvordan kommer han omkring? 176 00:14:08,000 --> 00:14:10,800 -Hej. -Velkommen, mr Downey. 177 00:14:30,000 --> 00:14:34,120 -Hallo. Hvad laver du? -Du er parkeret forkert. 178 00:14:34,280 --> 00:14:39,600 Jeg ser ingen skilt. Godt så. Vent... 179 00:14:39,760 --> 00:14:44,080 Jeg ved ikke, hvad det handler om, men lad os ordne det her og nu. 180 00:14:44,240 --> 00:14:47,040 Kom med ind på mit kontor. 181 00:15:06,560 --> 00:15:11,960 Hvad skylder jeg? Jeg har et par hundrede dollar... Vent. 182 00:15:12,120 --> 00:15:16,320 -Hvor kører du hen? -Vi kan ikke gøre det på hovedvejen. 183 00:15:31,600 --> 00:15:34,920 Jeg har ikke mange kontanter, men jeg kan skrive en check. 184 00:15:35,080 --> 00:15:39,600 Du er nok mere vant til at tage imod checks, mr Downey? 185 00:15:39,760 --> 00:15:42,760 Hvordan ved du, hvad jeg hedder? Vent. 186 00:15:42,920 --> 00:15:47,920 "Downey, Parker & Wiebe, vi stopper tvangsauktionen hver gang." 187 00:15:48,080 --> 00:15:51,600 Honoraret fik vi ikke tilbage. Hvor mange folk snyder du? 188 00:15:51,760 --> 00:15:57,080 Sådan var det ikke. Jeg kan betale alt tilbage. 189 00:15:57,240 --> 00:16:01,560 Desværre, mr Downey. Nogle problemer kan man ikke købe sig fra. 190 00:16:01,720 --> 00:16:04,520 -Det her er et af dem. -Nej... 191 00:16:06,320 --> 00:16:11,960 Jeg ved, I har travlt, men Buzz fandt aftryk fra et røveri i 1986. 192 00:16:12,120 --> 00:16:15,640 Det passe med en af dem, der dræbte faderen og onklen. 193 00:16:15,800 --> 00:16:20,920 Vi kan køre dem igennem politiets nye program. 194 00:16:21,080 --> 00:16:24,600 Hvor mange markører har fingeraftrykkene? 195 00:16:24,760 --> 00:16:27,280 Måske syv. 196 00:16:27,440 --> 00:16:33,360 Ifølge politiets reglement kræves der 12 markører for en sigtelse. 197 00:16:34,320 --> 00:16:38,840 Godt. Men han kan da alligevel finde ud af navnet, ikke? 198 00:16:39,000 --> 00:16:40,720 Ikke på en mistænkt. 199 00:16:40,880 --> 00:16:46,800 Siden du hvisker, formoder jeg, at Buzz allerede har fortalt dig det. 200 00:16:46,960 --> 00:16:51,480 Sharon, her er det, vi fandt i Chases lejlighed. Magasiner. 201 00:16:51,640 --> 00:16:54,120 Tomme æsker af ammunition. 202 00:16:54,280 --> 00:17:00,320 -Elliot kan have flere tusinde. -Plastrør, ledninger, værktøj. 203 00:17:00,480 --> 00:17:04,000 -Laver han en bombe? -Det mente bombehundene ikke. 204 00:17:04,160 --> 00:17:07,000 -Men noget byggede han. -Han er ingeniør. 205 00:17:07,160 --> 00:17:11,080 Men flad. Bagud med husleje og regninger. Kontoen er tom. 206 00:17:11,240 --> 00:17:14,760 -Telefonen er lukket. -Jobbet var dråben. 207 00:17:14,920 --> 00:17:19,160 Men ikke alt. Har konens hadeliste givet noget? 208 00:17:19,320 --> 00:17:23,320 Ingen har hørt fra skattevæsnet, selvfølgelig. 209 00:17:23,480 --> 00:17:29,280 Der er heller ikke nogen, der har set ham, men de er glade for advarslen. 210 00:17:29,440 --> 00:17:34,600 Ejeren af bilgården er i telefonen. Der mangler en kranvogn. 211 00:17:34,760 --> 00:17:38,480 -Så er det spørgsmål besvaret. -En kranvogn. 212 00:17:38,640 --> 00:17:42,040 Hvis han ikke har skifter bil igen, så har vi ham. 213 00:18:21,480 --> 00:18:23,440 Hej. Er du klar? 214 00:18:23,600 --> 00:18:28,040 Vent lidt. Jeg skal lige tale med kommissæren. 215 00:18:28,200 --> 00:18:29,840 Aftrykkene igen? 216 00:18:30,000 --> 00:18:33,920 Et navn kan findes ved hjælp af en computer. 217 00:18:34,080 --> 00:18:39,000 Men en dum regel står i vejen. Han ved nok, hvordan man omgår den. 218 00:18:39,160 --> 00:18:43,880 -Du måtte ikke sige det til andre. -Det gør jeg heller ikke. 219 00:18:44,040 --> 00:18:46,960 Jeg vil bare stille et spørgsmål. Hvad er der? 220 00:18:47,120 --> 00:18:51,360 Jeg vil spørge Buzz, om han vil tale med Provenza... 221 00:18:51,520 --> 00:18:55,040 -Buzz er optaget... -Alle er optaget. 222 00:18:55,200 --> 00:18:57,720 Prøv at styre dig selv- 223 00:18:57,880 --> 00:19:01,800 -i stedet for at spørge alle. Find selv et svar. 224 00:19:01,960 --> 00:19:06,000 Spild ikke min fridag, når vi har Star Trek-billetter. 225 00:19:06,160 --> 00:19:09,960 -Som jeg har købt. Nu smutter jeg. -Gus. 226 00:19:11,600 --> 00:19:15,520 Godt så. Jeg kommer. Vi er bare så tæt på. 227 00:19:15,680 --> 00:19:19,800 Du har brug for en film og ikke tænke på noget andet. 228 00:19:19,960 --> 00:19:24,200 Hej, Patrice. Kommissæren er i pauserummet. 229 00:19:24,360 --> 00:19:30,880 Hvorfor ringede du ikke og sagde, at du sendte en bryllupsinvitation? 230 00:19:31,040 --> 00:19:37,560 Det her er en stor, stor forandring i mit liv, Liz. 231 00:19:37,720 --> 00:19:43,360 Nej, det handler ikke om pengene. Eller ikke kun om dem. 232 00:19:43,520 --> 00:19:50,160 Og husk, at han bare tog penge fra det første offer. 233 00:19:50,320 --> 00:19:55,520 Undskyld mig. Vi må tage resten senere. Nej. Farvel. 234 00:19:57,160 --> 00:19:59,680 -Min skønne Patrice. -Stresset dag? 235 00:19:59,840 --> 00:20:06,320 Vores massemorder har en kranvogn og en masse våben og ammunition. 236 00:20:06,480 --> 00:20:10,200 Men vi ved ikke, hvad han vil gøre. Hvad er det? 237 00:20:10,360 --> 00:20:14,280 Noget særligt til at fejre vores økonomiske frihed. 238 00:20:14,440 --> 00:20:19,080 -Jaså... rødbeder. -Og gedeost. 239 00:20:19,240 --> 00:20:23,560 -Og gedeost... -Og lidt pastasalat. 240 00:20:23,720 --> 00:20:28,720 Ja. Har det bundfældet sig? Muligheden for at gå på pension? 241 00:20:28,880 --> 00:20:35,600 Ja da. Men du forstår godt, at det ikke vil ske med det samme, ikke? 242 00:20:35,760 --> 00:20:38,080 Hvorfor ikke? 243 00:20:38,240 --> 00:20:44,960 Selvom jeg gerne tror på, at Liz vil giftes. 244 00:20:45,120 --> 00:20:51,440 -får jeg ikke hele pensionen, før hun siger ordet "ja". 245 00:20:51,600 --> 00:20:56,840 Og så er der selvfølgelig nogle andre ting, der skal tages hensyn til. 246 00:20:57,000 --> 00:21:01,240 Som din sikkerhed? Og at vi får mere tid sammen? 247 00:21:01,400 --> 00:21:04,160 Ja, også det. 248 00:21:05,720 --> 00:21:09,640 Kommissær... Patrice. Vi har fundet kranvognen. 249 00:21:09,800 --> 00:21:15,120 -Fint, Buzz. Mange tak. -Undskyld mig... 250 00:21:15,280 --> 00:21:19,000 Undskyld. Jeg er stadig i tjeneste. 251 00:21:19,160 --> 00:21:23,680 Vi kan tale færdigt i aften, når jeg inviterer dig ud på middag. 252 00:21:23,840 --> 00:21:27,360 -Åh. Louie, vent. -Jøsses. 253 00:21:27,520 --> 00:21:33,040 Tænk, at jeg næsten gik herfra uden rødbederne. 254 00:21:34,520 --> 00:21:39,840 -Jeg elsker dig, Patrice. -Og jeg dig. Vær forsigtig derude. 255 00:21:45,280 --> 00:21:50,400 Naboen så kranvognen i nyhederne og ringede. 256 00:21:50,560 --> 00:21:54,960 Vi ser spor efter kamp. To skudhuller. Kan du se? 257 00:21:55,120 --> 00:22:00,400 -Ikke helt, Andy. -Undskyld. Du får den tilbage. 258 00:22:00,600 --> 00:22:02,880 Så kører vi. 259 00:22:03,040 --> 00:22:07,600 To skudhuller: Et i passagersædet, det andet i døren. 260 00:22:07,760 --> 00:22:11,680 Blod på vinduet, men Chase og ofret er væk. 261 00:22:11,840 --> 00:22:15,120 -Har I fundet hylstre? - Ja, jeg kan vise dig. 262 00:22:15,280 --> 00:22:17,440 Kan du fortælle det i stedet? 263 00:22:17,600 --> 00:22:21,120 Godt så. To 9 mm'er. Samme som i morges. 264 00:22:21,280 --> 00:22:25,120 Han sparer på det tunge artilleri. Men hvad kører han i? 265 00:22:25,280 --> 00:22:28,200 - Han går måske. -Eller kører i et andet offers bil. 266 00:22:28,360 --> 00:22:31,320 -Han har før udskiftet bil. -Har han nogle gidsler? 267 00:22:31,480 --> 00:22:34,600 Han er nok nærmere "dræb og efterlad"-typen. 268 00:22:34,760 --> 00:22:38,680 Mike og Andy, lad teknikerne tage aftryk af kranvognen. 269 00:22:38,840 --> 00:22:42,440 Og gennemsøg så området for et muligt offer. 270 00:22:42,600 --> 00:22:45,840 Imens går vi tilbage til hadelisten. 271 00:22:48,520 --> 00:22:51,720 Politiet her. Kender du Elliot Chase? 272 00:22:51,880 --> 00:22:55,960 -Arbejdede du på Breen i 2007? -Jeg forstår, sir. 273 00:22:56,120 --> 00:23:01,760 Det her er Amy Sykes fra politiet. Du arbejdede med Elliot Chase... 274 00:23:01,920 --> 00:23:05,520 Arbejdede du med Elliot Chase i 2007? 275 00:23:05,680 --> 00:23:08,960 Har Chase kontaktet dig for nylig? 276 00:23:09,120 --> 00:23:15,080 Hvis han kontakter dig, så ring til alarmcentralen eller direkte til os. 277 00:23:29,520 --> 00:23:32,000 -Hallo? - Er det Richard Downey? 278 00:23:32,160 --> 00:23:35,320 Ja. Hvem er du? 279 00:23:35,480 --> 00:23:40,120 Kommissær Provenza fra politiet. Kan du tale? 280 00:23:40,280 --> 00:23:45,760 -Ja. Er der sket noget? -Vi behøver bare lidt informationer. 281 00:23:45,920 --> 00:23:51,520 Du blev hyret som advokat af Elliot og Karen Chase i 2009. Passer det? 282 00:23:51,680 --> 00:23:56,280 2009? Det var for syv år siden. Hvad var efternavnet? 283 00:23:56,440 --> 00:24:01,600 Chase. Har han kontaktet dig i dag eller den seneste måned? 284 00:24:01,760 --> 00:24:04,760 Det tror jeg ikke. 285 00:24:04,920 --> 00:24:07,200 - Undskyld mig. -Prosit. 286 00:24:07,360 --> 00:24:12,360 Har der været nogle trusler mod dig eller firmaet? 287 00:24:12,520 --> 00:24:19,240 -Hvilken form for trusler? -Brev, e-mail, anonyme telefonopkald. 288 00:24:19,400 --> 00:24:22,320 Ikke så vidt jeg ved. 289 00:24:33,120 --> 00:24:37,280 Jeg kører ind i en garage. Tal med kontoret. Har du nummeret? 290 00:24:37,440 --> 00:24:40,960 Nej. Kan du give mig det? 291 00:24:41,120 --> 00:24:43,920 Undskyld, jeg tror, du falder ud. 292 00:24:46,640 --> 00:24:50,760 -Hvad er der? -Jeg talte med en... 293 00:24:50,920 --> 00:24:55,280 ...på Richard Downeys mobil. 294 00:24:55,440 --> 00:24:57,800 Jeg er ret sikker på, det var Elliot. 295 00:24:57,960 --> 00:24:59,720 Hvorfor tror du det? 296 00:24:59,880 --> 00:25:04,120 Før han lagde på, hostede og nøs han. 297 00:25:04,280 --> 00:25:07,920 I går var morderen tæt på en, der var forkølet. 298 00:25:08,080 --> 00:25:12,920 Julio, ring til mr Downey. Buzz, spor mobilen. 299 00:25:32,120 --> 00:25:36,440 Det mulige offers mobil står på Olympic Boulevard. 300 00:25:36,600 --> 00:25:42,280 -Hvilken slags bil har Downey? -En rød Jaguar XF. 301 00:25:42,440 --> 00:25:47,240 Ifølge Downeys assistent kørte han ved 12-tiden til en konference. 302 00:25:47,400 --> 00:25:50,520 -Konference? -Han skulle deltage... 303 00:25:50,680 --> 00:25:55,640 ...for en brancheorganisation for låne- og investeringsmæglere. 304 00:25:56,800 --> 00:26:00,720 -Greyson Hotel? -Han bevæger sig vestpå. 305 00:26:00,880 --> 00:26:03,720 Mod lånemæglerne. Det er hans mål. 306 00:26:03,880 --> 00:26:09,880 -Hvornår begynder konferencen? -Den startede for et kvarter siden. 307 00:26:17,360 --> 00:26:19,280 Skal du tjekke ind? 308 00:26:19,440 --> 00:26:22,960 -Ja da. -Værsgo. 309 00:26:23,120 --> 00:26:26,120 -Og til dig. -Tak. 310 00:26:35,160 --> 00:26:41,240 -Sir... Kan jeg hjælpe med tasken? -Ja. Den er lidt tung. 311 00:26:45,480 --> 00:26:47,280 Fint. 312 00:26:55,120 --> 00:26:59,640 -Velkommen, mr? -Downey. Richard Downey. 313 00:26:59,800 --> 00:27:03,920 Vi taltes ved tidligere. Jeg har booket en suite til dig. 314 00:27:04,080 --> 00:27:08,120 Jeg skal bare have dit kort. Benny viser dig til værelset. 315 00:27:08,280 --> 00:27:13,120 -Nøglerne. Håber du nyder opholdet. -Tak. Det vil jeg. 316 00:27:14,880 --> 00:27:16,600 Denne vej, sir. 317 00:27:17,600 --> 00:27:21,560 Og... så er vi her. 318 00:27:21,720 --> 00:27:25,160 Soveværelset er her. Minibar. 319 00:27:25,320 --> 00:27:28,320 Konferencebord med ekstra stik. 320 00:27:28,480 --> 00:27:31,840 Og så udsigten selvfølgelig. 321 00:27:32,000 --> 00:27:33,920 Ellers andet, sir? 322 00:27:34,080 --> 00:27:37,800 Benny, kan du fortælle arrangørerne- 323 00:27:37,960 --> 00:27:41,880 -at jeg ikke kan deltage i panelet. Jeg har det ikke så godt. 324 00:27:42,040 --> 00:27:45,840 De kan bare starte receptionen, når det passer dem. 325 00:27:46,000 --> 00:27:49,360 -Kan du tjekke, hvornår det er? -Receptionen? 326 00:27:49,520 --> 00:27:52,720 -Selvfølgelig, sir. -Og Benny... 327 00:27:52,880 --> 00:27:55,520 Sørg for at ingen forstyrrer mig. 328 00:28:27,040 --> 00:28:29,080 Alle ankommer stille og roligt. 329 00:28:29,240 --> 00:28:32,800 Vi må ikke sætte mr Chase i aktion. 330 00:28:32,960 --> 00:28:37,480 Når vi ankommer, skal vore folk være overalt på konferencen. 331 00:28:37,640 --> 00:28:40,960 Vi gennemsøger hotellet og de omkringliggende områder- 332 00:28:41,120 --> 00:28:44,680 -efter både Elliot og Richard Downey. 333 00:28:46,640 --> 00:28:51,000 Politiet. Vi leder efter en rød Jaguar, som du kan have parkeret. 334 00:28:51,160 --> 00:28:54,760 Politiet. Lad bilerne stå. Vi kommer tilbage. 335 00:28:59,760 --> 00:29:01,560 Velkommen til Greyson. 336 00:29:01,720 --> 00:29:04,920 Har en Richard Downey tjekket ind i dag? 337 00:29:05,080 --> 00:29:07,000 Ja. Hvorfor? 338 00:29:07,160 --> 00:29:11,000 -Var det den her mand? -Nej. 339 00:29:11,160 --> 00:29:14,400 -Hvad med ham her? -Jeg er ikke sikker. 340 00:29:14,560 --> 00:29:20,040 Vi skal have adgang til jeres overvågningssystem. 341 00:29:21,480 --> 00:29:26,160 Hvilket værelse fik mr Downey? 342 00:29:27,320 --> 00:29:32,000 -Nummer 515. En af de større suiter. -Hverken i baren eller restauranten. 343 00:29:32,160 --> 00:29:34,480 Downeys Jaguar er tom. 344 00:29:34,640 --> 00:29:41,480 Jeg ved ikke hvorfor, men hvis Elliot er her, så er han i en af suiterne. 345 00:29:43,000 --> 00:29:46,800 Elliot er åbenbart ikke på konferencen. 346 00:29:50,880 --> 00:29:54,480 Kommissær. Det er ham med piccoloen. 347 00:29:54,640 --> 00:29:57,880 Det er bekræftet, og han har tasken. 348 00:29:58,040 --> 00:30:01,760 Han er her, og han er svært bevæbnet. 349 00:30:01,920 --> 00:30:05,160 Giv Chase en chance for at overgive sig. 350 00:30:05,320 --> 00:30:09,640 Evakuer så mange som muligt. Sig til, når det er klaret. 351 00:30:09,800 --> 00:30:15,520 Find piccoloen og spørg, om han fik nogle instrukser. 352 00:30:15,680 --> 00:30:19,400 Hent Tao. Vi ses på femte sal. 353 00:31:19,920 --> 00:31:25,440 Vi er på plads i gangen uden for nummer 515. 354 00:31:25,600 --> 00:31:29,120 -Vent lidt. -Benny viste ham til værelset. 355 00:31:29,280 --> 00:31:32,440 Jeg vidste ikke, han var kriminel. Han gav gode drikkepenge. 356 00:31:32,600 --> 00:31:36,120 -Sagde han noget? -Nej. Han havde det ikke godt. 357 00:31:36,280 --> 00:31:40,200 Han kunne ikke komme. Jeg skulle ringe, når de var færdige. 358 00:31:40,360 --> 00:31:43,680 Kommer alle ud til receptionen? 359 00:31:43,840 --> 00:31:48,160 Ja, de kommer snart. Der er fri bar, så der kommer mange folk. 360 00:31:48,320 --> 00:31:51,840 Amy, gården skal være tom og dørene låst. 361 00:31:52,000 --> 00:31:54,400 Benny, jeg skal have en hoteltelefon. 362 00:32:09,080 --> 00:32:12,320 -Er det nu, Benny? -Nej, mr Chase. 363 00:32:12,480 --> 00:32:16,840 Det her er inspektør Sharon Raydor. Du er omringet. 364 00:32:17,000 --> 00:32:21,680 Ingen må komme til skade. Læg våbnene ned og åben døren. 365 00:32:21,840 --> 00:32:24,160 Kom ud med hænderne over hovedet. 366 00:32:24,320 --> 00:32:28,360 Så du salen fuld af de folk, der ødelagde vores land? 367 00:32:28,520 --> 00:32:31,880 -Jeg prøver at redde dit liv. -Du er ligeglad med mig. 368 00:32:32,040 --> 00:32:36,680 -Folk som jeg er ikke vigtige. - Du har haft det svært. 369 00:32:36,840 --> 00:32:40,560 Men det hjælper ikke at lade det gå ud over andre. 370 00:32:40,720 --> 00:32:47,240 Hold øre og øjne åbne. Ingen slipper væk i dag. Forstået? 371 00:32:47,400 --> 00:32:53,800 Jeg har en lille overraskelse til dem, som I ikke vil gå glip af. 372 00:33:05,080 --> 00:33:09,200 -Er det penge? -Hvad pokker var det for en lyd? 373 00:33:09,360 --> 00:33:14,200 Elliot skød penge ud fra balkonen med en slags kanon. 374 00:33:16,240 --> 00:33:19,160 Han ser nok ud over gården nu- 375 00:33:19,320 --> 00:33:23,160 -og prøver at skyde dem, der tager maddingen. Gå ind. 376 00:33:24,960 --> 00:33:27,280 Våben. 377 00:33:50,880 --> 00:33:56,000 -Sir... -Ned på gulvet. Læg dig ned. 378 00:33:56,160 --> 00:34:00,760 Frem med hænderne. Ned. Ned, for pokker. 379 00:34:00,920 --> 00:34:05,040 Kom ned, ellers skyder jeg dig. Ned. 380 00:34:05,200 --> 00:34:09,080 Beklager. Jeg kan desværre ikke blive. 381 00:34:46,240 --> 00:34:49,360 Gudskelov for den dumme vest. 382 00:34:49,520 --> 00:34:52,960 -Sir... Er du uskadt? -Nej. 383 00:34:53,120 --> 00:34:56,600 Nej. Min kone slår mig ihjel. 384 00:35:02,720 --> 00:35:07,640 Elliot hoppede hellere end at blive anholdt. Det var nok altid planen. 385 00:35:07,800 --> 00:35:12,720 -Er Provenza alvorligt skadet? -Kun hans stolthed. 386 00:35:12,880 --> 00:35:16,800 Godt. Godt klaret, inspektør. 387 00:35:16,960 --> 00:35:23,360 Og godt at det lykkedes jer at holde privatliv og arbejde adskilt. 388 00:35:23,520 --> 00:35:27,160 -Det kan godt gøres. -Forresten... 389 00:35:27,320 --> 00:35:31,040 Det kan blive sat på en prøve. 390 00:35:31,200 --> 00:35:37,960 Ja. Mit hus er til salg. Vi vil lede efter et hus sammen. 391 00:35:38,120 --> 00:35:43,240 Wow. I to skal altså flytte sammen? 392 00:35:43,400 --> 00:35:48,200 -Javel... Så held og lykke. -Mor. Undskyld. 393 00:35:48,360 --> 00:35:53,200 Bare rolig, mr Beck. Jeg skulle lige til at gå. 394 00:35:53,360 --> 00:35:57,560 -Sig til, når I finder mr Downey. -Ja. 395 00:35:59,000 --> 00:36:00,720 Apropos det du sagde... 396 00:36:00,880 --> 00:36:05,120 At man skal have 12 markører for at identificere en mistænkt. 397 00:36:05,280 --> 00:36:10,120 -Ja, politiets retningsregler. -Det er der nok en god grund til. 398 00:36:10,280 --> 00:36:13,080 Men det aftryk som Buzz har- 399 00:36:13,240 --> 00:36:19,080 -er der nok til at søge efter og identificere et muligt vidne? 400 00:36:20,960 --> 00:36:25,480 -En ny vinkel. -Som kunne have ventet til i morgen. 401 00:36:25,640 --> 00:36:29,760 -Det må Buzz anmode om. -Så siger jeg det til ham. 402 00:36:29,920 --> 00:36:32,840 I morgen. Du siger det i morgen. 403 00:36:33,000 --> 00:36:36,320 Farvel, Sharon og Andy. I ser ham i morgen. 404 00:36:36,480 --> 00:36:39,400 -Ja. -Så går vi. 405 00:36:40,440 --> 00:36:44,800 Hav en hyggelig aften. Kom så. 406 00:36:47,520 --> 00:36:52,840 Et muligt vidne? Han begynder at lyde mere som en advokat. 407 00:36:53,000 --> 00:36:56,520 -Fra asken... -Nej. 408 00:37:00,680 --> 00:37:02,720 Nej, rejs dig ikke op. 409 00:37:02,880 --> 00:37:07,520 -Stadig ondt i brystet? -Jeg blev skudt. Hvad tror du? 410 00:37:07,680 --> 00:37:13,400 -Det var splinter. Men uden vesten... -Det havde ikke været et kønt syn. 411 00:37:13,560 --> 00:37:17,520 Vil Patrice ikke spørge om jakken, du havde på tidligere i dag? 412 00:37:17,680 --> 00:37:22,160 Jeg skjuler intet for min kone. 413 00:37:22,320 --> 00:37:26,240 Jeg vil bare være pæn, når vi går ud og spiser middag. 414 00:37:26,400 --> 00:37:30,560 Er du blevet skudt? Har du det godt? 415 00:37:30,720 --> 00:37:35,640 Jeg sagde det i morges. Hvordan kan du sende det og ikke svare? 416 00:37:35,800 --> 00:37:41,680 Det er svært at forklare den her slags. Jeg forstår, du er oprevet. 417 00:37:41,840 --> 00:37:47,960 Jeg overvejede endda at ikke sige noget. At lyve. 418 00:37:48,120 --> 00:37:52,960 Men så besluttede jeg mig for at være helt ærlig. 419 00:37:53,120 --> 00:37:59,520 Det er min nye ægteskabsfilosofi. Jeg har jo prøvet alt andet. 420 00:37:59,680 --> 00:38:04,600 Så... Patrice, jeg blev ramt i dag. 421 00:38:04,760 --> 00:38:07,840 Og det gjorde ondt. 422 00:38:08,000 --> 00:38:13,720 Men at stoppe med at arbejde her ville ikke bare gøre ondt- 423 00:38:13,880 --> 00:38:16,600 -det ville nok tage livet af mig. 424 00:38:16,760 --> 00:38:22,080 Derfor beder jeg dig om af se sagen fra min side. 425 00:38:22,240 --> 00:38:26,480 Selv en dårlig dag, selv om det ikke er rationelt- 426 00:38:26,640 --> 00:38:32,800 -selv om det virker ufornuftigt... så er det her stadig... 427 00:38:38,560 --> 00:38:40,280 ...stadig... 428 00:38:44,560 --> 00:38:48,280 Det er stadig verdens bedste job. 429 00:38:49,400 --> 00:38:52,720 Jeg ved ikke, hvem jeg ville være uden det. 430 00:38:55,840 --> 00:39:01,160 Jeg forstår. Men kan vi ikke prøve på at nå frem til et kompromis? 431 00:39:01,320 --> 00:39:04,240 Noget vi begge kan leve med? 432 00:39:04,400 --> 00:39:10,040 -Foreslår du en aftale? -Ja. 433 00:39:13,040 --> 00:39:17,960 Jeg sværger her og nu for Gud og alle andre- 434 00:39:18,120 --> 00:39:22,240 -at du må fortsætte med at arbejde som betjent, så længe du vil. 435 00:39:22,400 --> 00:39:28,600 Men du bliver den sidste betjent nogensinde, som jeg gifter mig med. 436 00:39:31,560 --> 00:39:34,080 Hvor skriver jeg under? 437 00:39:34,240 --> 00:39:38,360 -Pas på ribbenene, skat. -Undskyld. 438 00:39:38,520 --> 00:39:42,000 Pas på ribbenene. 439 00:39:47,880 --> 00:39:51,880 Danske tekster: Iyuno 37609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.