Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:19,520
Her virker alt normalt.
2
00:00:19,680 --> 00:00:23,760
Han prøver at få sin bil tilbage.
Hun skriver på computeren.
3
00:00:23,920 --> 00:00:27,400
-Så giver hun ham en blanket.
-Hvilken blanket?
4
00:00:27,560 --> 00:00:30,800
Desværre, men tidsfristen er udløbet.
5
00:00:30,960 --> 00:00:34,440
Du skal udfylde den her,
før du kan få din bil igen.
6
00:00:34,600 --> 00:00:40,000
Motorregisteret? Jeg skal bare
hente noget, der ligger i bilen.
7
00:00:40,160 --> 00:00:42,640
Ikke når vi har lukket.
8
00:00:42,800 --> 00:00:46,240
-Det tager kun et minut.
-Det er lige meget.
9
00:00:46,400 --> 00:00:51,800
Du parkerede ulovligt. Når tiden
er udløbet, siger vore regler...
10
00:00:53,200 --> 00:00:55,800
Gør dig klar.
11
00:00:57,800 --> 00:01:02,320
Tak, fordi du forklarede
jeres regler så grundigt.
12
00:01:02,480 --> 00:01:07,680
Jeg har faktisk min egen regel.
Lad mig vise dig den.
13
00:01:23,800 --> 00:01:27,440
Alle ofrenes kørekort
passer med deres navneskilte.
14
00:01:27,600 --> 00:01:30,880
De havde alle bilnøgler.
Død på under en time.
15
00:01:31,040 --> 00:01:35,520
-Jeg er straks tilbage.
-Kører du nu? Jeg tager med.
16
00:01:42,800 --> 00:01:47,560
-Hvor tager morderen hen?
-Til bilen vil jeg tro.
17
00:01:47,720 --> 00:01:53,800
Der er ingen kameraer.
Se, hvad han har med.
18
00:01:58,200 --> 00:02:01,800
Hvad pokker...
Hvor mange våben har han?
19
00:02:15,160 --> 00:02:18,480
-Du godeste...
-Ud over Uzi'en og haglgeværet...
20
00:02:18,640 --> 00:02:23,960
...så jeg et AR-15 automatriffel. Vi
ved ikke, hvor mange han ellers har.
21
00:02:24,120 --> 00:02:27,040
Eller hvad han vil gøre med dem.
22
00:02:27,200 --> 00:02:30,720
Stjal han noget,
da han havde skudt kameraerne?
23
00:02:30,880 --> 00:02:34,040
Nej, han ville bare have det,
han havde i bilen.
24
00:02:34,200 --> 00:02:38,320
Lod han bilen stå,
da han havde taget det?
25
00:02:38,480 --> 00:02:41,320
Hvordan kom han væk derfra?
En Uber?
26
00:02:41,480 --> 00:02:44,640
Alle ofrenes biler står der stadig.
27
00:02:44,800 --> 00:02:50,320
Ingen kameraer udenfor. Det ligger
afsides. Jeg tjekker taxafirmaer.
28
00:02:50,480 --> 00:02:53,600
Hvilken bil skulle han hente?
29
00:02:53,760 --> 00:02:59,520
Vi skal logge ind for at se det,
men han fik en blanket at udfylde.
30
00:02:59,680 --> 00:03:04,040
-Registreringsattesten er ulovlig.
-Det bliver bilen ikke fjernet for.
31
00:03:04,200 --> 00:03:09,240
Men det er lidt dumt, hvis man har
bilen fuld af våben. Han lod den stå.
32
00:03:09,400 --> 00:03:12,840
Jeg tjekker sedlerne på alle bilerne.
33
00:03:13,000 --> 00:03:15,920
Skaf en kendelse til computerne.
34
00:03:16,080 --> 00:03:21,800
Flynn, få ejeren ind på stationen.
Han kender måske skytten.
35
00:03:23,880 --> 00:03:27,600
Ja, vi har vrede kunder,
men aldrig noget som det her.
36
00:03:27,760 --> 00:03:31,160
Kan du hjælpe os med blanketten?
37
00:03:31,320 --> 00:03:35,520
Her er alle biler, der er udløbet.
37 i alt.
38
00:03:35,680 --> 00:03:39,680
Ingen af billederne i kørekortene
passer til skytten.
39
00:03:39,840 --> 00:03:43,760
Han kan have kørt
i en stjålen eller lånt bil.
40
00:03:43,920 --> 00:03:47,520
Mr Thompson,
kom der nogle biler ind sent i går?
41
00:03:47,680 --> 00:03:51,080
To. En rød Tahoe
registreret til Kenneth Osburn-
42
00:03:51,240 --> 00:03:53,560
-og en hvid Camry på Karen Chase.
43
00:03:53,720 --> 00:03:58,520
Hvornår kan jeg gå?
Folk vil have deres biler tilbage.
44
00:03:58,680 --> 00:04:04,000
Mr Thompson, indtil vore teknikere
er færdige med gerningsstedet-
45
00:04:04,160 --> 00:04:06,280
-er der lukket.
46
00:04:06,440 --> 00:04:10,480
Vi har informeret dine ansattes
familier om dødsfaldene.
47
00:04:10,640 --> 00:04:14,040
Du bør måske ringe og trøste dem.
48
00:04:14,200 --> 00:04:16,640
-Hvad synes du?
-Fint nok.
49
00:04:16,800 --> 00:04:19,880
Har du deres numre?
50
00:04:20,040 --> 00:04:22,480
Der har vi årets chef.
51
00:04:22,640 --> 00:04:24,360
Karen Chase, hvid Camry.
52
00:04:24,520 --> 00:04:28,600
Ingen straffeattest. Blev skilt
for fire år siden fra Elliot Chase.
53
00:04:28,760 --> 00:04:30,880
-Det er ham.
-Jeg tjekker adressen.
54
00:04:31,040 --> 00:04:35,200
-Hent Karen Chase.
-Hvis hun stadig er i live.
55
00:04:35,360 --> 00:04:38,680
Har du noget imod,
at Julio udsender billedet?
56
00:04:38,840 --> 00:04:42,360
Nej. Jeg alarmerer hele styrken.
57
00:04:42,520 --> 00:04:45,520
Han skal arresteres,
før han skyder igen.
58
00:04:45,680 --> 00:04:48,960
Hvor beslaglagde man
den hvide Camry, Mike?
59
00:04:49,120 --> 00:04:53,640
-4300 Eagle Rock Boulevard.
-Elliot Chase har kun en postboks.
60
00:04:53,800 --> 00:04:57,120
Den anden adresse er ekskonens.
61
00:04:57,280 --> 00:05:01,400
Skal vi sende billedet ud
på den mistænkte til medierne?
62
00:05:01,560 --> 00:05:05,960
Nej. Har Chase en plan, må vi ikke
fremskynde den med en meddelelse.
63
00:05:06,120 --> 00:05:09,600
Find ud af,
hvorfor han har ekskonens bil.
64
00:05:09,760 --> 00:05:13,480
Kan vi gøre det kort?
Jeg har lige arbejdet i 12 timer.
65
00:05:13,640 --> 00:05:18,280
-Jeg har ikke spist siden midnat.
-Beklager. Nu skal du få morgenmad.
66
00:05:18,440 --> 00:05:21,400
Ved du, hvor din eksmand er?
67
00:05:21,560 --> 00:05:24,120
Ingen anelse.
Hvad vil I med Elliot?
68
00:05:24,280 --> 00:05:27,560
-Har han en mobil?
-Ikke mere.
69
00:05:28,800 --> 00:05:34,360
-Hvornår så du ham sidst?
-For en uge siden. Han lånte min bil.
70
00:05:34,520 --> 00:05:37,760
Hvorfor? Er der sket Elliot noget?
71
00:05:37,920 --> 00:05:41,880
-Har han gjort noget?
-Hvad skulle det være?
72
00:05:42,040 --> 00:05:44,200
Har han tager livet af sig selv?
73
00:05:44,360 --> 00:05:48,040
- Hvorfor spørger du om det?
- Han har haft det svært.
74
00:05:48,200 --> 00:05:52,360
-Hvorfor lånte han din bil?
-Hans bil blev beslaglagt.
75
00:05:52,520 --> 00:05:54,880
Han mistede sit job
og havde ikke råd.
76
00:05:55,040 --> 00:05:58,320
-Afskediget?
-Fyret. For to uger siden.
77
00:05:58,480 --> 00:06:01,840
Rippletts, flaskevand.
Han ordnede regnskaberne.
78
00:06:02,000 --> 00:06:05,520
Han havde kun været der et år.
Et spild af hans evner.
79
00:06:05,680 --> 00:06:08,640
-Hvorfor?
-Elliot er en dygtig ingeniør.
80
00:06:08,800 --> 00:06:13,280
Før designede han instrumenter til
operationer for Breen i Hawthorne.
81
00:06:13,440 --> 00:06:15,960
De tjente mange penge på det.
82
00:06:16,120 --> 00:06:19,840
Men Breen blev opkøbt
af et lægemiddelfirma i 2008.
83
00:06:20,000 --> 00:06:26,120
Elliot blev fyret,
og hele vor økonomi gik i stykker.
84
00:06:26,280 --> 00:06:29,120
-Det har jeg hørt før.
-Og du hører det nok igen.
85
00:06:29,280 --> 00:06:32,760
Pengene blev brugt.
Banken ville tage vores hus.
86
00:06:32,920 --> 00:06:36,840
Vi hyrede en advokat,
men mistede huset.
87
00:06:37,000 --> 00:06:41,800
Så gik ægteskabet i stykker.
88
00:06:43,440 --> 00:06:50,320
Elliot var så deprimeret.
Jeg var nødt til at komme videre.
89
00:06:50,480 --> 00:06:54,760
Sagde han, hvorfor han blev fyret
for to uger siden?
90
00:06:54,920 --> 00:06:58,000
Nej. Men han hadede stedet.
91
00:06:58,160 --> 00:07:03,120
Han sagde, at hans chef,
Marco tror jeg, at han hed...
92
00:07:03,280 --> 00:07:07,320
Han tog penge fra firmaet.
Store pengesummer.
93
00:07:07,480 --> 00:07:12,480
Marco Guerra, chef for Rippletts.
Avenue 43 i Eagle Rock.
94
00:07:12,640 --> 00:07:14,560
Tæt ved hvor bilen blev beslaglagt.
95
00:07:14,720 --> 00:07:19,240
Julio, kan du ringe og spørge,
om Marco kom på arbejde i dag?
96
00:07:19,400 --> 00:07:24,640
-Han var vred på ham.
-Bilen blev taget tæt på chefens hus.
97
00:07:24,800 --> 00:07:28,720
Antydede han nogensinde,
at han havde fjender på jobbet?
98
00:07:28,880 --> 00:07:34,880
Ja.
Han hadede også sit gamle job.
99
00:07:35,040 --> 00:07:38,960
Og lægen
der ikke ville operere hans knæ.
100
00:07:39,120 --> 00:07:42,960
Han hadede advokaten og banken,
der tog huset.
101
00:07:43,120 --> 00:07:49,640
Og de der købte det til halv pris.
Alle mæglere og naboerne.
102
00:07:49,800 --> 00:07:53,000
Og mig. Vil I have en liste?
103
00:07:53,160 --> 00:07:58,360
Ja, tak.
Vær så grundig, som du kan være.
104
00:08:01,680 --> 00:08:04,520
Hvad handler det om?
105
00:08:04,680 --> 00:08:09,320
Hvorfor er I interesseret i,
hvem Elliot kan lide og ikke lide?
106
00:08:09,480 --> 00:08:13,200
Din eksmand skød tre personer
i morges.
107
00:08:13,360 --> 00:08:17,520
Han tog en taske fuld af våben
fra bagagerummet i din bil.
108
00:08:20,280 --> 00:08:22,440
Du godeste.
109
00:08:22,600 --> 00:08:25,840
Jeg må lukke
og evakuere begge firmaer.
110
00:08:26,000 --> 00:08:30,240
-Sir, Marco meldte sig syg i dag.
-Vi tager hjem til ham.
111
00:08:30,400 --> 00:08:33,720
...din eksmands adresse.
Vi henter noget mad til dig.
112
00:08:36,760 --> 00:08:38,480
-Hej.
-Har ikke tid.
113
00:08:38,640 --> 00:08:42,680
Godt så.
Lyt, mens du gør dig klar.
114
00:08:42,840 --> 00:08:46,080
Aftrykkene fra en af dem
der dræbte din far...
115
00:08:46,240 --> 00:08:51,160
-...kan ikke tjekkes. Det sagde jeg.
-Jeg talte med Howard.
116
00:08:51,320 --> 00:08:54,040
Howard? Er du vanvittig?
117
00:08:54,200 --> 00:08:59,000
Vi er kørt fast, Buzz.
Jeg prøver at hjælpe dig.
118
00:08:59,160 --> 00:09:04,920
Må jeg passe mit job nu?
Jeg kan ikke forsinke de andre.
119
00:09:06,440 --> 00:09:08,760
Kom så.
120
00:09:12,960 --> 00:09:14,760
Buzz.
121
00:09:23,280 --> 00:09:28,400
Mr Guerra. Det er politiet.
Du skal åbne døren.
122
00:09:29,600 --> 00:09:33,200
Mr Guerra.
Vi har en ransagningskendelse.
123
00:09:40,520 --> 00:09:45,040
Politiet.
Mr Guerra, kan du høre mig?
124
00:09:45,200 --> 00:09:48,120
-Mr Guerra?
-Køkkenet er sikret.
125
00:09:50,040 --> 00:09:52,040
Folkens...
126
00:09:55,920 --> 00:09:57,720
Han er her.
127
00:10:00,120 --> 00:10:02,720
Sikret.
128
00:10:13,360 --> 00:10:18,560
Javel...
Det bliver nok en meget lang dag.
129
00:10:24,800 --> 00:10:26,520
Mr Guerra blev tortureret.
130
00:10:26,680 --> 00:10:32,800
Han har en masse hostesaft og
den slags. Han var virkelig forkølet.
131
00:10:32,960 --> 00:10:37,600
-Men det døde han ikke af. Kendall?
-Han døde nok af blodtab.
132
00:10:37,760 --> 00:10:41,040
-Mellem kl. 23 og 01 i nat.
-Før de andre mord.
133
00:10:41,200 --> 00:10:46,480
-Ingen tegn på indbrud. Boede alene.
-Hvordan kom Chase ind?
134
00:10:48,600 --> 00:10:53,240
Marco Guerra? Underskriv her.
135
00:10:53,400 --> 00:10:55,480
Og så skal du gå ind.
136
00:10:55,640 --> 00:10:59,920
Blod på gulvet. Sår i hovedet.
Han blev nok slået med lampen...
137
00:11:02,000 --> 00:11:04,760
...og slæbt herind og tapet fast.
138
00:11:04,920 --> 00:11:10,320
Så blev han stukket i benet
flere gange, til han forblødte.
139
00:11:10,480 --> 00:11:12,800
Tortureret og dræbt. Hvorfor?
140
00:11:12,960 --> 00:11:17,360
Svaret kan være i det
tomme pengeskab i klædeskabet.
141
00:11:26,800 --> 00:11:30,120
Hej, chef.
Undskyld, jeg slog dig.
142
00:11:30,280 --> 00:11:34,400
Det var nok takket være medicinen,
at du var bevidstløs så længe.
143
00:11:34,560 --> 00:11:38,040
Du ved vel,
Rippletts ikke betaler for sygedage.
144
00:11:42,560 --> 00:11:47,200
Nu skal du bare høre.
Du giver mig koden til pengeskabet.
145
00:11:47,360 --> 00:11:50,760
Det er vel der,
du har pengene, du stjal.
146
00:11:50,920 --> 00:11:56,480
Eller som du sagde en gang,
så må vi skære lidt ned.
147
00:12:00,440 --> 00:12:04,640
Elliot troede, at chefen stjal penge.
Men hvis han ville have penge...
148
00:12:04,800 --> 00:12:08,120
...hvorfor så ikke røve Thompson?
Og hvorfor våbnene?
149
00:12:08,280 --> 00:12:12,200
Mr Chase virker hævngerrig.
Hvad med tidligere arbejdspladser?
150
00:12:12,360 --> 00:12:16,680
Begge er lukket for dagen.
Elliot har man ikke set.
151
00:12:16,840 --> 00:12:20,360
Jeg burde stadig advare alle-
152
00:12:20,520 --> 00:12:24,840
-over mrs Chases lange hadeliste.
I må have mig undskyldt.
153
00:12:25,000 --> 00:12:30,080
-Blev der stjålet andet end penge?
-Hans sorte Toyota er væk.
154
00:12:30,240 --> 00:12:33,880
Det kan have været den, han kørte i,
og som han måske efterlod.
155
00:12:34,040 --> 00:12:36,360
Du bekymrer dig for meget.
156
00:12:36,520 --> 00:12:41,480
Du jager mordere dagen lang,
men er bange for en forkølelse.
157
00:12:41,640 --> 00:12:45,960
Zink, C-vitaminer og tabletter,
der styrker immunforsvaret.
158
00:12:46,120 --> 00:12:50,080
Tak, skat.
Jeg har det allerede bedre.
159
00:12:51,160 --> 00:12:54,280
Du får det snart fint med det her.
160
00:12:54,440 --> 00:12:56,960
En invitation til et bryllup-
161
00:12:57,120 --> 00:13:00,640
-fra ingen andre
end den første mrs Provenza.
162
00:13:02,160 --> 00:13:05,400
"Vi beder om jeres tilstedeværelse
den 3. oktober."
163
00:13:05,560 --> 00:13:10,480
Skal nogen giftes med Liz?
Wow... Det er et mirakel.
164
00:13:10,640 --> 00:13:13,480
Patrice... Ved du, hvad det betyder?
165
00:13:13,640 --> 00:13:16,160
Du slipper for
at dele pensionen med hende.
166
00:13:16,320 --> 00:13:22,840
Du kan gå på pension. Vi kan rejse
verden rundt. Selvfølgelig billigt.
167
00:13:23,000 --> 00:13:28,920
Gå på pension? Jeg... havde tænkt
mig at dø ved mit skrivebord.
168
00:13:29,080 --> 00:13:34,600
Bare fordi Liz skulle få den
halve pension. Men ikke nu, Louie.
169
00:13:35,280 --> 00:13:39,200
Det her kan blive
dine tre sidste mordofre.
170
00:13:39,360 --> 00:13:40,760
Det er fire nu.
171
00:13:40,920 --> 00:13:43,840
Og så slipper du for
at risikere livet hver dag.
172
00:13:44,000 --> 00:13:48,520
Jeg hverken løber, hopper eller
klatrer... Hvor farligt kan det være?
173
00:13:48,680 --> 00:13:50,800
Kommissær?
Hej, Patrice.
174
00:13:50,960 --> 00:13:54,960
Highlanderen er fundet
seks blokke fra bilgården.
175
00:13:55,120 --> 00:14:02,120
Hvad? Elliot efterlod også konens
bil. Hvordan kommer han omkring?
176
00:14:08,000 --> 00:14:10,800
-Hej.
-Velkommen, mr Downey.
177
00:14:30,000 --> 00:14:34,120
-Hallo. Hvad laver du?
-Du er parkeret forkert.
178
00:14:34,280 --> 00:14:39,600
Jeg ser ingen skilt.
Godt så. Vent...
179
00:14:39,760 --> 00:14:44,080
Jeg ved ikke, hvad det handler om,
men lad os ordne det her og nu.
180
00:14:44,240 --> 00:14:47,040
Kom med ind på mit kontor.
181
00:15:06,560 --> 00:15:11,960
Hvad skylder jeg? Jeg har
et par hundrede dollar... Vent.
182
00:15:12,120 --> 00:15:16,320
-Hvor kører du hen?
-Vi kan ikke gøre det på hovedvejen.
183
00:15:31,600 --> 00:15:34,920
Jeg har ikke mange kontanter,
men jeg kan skrive en check.
184
00:15:35,080 --> 00:15:39,600
Du er nok mere vant til
at tage imod checks, mr Downey?
185
00:15:39,760 --> 00:15:42,760
Hvordan ved du, hvad jeg hedder?
Vent.
186
00:15:42,920 --> 00:15:47,920
"Downey, Parker & Wiebe, vi stopper
tvangsauktionen hver gang."
187
00:15:48,080 --> 00:15:51,600
Honoraret fik vi ikke tilbage.
Hvor mange folk snyder du?
188
00:15:51,760 --> 00:15:57,080
Sådan var det ikke.
Jeg kan betale alt tilbage.
189
00:15:57,240 --> 00:16:01,560
Desværre, mr Downey. Nogle
problemer kan man ikke købe sig fra.
190
00:16:01,720 --> 00:16:04,520
-Det her er et af dem.
-Nej...
191
00:16:06,320 --> 00:16:11,960
Jeg ved, I har travlt, men Buzz
fandt aftryk fra et røveri i 1986.
192
00:16:12,120 --> 00:16:15,640
Det passe med en af dem,
der dræbte faderen og onklen.
193
00:16:15,800 --> 00:16:20,920
Vi kan køre dem
igennem politiets nye program.
194
00:16:21,080 --> 00:16:24,600
Hvor mange markører
har fingeraftrykkene?
195
00:16:24,760 --> 00:16:27,280
Måske syv.
196
00:16:27,440 --> 00:16:33,360
Ifølge politiets reglement kræves der
12 markører for en sigtelse.
197
00:16:34,320 --> 00:16:38,840
Godt. Men han kan da alligevel
finde ud af navnet, ikke?
198
00:16:39,000 --> 00:16:40,720
Ikke på en mistænkt.
199
00:16:40,880 --> 00:16:46,800
Siden du hvisker, formoder jeg,
at Buzz allerede har fortalt dig det.
200
00:16:46,960 --> 00:16:51,480
Sharon, her er det, vi fandt
i Chases lejlighed. Magasiner.
201
00:16:51,640 --> 00:16:54,120
Tomme æsker af ammunition.
202
00:16:54,280 --> 00:17:00,320
-Elliot kan have flere tusinde.
-Plastrør, ledninger, værktøj.
203
00:17:00,480 --> 00:17:04,000
-Laver han en bombe?
-Det mente bombehundene ikke.
204
00:17:04,160 --> 00:17:07,000
-Men noget byggede han.
-Han er ingeniør.
205
00:17:07,160 --> 00:17:11,080
Men flad. Bagud med husleje
og regninger. Kontoen er tom.
206
00:17:11,240 --> 00:17:14,760
-Telefonen er lukket.
-Jobbet var dråben.
207
00:17:14,920 --> 00:17:19,160
Men ikke alt.
Har konens hadeliste givet noget?
208
00:17:19,320 --> 00:17:23,320
Ingen har hørt fra skattevæsnet,
selvfølgelig.
209
00:17:23,480 --> 00:17:29,280
Der er heller ikke nogen, der har set
ham, men de er glade for advarslen.
210
00:17:29,440 --> 00:17:34,600
Ejeren af bilgården er i telefonen.
Der mangler en kranvogn.
211
00:17:34,760 --> 00:17:38,480
-Så er det spørgsmål besvaret.
-En kranvogn.
212
00:17:38,640 --> 00:17:42,040
Hvis han ikke har skifter bil igen,
så har vi ham.
213
00:18:21,480 --> 00:18:23,440
Hej. Er du klar?
214
00:18:23,600 --> 00:18:28,040
Vent lidt. Jeg skal lige
tale med kommissæren.
215
00:18:28,200 --> 00:18:29,840
Aftrykkene igen?
216
00:18:30,000 --> 00:18:33,920
Et navn kan findes
ved hjælp af en computer.
217
00:18:34,080 --> 00:18:39,000
Men en dum regel står i vejen. Han
ved nok, hvordan man omgår den.
218
00:18:39,160 --> 00:18:43,880
-Du måtte ikke sige det til andre.
-Det gør jeg heller ikke.
219
00:18:44,040 --> 00:18:46,960
Jeg vil bare stille et spørgsmål.
Hvad er der?
220
00:18:47,120 --> 00:18:51,360
Jeg vil spørge Buzz,
om han vil tale med Provenza...
221
00:18:51,520 --> 00:18:55,040
-Buzz er optaget...
-Alle er optaget.
222
00:18:55,200 --> 00:18:57,720
Prøv at styre dig selv-
223
00:18:57,880 --> 00:19:01,800
-i stedet for at spørge alle.
Find selv et svar.
224
00:19:01,960 --> 00:19:06,000
Spild ikke min fridag,
når vi har Star Trek-billetter.
225
00:19:06,160 --> 00:19:09,960
-Som jeg har købt. Nu smutter jeg.
-Gus.
226
00:19:11,600 --> 00:19:15,520
Godt så. Jeg kommer.
Vi er bare så tæt på.
227
00:19:15,680 --> 00:19:19,800
Du har brug for en film
og ikke tænke på noget andet.
228
00:19:19,960 --> 00:19:24,200
Hej, Patrice.
Kommissæren er i pauserummet.
229
00:19:24,360 --> 00:19:30,880
Hvorfor ringede du ikke og sagde,
at du sendte en bryllupsinvitation?
230
00:19:31,040 --> 00:19:37,560
Det her er en stor,
stor forandring i mit liv, Liz.
231
00:19:37,720 --> 00:19:43,360
Nej, det handler ikke om pengene.
Eller ikke kun om dem.
232
00:19:43,520 --> 00:19:50,160
Og husk, at han bare
tog penge fra det første offer.
233
00:19:50,320 --> 00:19:55,520
Undskyld mig. Vi må tage
resten senere. Nej. Farvel.
234
00:19:57,160 --> 00:19:59,680
-Min skønne Patrice.
-Stresset dag?
235
00:19:59,840 --> 00:20:06,320
Vores massemorder har en kranvogn
og en masse våben og ammunition.
236
00:20:06,480 --> 00:20:10,200
Men vi ved ikke, hvad han vil gøre.
Hvad er det?
237
00:20:10,360 --> 00:20:14,280
Noget særligt til at fejre
vores økonomiske frihed.
238
00:20:14,440 --> 00:20:19,080
-Jaså... rødbeder.
-Og gedeost.
239
00:20:19,240 --> 00:20:23,560
-Og gedeost...
-Og lidt pastasalat.
240
00:20:23,720 --> 00:20:28,720
Ja. Har det bundfældet sig?
Muligheden for at gå på pension?
241
00:20:28,880 --> 00:20:35,600
Ja da. Men du forstår godt, at det
ikke vil ske med det samme, ikke?
242
00:20:35,760 --> 00:20:38,080
Hvorfor ikke?
243
00:20:38,240 --> 00:20:44,960
Selvom jeg gerne tror på,
at Liz vil giftes.
244
00:20:45,120 --> 00:20:51,440
-får jeg ikke hele pensionen,
før hun siger ordet "ja".
245
00:20:51,600 --> 00:20:56,840
Og så er der selvfølgelig nogle andre
ting, der skal tages hensyn til.
246
00:20:57,000 --> 00:21:01,240
Som din sikkerhed?
Og at vi får mere tid sammen?
247
00:21:01,400 --> 00:21:04,160
Ja, også det.
248
00:21:05,720 --> 00:21:09,640
Kommissær... Patrice.
Vi har fundet kranvognen.
249
00:21:09,800 --> 00:21:15,120
-Fint, Buzz. Mange tak.
-Undskyld mig...
250
00:21:15,280 --> 00:21:19,000
Undskyld.
Jeg er stadig i tjeneste.
251
00:21:19,160 --> 00:21:23,680
Vi kan tale færdigt i aften,
når jeg inviterer dig ud på middag.
252
00:21:23,840 --> 00:21:27,360
-Åh. Louie, vent.
-Jøsses.
253
00:21:27,520 --> 00:21:33,040
Tænk, at jeg næsten gik herfra
uden rødbederne.
254
00:21:34,520 --> 00:21:39,840
-Jeg elsker dig, Patrice.
-Og jeg dig. Vær forsigtig derude.
255
00:21:45,280 --> 00:21:50,400
Naboen så kranvognen
i nyhederne og ringede.
256
00:21:50,560 --> 00:21:54,960
Vi ser spor efter kamp.
To skudhuller. Kan du se?
257
00:21:55,120 --> 00:22:00,400
-Ikke helt, Andy.
-Undskyld. Du får den tilbage.
258
00:22:00,600 --> 00:22:02,880
Så kører vi.
259
00:22:03,040 --> 00:22:07,600
To skudhuller: Et i passagersædet,
det andet i døren.
260
00:22:07,760 --> 00:22:11,680
Blod på vinduet,
men Chase og ofret er væk.
261
00:22:11,840 --> 00:22:15,120
-Har I fundet hylstre?
- Ja, jeg kan vise dig.
262
00:22:15,280 --> 00:22:17,440
Kan du fortælle det i stedet?
263
00:22:17,600 --> 00:22:21,120
Godt så.
To 9 mm'er. Samme som i morges.
264
00:22:21,280 --> 00:22:25,120
Han sparer på det tunge artilleri.
Men hvad kører han i?
265
00:22:25,280 --> 00:22:28,200
- Han går måske.
-Eller kører i et andet offers bil.
266
00:22:28,360 --> 00:22:31,320
-Han har før udskiftet bil.
-Har han nogle gidsler?
267
00:22:31,480 --> 00:22:34,600
Han er nok nærmere
"dræb og efterlad"-typen.
268
00:22:34,760 --> 00:22:38,680
Mike og Andy, lad teknikerne
tage aftryk af kranvognen.
269
00:22:38,840 --> 00:22:42,440
Og gennemsøg så området
for et muligt offer.
270
00:22:42,600 --> 00:22:45,840
Imens går vi tilbage til hadelisten.
271
00:22:48,520 --> 00:22:51,720
Politiet her. Kender du Elliot Chase?
272
00:22:51,880 --> 00:22:55,960
-Arbejdede du på Breen i 2007?
-Jeg forstår, sir.
273
00:22:56,120 --> 00:23:01,760
Det her er Amy Sykes fra politiet.
Du arbejdede med Elliot Chase...
274
00:23:01,920 --> 00:23:05,520
Arbejdede du med Elliot Chase i
2007?
275
00:23:05,680 --> 00:23:08,960
Har Chase kontaktet dig for nylig?
276
00:23:09,120 --> 00:23:15,080
Hvis han kontakter dig, så ring til
alarmcentralen eller direkte til os.
277
00:23:29,520 --> 00:23:32,000
-Hallo?
- Er det Richard Downey?
278
00:23:32,160 --> 00:23:35,320
Ja. Hvem er du?
279
00:23:35,480 --> 00:23:40,120
Kommissær Provenza fra politiet.
Kan du tale?
280
00:23:40,280 --> 00:23:45,760
-Ja. Er der sket noget?
-Vi behøver bare lidt informationer.
281
00:23:45,920 --> 00:23:51,520
Du blev hyret som advokat af Elliot
og Karen Chase i 2009. Passer det?
282
00:23:51,680 --> 00:23:56,280
2009? Det var for syv år siden.
Hvad var efternavnet?
283
00:23:56,440 --> 00:24:01,600
Chase. Har han kontaktet dig i dag
eller den seneste måned?
284
00:24:01,760 --> 00:24:04,760
Det tror jeg ikke.
285
00:24:04,920 --> 00:24:07,200
- Undskyld mig.
-Prosit.
286
00:24:07,360 --> 00:24:12,360
Har der været nogle trusler
mod dig eller firmaet?
287
00:24:12,520 --> 00:24:19,240
-Hvilken form for trusler?
-Brev, e-mail, anonyme telefonopkald.
288
00:24:19,400 --> 00:24:22,320
Ikke så vidt jeg ved.
289
00:24:33,120 --> 00:24:37,280
Jeg kører ind i en garage.
Tal med kontoret. Har du nummeret?
290
00:24:37,440 --> 00:24:40,960
Nej. Kan du give mig det?
291
00:24:41,120 --> 00:24:43,920
Undskyld, jeg tror, du falder ud.
292
00:24:46,640 --> 00:24:50,760
-Hvad er der?
-Jeg talte med en...
293
00:24:50,920 --> 00:24:55,280
...på Richard Downeys mobil.
294
00:24:55,440 --> 00:24:57,800
Jeg er ret sikker på, det var Elliot.
295
00:24:57,960 --> 00:24:59,720
Hvorfor tror du det?
296
00:24:59,880 --> 00:25:04,120
Før han lagde på, hostede og nøs
han.
297
00:25:04,280 --> 00:25:07,920
I går var morderen tæt på en,
der var forkølet.
298
00:25:08,080 --> 00:25:12,920
Julio, ring til mr Downey.
Buzz, spor mobilen.
299
00:25:32,120 --> 00:25:36,440
Det mulige offers mobil
står på Olympic Boulevard.
300
00:25:36,600 --> 00:25:42,280
-Hvilken slags bil har Downey?
-En rød Jaguar XF.
301
00:25:42,440 --> 00:25:47,240
Ifølge Downeys assistent kørte han
ved 12-tiden til en konference.
302
00:25:47,400 --> 00:25:50,520
-Konference?
-Han skulle deltage...
303
00:25:50,680 --> 00:25:55,640
...for en brancheorganisation
for låne- og investeringsmæglere.
304
00:25:56,800 --> 00:26:00,720
-Greyson Hotel?
-Han bevæger sig vestpå.
305
00:26:00,880 --> 00:26:03,720
Mod lånemæglerne. Det er hans mål.
306
00:26:03,880 --> 00:26:09,880
-Hvornår begynder konferencen?
-Den startede for et kvarter siden.
307
00:26:17,360 --> 00:26:19,280
Skal du tjekke ind?
308
00:26:19,440 --> 00:26:22,960
-Ja da.
-Værsgo.
309
00:26:23,120 --> 00:26:26,120
-Og til dig.
-Tak.
310
00:26:35,160 --> 00:26:41,240
-Sir... Kan jeg hjælpe med tasken?
-Ja. Den er lidt tung.
311
00:26:45,480 --> 00:26:47,280
Fint.
312
00:26:55,120 --> 00:26:59,640
-Velkommen, mr?
-Downey. Richard Downey.
313
00:26:59,800 --> 00:27:03,920
Vi taltes ved tidligere.
Jeg har booket en suite til dig.
314
00:27:04,080 --> 00:27:08,120
Jeg skal bare have dit kort.
Benny viser dig til værelset.
315
00:27:08,280 --> 00:27:13,120
-Nøglerne. Håber du nyder opholdet.
-Tak. Det vil jeg.
316
00:27:14,880 --> 00:27:16,600
Denne vej, sir.
317
00:27:17,600 --> 00:27:21,560
Og... så er vi her.
318
00:27:21,720 --> 00:27:25,160
Soveværelset er her. Minibar.
319
00:27:25,320 --> 00:27:28,320
Konferencebord med ekstra stik.
320
00:27:28,480 --> 00:27:31,840
Og så udsigten selvfølgelig.
321
00:27:32,000 --> 00:27:33,920
Ellers andet, sir?
322
00:27:34,080 --> 00:27:37,800
Benny, kan du fortælle arrangørerne-
323
00:27:37,960 --> 00:27:41,880
-at jeg ikke kan deltage i panelet.
Jeg har det ikke så godt.
324
00:27:42,040 --> 00:27:45,840
De kan bare starte receptionen,
når det passer dem.
325
00:27:46,000 --> 00:27:49,360
-Kan du tjekke, hvornår det er?
-Receptionen?
326
00:27:49,520 --> 00:27:52,720
-Selvfølgelig, sir.
-Og Benny...
327
00:27:52,880 --> 00:27:55,520
Sørg for at ingen forstyrrer mig.
328
00:28:27,040 --> 00:28:29,080
Alle ankommer stille og roligt.
329
00:28:29,240 --> 00:28:32,800
Vi må ikke sætte mr Chase i aktion.
330
00:28:32,960 --> 00:28:37,480
Når vi ankommer, skal vore folk være
overalt på konferencen.
331
00:28:37,640 --> 00:28:40,960
Vi gennemsøger hotellet
og de omkringliggende områder-
332
00:28:41,120 --> 00:28:44,680
-efter både Elliot og Richard Downey.
333
00:28:46,640 --> 00:28:51,000
Politiet. Vi leder efter en rød
Jaguar, som du kan have parkeret.
334
00:28:51,160 --> 00:28:54,760
Politiet.
Lad bilerne stå. Vi kommer tilbage.
335
00:28:59,760 --> 00:29:01,560
Velkommen til Greyson.
336
00:29:01,720 --> 00:29:04,920
Har en Richard Downey
tjekket ind i dag?
337
00:29:05,080 --> 00:29:07,000
Ja. Hvorfor?
338
00:29:07,160 --> 00:29:11,000
-Var det den her mand?
-Nej.
339
00:29:11,160 --> 00:29:14,400
-Hvad med ham her?
-Jeg er ikke sikker.
340
00:29:14,560 --> 00:29:20,040
Vi skal have adgang
til jeres overvågningssystem.
341
00:29:21,480 --> 00:29:26,160
Hvilket værelse fik mr Downey?
342
00:29:27,320 --> 00:29:32,000
-Nummer 515. En af de større suiter.
-Hverken i baren eller restauranten.
343
00:29:32,160 --> 00:29:34,480
Downeys Jaguar er tom.
344
00:29:34,640 --> 00:29:41,480
Jeg ved ikke hvorfor, men hvis Elliot
er her, så er han i en af suiterne.
345
00:29:43,000 --> 00:29:46,800
Elliot er åbenbart ikke
på konferencen.
346
00:29:50,880 --> 00:29:54,480
Kommissær. Det er ham med
piccoloen.
347
00:29:54,640 --> 00:29:57,880
Det er bekræftet, og han har tasken.
348
00:29:58,040 --> 00:30:01,760
Han er her,
og han er svært bevæbnet.
349
00:30:01,920 --> 00:30:05,160
Giv Chase en chance for
at overgive sig.
350
00:30:05,320 --> 00:30:09,640
Evakuer så mange som muligt.
Sig til, når det er klaret.
351
00:30:09,800 --> 00:30:15,520
Find piccoloen og spørg,
om han fik nogle instrukser.
352
00:30:15,680 --> 00:30:19,400
Hent Tao. Vi ses på femte sal.
353
00:31:19,920 --> 00:31:25,440
Vi er på plads i gangen
uden for nummer 515.
354
00:31:25,600 --> 00:31:29,120
-Vent lidt.
-Benny viste ham til værelset.
355
00:31:29,280 --> 00:31:32,440
Jeg vidste ikke, han var kriminel.
Han gav gode drikkepenge.
356
00:31:32,600 --> 00:31:36,120
-Sagde han noget?
-Nej. Han havde det ikke godt.
357
00:31:36,280 --> 00:31:40,200
Han kunne ikke komme.
Jeg skulle ringe, når de var færdige.
358
00:31:40,360 --> 00:31:43,680
Kommer alle ud til receptionen?
359
00:31:43,840 --> 00:31:48,160
Ja, de kommer snart. Der er fri bar,
så der kommer mange folk.
360
00:31:48,320 --> 00:31:51,840
Amy, gården skal være tom
og dørene låst.
361
00:31:52,000 --> 00:31:54,400
Benny, jeg skal have en hoteltelefon.
362
00:32:09,080 --> 00:32:12,320
-Er det nu, Benny?
-Nej, mr Chase.
363
00:32:12,480 --> 00:32:16,840
Det her er inspektør Sharon Raydor.
Du er omringet.
364
00:32:17,000 --> 00:32:21,680
Ingen må komme til skade.
Læg våbnene ned og åben døren.
365
00:32:21,840 --> 00:32:24,160
Kom ud med hænderne over hovedet.
366
00:32:24,320 --> 00:32:28,360
Så du salen fuld af de folk,
der ødelagde vores land?
367
00:32:28,520 --> 00:32:31,880
-Jeg prøver at redde dit liv.
-Du er ligeglad med mig.
368
00:32:32,040 --> 00:32:36,680
-Folk som jeg er ikke vigtige.
- Du har haft det svært.
369
00:32:36,840 --> 00:32:40,560
Men det hjælper ikke
at lade det gå ud over andre.
370
00:32:40,720 --> 00:32:47,240
Hold øre og øjne åbne.
Ingen slipper væk i dag. Forstået?
371
00:32:47,400 --> 00:32:53,800
Jeg har en lille overraskelse
til dem, som I ikke vil gå glip af.
372
00:33:05,080 --> 00:33:09,200
-Er det penge?
-Hvad pokker var det for en lyd?
373
00:33:09,360 --> 00:33:14,200
Elliot skød penge ud fra balkonen
med en slags kanon.
374
00:33:16,240 --> 00:33:19,160
Han ser nok ud over gården nu-
375
00:33:19,320 --> 00:33:23,160
-og prøver at skyde dem,
der tager maddingen. Gå ind.
376
00:33:24,960 --> 00:33:27,280
Våben.
377
00:33:50,880 --> 00:33:56,000
-Sir...
-Ned på gulvet. Læg dig ned.
378
00:33:56,160 --> 00:34:00,760
Frem med hænderne.
Ned. Ned, for pokker.
379
00:34:00,920 --> 00:34:05,040
Kom ned, ellers skyder jeg dig. Ned.
380
00:34:05,200 --> 00:34:09,080
Beklager.
Jeg kan desværre ikke blive.
381
00:34:46,240 --> 00:34:49,360
Gudskelov for den dumme vest.
382
00:34:49,520 --> 00:34:52,960
-Sir... Er du uskadt?
-Nej.
383
00:34:53,120 --> 00:34:56,600
Nej. Min kone slår mig ihjel.
384
00:35:02,720 --> 00:35:07,640
Elliot hoppede hellere end at blive
anholdt. Det var nok altid planen.
385
00:35:07,800 --> 00:35:12,720
-Er Provenza alvorligt skadet?
-Kun hans stolthed.
386
00:35:12,880 --> 00:35:16,800
Godt. Godt klaret, inspektør.
387
00:35:16,960 --> 00:35:23,360
Og godt at det lykkedes jer at holde
privatliv og arbejde adskilt.
388
00:35:23,520 --> 00:35:27,160
-Det kan godt gøres.
-Forresten...
389
00:35:27,320 --> 00:35:31,040
Det kan blive sat på en prøve.
390
00:35:31,200 --> 00:35:37,960
Ja. Mit hus er til salg.
Vi vil lede efter et hus sammen.
391
00:35:38,120 --> 00:35:43,240
Wow. I to skal altså flytte sammen?
392
00:35:43,400 --> 00:35:48,200
-Javel... Så held og lykke.
-Mor. Undskyld.
393
00:35:48,360 --> 00:35:53,200
Bare rolig, mr Beck.
Jeg skulle lige til at gå.
394
00:35:53,360 --> 00:35:57,560
-Sig til, når I finder mr Downey.
-Ja.
395
00:35:59,000 --> 00:36:00,720
Apropos det du sagde...
396
00:36:00,880 --> 00:36:05,120
At man skal have 12 markører
for at identificere en mistænkt.
397
00:36:05,280 --> 00:36:10,120
-Ja, politiets retningsregler.
-Det er der nok en god grund til.
398
00:36:10,280 --> 00:36:13,080
Men det aftryk som Buzz har-
399
00:36:13,240 --> 00:36:19,080
-er der nok til at søge efter
og identificere et muligt vidne?
400
00:36:20,960 --> 00:36:25,480
-En ny vinkel.
-Som kunne have ventet til i morgen.
401
00:36:25,640 --> 00:36:29,760
-Det må Buzz anmode om.
-Så siger jeg det til ham.
402
00:36:29,920 --> 00:36:32,840
I morgen. Du siger det i morgen.
403
00:36:33,000 --> 00:36:36,320
Farvel, Sharon og Andy.
I ser ham i morgen.
404
00:36:36,480 --> 00:36:39,400
-Ja.
-Så går vi.
405
00:36:40,440 --> 00:36:44,800
Hav en hyggelig aften.
Kom så.
406
00:36:47,520 --> 00:36:52,840
Et muligt vidne? Han begynder
at lyde mere som en advokat.
407
00:36:53,000 --> 00:36:56,520
-Fra asken...
-Nej.
408
00:37:00,680 --> 00:37:02,720
Nej, rejs dig ikke op.
409
00:37:02,880 --> 00:37:07,520
-Stadig ondt i brystet?
-Jeg blev skudt. Hvad tror du?
410
00:37:07,680 --> 00:37:13,400
-Det var splinter. Men uden vesten...
-Det havde ikke været et kønt syn.
411
00:37:13,560 --> 00:37:17,520
Vil Patrice ikke spørge om jakken,
du havde på tidligere i dag?
412
00:37:17,680 --> 00:37:22,160
Jeg skjuler intet for min kone.
413
00:37:22,320 --> 00:37:26,240
Jeg vil bare være pæn,
når vi går ud og spiser middag.
414
00:37:26,400 --> 00:37:30,560
Er du blevet skudt?
Har du det godt?
415
00:37:30,720 --> 00:37:35,640
Jeg sagde det i morges. Hvordan kan
du sende det og ikke svare?
416
00:37:35,800 --> 00:37:41,680
Det er svært at forklare den her
slags. Jeg forstår, du er oprevet.
417
00:37:41,840 --> 00:37:47,960
Jeg overvejede endda
at ikke sige noget. At lyve.
418
00:37:48,120 --> 00:37:52,960
Men så besluttede jeg mig for
at være helt ærlig.
419
00:37:53,120 --> 00:37:59,520
Det er min nye ægteskabsfilosofi.
Jeg har jo prøvet alt andet.
420
00:37:59,680 --> 00:38:04,600
Så... Patrice, jeg blev ramt i dag.
421
00:38:04,760 --> 00:38:07,840
Og det gjorde ondt.
422
00:38:08,000 --> 00:38:13,720
Men at stoppe med at arbejde her
ville ikke bare gøre ondt-
423
00:38:13,880 --> 00:38:16,600
-det ville nok tage livet af mig.
424
00:38:16,760 --> 00:38:22,080
Derfor beder jeg dig om
af se sagen fra min side.
425
00:38:22,240 --> 00:38:26,480
Selv en dårlig dag,
selv om det ikke er rationelt-
426
00:38:26,640 --> 00:38:32,800
-selv om det virker ufornuftigt...
så er det her stadig...
427
00:38:38,560 --> 00:38:40,280
...stadig...
428
00:38:44,560 --> 00:38:48,280
Det er stadig verdens bedste job.
429
00:38:49,400 --> 00:38:52,720
Jeg ved ikke,
hvem jeg ville være uden det.
430
00:38:55,840 --> 00:39:01,160
Jeg forstår. Men kan vi ikke prøve på
at nå frem til et kompromis?
431
00:39:01,320 --> 00:39:04,240
Noget vi begge kan leve med?
432
00:39:04,400 --> 00:39:10,040
-Foreslår du en aftale?
-Ja.
433
00:39:13,040 --> 00:39:17,960
Jeg sværger her og nu
for Gud og alle andre-
434
00:39:18,120 --> 00:39:22,240
-at du må fortsætte med at arbejde
som betjent, så længe du vil.
435
00:39:22,400 --> 00:39:28,600
Men du bliver den sidste betjent
nogensinde, som jeg gifter mig med.
436
00:39:31,560 --> 00:39:34,080
Hvor skriver jeg under?
437
00:39:34,240 --> 00:39:38,360
-Pas på ribbenene, skat.
-Undskyld.
438
00:39:38,520 --> 00:39:42,000
Pas på ribbenene.
439
00:39:47,880 --> 00:39:51,880
Danske tekster:
Iyuno
37609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.