All language subtitles for Major Crimes S05 E05 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,520 --> 00:00:31,920 Er det ikke herligt med en uventet sommeregn? 2 00:00:32,080 --> 00:00:35,560 Nu ser man byen tydeligt igen. 3 00:00:36,200 --> 00:00:39,080 Den duft... 4 00:00:40,080 --> 00:00:44,000 Den duft minder om barndommen. 5 00:00:44,160 --> 00:00:46,680 -Petrichor. -Hvabehar? 6 00:00:46,840 --> 00:00:50,160 Planteolien, der hvirvles op, når det regner. 7 00:00:50,320 --> 00:00:55,520 -Duften kaldes petrichor. -Hvorfor ikke bare "frisk"? 8 00:00:55,680 --> 00:01:00,360 Vi må holde op med at give alting navne, Mike. 9 00:01:00,520 --> 00:01:05,360 Og give verden lidt af sin mystik tilbage. 10 00:01:27,680 --> 00:01:32,200 -Det var på tide, Julio. -Er der intet lig? 11 00:01:32,360 --> 00:01:35,880 Jo, men det skal transporteres i spande. 12 00:01:36,040 --> 00:01:39,280 -Brændt og parteret? -Ikke i den rækkefølge. 13 00:01:39,440 --> 00:01:41,840 Et lig indtil videre. 14 00:01:42,000 --> 00:01:45,880 Jeg har aldrig set nogen både parteret og brændt. 15 00:01:46,040 --> 00:01:48,680 -Kan liget identificeres? -Undskyld mig. 16 00:01:48,840 --> 00:01:52,320 Med risiko for at respektere praksis, procedure og rang: 17 00:01:52,480 --> 00:01:55,680 Hvorfor briefer vi dig? Du er sent på den. 18 00:01:55,840 --> 00:02:01,680 Beklager. Socialmyndighederne kom på uanmeldt besøg. 19 00:02:01,840 --> 00:02:05,840 -Hvad skete der? -De mødte min mor. 20 00:02:06,560 --> 00:02:10,640 -Er der brugt en accelerator, Tao? -Måske tændvæske. 21 00:02:10,800 --> 00:02:16,880 -Men folk har vist grillet her. -Det har vi været igennem. 22 00:02:17,040 --> 00:02:21,120 -Fundet noget, Kendall? -Et mikroskop vil hjælpe. 23 00:02:21,280 --> 00:02:26,240 Offeret blev parteret. Ujævne kanter. Nok en motorsav. 24 00:02:26,400 --> 00:02:32,200 Apropos skarpe klinger... Talte de med din mor? 25 00:02:32,360 --> 00:02:37,320 Hun talte engelsk og sagde ikke, jeg ville dræbe hendes hjælper. 26 00:02:37,920 --> 00:02:41,680 -Hvem fandt liget? -Familien Nuñez. 27 00:02:41,840 --> 00:02:44,240 Den yngste fylder år. 28 00:02:44,400 --> 00:02:48,720 De var ved at aflyse festen, men så klarede det op. 29 00:02:48,880 --> 00:02:52,000 Gammel historie. En familie på skovtur. 30 00:02:52,160 --> 00:02:54,640 Regnen afslører knogler i en grill. 31 00:02:54,800 --> 00:02:59,400 Børnene ser dem, moren skriger, og politiet kommer. 32 00:02:59,560 --> 00:03:03,760 Får du et plejebarn, Julio? 33 00:03:03,920 --> 00:03:09,200 Inden de vil overveje det, vil de tale med mine kolleger. 34 00:03:09,360 --> 00:03:15,720 -I kan måske lyve lidt. -Jeg kan lyve som en hest. 35 00:03:15,880 --> 00:03:18,680 Det er vist et kranium. 36 00:03:20,120 --> 00:03:22,840 Jeg tror, du har ret. 37 00:03:28,120 --> 00:03:34,240 Politiet ser grusomme ting hver dag. Det er en del af jobbet. 38 00:03:34,400 --> 00:03:36,800 Parteret og brændte lig? 39 00:03:36,960 --> 00:03:40,760 Nu bliver jeg forvirret, Cynthia. 40 00:03:40,920 --> 00:03:46,520 Skulle vi ikke tale om Julios egnethed som plejeforælder? 41 00:03:46,680 --> 00:03:52,200 Jo, indtil jeg hørte om hans opførsel i sagen. 42 00:03:52,360 --> 00:03:55,880 Det rejste nye spørgsmål, som må besvares. 43 00:03:56,040 --> 00:04:01,160 Jeg har kendt ham længe, og trods det, der skete- 44 00:04:01,320 --> 00:04:05,200 -kan jeg garantere, at hans vredesudbrud er fortid. 45 00:04:05,360 --> 00:04:08,440 Hvilke vredesudbrud? 46 00:04:09,880 --> 00:04:11,280 Dit svin! 47 00:04:11,440 --> 00:04:15,880 Er det et mønster? Er det derfor, han granskes? 48 00:04:16,040 --> 00:04:22,360 Sanchez er en af de bedste betjente, jeg har kendt. 49 00:04:22,520 --> 00:04:26,600 Granskningen vil støtte min vurdering. 50 00:04:26,760 --> 00:04:33,000 Så kan du jo godt svare. Var Sanchez' opførsel- 51 00:04:33,160 --> 00:04:35,920 -en reaktion på det grusomme drab? 52 00:04:36,080 --> 00:04:38,800 -En tommelfinger. -Zoomede du ind? 53 00:04:38,960 --> 00:04:42,000 -Ja. -Kan vi få et fingeraftryk? 54 00:04:42,160 --> 00:04:45,920 -Men er han i systemet? -Det tror jeg. 55 00:04:46,080 --> 00:04:49,200 Er det ikke herligt at finde offerets identitet- 56 00:04:49,360 --> 00:04:52,280 -inden vi kan tænke på drabsmanden? 57 00:04:52,440 --> 00:04:55,280 Hvornår døde offeret? 58 00:04:55,440 --> 00:04:58,400 Du kan få temperaturen, men tidpunktet? 59 00:04:58,560 --> 00:05:02,240 Inden for de sidste otte uger af knoglerne at dømme. 60 00:05:02,400 --> 00:05:07,360 Tror I, at folk har grillet uden at vide, hvad der lå? 61 00:05:07,520 --> 00:05:13,160 Ikke "hvad", men "hvem". Hvem lå der, da de grillede? 62 00:05:14,720 --> 00:05:20,480 Ud fra ribbenenes størrelse er offeret nok voksen. 63 00:05:20,640 --> 00:05:22,720 Ikke et barn, altså. 64 00:05:22,880 --> 00:05:28,520 Er offeret herfra, er der altså otte millioner muligheder? 65 00:05:28,680 --> 00:05:32,400 Og en mand. Det er så fire millioner. Et fremskridt. 66 00:05:32,560 --> 00:05:37,480 Kendall tror, at fyren blev parteret med motorsav. 67 00:05:37,640 --> 00:05:43,000 Nogle steder var det motorsav, andre en håndsav. 68 00:05:43,160 --> 00:05:48,200 -Var de to om det? -Eller en skiftede metode. 69 00:05:48,360 --> 00:05:51,120 Uanset hvad, var de hurtige. 70 00:05:51,280 --> 00:05:54,240 Meget lidt forrådnelse. 71 00:05:54,400 --> 00:05:59,160 Flere save, flyttet og så brændt. De var grundige. 72 00:05:59,320 --> 00:06:03,560 Ja. Parterede ofre er som regel i seks stykker. 73 00:06:03,720 --> 00:06:06,760 -Her har vi 58. -Virker personligt. 74 00:06:06,920 --> 00:06:09,720 Han skulle ikke identificeres. 75 00:06:09,880 --> 00:06:13,120 Det lykkes måske. Hvad med dødsårsagen? 76 00:06:13,280 --> 00:06:17,720 Det ved vi, for kraniet er intakt. 77 00:06:17,880 --> 00:06:24,840 En fordybning i højre tinding kan have skadet halspulsårene. 78 00:06:25,000 --> 00:06:28,840 Man planlægger ikke kraniefrakturer. Det var nok i affekt. 79 00:06:29,000 --> 00:06:34,120 Igen personligt. Offerets identitet kan føre os til morderen. 80 00:06:34,280 --> 00:06:39,480 -Vi betaler for et hurtigt DNA-svar. -Jeg kom først. L.A. County betaler. 81 00:06:39,640 --> 00:06:42,400 Og tommeltotten? Jeg gør, hvad jeg kan. 82 00:06:42,560 --> 00:06:48,880 Hvorfor tror Tao, han kan få et fuldstændigt aftryk? 83 00:06:49,040 --> 00:06:51,760 - Har Julio problemer med vrede? - Ja. 84 00:06:51,920 --> 00:06:55,600 Man går ikke bare i terapi og løser det for altid. 85 00:06:55,760 --> 00:06:58,920 Jeg drikker ikke, men er stadig alkoholiker. 86 00:06:59,080 --> 00:07:04,560 Man ændrer ikke på, hvem man er, men kan gå en anden vej. 87 00:07:04,720 --> 00:07:08,760 Var det ikke et stort tilbageskridt i sidste uge? 88 00:07:08,920 --> 00:07:15,680 Nej. Julio handlede ud fra det, vi fik at vide om morderen. 89 00:07:15,840 --> 00:07:20,840 Der var en kontekst. Alt begyndte med tommelfingeren. 90 00:07:21,000 --> 00:07:23,800 -Gjorde den ham oprørt? -Nej. 91 00:07:23,960 --> 00:07:28,680 Morales fik noget af et fingeraftryk frem. 92 00:07:28,840 --> 00:07:32,560 Det er svært, men vi har ny software. 93 00:07:32,720 --> 00:07:35,960 "Ny software" er at underdrive. 94 00:07:36,120 --> 00:07:39,200 Det er det sidste nye. 95 00:07:39,360 --> 00:07:42,280 Nu kan vi forstørre små furer- 96 00:07:42,440 --> 00:07:46,520 -som kan være blevet skadet af varme. 97 00:07:46,680 --> 00:07:50,720 Man får en sprække i fortovet til at ligne Grand Canyon. 98 00:07:50,880 --> 00:07:56,200 Her er et af de to delvise aftryk. Her er det andet. 99 00:07:56,360 --> 00:08:00,960 Men mellem aftrykkene mangler der vigtige detaljer. 100 00:08:01,120 --> 00:08:07,200 Indtil... Hvis softwaren virker, som den skal... 101 00:08:07,360 --> 00:08:13,160 Mellemrummene udfyldes, og vi får næsten et helt aftryk. 102 00:08:13,320 --> 00:08:17,640 Og hvad får vi så? En hypotese? 103 00:08:17,800 --> 00:08:19,920 Måske mere. 104 00:08:22,160 --> 00:08:24,680 Det får vi snart at se. 105 00:08:26,040 --> 00:08:29,560 - Match fundet. -Jøsses. 106 00:08:29,720 --> 00:08:33,200 Det fungerede faktisk. 107 00:08:33,360 --> 00:08:36,920 -Vi har et match. -Adrian Silva. 108 00:08:37,080 --> 00:08:40,680 Ville det være nok til en tiltale? 109 00:08:40,840 --> 00:08:43,600 Nej, men vi kan identificere offeret. 110 00:08:43,760 --> 00:08:48,520 Adrian endte i systemet, da han blev anholdt for en 331. 111 00:08:48,680 --> 00:08:53,240 331 er ulovligt kortspil. Sigtelsen blev droppet. 112 00:08:53,400 --> 00:08:57,920 Adrian er professionel pokerspiller. Jeg er på hans Facebook-side. 113 00:08:58,080 --> 00:09:00,840 Hvor professionel? 114 00:09:01,000 --> 00:09:04,920 -Det ligner alvor. -Han er måske ikke vores mand. 115 00:09:05,080 --> 00:09:10,800 Fotos fra Instagram. Adrian var i Thailand for tre dage siden. 116 00:09:10,960 --> 00:09:13,800 Opdatering fra sidste uge: 117 00:09:13,960 --> 00:09:16,960 "Må huske at holde fri. Tag dine jetoner- 118 00:09:17,120 --> 00:09:20,400 -og forlad bordet. #Frakoblet." 119 00:09:20,560 --> 00:09:24,200 Adrian bor i Mount Washington langt fra Kenneth Hahn Park. 120 00:09:24,360 --> 00:09:27,960 Man kender kun parken, hvis man bor der. 121 00:09:28,120 --> 00:09:33,040 Hvordan kan Adrian både være i Thailand og i grillen? 122 00:09:33,200 --> 00:09:36,880 -Er der en fejlmargin? -Ja, det er en vurdering. 123 00:09:37,040 --> 00:09:42,680 Morderen er gal. Adrian kan have hugget sin finger af. 124 00:09:42,840 --> 00:09:46,960 -Og lagt den ved offeret. -Vi må ransage Adrians hjem. 125 00:09:47,120 --> 00:09:50,520 I værste fald besøger vi mr Silva og tager fejl. 126 00:09:50,680 --> 00:09:55,640 -Han er i live. -I bedste fald mangler han en finger. 127 00:10:07,160 --> 00:10:09,240 Nu er det nok, Julio! 128 00:10:10,520 --> 00:10:14,840 Uden at kommentere hans præstationer er det tydeligt- 129 00:10:15,000 --> 00:10:21,120 -at Sanchez overtrådte politiets retningslinjer. 130 00:10:21,280 --> 00:10:27,880 I en meget svær situation gjorde Julio det, han troede var rigtigt. 131 00:10:30,840 --> 00:10:35,040 Du har gjort det godt med Rusty. Han var som en vild kat. 132 00:10:35,200 --> 00:10:38,000 Han behøvede energien til at overleve. 133 00:10:38,160 --> 00:10:44,640 Da jeg tog Rusty til mig, udspurgte du ikke hele enheden. 134 00:10:44,800 --> 00:10:48,120 -Du havde børn. -Jeg er enlig mor og efterforsker. 135 00:10:48,280 --> 00:10:50,920 Men du kan planægge din tid. 136 00:10:51,080 --> 00:10:56,680 Jeg ville tage hensyn til Julios behov. 137 00:10:56,840 --> 00:11:01,120 Jeg er mere bekymret over ham på jobbet. 138 00:11:01,280 --> 00:11:05,720 Glem retningslinjer. Du var der ikke- 139 00:11:05,880 --> 00:11:11,160 -men ud fra det, du ved, gjorde Sanchez så det rette? 140 00:11:12,840 --> 00:11:19,800 I den situation er der nok ikke en rigtig beslutning. 141 00:11:19,960 --> 00:11:22,880 Vi har tjekket Silvas økonomi. 142 00:11:23,040 --> 00:11:27,600 -Hvorfor tog kendelsen lang tid? -Jeg måtte forklare fingeraftrykket. 143 00:11:27,760 --> 00:11:30,240 Så de købte Mikes forklaring? 144 00:11:30,400 --> 00:11:35,040 Det lød som noget vås fra "Badge of Justice", men FBI bruger det. 145 00:11:35,200 --> 00:11:38,920 Skal vi vædde på, at Adrian ikke er offeret? 146 00:11:39,080 --> 00:11:44,800 -Top. Hvad med 100 dollar? -Jeg spiller hellere om pizza. 147 00:11:44,960 --> 00:11:48,200 Politiet. Åbn døren. 148 00:11:48,360 --> 00:11:51,160 Politiet! 149 00:11:51,320 --> 00:11:54,040 Hvem vil tage tjansen? 150 00:11:54,200 --> 00:11:56,480 Julio? Vil du eller...? 151 00:12:07,560 --> 00:12:10,760 -Tomt. -Tomt. 152 00:12:10,920 --> 00:12:14,000 Ind med dig, Buzz. 153 00:12:15,840 --> 00:12:18,840 Begynd i spisekrogen. 154 00:12:19,720 --> 00:12:24,480 Der står mad til katten. Adrian tog måske til Thailand. 155 00:12:24,640 --> 00:12:28,080 -Hvem har shoppet amok? -Hvad har de købt? 156 00:12:28,240 --> 00:12:33,600 En motorsav. Der blev betalt ekstra for hurtig levering. 157 00:12:33,760 --> 00:12:40,360 Adrian bestiller motorsaven på nettet. Tao bestiller pizza. 158 00:12:40,520 --> 00:12:42,880 Den kom for tre uger siden. 159 00:12:43,040 --> 00:12:46,640 Adrian købte næppe saven, der skar i ham. 160 00:12:46,800 --> 00:12:51,200 Jeg tager en DNA-prøve til lighuset. 161 00:13:13,240 --> 00:13:15,880 Fik du en god prøve? 162 00:13:16,760 --> 00:13:20,160 Det bliver mere og mere sært. 163 00:13:20,320 --> 00:13:25,720 To dage efter motorsaven kom, bestilte Adrian en håndsav. 164 00:13:25,880 --> 00:13:30,040 -Eller morderen. -Har du Uv-lampen med? 165 00:13:30,200 --> 00:13:34,880 -Hvad har du? -Kan det skyldes en motorsav? 166 00:13:47,480 --> 00:13:50,080 Jeg fandt tomme isposer. 167 00:13:50,240 --> 00:13:55,440 Man dræber Adrian, lægger liget på is og venter på motorsaven. 168 00:13:55,600 --> 00:13:58,840 Motorsaven kommer, og man parterer liget. 169 00:13:59,000 --> 00:14:01,720 Det må have sprøjtet. 170 00:14:05,240 --> 00:14:09,600 -Det bliver værre og værre. -Og så bestiller man briller. 171 00:14:09,760 --> 00:14:14,480 -Der er stadig for meget blod. -Så køber man en håndsav. 172 00:14:14,640 --> 00:14:21,120 For to minutter siden postede Adrian et indlæg på sin Facebook-side: 173 00:14:21,280 --> 00:14:24,680 "Jeg er rejser og får nyt perspektiv." 174 00:14:24,840 --> 00:14:29,880 Sært, for han er nok død. Hans konto er tomme, kortene overtrækkede. 175 00:14:30,040 --> 00:14:34,800 Tingene blev købt fra Adrians pc med hans kort, men de er her ikke. 176 00:14:34,960 --> 00:14:40,320 Elektronik, tv-spil, dyrt tøj og 5.000 dollar... 177 00:14:40,480 --> 00:14:45,360 -Til Social Public Service. -Hvad pokker er det? 178 00:14:45,520 --> 00:14:50,080 Hvis kunstnere vil have opmærksomhed- 179 00:14:50,240 --> 00:14:52,800 -som gør dem meget kendte- 180 00:14:52,960 --> 00:14:59,440 -så højner vi din virtuelle identitet over alt det almene. 181 00:14:59,600 --> 00:15:04,520 Du ved ikke, hvad du skal tweete. Du har kun fotos af dit døde kæledyr. 182 00:15:04,680 --> 00:15:10,760 Vi gør din offentlige profil til noget mere personligt. 183 00:15:10,920 --> 00:15:13,920 Så det er pr? Navnet får det til at lyde mere... 184 00:15:14,080 --> 00:15:17,160 Vigtigt. Det er det på dagens marked. 185 00:15:17,320 --> 00:15:20,920 -Hvad skriver du? -Det handler om Adrian. 186 00:15:21,080 --> 00:15:26,400 Jeg vil spørge, om han vil have os til at lave et indlæg. 187 00:15:26,560 --> 00:15:32,520 Hvis SPS skriver indlæg for Adrian, kan det forklare den aktive konto. 188 00:15:32,680 --> 00:15:36,760 Betalte han jer 5.000 for at vælge, hvad der skal tweetes? 189 00:15:36,920 --> 00:15:38,760 Fik Adrian problemer? 190 00:15:38,920 --> 00:15:42,480 Jeg troede, han tog til Thailand af de rigtige grunde. 191 00:15:42,640 --> 00:15:46,400 Pyt. Vi er ikke ansvarlige for, hvad kunderne gør. 192 00:15:46,560 --> 00:15:52,240 -Hvorfor tror I, han gjorde noget? -I stiller jo spørgsmål. 193 00:15:52,400 --> 00:15:57,440 Adrian er kvik, disciplineret og har potentiale. 194 00:15:57,600 --> 00:16:02,320 Han er "Darth Silva" bag smilet, men vi har andre kunder- 195 00:16:02,480 --> 00:16:07,160 -og pokerspillere svømmer tit i moralsk grumset vand. 196 00:16:07,320 --> 00:16:11,640 Var han racistisk, homofobisk eller pædofil- 197 00:16:11,800 --> 00:16:14,360 -har vi de bedste undskyld-tweets. 198 00:16:14,520 --> 00:16:17,920 Indgår skadebegrænsning? LAPD burde hyre dem. 199 00:16:18,080 --> 00:16:22,000 Med vores premiumpakke håndterer vi alle dine konti. 200 00:16:22,160 --> 00:16:26,600 Facebook, Instagram, Twitter, Snapchat, Tumblr. 201 00:16:26,760 --> 00:16:29,680 Og vi skaffer flere følgere. 202 00:16:29,840 --> 00:16:35,400 Så Adrian lægger ikke meget ud og har ikke mange følgere... 203 00:16:35,560 --> 00:16:41,080 Vi får det til at lyde sejt eller værd at dele. 204 00:16:41,240 --> 00:16:46,720 Så sejt som jeres solbriller til 400 dollar... 205 00:16:46,880 --> 00:16:50,960 Jeg har travlt. Er vi færdige. 206 00:16:51,120 --> 00:16:55,120 Vi tror, at Adrian er forsvundet, måske død. 207 00:16:55,280 --> 00:16:57,480 Er han...? Virkelig? 208 00:16:57,640 --> 00:17:02,080 Mr Pirig, er alle Adrians indlæg den sidste måned- 209 00:17:02,240 --> 00:17:05,400 -på Facebook og Twitter skrevet af jer? 210 00:17:05,560 --> 00:17:11,200 -Glen passer Adrians konto. -Men han er ikke forsvundet. 211 00:17:11,360 --> 00:17:15,320 Adrian har sendt masser fra Thailand. 212 00:17:15,480 --> 00:17:18,640 Han mailede tre fotos for ti minutter siden. 213 00:17:18,800 --> 00:17:23,600 -Kan du spore mailen? -Det går hurtigere med den iPad. 214 00:17:23,760 --> 00:17:27,720 Sagde Adrian, hvorfor I skulle hjælpe? 215 00:17:27,880 --> 00:17:31,280 Nej, men for mange pokerspillere handler det om- 216 00:17:31,440 --> 00:17:34,000 - at skaffe sponsorer. 217 00:17:34,160 --> 00:17:38,520 De spiller ikke altid med deres egne penge. 218 00:17:38,680 --> 00:17:41,200 God måde at få gæld på. 219 00:17:41,360 --> 00:17:44,120 Hvis Adrian blev sponsoreret af den forkerte... 220 00:17:44,280 --> 00:17:49,160 Hvorfor dræbe ham og holde ham i live på nettet? 221 00:17:49,320 --> 00:17:54,800 -Vi skal have listen med sponsorer. -Og vi tager iPad'en. 222 00:17:54,960 --> 00:17:57,840 -Hvorfor? -Enkelt. 223 00:17:58,000 --> 00:18:01,840 Når man har IP-adressen, pinger man den i kommandotonen. 224 00:18:02,000 --> 00:18:07,000 Det svære er at finde den originale IP-adresse. 225 00:18:07,160 --> 00:18:11,680 -Er du ikke med? -Desværre ikke. 226 00:18:11,840 --> 00:18:15,040 Hvad er det, du vil vide? 227 00:18:16,280 --> 00:18:19,640 Tror I, at Sanchez kan passe et barn- 228 00:18:19,800 --> 00:18:23,400 -når han besidder dette job? 229 00:18:23,560 --> 00:18:28,240 Jeg taler af egen erfaring og som far til tre- 230 00:18:28,400 --> 00:18:30,800 -der elsker deres onkel Julio... 231 00:18:30,960 --> 00:18:35,600 Ja. Han ville være en fantastisk mentor for et barn. 232 00:18:35,760 --> 00:18:39,680 Havde du løbet samme risiko som Julio gjorde? 233 00:18:43,160 --> 00:18:45,040 Nej. 234 00:18:46,320 --> 00:18:49,320 Min far døde, da jeg var 11 år. 235 00:18:49,480 --> 00:18:53,320 Jeg ville gerne have haft en som Julio. 236 00:18:53,480 --> 00:18:57,480 Tænk, hvis nogen mister sin far og får Julio som plejefar- 237 00:18:57,640 --> 00:19:00,320 -og Julio dør? Det bekymrer mig. 238 00:19:00,480 --> 00:19:04,680 Og I virker ikke overraskede over det, Julio gjorde. 239 00:19:04,840 --> 00:19:08,920 -Så det kan ske igen. -Taler du om hans mod? 240 00:19:09,080 --> 00:19:13,400 Han blev skudt tre gange og blev suspenderet på grund af vrede. 241 00:19:13,560 --> 00:19:19,400 Han har affyret flest skud af alle, og nu bliver han gransket. 242 00:19:19,560 --> 00:19:24,400 Det ligner snarere et dødsønske end mod. 243 00:19:24,560 --> 00:19:30,720 Hvis Julio havde et dødsønske, ville han være død. 244 00:19:30,880 --> 00:19:32,480 Andet? 245 00:19:32,640 --> 00:19:37,120 Hvem ville dræbe Adrian og så sende et foto til hans pr-team? 246 00:19:37,280 --> 00:19:40,080 Jeg kan kun sige, hvor fotoet kom fra. 247 00:19:40,240 --> 00:19:43,640 Det blev sendt via en server på Koh Samui- 248 00:19:43,800 --> 00:19:46,360 -men det kom herfra. 249 00:19:46,520 --> 00:19:50,880 Kotero Digital Solutions. Det er her i Glendale. 250 00:19:51,040 --> 00:19:57,320 -Et computersikkerhedsfirma. -Ejet af Dino og Kate Kotero. 251 00:19:57,480 --> 00:20:03,080 Adrians sponsorer. De arbejdede vist med min eksmand. 252 00:20:03,240 --> 00:20:06,800 Vi må vide, hvad Adrian skyldte dem. 253 00:20:06,960 --> 00:20:10,360 Eller hvad han gjorde for at betale dem tilbage. 254 00:20:24,000 --> 00:20:28,040 Jeg tror, du prøver at undgå mig, Provenza. 255 00:20:28,200 --> 00:20:30,480 Godt opfattet. 256 00:20:30,640 --> 00:20:35,640 Er der noget galt med alle de tomme stole? 257 00:20:36,200 --> 00:20:42,760 Om Julio Sanchez får et plejebarn, angår ikke mig- 258 00:20:42,920 --> 00:20:46,960 -men jeg er helt og holdent imod det. 259 00:20:47,120 --> 00:20:52,720 Det skaber problemer. Julio kom for sent, fordi du kom på besøg. 260 00:20:52,880 --> 00:20:56,240 Snart løber han hen til skolen- 261 00:20:56,400 --> 00:21:01,960 -og går til lægen, mens vi sidder med ansvaret. 262 00:21:02,120 --> 00:21:05,240 Hvor mange børn vil du smide i skødet på os? 263 00:21:05,400 --> 00:21:08,560 -Kan du ikke lide Rusty? -Jo. Det er problemet. 264 00:21:08,720 --> 00:21:11,400 Han er en følelsesmæssig distraktion. 265 00:21:11,560 --> 00:21:15,200 -Vil Julio prioritere anderledes? -Ja. 266 00:21:15,360 --> 00:21:20,320 Han gør ikke som jeg. Jeg har tre børn, to steddøtre, seks børnebørn. 267 00:21:20,480 --> 00:21:24,320 Mit råd til dem er: "Løs jeres egne problemer." 268 00:21:24,480 --> 00:21:28,640 "Så snakkes vi ved til højtiderne." 269 00:21:28,800 --> 00:21:34,240 Og se, hvor glad jeg er. Bliver Julio en god far? 270 00:21:34,400 --> 00:21:39,000 Det ved ingen, før han får teenagerens første telefonregning. 271 00:21:39,160 --> 00:21:45,640 Men vi ved, at han vil tænke på andet end sit arbejde. 272 00:21:45,800 --> 00:21:49,840 Med tanke på hans seneste eskapade ville de være godt. 273 00:21:50,000 --> 00:21:54,880 Kun du fra den her enhed var der ved episoden. 274 00:21:55,040 --> 00:21:58,640 Det, du kalder "episoden" kalder vi for "i lørdags". 275 00:21:58,800 --> 00:22:01,680 Nægtede han at følge ordre? 276 00:22:01,840 --> 00:22:03,560 Sanchez! 277 00:22:03,720 --> 00:22:07,680 Nej. Han var bare uenig i mit forslag. 278 00:22:07,840 --> 00:22:09,880 -Hvad er forskellen? -Godt spørgsmål. 279 00:22:10,040 --> 00:22:14,560 Desværre kan jeg ikke tale med dig- 280 00:22:14,720 --> 00:22:17,840 -om politianliggender. 281 00:22:21,920 --> 00:22:26,880 -Det ser godt ud. -Det er bare toast med avocado. 282 00:22:27,040 --> 00:22:31,040 Offeret har så mange konti på de sociale medier. 283 00:22:31,200 --> 00:22:34,160 Ville du lægge dit liv ud på nettet? 284 00:22:34,320 --> 00:22:38,880 Jeg nyder, at anklagemyndigheden ikke vil have, jeg er på Facebook. 285 00:22:39,040 --> 00:22:44,480 Tænk, hvis nogen fra high school fulgte mig? 286 00:22:44,640 --> 00:22:48,640 Der er en grund til, jeg brød med dem. 287 00:22:48,800 --> 00:22:55,120 Gus lægger alt ud. "Se lammekødet, jeg har grillet." 288 00:22:55,280 --> 00:22:59,080 Men han prøver vel at skabe et CV. 289 00:22:59,240 --> 00:23:02,440 Der er firmaer, der lever af det. 290 00:23:02,600 --> 00:23:08,440 Offeret hyrede et, og det virkede. Han får mange følgere. 291 00:23:08,600 --> 00:23:12,920 Man kan bruge et foto fra L.A. og sige, det er fra Thailand. 292 00:23:13,080 --> 00:23:18,720 -Vi kan kun se billedet. -Virtuel ferie i et virtuelt liv? 293 00:23:18,880 --> 00:23:22,240 Provenza må elske den sag. 294 00:23:22,400 --> 00:23:24,840 Kan vi få det overstået? 295 00:23:25,000 --> 00:23:28,360 Før var en død mand i en grill bare en død mand i en grill. 296 00:23:28,520 --> 00:23:32,280 Han opdaterede ikke Facebook fra hinsides. 297 00:23:32,440 --> 00:23:37,000 Mr og mrs Kotero, vi er Raydor og Tao. 298 00:23:37,160 --> 00:23:39,680 Hvorfor tog I vores computere? 299 00:23:39,840 --> 00:23:43,880 Vi driver et cybersikkerhedsfirma, så de er vigtige. 300 00:23:44,040 --> 00:23:47,240 Bare svar, så kan I arbejde videre. 301 00:23:47,400 --> 00:23:53,800 -Hvordan kender I Adrian Silva? -Vi har kendt ham i fem år. 302 00:23:53,960 --> 00:23:57,960 Vi mødte ham til en turnering. 303 00:23:58,120 --> 00:24:01,640 Han tabte, men han var lovende. Hvorfor? 304 00:24:01,800 --> 00:24:04,680 Så I ville sponsorere ham? 305 00:24:04,840 --> 00:24:09,680 I sponserede min eksmand, så jeg kender jeres bibeskæftigelse. 306 00:24:09,840 --> 00:24:14,040 Raydor? Ja, jeg tænkte nok, du var i familie med Jack. 307 00:24:14,200 --> 00:24:18,200 Raydor er et specielt navn. Jack kunne være blevet så god. 308 00:24:18,360 --> 00:24:21,600 -Men han ville ikke binde sig. -Nej. 309 00:24:21,760 --> 00:24:27,480 -Betaler de tilbage ved tab? -Skylder Adrian jer penge? 310 00:24:27,640 --> 00:24:29,360 Ja, 30.000 dollar. 311 00:24:29,520 --> 00:24:35,200 De kan have købt på nettet Adrians kort for at tjene dem ind. 312 00:24:35,360 --> 00:24:39,160 Vi er ikke bekymrede. Han har vundet tre turneringer i år. 313 00:24:39,320 --> 00:24:42,880 Han er i minus, men vi sponserer mange. 314 00:24:43,040 --> 00:24:46,600 -Vi må tale med ham der... -Ja. 315 00:24:46,760 --> 00:24:50,920 -De er det perfekte par. - Og hvis nogen ikke kan betale? 316 00:24:51,080 --> 00:24:56,240 Man skal ikke bryde sig om at bryde sit løfte. 317 00:24:56,400 --> 00:24:59,600 Jeg spøger. Vi er ikke til vold. 318 00:24:59,760 --> 00:25:03,560 -Hvornår talte I sidst med Adrian? -For nogle uger siden. 319 00:25:03,720 --> 00:25:09,800 Han mailede mig. Han skrev, at han havde brug for en pause. 320 00:25:09,960 --> 00:25:14,760 Hvorfor kommer der så beskeder fra Adrian- 321 00:25:14,920 --> 00:25:18,760 -fra en computer i jeres firma? Vi gennemgik dem. 322 00:25:18,920 --> 00:25:23,200 En bot sender automatiske mails og fotos til Adrians pr-team. 323 00:25:23,360 --> 00:25:26,600 Nogen må have hacket os og installeret... Hvad hed det? 324 00:25:26,760 --> 00:25:28,520 -En bot? -Ja. 325 00:25:28,680 --> 00:25:32,840 -Hvad laver jeres firma? -Computersikkerhed. Vi er bedst. 326 00:25:33,000 --> 00:25:35,160 -Måske ikke. -Jo. 327 00:25:35,320 --> 00:25:40,880 - Hvad gør programmet? - Beskytter mod virus og spyware. 328 00:25:41,040 --> 00:25:46,640 Det advarer om farlige sider, beskytter transaktioner- 329 00:25:46,800 --> 00:25:49,360 -og forhindrer... downloads. 330 00:25:49,520 --> 00:25:54,080 Alle sikkerhedsprogrammer kan gøre det. 331 00:25:54,240 --> 00:25:59,960 Vent... Sælger I butikkers programmer som jeres egne? 332 00:26:00,120 --> 00:26:05,360 Først tilpasser vi dem. Vi laver altså noget. 333 00:26:06,000 --> 00:26:10,720 Jeg vidste det. Fotoet af Adrian fra deres computer er ikke nyt. 334 00:26:10,880 --> 00:26:13,560 -Hvor gammelt? -126 uger. 335 00:26:13,720 --> 00:26:17,520 Nogen sendte et gammelt indlæg til pr-teamet. 336 00:26:17,680 --> 00:26:21,440 Den er ikke fra Thailand, men Malibu. 337 00:26:21,600 --> 00:26:24,640 -Han rejste aldrig. -Pizza til alle. 338 00:26:24,800 --> 00:26:28,040 Vi venter på DNA-resultatet. 339 00:26:28,200 --> 00:26:32,560 -Vi passer deres opdateringer. -Dem, der installeres automatisk? 340 00:26:32,720 --> 00:26:36,680 Det er ikke bedrageri. Det sparer tid. 341 00:26:36,840 --> 00:26:41,160 -Vi bruger vores eget program. -Ja. 342 00:26:41,320 --> 00:26:46,320 Systemet er så usikkert, at nogen kan installere en bot. 343 00:26:46,480 --> 00:26:50,440 -Nej, det er ej. -Jo, Dino. 344 00:26:50,600 --> 00:26:53,480 Og forbindelsen til Adrian? 345 00:26:53,640 --> 00:26:56,960 -Han er forsvundet. -Nej. 346 00:26:57,120 --> 00:26:59,760 Han har hævet penge. 347 00:26:59,920 --> 00:27:03,160 Vi åbnede kontoen til de mere pålidelige spillere- 348 00:27:03,320 --> 00:27:05,960 -hvis vi ikke er tilgængelige. 349 00:27:06,120 --> 00:27:09,240 Jeg så, at Adrian hævede penge fra sin konto. 350 00:27:09,400 --> 00:27:14,840 Jeg antog, at han spillede kontant. Her er hævningerne. 351 00:27:15,000 --> 00:27:21,480 Jeg får modstridende oplysninger om Sanchez og hans opførsel. 352 00:27:21,640 --> 00:27:25,280 Har han lært at styre sin vrede? 353 00:27:25,440 --> 00:27:29,680 Eller har han vendt den indad? Er han selvdestruktiv? 354 00:27:29,840 --> 00:27:33,040 Havde du spurgt, hvis Julio var en kvinde? 355 00:27:33,200 --> 00:27:37,000 Han er en mand, så du vil vide, om det gør ham mindre stabil. 356 00:27:37,160 --> 00:27:39,920 En kvinde ville blive anset som sej. 357 00:27:40,080 --> 00:27:45,920 -Jeg behandler alle ens. -Jeg vil ikke have børn. 358 00:27:46,080 --> 00:27:49,400 Kan vi tale om Sanchez' opførsel? 359 00:27:49,560 --> 00:27:54,480 Ja. Julio ville have taget en kugle for alle her. 360 00:27:54,640 --> 00:28:00,920 -Hvad er det værd i din analyse? -Meget. Ligesom selvkontrol. 361 00:28:01,080 --> 00:28:05,640 Julio så en af de værste mordere i øjnene uden at blinke. 362 00:28:05,800 --> 00:28:12,240 Så min ydmyge mening er, at han udviste stor selvkontrol. 363 00:28:12,400 --> 00:28:14,680 Som jeg gør med dig nu. 364 00:28:18,320 --> 00:28:24,240 Hævningerne fra kontoen, Adrian delte med sponsorerne, er små. 365 00:28:24,400 --> 00:28:27,360 De blev foretaget på kasinoer i Sydcalifornien. 366 00:28:27,520 --> 00:28:30,760 Så mr og mrs Kotero ikke ville ane uråd? 367 00:28:30,920 --> 00:28:35,600 -Kasinoautomater mangler kameraer. -Men der er mange i spilleområdet. 368 00:28:35,760 --> 00:28:40,600 Vi har videoer fra Golden Harbor, hvor Adrian hævede sidst. 369 00:28:40,760 --> 00:28:45,360 Her er sekvensen fra klokkeslættet på kvitteringen. 370 00:28:48,880 --> 00:28:52,000 -Er det alt? -Kameraet ved indgangen er bedre. 371 00:28:52,160 --> 00:28:55,200 Se nu. Det går stærkt. 372 00:28:55,360 --> 00:28:59,200 -Der. -Adrian i sit Darth Silva-udstyr. 373 00:28:59,360 --> 00:29:04,840 Men ifølge dr. Morales matcher DNA fra Adrians børste liget. 374 00:29:05,000 --> 00:29:10,760 Så hvem er den unge mand i hættetrøje og solbriller? 375 00:29:14,680 --> 00:29:18,400 Jeg beklager, hvis det her føles ubehageligt. 376 00:29:18,560 --> 00:29:22,240 Glem det. En enlig mand vil være plejefar. 377 00:29:22,400 --> 00:29:25,360 Du må sikre dig, jeg ikke er et udskud. 378 00:29:25,520 --> 00:29:29,880 Jeg brugte mit særlige stempel, så det er i orden. 379 00:29:30,040 --> 00:29:34,240 Alle siger positive ting om dig, Julio. 380 00:29:34,400 --> 00:29:37,440 En anden dag havde det været nok. 381 00:29:37,600 --> 00:29:44,120 Men desværre er sagen anderledes på grund af episoden i sidste uge. 382 00:29:44,920 --> 00:29:49,800 Dine kolleger var der ikke eller vil ikke tale om det. 383 00:29:49,960 --> 00:29:53,520 Jeg må vide, hvad der skete. 384 00:29:53,680 --> 00:29:56,480 Nuvel... Ja. 385 00:29:56,640 --> 00:30:00,000 Det tog dage at identificere liget og finde ud af- 386 00:30:00,160 --> 00:30:02,920 -hvordan han kunne være i live på Facebook. 387 00:30:03,080 --> 00:30:06,280 Da vi fandt morderen, var hans ansigt dækket af... 388 00:30:06,440 --> 00:30:11,200 -Solbriller? Er de vigtige? -Meget dyre. Oliver Peoples. 389 00:30:11,360 --> 00:30:15,760 Et par Oliver Peoples-solbriller blev købt med Adrians kreditkort- 390 00:30:15,920 --> 00:30:19,840 -fra hans computer for tre uger siden. Da var motorsaven på vej. 391 00:30:20,000 --> 00:30:24,560 Kan vi se videoen fra samtalen med Adrians pr-team igen? 392 00:30:24,720 --> 00:30:27,600 Vi måtte se, hvem solbrillerne tilhørte. 393 00:30:27,760 --> 00:30:30,280 -Hvordan? -Morderen ordnede det selv. 394 00:30:30,440 --> 00:30:35,320 Der ligger de foran Dax og Glen. De fortalte os ikke alt. 395 00:30:35,480 --> 00:30:40,000 Som at Glen og Adrian læste datavidenskab sammen. 396 00:30:40,160 --> 00:30:42,440 Glen kunne hacke Koteros. 397 00:30:42,600 --> 00:30:46,200 Var Glen og Adrian Facebook-venner? 398 00:30:46,360 --> 00:30:49,400 Ja, men Adrian syntes kun godt om et af Glens indlæg. 399 00:30:49,560 --> 00:30:52,680 Glen syntes godt om alle Adrians indtil... 400 00:30:52,840 --> 00:30:58,600 ...for fire uger siden, hvor Adrian betalte SPS 5.000 dollar for pr. 401 00:30:58,760 --> 00:31:02,440 Det er lørdag. Glen er nok hjemme. Hvor bor han? 402 00:31:02,600 --> 00:31:06,240 -I Baldwin Hills. -Over for Kenneth Hahn Park. 403 00:31:06,400 --> 00:31:09,200 Her er planen. 404 00:31:09,360 --> 00:31:12,480 Raydor tog et team til Glens lejlighed. 405 00:31:12,640 --> 00:31:15,240 404. Her er det. 406 00:31:16,280 --> 00:31:17,800 Politi! 407 00:31:17,960 --> 00:31:24,080 Vores teori gav mere mening, da vi havde talt med Glens chef. 408 00:31:24,240 --> 00:31:27,040 Glen arrangerede aftalen med Adrian. 409 00:31:27,200 --> 00:31:30,400 Han sagde, de var venner, så han tog hjem til Adrian. 410 00:31:30,560 --> 00:31:34,840 Han underskrev aftalen der. Og Glen havde brug for den. 411 00:31:35,000 --> 00:31:40,480 Vi opsiger dem, der ikke leverer. Adrian reddede Glens job. 412 00:31:41,080 --> 00:31:44,120 -Tomt! -Tomt! 413 00:31:45,720 --> 00:31:50,360 Ingen Glen. Elektronikken derinde stemmer med Adrians kortkøb. 414 00:31:50,520 --> 00:31:53,520 Vi må ud, inden han kommer. 415 00:31:53,680 --> 00:31:56,120 Så kom Glen. 416 00:32:01,640 --> 00:32:04,720 Han vil se, at døren er brudt op. 417 00:32:11,960 --> 00:32:15,720 Buzz, kør ned igen. 418 00:32:23,080 --> 00:32:26,400 Jeg hjælper gerne, men har et møde. 419 00:32:26,560 --> 00:32:30,440 Vi kan tale senere. Når man taler om solen... 420 00:32:33,440 --> 00:32:34,920 Kommissær? 421 00:32:36,080 --> 00:32:39,600 Gør ikke noget dumt, Sanchez. 422 00:32:53,600 --> 00:32:57,320 -Så du løb efter ham alene? -Ja. 423 00:32:57,480 --> 00:33:00,720 Provenza løber ikke. 424 00:33:02,160 --> 00:33:05,680 Nordpå på Spring Street! 425 00:33:05,840 --> 00:33:09,520 Vent, Julio. Jeg samler dig op. 426 00:33:09,680 --> 00:33:11,600 Julio? Julio? 427 00:33:13,480 --> 00:33:18,080 En betjent jagter en mistænkt til fods. 428 00:33:18,240 --> 00:33:21,680 De er på vej nordpå på Spring Street. 429 00:33:35,400 --> 00:33:41,400 Vent. Lad os snakke om det. Det her er ikke dig, Glen. 430 00:33:41,560 --> 00:33:45,600 Du vil ikke dø i dag, og andre skal ikke dø. 431 00:33:45,760 --> 00:33:50,240 -Jeg vil ikke i fængsel. -Dræb ikke pigen. 432 00:33:50,400 --> 00:33:53,960 Jeg dræber hende, hvis I ikke fjerner jer. 433 00:33:54,120 --> 00:33:56,760 Gå. 434 00:33:56,920 --> 00:33:59,320 Gå, sagde jeg! 435 00:34:00,000 --> 00:34:05,760 -Hvad tænkte du så? -Jeg ved det ikke. "Pis", sikkert. 436 00:34:06,520 --> 00:34:08,720 Så sætter træningen ind. 437 00:34:08,880 --> 00:34:12,720 Man tænker på omgivelserne, flugtveje, folk... 438 00:34:12,880 --> 00:34:14,680 Jeg beder dig... 439 00:34:14,840 --> 00:34:19,120 ...og gidslet. Jeg måtte træffe et valg. 440 00:34:29,080 --> 00:34:33,840 -Læg ikke våbnet væk. -Det går fint. 441 00:34:34,000 --> 00:34:37,920 Du havde aldrig mødt ham. Hvordan vidste du, hvem han var? 442 00:34:38,080 --> 00:34:41,560 På samme måde, som du lærer mig at kende. Jeg granskede ham. 443 00:34:42,120 --> 00:34:48,240 Du ville ikke slå Adrian. Det var et uheld, og du fortrød det. 444 00:34:48,400 --> 00:34:53,480 Du vendte billederne af Adrian om, så du ikke så hans ansigt- 445 00:34:53,640 --> 00:34:59,680 -og du drak en masse vodka for at glemme det. 446 00:34:59,840 --> 00:35:05,080 Du gav katten mad. Det gør rigtige mordere ikke. 447 00:35:05,240 --> 00:35:10,480 Ting kan ske. Det gør dig ikke til et dårligt menneske. 448 00:35:10,640 --> 00:35:14,120 Du er ikke en skidt person, vel? 449 00:35:14,800 --> 00:35:16,720 Vel? 450 00:35:17,760 --> 00:35:19,240 Vel? 451 00:35:29,120 --> 00:35:30,600 Undskyld. 452 00:35:34,760 --> 00:35:38,080 Rolig. Du er i sikkerhed. 453 00:35:39,360 --> 00:35:41,880 Julio... 454 00:35:42,040 --> 00:35:47,880 -Hvad sagde kommissær Provenza? -Han sagde, jeg var gal. 455 00:35:48,040 --> 00:35:53,360 -Er du enig i det? -Nej. Han synes, at alle er gale. 456 00:35:53,520 --> 00:35:58,160 Tænkte du aldrig, at han kunne dræbe dig? 457 00:35:59,200 --> 00:36:03,840 Din dømmekraft bekymrer mig. 458 00:36:04,000 --> 00:36:11,000 Der var civilpersoner overalt, et gidsel og en anden politimand. 459 00:36:11,160 --> 00:36:16,560 Du kan komme tilbage hver dag, indtil jeg går på pension. 460 00:36:16,720 --> 00:36:21,920 Jeg vil altid sige, at jeg traf den rette beslutning. 461 00:36:22,080 --> 00:36:26,600 Og hvis du lader mig gøre det... 462 00:36:27,640 --> 00:36:30,960 ...ville jeg gøre det samme med et barn. 463 00:36:31,120 --> 00:36:35,800 Altså at prøve at træffe de rette valg. 464 00:36:36,840 --> 00:36:42,240 Det her er nok min eneste chance for at blive far. 465 00:36:42,400 --> 00:36:44,320 Og... 466 00:36:46,680 --> 00:36:52,680 Jeg ville virkelig anstrenge mig for at blive en god far... 467 00:36:53,480 --> 00:36:57,040 ...hvis du giver mig muligheden. 468 00:37:07,760 --> 00:37:11,880 Hej... Cynthia? Er du her stadig? 469 00:37:12,040 --> 00:37:17,560 -Jeg går nu. Men en ting... -Hvad? 470 00:37:17,720 --> 00:37:21,600 Hvis Sanchez gik over stregen, vil han så gøre det igen? 471 00:37:21,760 --> 00:37:26,800 -Og hvad så med barnet? -Det er retningslinjer, ikke love. 472 00:37:26,960 --> 00:37:30,440 Og retningslinjer virker ikke med alle forbrydere. 473 00:37:30,600 --> 00:37:33,160 Han bliver stadig gransket. 474 00:37:35,000 --> 00:37:39,240 -Hvad? -Ledelsen har truffet en beslutning. 475 00:37:39,400 --> 00:37:41,200 Nu kan vi sige det. 476 00:37:41,360 --> 00:37:46,640 Sanchez blev ikke gransket på grund af retningslinjerne. 477 00:37:46,800 --> 00:37:52,960 Det var for at se, om han kunne tildeles tapperhedsmedaljen. 478 00:37:53,120 --> 00:37:57,760 For at have sat livet på spil for at redde andre. 479 00:38:00,160 --> 00:38:04,480 De kunne aldrig identificere en mistænkt- 480 00:38:04,640 --> 00:38:07,720 -ud fra de ufuldstændige aftryk, men du kan? 481 00:38:07,880 --> 00:38:12,680 Måske. Det er nemmere at vise det i RACR-rummet. 482 00:38:14,680 --> 00:38:18,360 Op med humøret, Julio. Det går nok din vej- 483 00:38:18,520 --> 00:38:22,600 -trods mine forsøg på at forhindre dig i at ødelægge dit liv. 484 00:38:22,760 --> 00:38:25,880 Jeg ved snart ikke. Hun var skeptisk. 485 00:38:29,080 --> 00:38:32,320 -Kan du vente lidt, Buzz? -Ja. 486 00:38:32,480 --> 00:38:34,160 Tak. 487 00:38:39,360 --> 00:38:42,960 -Cynthia... -Mr Beck, alt vel? 488 00:38:43,120 --> 00:38:46,920 Bliver Sanchez godkendt som plejefar? 489 00:38:47,080 --> 00:38:52,280 -Direkte som altid. -Han er en god mand. 490 00:38:52,440 --> 00:38:55,800 -Han er sej på den gode måde. -Hvordan? 491 00:38:55,960 --> 00:38:59,720 Da jeg mødte dig, stolede jeg ikke på nogen og var vred. 492 00:38:59,880 --> 00:39:03,560 At slippe den vrede var ekstremt svært. 493 00:39:03,720 --> 00:39:07,200 Julio forstår det bedre end andre. 494 00:39:08,600 --> 00:39:14,160 Han kan give et barn bad, mad, tag over hovedet, rent tøj- 495 00:39:14,320 --> 00:39:16,760 -og nogen at stole på. 496 00:39:16,920 --> 00:39:22,840 Tror du, at et barn har det bedre på gaden end hos ham? 497 00:39:25,560 --> 00:39:31,240 Det er en god pointe, mr Beck. En rigtig god pointe. 498 00:39:31,400 --> 00:39:34,920 Det var godt at se dig. Pas på dig selv. 499 00:39:45,360 --> 00:39:48,360 Danske tekster: Iyuno 41701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.