Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:49,200
Er hun forsinket? Mødte du
hende online og inviterede hende ud?
2
00:00:49,360 --> 00:00:53,200
-Ja. Hvorfor?
-Det er et godt sted at få drinks.
3
00:00:53,360 --> 00:00:57,120
Kvinder vil kun have drinks
eller kaffe på den første date.
4
00:00:57,280 --> 00:01:00,400
-Det er en uskrevet regel.
-Det vidste jeg ikke.
5
00:01:00,560 --> 00:01:03,960
-Du får en mineralvand til.
-Tak.
6
00:01:12,160 --> 00:01:14,600
ANSØGNING OM
AT BLIVE PLEJEFORÆLDER
7
00:01:31,800 --> 00:01:35,240
-Vil du betale?
-Ja, desværre.
8
00:01:43,800 --> 00:01:45,280
Hej.
9
00:01:48,960 --> 00:01:51,040
Er du på arbejde?
10
00:01:51,960 --> 00:01:54,760
Så hav en god aften.
11
00:01:54,920 --> 00:01:59,640
Det er måske bedst.
En del piger på nettet er lidt skøre.
12
00:01:59,800 --> 00:02:03,600
Hun kan ikke være slemmere
end min sidste date.
13
00:02:14,680 --> 00:02:16,960
Tak.
14
00:02:22,400 --> 00:02:27,680
Ofret er Drew Hudson. Han
arbejdede med seksualforbrydelser.
15
00:02:27,840 --> 00:02:30,240
Ingen sagde noget om en død betjent.
16
00:02:30,400 --> 00:02:35,400
Taylor vil skjule det, til vi ved,
om Hudsons integritet var i orden.
17
00:02:35,560 --> 00:02:39,200
Hudsons overordnede sagde,
at han var på ferie.
18
00:02:39,360 --> 00:02:42,960
-Drag ikke forhastede konklusioner.
-Siden hvornår?
19
00:02:43,120 --> 00:02:47,880
-Bare fordi han er sort...
-Vi fandt narko på ham.
20
00:02:48,040 --> 00:02:52,800
Men sig til Patrice, at hun gør det
godt med din sensitivitetstræning.
21
00:02:52,960 --> 00:02:56,080
Liget ligger herovre.
22
00:02:58,440 --> 00:03:02,520
Poolarbejderen
så Hudsons lig gennem vinduet.
23
00:03:02,680 --> 00:03:05,520
Knap 20 knivstik. De fleste i ryggen.
24
00:03:05,680 --> 00:03:08,800
Det er jo Hollywood.
Dødstidspunktet?
25
00:03:08,960 --> 00:03:13,160
-En time før eller efter midnat.
-Han trak ikke sit våben.
26
00:03:13,320 --> 00:03:17,480
-Hvordan overfalder man en betjent?
-Var han høj? Hvad havde han?
27
00:03:17,640 --> 00:03:21,240
Metamfetamin. Han stjal
det måske fra bevismaterialer.
28
00:03:21,400 --> 00:03:26,720
Han har snørefurer forrest
på anklerne. Hvad skyldes det mon?
29
00:03:26,880 --> 00:03:32,160
-Hvad har Mike gang i?
-Han tror, han har været her før.
30
00:03:32,320 --> 00:03:35,600
-I et tidligere liv?
-Kommissær?
31
00:03:35,760 --> 00:03:39,080
Der er små huller
på begge sider af døråbningen.
32
00:03:39,240 --> 00:03:44,080
-Nogen satte en snubletråd op.
-Så der kommer mærkerne fra.
33
00:03:44,240 --> 00:03:50,320
-Hudson faldt, og nogen angreb ham.
-Så morderen ventede på ham.
34
00:03:50,480 --> 00:03:53,760
-Hvem bor her?
-Der er ingen mad i køleskabet.
35
00:03:53,920 --> 00:03:56,240
Skabene er tomme. Ingen billeder.
36
00:03:56,400 --> 00:04:01,040
Der skal indsamles beviser.
Hvis betjenten var høj...
37
00:04:01,200 --> 00:04:05,040
Det var han ikke. Jeg så ham
i går i baren på Fontenot Hotel.
38
00:04:05,200 --> 00:04:10,680
Jeg talte til ham. Han ville ikke
afsløres. Han arbejdede på noget.
39
00:04:10,840 --> 00:04:15,480
Og hvad lavede du på Fontenot
Hotel?
40
00:04:15,640 --> 00:04:18,120
En date brændte mig af igen.
41
00:04:18,280 --> 00:04:22,400
Nu ved jeg det. Det var her,
kartellederne mødtes med FBI.
42
00:04:22,560 --> 00:04:25,800
Havde Hudson
forbindelser til kartellet?
43
00:04:25,960 --> 00:04:31,920
Nej. Stregkoden betyder,
at møblerne er fra et rekvisitforråd.
44
00:04:32,080 --> 00:04:35,240
Det her sted
udlejes til filmoptagelser.
45
00:04:35,400 --> 00:04:39,960
Vi optog et afsnit
af "Badge of Justice" her. Sæson et.
46
00:04:40,120 --> 00:04:44,280
-Åh gud...
-De har nyindrettet stedet.
47
00:04:44,440 --> 00:04:47,840
Vi havde en mere nypalladiansk stil.
48
00:04:48,000 --> 00:04:54,680
Jeg sms'ede chefen. Hun siger,
huset repræsenteres af en tjeneste.
49
00:04:54,840 --> 00:04:58,480
De, der skal filme, hedder
Eighteen and Out Entertainment.
50
00:04:58,640 --> 00:05:05,640
Så hvordan blev en myrdet
kriminalassistent showets stjerne?
51
00:05:08,080 --> 00:05:14,880
Selskabet er usædvanligt. Chefen,
Bo McClaren, er pornostjerne.
52
00:05:15,040 --> 00:05:20,520
Han dyrker sex med piger, så snart
de bliver 18, og han filmer det.
53
00:05:20,680 --> 00:05:26,080
Sitet hedder FinallyFairGame.com.
De prøvefilmer piger fra hele landet.
54
00:05:26,240 --> 00:05:30,440
I tjekker vel, om nogle af
de unge kvinder er mindreårige?
55
00:05:30,600 --> 00:05:35,520
Eller om Bo øvede med dem, før
de blev 18. Der var ingen beviser.
56
00:05:35,680 --> 00:05:39,200
Afreagerede Bo på Hudson
på grund af efterforskningen?
57
00:05:39,360 --> 00:05:43,440
Næppe. Da vi intet fandt,
tog narkoenheden over.
58
00:05:43,600 --> 00:05:47,080
De har nok en større chance.
Vi gik videre.
59
00:05:47,240 --> 00:05:50,480
Ikke Hudson.
Jeg fandt det her hjemme hos ham.
60
00:05:50,640 --> 00:05:54,800
Nye noter om McClaren.
Forhør af en Juliet...
61
00:05:54,960 --> 00:05:58,360
Jeg ved ikke, om det
handlede om sagen eller pigen.
62
00:05:58,520 --> 00:06:03,480
-Siger navnet Juliet dig noget?
-Nej. Ikke umiddelbart.
63
00:06:03,640 --> 00:06:09,600
Valdez, var Hudsons ferie planlagt?
64
00:06:09,760 --> 00:06:14,520
Nej. For fire dage siden
bad han om at holde fri en uge.
65
00:06:14,680 --> 00:06:18,160
Det gør ham ikke
til en skidt betjent.
66
00:06:18,320 --> 00:06:22,720
Nej, men det gør de 20 g
metamfetamin, vi fandt på ham.
67
00:06:22,880 --> 00:06:28,080
-Ingen har nævnt noget om stoffer.
-Vi holder det for os selv.
68
00:06:28,240 --> 00:06:32,400
Til vi ved, hvordan det kan forbindes
til en af vores betjente.
69
00:06:32,560 --> 00:06:35,000
Hudson har været narkobetjent.
70
00:06:35,160 --> 00:06:40,920
Drew var ikke korrupt. Han var
en god betjent og et godt menneske.
71
00:06:41,080 --> 00:06:42,800
Inspektør...
72
00:06:42,960 --> 00:06:49,360
Uanset hvad var Hudson rodet ud
i noget med Bo McClaren.
73
00:06:49,520 --> 00:06:52,840
Vi har
overvågningsfilmen fra hotellets bar.
74
00:06:53,000 --> 00:06:57,120
Andy, invitér vores unge pornostjerne
ind til en samtale.
75
00:06:57,280 --> 00:06:59,000
Denne vej, tak.
76
00:06:59,160 --> 00:07:01,920
Sig til, når min gæst er her.
77
00:07:04,200 --> 00:07:10,240
Så nu skal vi se,
hvordan du er klædt til en date.
78
00:07:10,400 --> 00:07:14,400
Drew Hudson
går ind i baren alene kl. 19.27.
79
00:07:14,560 --> 00:07:18,160
20 minutter før Julio.
Spol frem, Buzz.
80
00:07:18,320 --> 00:07:20,760
Hudson taler ikke med nogen.
81
00:07:20,920 --> 00:07:25,720
-Sanchez kommer ind og venter.
-Tog du ikke slipset af?
82
00:07:25,880 --> 00:07:29,120
-Intet sker i en halv time.
-Det føltes længere.
83
00:07:29,280 --> 00:07:35,720
Julio går hen til baren
og taler lidt med ofret. Så går han.
84
00:07:35,880 --> 00:07:39,160
Og syv minutter efter
dukker denne kvinde op.
85
00:07:39,320 --> 00:07:43,360
Stop. Forstør hendes ansigt, Buzz.
86
00:07:47,560 --> 00:07:50,400
Wow. Se den opløsning.
87
00:07:50,560 --> 00:07:54,920
Inspektør Valdez, genkender du
hende? Er hun mon Juliet?
88
00:08:00,280 --> 00:08:03,880
-Det aner jeg ikke.
-Godt. Så fortsætter vi.
89
00:08:04,040 --> 00:08:06,800
Madam X taler med Hudson
i 20 minutter.
90
00:08:06,960 --> 00:08:10,200
Intet usædvanligt sker,
før han skal gå.
91
00:08:10,360 --> 00:08:14,520
Og hun giver ham noget...
En kuvert, måske?
92
00:08:14,680 --> 00:08:18,640
-Kuverten var ikke på liget.
-Gik hun ikke med ham ud?
93
00:08:18,800 --> 00:08:24,680
-Nej. Hun drikker, til de lukker.
-Bare hun ikke kørte hjem selv.
94
00:08:24,840 --> 00:08:31,280
Valdez, send alt i forbindelse
med McClaren-efterforskningen til os.
95
00:08:31,440 --> 00:08:35,880
Nu prøver vi at identificere kvinden.
Undskyld mig.
96
00:08:50,800 --> 00:08:54,280
Hej. Undskyld.
97
00:08:56,000 --> 00:09:01,560
Undskyld at jeg forstyrrer. Jeg
ville ikke tale om det i telefonen.
98
00:09:01,720 --> 00:09:04,920
Det har noget med vores søn at gøre.
99
00:09:07,160 --> 00:09:12,240
Vi kan nok finde ud af noget.
Sæt dig ned, Sharon.
100
00:09:17,880 --> 00:09:22,960
Der skete noget, da jeg
var sammen med Gary sidste vinter.
101
00:09:23,120 --> 00:09:26,160
Noget,
jeg ikke kendte til før senere.
102
00:09:26,320 --> 00:09:31,880
-Frygter du, at det påvirker aftalen?
-Det er ikke det.
103
00:09:32,040 --> 00:09:35,000
Jeg er gravid.
104
00:09:35,160 --> 00:09:39,120
Jeg er i fjerde måned.
Det var en stor overraskelse.
105
00:09:39,280 --> 00:09:43,920
Jeg tav om det, for der var
en risiko for en spontan abort.
106
00:09:44,080 --> 00:09:49,000
Men nu ser det ganske fint ud, så...
107
00:09:49,160 --> 00:09:51,600
Sharon, det er...
108
00:09:53,040 --> 00:09:55,080
Det er vidunderligt.
109
00:09:56,120 --> 00:09:58,520
Det er jeg glad for, at du synes.
110
00:09:58,680 --> 00:10:03,120
Jeg ved bare ikke,
hvad Rusty vil mene om det.
111
00:10:03,280 --> 00:10:09,640
Jeg er bange for hans reaktioner,
så jeg ville vide, om...
112
00:10:09,800 --> 00:10:13,080
-Skal jeg fortælle ham det?
-Vil du gøre det?
113
00:10:13,240 --> 00:10:16,400
Gary
får ikke noget at gøre med vores liv.
114
00:10:16,560 --> 00:10:22,400
Jeg håber, Rusty ser det som
en mulighed for at blive storebror.
115
00:10:22,560 --> 00:10:27,440
-Og at det gør ham glad.
-Det kunne godt hænde.
116
00:10:27,600 --> 00:10:31,720
-Men han vil nok have spørgsmål.
-Ja. Det har han altid.
117
00:10:31,880 --> 00:10:36,240
Lad os bare håbe,
at de er lettere end sædvanligt.
118
00:10:36,400 --> 00:10:41,240
Hvilken dag er det i dag, Madeline?
Hvorfor er det en vigtig dag?
119
00:10:41,400 --> 00:10:47,320
Det er min fødselsdag.
Jeg blev 18 år ved midnatstid.
120
00:10:47,480 --> 00:10:50,200
Og hvordan vil du fejre det?
121
00:10:59,920 --> 00:11:03,080
-Vi bør nok ikke se mere.
-Tal for dig selv.
122
00:11:03,240 --> 00:11:06,920
Jeg er stolt af mit arbejde.
Filmen er uredigeret.
123
00:11:07,080 --> 00:11:11,440
Jeg begynder møder med politiet
ved at vise min hjælpsomhed.
124
00:11:11,600 --> 00:11:17,520
Jeg kommer uden advokat,
og jeg vil tilmed vise og fortælle.
125
00:11:17,680 --> 00:11:19,160
Værsgo.
126
00:11:19,320 --> 00:11:23,960
Det kan virke indøvet.
Jeg har gjort det mange gange.
127
00:11:24,120 --> 00:11:29,720
Vi er et lovligt selskab.
Vi følger alle love.
128
00:11:29,880 --> 00:11:33,520
Her er mine skatteoplysninger
fra og med 2010.
129
00:11:33,680 --> 00:11:38,400
Mine regnskaber er nemlig blevet
kritisk gennemgået hvert år.
130
00:11:38,560 --> 00:11:43,200
Det vil Patrice have,
at jeg skal spise til frokost.
131
00:11:43,360 --> 00:11:47,280
Her er tilladelser,
næringsbrev, forsikringspolice-
132
00:11:47,440 --> 00:11:52,120
-samt kundeanmeldelser,
bare for sjovs skyld.
133
00:11:52,280 --> 00:11:56,080
-Anmeldelser, hvad?
-Folk elsker mit arbejde.
134
00:11:56,240 --> 00:12:00,960
-Hvor finder du de 18-årige piger?
-Kvinderne finder mig.
135
00:12:01,120 --> 00:12:06,480
De ansøger via sitet eller en af
vores andre sociale medier-platforme.
136
00:12:06,640 --> 00:12:12,760
Jeg viser kvinderne respekt.
Jeg behandler dem som voksne.
137
00:12:12,920 --> 00:12:15,800
Var du sammen med
en af disse "voksne" i går aftes?
138
00:12:15,960 --> 00:12:19,880
Nej. Jeg var hjemme alene.
Jeg sov kl. 21 og vågnede kl. 6.
139
00:12:20,040 --> 00:12:23,120
Det er en tidlig sengetid
for en skuespiller som dig.
140
00:12:23,280 --> 00:12:26,880
Seriøst arbejde kan tære på en.
Jeg skal se godt ud.
141
00:12:27,040 --> 00:12:32,280
-Vores spørgsmål overrasker dig ikke.
-Alle strissere er på nakken af mig.
142
00:12:32,440 --> 00:12:35,160
Også den her fyr?
143
00:12:38,000 --> 00:12:40,520
Ja, også kriminalassistent Hudson.
144
00:12:40,680 --> 00:12:43,880
Han forhørte mig,
tjekkede vores tilladelser-
145
00:12:44,040 --> 00:12:50,480
-og overbeviste udlejere om, at vi
var sundhedsskadelige. En skiderik.
146
00:12:50,640 --> 00:12:54,200
Men jeg kondolerer da.
Hvad skete der med ham?
147
00:12:54,360 --> 00:12:59,720
Han blev myrdet i et hus,
som er udlejet til dit filmselskab.
148
00:12:59,880 --> 00:13:03,000
Jeg har sikkerhedskameraer
i min lejlighed-
149
00:13:03,160 --> 00:13:06,600
-så politiet kan se,
at jeg har været der.
150
00:13:06,760 --> 00:13:10,400
Vil nogen se
flere videoer med den narrøv?
151
00:13:10,560 --> 00:13:16,360
Ikke under min skønne frokost.
Patruljen kan hente dem senere.
152
00:13:16,520 --> 00:13:19,440
Kender du denne kvinde?
153
00:13:23,760 --> 00:13:26,360
Det er Lisa Cornell,
min medproducent.
154
00:13:26,520 --> 00:13:31,960
-Kommissær. Mike.
-Nu ved vi, hvor hun arbejder.
155
00:13:32,120 --> 00:13:35,400
Drejer det sig om mord,
bør min advokat måske være med.
156
00:13:35,560 --> 00:13:41,400
Ja, men så betragter vi dig ikke
længere som helt samarbejdsvillig.
157
00:13:41,560 --> 00:13:46,720
Hvorfor blev Hudson fundet død
i et hus, som dit selskab lejer-
158
00:13:46,880 --> 00:13:50,520
-lige efter at han drak
med din kompagnon?
159
00:13:50,680 --> 00:13:57,520
Han skulle lade os være i fred.
Jeg gav ham 15.000 dollar.
160
00:13:57,680 --> 00:14:03,600
Bestak du Hudson, så han ikke
ville efterforske filmselskabet?
161
00:14:03,760 --> 00:14:08,240
Nej. Han skulle ikke sælge stoffer
til vores skuespillere.
162
00:14:08,400 --> 00:14:13,560
-Hvad slags stoffer?
-Mest metamfetamin. Også ecstasy.
163
00:14:13,720 --> 00:14:17,320
Jeg er producent
og tager mig af sminken.
164
00:14:17,480 --> 00:14:21,120
På nært hold kunne jeg se,
at de blev høje.
165
00:14:21,280 --> 00:14:25,560
Optagelserne
skal være helt stof- og alkoholfri.
166
00:14:25,720 --> 00:14:31,720
Men Drew tilbød pigerne gode priser.
Han tog ikke kun imod penge.
167
00:14:31,880 --> 00:14:36,200
15.000 dollar. Fandt vi nogen
penge på Hudsons lig?
168
00:14:36,360 --> 00:14:41,440
20-dollarsedler. Bo sagde ikke,
at Hudson besøgte filmstudiet.
169
00:14:41,600 --> 00:14:46,480
Han glemte også at nævne,
at der var metamfetamin.
170
00:14:46,640 --> 00:14:49,880
Hvorfor betalte du ham i går?
Hvad ændrede sig?
171
00:14:50,040 --> 00:14:55,440
Stofferne.
De var for stærke eller forurenede.
172
00:14:55,600 --> 00:15:02,600
To af pigerne, Jodi Albertson
og Kim Murphy, tog overdoser.
173
00:15:02,760 --> 00:15:08,320
Det gik vist endelig op for Drew,
at han kunne blive knaldet for det.
174
00:15:08,480 --> 00:15:12,040
Jeg greb muligheden
for at forhandle med ham.
175
00:15:12,200 --> 00:15:17,480
Buzz, kontakt dr. Morales
og skaf information om Jodi og Kim.
176
00:15:17,640 --> 00:15:23,280
Det var ikke bestikkelse. Jeg betalte
en pusher for at lade mig være.
177
00:15:23,440 --> 00:15:26,280
-Hvad sagde Bo til det?
-Han ved intet om det.
178
00:15:26,440 --> 00:15:28,720
Han vil ikke vide noget om stoffer.
179
00:15:28,880 --> 00:15:33,880
Vil han ikke bemærke, at der mangler
15.000 dollar i regnskaberne?
180
00:15:34,040 --> 00:15:39,600
Bo arbejder ikke med den slags. Jeg
er arbejdshesten. Han er hingsten.
181
00:15:39,760 --> 00:15:46,560
Det eneste tal, han går op i, er
det antal kvinder, han... I ved nok.
182
00:15:48,640 --> 00:15:52,600
Ved du, hvorfor Drew
døde på en af jeres locations-
183
00:15:52,760 --> 00:15:55,480
-få timer efter at du bestak ham?
184
00:15:55,640 --> 00:16:00,080
Jeg aner det ikke.
Bare det at sidde og tale med ham-
185
00:16:00,240 --> 00:16:05,560
-rystede mig så meget,
at jeg havde brug for nogle drinks.
186
00:16:05,720 --> 00:16:11,000
Ifølge dr. Morales er Jodi og Kims
lig blevet udleveret til familierne.
187
00:16:11,160 --> 00:16:17,080
Men han fik en anden ung kvinde ind,
som døde på samme måde.
188
00:16:17,240 --> 00:16:20,560
Overdosis af metamfetamin
og antidepressiv medicin.
189
00:16:20,720 --> 00:16:25,320
Medicinen og metamfetaminen
har en stimulerende virkning.
190
00:16:25,480 --> 00:16:29,080
For meget af begge
medfører hjertestop.
191
00:16:29,240 --> 00:16:33,080
Hendes bror fra Salt Lake City
er her og venter på liget.
192
00:16:33,240 --> 00:16:38,840
-Hvad med Jodi og Kim?
-De døde af den samme kombination.
193
00:16:39,000 --> 00:16:42,880
Derfor kunne jeg identificere den
så hurtigt i denne pige.
194
00:16:43,040 --> 00:16:47,720
Det er ikke usædvanligt. Mange unge,
der behandles for depression-
195
00:16:47,880 --> 00:16:51,560
-tager metamfetamin uden at vide,
at det påvirker hjertet.
196
00:16:51,720 --> 00:16:56,520
-Men mønstret er slående.
-Hvordan?
197
00:16:56,680 --> 00:17:01,360
Alle tre døde på deres fødselsdag
eller kort tid efter.
198
00:17:01,520 --> 00:17:06,760
-Og de var alle kun 18 år.
-Ja, det ved vi.
199
00:17:16,280 --> 00:17:20,880
Overvågningsfilmen fra automaten,
hvor din far og onkel blev dræbt-
200
00:17:21,040 --> 00:17:25,600
-vil være makaber, Buzz.
Skal jeg kigge på den først?
201
00:17:27,800 --> 00:17:32,960
Ifølge rapporten gennemgik politiet
videoen hundredvis af gange.
202
00:17:33,120 --> 00:17:39,320
-Tror du, at de overså noget?
-Nej. Teknologien har udviklet sig.
203
00:17:39,480 --> 00:17:42,920
Jeg kan digitalisere videoen
og anvende software-
204
00:17:43,080 --> 00:17:50,000
-som ekstrapolerer fra billeder,
så vi får noget at gå ud fra.
205
00:17:51,000 --> 00:17:54,240
-Videomaskinen virker ikke.
-Tao kan hjælpe dig.
206
00:17:54,400 --> 00:17:58,320
Jeg vil ikke belemre Tao
med en gammel sag-
207
00:17:58,480 --> 00:18:01,240
-som kun angår mig. Jeg spurgte
ham om én ting i sidste uge.
208
00:18:01,400 --> 00:18:02,720
Det er nok.
209
00:18:02,880 --> 00:18:06,840
Jeg forstår godt,
at du ikke vil bede om hjælp.
210
00:18:07,000 --> 00:18:11,880
Men vi har et afsnit at optage.
Hvor hurtigt kan du fikse det her?
211
00:18:12,040 --> 00:18:15,440
Eller kan vi fortælle
en anden del af historien?
212
00:18:15,600 --> 00:18:20,000
-Rusty, har du tid?
-Jeg skal optage næste afsnit.
213
00:18:20,160 --> 00:18:25,120
Kommunikationsafdelingen
vil streame "Identity" på deres site.
214
00:18:25,280 --> 00:18:28,680
Skønt. Er du hjemme senere?
215
00:18:28,840 --> 00:18:32,600
Jeg havde tænkt mig
at overnatte hos Gus. Hvorfor?
216
00:18:32,760 --> 00:18:37,120
Vi har fået dokumenterne fra
efterforskningen af Madelines død.
217
00:18:37,280 --> 00:18:41,600
-Er alt i orden?
-Ja da. Vi taler om det i morgen.
218
00:18:41,760 --> 00:18:46,200
Buzz, tag dig god tid. Jeg siger til,
hvis vi får brug for dig.
219
00:18:49,520 --> 00:18:53,320
-Mor gav dig tid.
-Der er gået 30 år. Det kan vente.
220
00:18:53,480 --> 00:18:56,600
-Det må ikke påvirke mit arbejde.
-Hun sagde...
221
00:18:56,760 --> 00:19:00,080
Det er en historie for dig,
men det er mit liv.
222
00:19:00,240 --> 00:19:03,560
Og sådan her må jeg gøre det.
223
00:19:05,240 --> 00:19:07,120
For pokker da.
224
00:19:08,640 --> 00:19:10,320
Det 20. århundrede...
225
00:19:10,960 --> 00:19:15,400
Ifølge Beverly Hills-politiet
var Madelines overdosis hændelig.
226
00:19:15,560 --> 00:19:18,280
Tests tydede ikke
på et langvarigt misbrug.
227
00:19:18,440 --> 00:19:22,800
Det var måske første gang.
Eller hun tog dem ikke frivilligt.
228
00:19:22,960 --> 00:19:25,800
Er der en forbindelse
mellem Madeline og Hudson?
229
00:19:25,960 --> 00:19:29,320
To. Liget lå
i et værelse på Fontenot Hotel-
230
00:19:29,480 --> 00:19:33,200
-hvor hun havde boet en måned.
På Bo McClarens regning.
231
00:19:33,360 --> 00:19:36,880
-Og den anden forbindelse?
-Vi fik Madelines mobil.
232
00:19:37,040 --> 00:19:40,880
Bo og Drew Hudson er
blandt hendes Snapchat-kontakter.
233
00:19:41,040 --> 00:19:44,080
Bo blev måske jaloux
og dræbte dem begge.
234
00:19:44,240 --> 00:19:48,760
Vi har fået overvågningsfilm
fra Bos hjem. Hans alibi stemmer.
235
00:19:48,920 --> 00:19:53,920
Han er stenrig. Uanset om han
ikke brød sig om efterforskningen-
236
00:19:54,080 --> 00:19:59,240
-eller om betjenten kom tæt på hans
pige, så kunne han have hyret nogen.
237
00:19:59,400 --> 00:20:02,800
Vi får ingen ransagningskendelse.
Hvad gør vi nu?
238
00:20:02,960 --> 00:20:08,920
Madelines bror er her.
Lad os finde ud af, hvad han ved.
239
00:20:09,080 --> 00:20:13,240
Bo var det værste,
der nogensinde er sket for hende.
240
00:20:13,400 --> 00:20:17,120
Før hun mødte Bo, lagde hun
sådan nogle billeder ud på nettet.
241
00:20:17,280 --> 00:20:20,120
Så begyndte den skid
at chatte med hende.
242
00:20:20,280 --> 00:20:24,120
Han fik hende til at åbne en ny konto
og lægge sådan noget ud.
243
00:20:24,280 --> 00:20:26,760
-Ingen advokat?
-Han er ikke mistænkt.
244
00:20:26,920 --> 00:20:31,280
Købte søsteren stoffer af en betjent,
så kan vi blive sagsøgt.
245
00:20:31,440 --> 00:20:34,960
At finde Hudsons morder
er vores første prioritet.
246
00:20:35,120 --> 00:20:37,960
Men pengene kommer lige bagefter.
247
00:20:38,120 --> 00:20:40,960
Skyldes alle fotoene Bos indflydelse?
248
00:20:41,120 --> 00:20:47,600
Ja da. Hun fik mange flere følgere.
Billederne blev delt overalt.
249
00:20:47,760 --> 00:20:52,240
Jeg troede, at den slags piger
kom fra dysfunktionelle hjem.
250
00:20:52,400 --> 00:20:56,680
Men Madeline var elsket.
251
00:20:56,840 --> 00:21:00,840
Det blev alt sammen ødelagt,
da Bo besøgte hende.
252
00:21:01,000 --> 00:21:04,080
Tog Bo til Salt Lake,
før hun blev 18?
253
00:21:04,240 --> 00:21:09,240
Ja. Madeline sagde intet, men jeg
begyndte at følge Bo på Instagram.
254
00:21:09,400 --> 00:21:11,880
Han lagde et billede af hende op.
255
00:21:12,040 --> 00:21:15,560
En masse fyre skrev
modbydelige kommentarer.
256
00:21:15,720 --> 00:21:21,440
Ja. Her er et indlæg, geotagget
i Salt Lake på Bos Instagram-konto.
257
00:21:21,600 --> 00:21:26,640
"På talentjagt i Utah. Madeline
får den ultimative fødselsdagsgave."
258
00:21:26,800 --> 00:21:32,200
-Lagde Madeline også fotoet op?
-Lad os lave en billedsøgning.
259
00:21:32,360 --> 00:21:37,080
Han sagde, at hun var speciel
for at lokke hende til L.A.
260
00:21:37,240 --> 00:21:41,520
-Hvornår fløj Madeline?
-For en måned siden.
261
00:21:41,680 --> 00:21:45,960
Bo sendte nok en billet.
Vi vidste intet, før hun landede.
262
00:21:46,120 --> 00:21:50,240
Jeg troede, at betjenten
i lufthavnen ville stoppe hende.
263
00:21:50,400 --> 00:21:52,920
Hvilken betjent? Hudson?
264
00:21:53,080 --> 00:21:55,920
Dæmp din panik. Vi skal høre det her.
265
00:21:56,080 --> 00:21:58,360
En betjent i lufthavnen?
266
00:21:58,520 --> 00:22:03,600
Hun sagde, at en kriminalassistent
ventede på hende i lufthavnen.
267
00:22:03,760 --> 00:22:06,080
-Nævnte hun hans navn?
-Nej.
268
00:22:06,240 --> 00:22:12,000
Hun troede, at jeg havde ringet
til politiet for at få hende hjem.
269
00:22:12,160 --> 00:22:17,400
Der er hun. Se navnet
på Madelines nye Instagram-konto.
270
00:22:17,560 --> 00:22:22,320
-"Julie til din Romeo".
-Juliet var i Hudsons dossier.
271
00:22:22,480 --> 00:22:27,600
Han solgte ikke stoffer til hende.
Hun var hans meddeler.
272
00:22:27,760 --> 00:22:33,240
Åh gud. En mindreårig meddeler
uden beskyttelse, som døde.
273
00:22:33,400 --> 00:22:39,960
Jeg troede ikke, at det kunne blive
værre. Jeg må tale med anklageren.
274
00:22:40,960 --> 00:22:45,520
Hvis Hudson prøvede at stoppe
Bo McClaren med Madelines hjælp...
275
00:22:45,680 --> 00:22:50,600
Så brugte han sin ferie på
at finde hendes morder.
276
00:22:50,760 --> 00:22:52,600
Han er ikke korrupt.
277
00:22:52,760 --> 00:22:56,640
Nej, men at arbejde solo
blev hans død. Også Madelines.
278
00:22:56,800 --> 00:23:01,680
Og derfor
efterforsker vi ikke mistænkte alene.
279
00:23:01,840 --> 00:23:07,840
Ved I, om hun nåede at filme noget?
280
00:23:09,680 --> 00:23:12,640
Vi kan ikke lade ham lægge det ud.
281
00:23:12,800 --> 00:23:17,560
Hun er jo død!
Han ville vel ikke lægge det ud?
282
00:23:19,360 --> 00:23:23,000
Hvor lavt kan du mon synke,
mr McClaren?
283
00:23:23,160 --> 00:23:27,240
Vi ved, at du udnytter piger
for profittens skyld.
284
00:23:27,400 --> 00:23:31,400
Men du udnytter åbenbart også dem,
du holder af.
285
00:23:31,560 --> 00:23:34,440
Drop fornærmelserne
og stil jeres spørgsmål.
286
00:23:34,600 --> 00:23:37,160
Og tal til mig, ikke min klient.
287
00:23:37,320 --> 00:23:43,040
Han lod Madeline bo på et fint hotel
og bød hende på middage.
288
00:23:43,200 --> 00:23:46,720
At byde en pige på middag er
ikke ulovligt. Ikke engang i Utah.
289
00:23:46,880 --> 00:23:49,280
Hvorfor nævnte han hende ikke?
290
00:23:49,440 --> 00:23:54,640
I talte om Hudson. Madelines
overdosis blev ikke nævnt.
291
00:23:54,800 --> 00:23:57,000
Den var måske ikke hændelig.
292
00:23:57,160 --> 00:24:01,800
Han gav hende måske en overdosis
for at lukke munden på hende.
293
00:24:01,960 --> 00:24:05,440
-Hvorfor dog?
-Lad mig svare, Bo.
294
00:24:05,600 --> 00:24:12,200
Madeline fortalte Hudson,
at du gav teenagepiger stoffer.
295
00:24:12,360 --> 00:24:15,040
Både hun og Hudson
skulle gøres tavse.
296
00:24:15,200 --> 00:24:19,080
-Virker han oprigtigt overrasket?
-Han er jo skuespiller.
297
00:24:19,240 --> 00:24:25,320
-Han kendte intet til stofferne.
-Jeg var ikke med i den proces.
298
00:24:25,480 --> 00:24:29,680
-Så nu er det en proces?
-Jeg rører aldrig stoffer.
299
00:24:29,840 --> 00:24:34,480
Nej, du vender det blinde øje til,
mens tre piger dør.
300
00:24:34,640 --> 00:24:37,760
-Tre? Hvad?
-Jodi Albertson og Kim Murphy.
301
00:24:37,920 --> 00:24:40,400
-De døde af de samme stoffer.
-Nej!
302
00:24:40,560 --> 00:24:43,760
Jodi og Kim
rejste hjem til Indiana og Idaho!
303
00:24:43,920 --> 00:24:47,520
De endte på lighuset!
304
00:24:50,880 --> 00:24:56,000
Lisa sagde, at de var rejst hjem.
Hun må have givet dem stofferne!
305
00:24:56,160 --> 00:25:00,440
Din kompagnon og sminkør?
Hvorfor ville hun gøre det?
306
00:25:00,600 --> 00:25:05,600
Nogle gange får de sceneskræk.
Lisa var skuespiller, så det ved hun.
307
00:25:05,760 --> 00:25:10,000
Nu er det nok. Bo tager ikke stoffer
og giver ikke pigerne stoffer.
308
00:25:10,160 --> 00:25:15,800
-I så fald løj Lisa om alt.
-Hun løj måske også om mordet.
309
00:25:15,960 --> 00:25:22,200
Som vi alle ved,
hvis en skuespiller bliver nervøs-
310
00:25:22,360 --> 00:25:25,680
-så skal producenterne hjælpe dem.
311
00:25:25,840 --> 00:25:28,680
"Som vi alle ved"? Jaså?
312
00:25:28,840 --> 00:25:32,880
Sets og locations
kan være skræmmende steder-
313
00:25:33,040 --> 00:25:36,880
-for nybegyndere,
som gør deres filmdebut.
314
00:25:37,040 --> 00:25:42,720
Godt, Bo. Vil du bevise, at du ikke
gav pigerne stoffer? Kontakt Lisa nu.
315
00:25:42,880 --> 00:25:47,200
Sig, at du vil filme noget
med nogle nye skuespillere i morgen-
316
00:25:47,360 --> 00:25:52,120
-og at dine medspillere
vist virker meget ængstelige.
317
00:26:06,200 --> 00:26:08,560
Hej. Er du ikke på arbejde?
318
00:26:08,720 --> 00:26:13,360
Vi har lagt en fælde. Jeg vil se, om
den mistænkte hopper på limpinden.
319
00:26:13,520 --> 00:26:17,440
Det kan ske når som helst. Så...
320
00:26:17,600 --> 00:26:20,880
Sætter du dig ned et øjeblik?
321
00:26:21,040 --> 00:26:24,480
Okay. Hvad er det, der sker?
322
00:26:24,640 --> 00:26:30,040
Tja... Din mor opsøgte mig i går.
323
00:26:30,200 --> 00:26:33,560
-Åh nej.
-Det er ikke just noget negativt.
324
00:26:33,720 --> 00:26:36,400
Hvad mener du?
325
00:26:36,560 --> 00:26:40,800
Det betyder, at hun er gravid.
326
00:26:40,960 --> 00:26:46,920
Og jeg er bange for,
at Gary er barnets far.
327
00:26:47,080 --> 00:26:51,400
Er det sandt? Sagde hun det? Åh gud.
328
00:26:51,560 --> 00:26:56,640
-Jeg forstår, hvis du er oprørt.
-Jeg er mere end bare oprørt.
329
00:26:56,800 --> 00:27:02,080
Jeg ved ikke, hvad jeg skal mene,
men din mor er mere stabil.
330
00:27:02,240 --> 00:27:06,160
Så at vente Garys barn
er mere stabilt?
331
00:27:06,320 --> 00:27:11,800
Hun tjener for lidt til at betale
husleje. Hun passer huse for folk.
332
00:27:11,960 --> 00:27:15,560
Det her er den længste periode,
hvor hun har været ædru.
333
00:27:15,720 --> 00:27:17,760
Jeg forstår udfordringerne.
334
00:27:17,920 --> 00:27:24,400
Og folk, der er på vej ud af misbrug,
kan være meget sårbare.
335
00:27:24,560 --> 00:27:29,720
Ja, men jeg troede,
at hun var ved at få styr på sit liv.
336
00:27:29,880 --> 00:27:32,720
Du skal måske ikke tænke på din
mor-
337
00:27:32,880 --> 00:27:37,120
-men fokusere på, hvad der
er bedst for barnet. Et øjeblik.
338
00:27:37,280 --> 00:27:42,840
Jeg fortalte Sharon, at hun
kunne tale med dig her i aften.
339
00:27:43,000 --> 00:27:45,360
Hun bør ikke få barnet.
340
00:27:45,520 --> 00:27:50,560
Det er din mors beslutning,
unge mand. Ikke din.
341
00:27:53,200 --> 00:27:55,080
Ja, kommissær?
342
00:27:55,240 --> 00:27:57,880
På vej til mødet med Bo-
343
00:27:58,040 --> 00:28:02,600
-er vores producent stoppet
ved et velkendt sted.
344
00:28:02,760 --> 00:28:05,320
Lad os tage hende på fersk gerning.
345
00:28:05,480 --> 00:28:11,160
Vi er parate til hendes reaktion.
Jeg ringer om fem til ti minutter.
346
00:28:18,440 --> 00:28:21,360
Hej. Jeg skal hente en bestilling.
347
00:28:25,080 --> 00:28:29,600
-Det er godt nok underligt.
-Du går bare hen til en bar.
348
00:28:29,760 --> 00:28:33,160
Og så har min netdating-ekspert
noget til dig.
349
00:28:33,320 --> 00:28:36,480
Må vi kigge i den pose?
350
00:28:37,400 --> 00:28:40,760
Hey.
Han vil løbe udenfor!
351
00:28:44,160 --> 00:28:46,400
Politiet. Stå stille!
352
00:28:46,560 --> 00:28:51,480
Bare hvis du er i tvivl,
miss Cornell: Du er anholdt.
353
00:28:52,960 --> 00:28:55,480
Stop. Det er politiet. Stop!
354
00:28:59,800 --> 00:29:01,360
Stop!
355
00:29:08,360 --> 00:29:11,680
-Stå stille.
-Hænderne op!
356
00:29:12,680 --> 00:29:17,000
Du har ret til at tie.
Alt, du siger, kan bruges mod dig.
357
00:29:17,160 --> 00:29:22,120
Du har ret til en advokat.
Du kan få en beskikket advokat.
358
00:29:25,480 --> 00:29:28,040
-Det var ubehageligt.
-Noget held?
359
00:29:28,200 --> 00:29:32,360
Nej. Hans aftryk er på posen
med stoffer, og han løb fra politiet.
360
00:29:32,520 --> 00:29:35,920
Men Brady
har påberåbt sig sine rettigheder.
361
00:29:36,080 --> 00:29:41,120
Jeg kan ikke sigte ham for drab,
medmindre I undersøgte hans hjem-
362
00:29:41,280 --> 00:29:45,400
-og fandt en blodig kniv,
der passer til Hudsons sår.
363
00:29:45,560 --> 00:29:50,000
Nej, men vi fandt to nøgler
til huset, hvor Hudson blev myrdet.
364
00:29:50,160 --> 00:29:55,120
Bos firma lejer det. Lisa sagde,
at hun tog sig af forretningerne.
365
00:29:55,280 --> 00:29:58,880
To nøgler?
Det hjælper, men er kun indicier.
366
00:29:59,040 --> 00:30:04,080
Det mest frustrerende er,
at Bo McClaren vil forlade stedet.
367
00:30:04,240 --> 00:30:07,640
-Fri som fuglen.
-Det ved jeg nu ikke.
368
00:30:07,800 --> 00:30:13,520
Vi vil ikke høre, at du gjorde det,
Lisa. For det ved vi allerede.
369
00:30:13,680 --> 00:30:17,440
Vi har to personer.
Dig og bartenderen Brady.
370
00:30:17,600 --> 00:30:20,320
-Men kun én aftale.
-Hvor morsomt.
371
00:30:20,480 --> 00:30:25,400
Uden Lisa har I ingen, der siger,
at Hudson ikke også solgte stoffer.
372
00:30:25,560 --> 00:30:27,960
Undtagen hendes kompagnon.
373
00:30:28,120 --> 00:30:32,360
Det slog mig forresten,
at Madelines familie-
374
00:30:32,520 --> 00:30:36,480
-kan sagsøge politiet,
lige meget hvad der skete.
375
00:30:36,640 --> 00:30:40,400
Så indstil truslerne
og giv os et rimeligt tilbud.
376
00:30:40,560 --> 00:30:44,920
Hvad med at jeg tiltaler Lisa
for to drab i stedet for fire?
377
00:30:45,080 --> 00:30:46,680
Hvad? Fire?
378
00:30:46,840 --> 00:30:51,480
Husker du Jodi og Kim?
Pigerne, du græd over i går?
379
00:30:51,640 --> 00:30:58,040
-De fik overdoser af dine stoffer.
-Fire drab? De tog selv stofferne.
380
00:30:58,200 --> 00:31:02,600
De var misbrugere. Lisa har et
alibi for, da betjenten blev dræbt.
381
00:31:02,760 --> 00:31:07,760
Ja. Du mødte Drew på hotellet,
så dit alibi kunne blive optaget.
382
00:31:07,920 --> 00:31:12,640
Brady stoppede, da jeg betalte.
Han gik, da du talte med Drew.
383
00:31:12,800 --> 00:31:16,680
Og Brady havde en nøgle til huset,
hvor Hudson blev myrdet.
384
00:31:16,840 --> 00:31:21,320
-Et hus, du lejede.
-Ved du, hvorfor du er så bekymret?
385
00:31:21,480 --> 00:31:24,120
Fordi du ved, hvor bange Brady er.
386
00:31:24,280 --> 00:31:28,240
Han løb, mens du stod med posen.
Tal til os. Ellers gør han det!
387
00:31:28,400 --> 00:31:33,000
I retten vil din metode til at hjælpe
teenagere med sceneskræk-
388
00:31:33,160 --> 00:31:35,840
-blive nøje beskrevet for juryen.
389
00:31:36,000 --> 00:31:39,560
De vil se dødsstraf
som en samfundstjeneste.
390
00:31:39,720 --> 00:31:42,840
Vi har
særlige omstændigheder overalt.
391
00:31:43,000 --> 00:31:47,640
Dobbelt drab, bagholdsangreb.
Hvad mere? Drab på en betjent.
392
00:31:47,800 --> 00:31:50,080
Jeg var i baren!
393
00:31:50,240 --> 00:31:54,240
Du svingede ikke øksen, men du
lagde Hudsons hoved på blokken.
394
00:31:54,400 --> 00:31:56,560
Det er overlagt manddrab.
395
00:31:56,720 --> 00:32:01,480
Så fortæl mig alt lige nu.
Ellers går jeg videre til Brady-
396
00:32:01,640 --> 00:32:05,040
-og så kan du løbe risikoen i retten.
397
00:32:07,120 --> 00:32:11,560
Kom nu, Lisa.
Giv mig det, jeg har brug for.
398
00:32:15,200 --> 00:32:21,120
Ingen drabssigtelse. Uagtsomt
manddrab og besiddelse af stoffer.
399
00:32:21,280 --> 00:32:23,120
Intet andet.
400
00:32:23,280 --> 00:32:27,200
Det afhænger
af hendes hypotetiske erklæring.
401
00:32:32,360 --> 00:32:36,440
Jeg gav aldrig metamfetamin
til nogen, der ikke ville have det.
402
00:32:36,600 --> 00:32:40,000
Bo var glad for,
at scenerne gik lettere.
403
00:32:40,160 --> 00:32:44,280
Og at hans medspillere
virkede mindre hæmmede.
404
00:32:44,440 --> 00:32:47,240
Men for pigerne var nedturen...
405
00:32:47,400 --> 00:32:50,960
Tak, Lisa. Det var til stor hjælp.
406
00:32:51,120 --> 00:32:55,520
Brady læste, at antidepressive midler
kan lindre nedturen.
407
00:32:55,680 --> 00:32:57,880
Så du gav Jodi og Kim dem?
408
00:32:58,040 --> 00:33:01,480
Jeg er ikke læge! Jeg vidste ikke,
at man ikke kan blande dem.
409
00:33:01,640 --> 00:33:05,640
Og motellets rengøringsfolk
fandt Jodi og Kim.
410
00:33:05,800 --> 00:33:09,960
Jeg vidste først,
at de var døde efter nogle dage.
411
00:33:10,120 --> 00:33:14,000
-Hvad skete der med Madeline?
-Det var hendes fødselsdag.
412
00:33:14,160 --> 00:33:19,520
Jeg kunne se, at hun var ængstelig,
så jeg tilbød hende lidt.
413
00:33:19,680 --> 00:33:23,920
Hun kunne ikke klare det.
Hun havde vel ingen tolerance.
414
00:33:24,080 --> 00:33:29,240
Hun gik fra 0 til 100 og sagde
hele tiden: "Gud, det sker for mig!"
415
00:33:29,400 --> 00:33:33,680
"Som med Jodi og Kim!"
Men hun havde jo aldrig mødt dem.
416
00:33:33,840 --> 00:33:38,360
Da forstod du,
at Madeline talte med Hudson.
417
00:33:38,520 --> 00:33:43,760
Jeg anede ikke, at politiet
efterforskede noget før det øjeblik.
418
00:33:43,920 --> 00:33:50,920
Madeline var helt væk. Så jeg... var
nødt til at køre hende til hotellet.
419
00:33:51,080 --> 00:33:54,920
Du gav hende til Brady og sagde,
at hun var meddeler!
420
00:33:55,080 --> 00:33:58,720
Jeg vidste ikke, at han ville give
hende antidepressiv medicin!
421
00:33:58,880 --> 00:34:02,000
-Og hun var ven med den strisser.
-"Den strisser".
422
00:34:02,160 --> 00:34:06,280
"Den strisser"
hed kriminalassistent Drew Hudson.
423
00:34:06,440 --> 00:34:12,280
-Da Madeline døde...
-Jeg troede, Hudson ville dræbe mig.
424
00:34:12,440 --> 00:34:16,440
Han havde været i daglig kontakt
med hende og var overbevist om-
425
00:34:16,600 --> 00:34:21,240
-at hun ville hjælpe ham med
at anholde Bo for narkohandel.
426
00:34:21,400 --> 00:34:25,960
Kriminalassistent Hudson sagde,
at han arbejdede alene på sagen.
427
00:34:26,120 --> 00:34:30,200
- Hvis jeg hjalp ham med Bo...
- Så ville han holde dig udenfor.
428
00:34:30,360 --> 00:34:35,880
Så du mødtes med Hudson i baren
og løj for ham. Hvad sagde du?
429
00:34:36,040 --> 00:34:41,960
At der lå stoffer på vores location,
i en pose med Bos aftryk.
430
00:34:42,120 --> 00:34:45,480
Og ja, jeg gav ham nøglen til huset.
431
00:34:45,640 --> 00:34:51,880
Men det hele var Bradys plan.
Jeg argumenterede imod det!
432
00:34:55,120 --> 00:34:59,400
Hun skal sige alt det i retten,
før vi anholder Brady.
433
00:34:59,560 --> 00:35:02,240
Så kan hun ikke trække det tilbage.
434
00:35:02,400 --> 00:35:08,080
Hun tiltales for uagtsomt manddrab
og sammensværgelse om drab.
435
00:35:08,240 --> 00:35:11,040
-Vent...
-Sådan bliver det, Gilman.
436
00:35:11,200 --> 00:35:16,360
Ellers går jeg til Brady, og så kan
du stikke hendes erklæring skråt op.
437
00:35:17,560 --> 00:35:20,560
Bartenderen og sminkøren
skal i fængsel.
438
00:35:20,720 --> 00:35:24,640
-Og seksualforbryderen går fri.
-Vi får se.
439
00:35:24,800 --> 00:35:28,200
- Og du vil ikke have, at juryen...
-Vi får se.
440
00:35:28,360 --> 00:35:31,120
...skal fælde dom over dit liv.
441
00:35:33,640 --> 00:35:36,200
Jeg talte med Madelines bror.
442
00:35:36,360 --> 00:35:39,400
Til gengæld for
at familien ikke sagsøger os-
443
00:35:39,560 --> 00:35:44,600
-skal alle videoer med søsteren
destrueres. Lader det sig gøre?
444
00:35:44,760 --> 00:35:49,080
Bestemt.
Og du kan behandle Hudsons død-
445
00:35:49,240 --> 00:35:53,080
-som en tragedie
for LAPD og hans familie.
446
00:35:53,240 --> 00:35:55,920
Hvilket også er tilfældet.
447
00:35:56,080 --> 00:35:59,520
McClaren og advokaten
venter med Flynn ved elevatoren.
448
00:35:59,680 --> 00:36:03,360
-Jeg beder dem om videoen.
-Nej. Jeg taler med dem.
449
00:36:03,520 --> 00:36:07,680
Og vi beder dem ikke om noget. Kom.
450
00:36:11,200 --> 00:36:16,480
Kommissær, jeg kan ikke få
videomaskinen til at fungere.
451
00:36:16,640 --> 00:36:19,360
-Vil du...?
-Lad mig kigge på den.
452
00:36:19,520 --> 00:36:24,040
Min mor har en videomaskine, Buzz.
Jeg kan måske hjælpe dig.
453
00:36:24,200 --> 00:36:27,080
Hvis du finder ud af,
hvordan man programmerer den-
454
00:36:27,240 --> 00:36:33,600
-så den optager et program,
mens man spiser, så sig til.
455
00:36:35,280 --> 00:36:39,080
Endnu 300 dollar,
jeg kunne have brugt på sprut.
456
00:36:49,760 --> 00:36:54,840
-Jeg troede, det var slut.
-Ja. Du er anholdt for voldtægter.
457
00:36:55,000 --> 00:36:57,200
Jeg har aldrig voldtaget nogen.
458
00:36:57,360 --> 00:36:59,800
Kvinder ansøger om at bolle med
mig.
459
00:36:59,960 --> 00:37:03,360
Det har du gjort klart.
Og at du ikke tager stoffer.
460
00:37:03,520 --> 00:37:08,640
-Det gør han ikke. Test ham.
-Men pigerne tog stoffer.
461
00:37:08,800 --> 00:37:12,720
Ja, nogle af dem tog stoffer.
Hvordan er det mit problem?
462
00:37:12,880 --> 00:37:15,880
-Åh gud.
-Det stemmer.
463
00:37:16,040 --> 00:37:20,200
Hvis du vidste, at de var høje,
så var det ikke frivillig sex, nar.
464
00:37:20,360 --> 00:37:24,400
-Du sagde, Lisa gav dem stoffer.
-Du indrømmede, at du vidste det.
465
00:37:24,560 --> 00:37:27,960
Tak,
for at du filmede alle dine overgreb.
466
00:37:28,120 --> 00:37:31,360
Vi beslaglægger din video
før retssagen.
467
00:37:31,520 --> 00:37:34,800
Charles, du kan ikke lade det ske!
468
00:37:34,960 --> 00:37:38,680
-Jeg har aldrig voldtaget nogen.
-Luk arret!
469
00:37:40,480 --> 00:37:45,400
Sharon, de piger fik, hvad de bad om.
470
00:37:45,560 --> 00:37:50,480
Metamfetaminen fik dem til at miste
evnen til at forstå deres handlinger.
471
00:37:50,640 --> 00:37:55,040
Hvad angår sex,
hvem forstår så sine handlinger?
472
00:37:55,960 --> 00:38:02,200
Jeg planlagde heller ikke at få dig.
Var det en fejltagelse?
473
00:38:02,360 --> 00:38:07,600
Jeg indrømmer, at dit liv var svært,
men det er jo gået dig godt.
474
00:38:07,760 --> 00:38:11,240
Den eneste grund til
at vi overhovedet er her-
475
00:38:11,400 --> 00:38:15,600
-er, at jeg så et mordoffer
blive begravet i Griffith Park.
476
00:38:15,760 --> 00:38:20,720
Vil du også arrangere
sådan noget for dit næste barn?
477
00:38:22,800 --> 00:38:27,760
-Det er for sent til en abort.
-Det er ikke det, jeg siger.
478
00:38:27,920 --> 00:38:32,360
Hvad siger du så? Udover at jeg
er ond og ikke kan ændre mig?
479
00:38:32,520 --> 00:38:37,760
Fød barnet, mor. Men bortadoptér
det.
480
00:38:37,920 --> 00:38:43,160
Så barnet kan få
chancen for et normalt liv.
481
00:38:49,720 --> 00:38:54,680
Jeg vil ikke bebrejde dig for
noget af det, du lige sagde, Rusty.
482
00:38:54,840 --> 00:39:01,640
Jeg har gjort frygtelige ting.
Og Gary gjorde frygtelige ting.
483
00:39:03,560 --> 00:39:07,280
Men jeg kan ikke gøre det her alene.
484
00:39:07,440 --> 00:39:13,720
Så hvis du ikke kan støtte mig,
bare en lille smule-
485
00:39:13,880 --> 00:39:19,560
-så må jeg måske lade
en anden få mit barn.
486
00:39:19,720 --> 00:39:26,480
Jeg vil tænke over det, du har sagt.
Du kan også tænke over det.
487
00:39:26,640 --> 00:39:28,720
Okay?
488
00:39:48,120 --> 00:39:51,120
Tekster: Tage Poulsen
Iyuno
44005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.