Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,220 --> 00:00:40,119
Fetele Paradisului
Episodul 4
2
00:00:40,920 --> 00:00:45,119
Traducerea �i adaptarea:
Neoh (c) Titr�ri Team
3
00:01:35,320 --> 00:01:37,519
Car� �i tu ceva, Angele.
4
00:01:41,000 --> 00:01:42,559
N-a mai r�mas dec�t un co�.
5
00:01:45,520 --> 00:01:47,359
Du-te �i adu-l.
6
00:03:03,360 --> 00:03:08,079
Cu c�teva zile �nainte...
7
00:03:24,200 --> 00:03:26,959
De asta v� ofer protec�ia mea
pe str�zi
8
00:03:27,080 --> 00:03:30,159
�n schimbul al unui comision de 60%.
9
00:03:30,280 --> 00:03:32,719
Eu �i oamenii mei vom �nchiria
ni�te camere �n �mprejurimi,
10
00:03:32,840 --> 00:03:35,359
vom pl�ti poli�ia
�i v� vom asigura protec�ia.
11
00:03:35,480 --> 00:03:38,479
- �i cu fra�ii Corentin?
- M� ocup eu de ei.
12
00:03:38,600 --> 00:03:41,679
Dac� vom cre�te chiria la Le Paradis,
vom primi primul refuz.
13
00:03:41,800 --> 00:03:45,119
Evident, dac� cineva vrea s� plece
o poate face ast�zi.
14
00:03:47,360 --> 00:03:48,919
60% e cam mult.
15
00:03:49,040 --> 00:03:51,999
Depinde de voi.
V� dau c�teva zile de g�ndire.
16
00:04:14,040 --> 00:04:15,759
Bak va veni ast�zi.
17
00:04:15,880 --> 00:04:18,759
Nu-l pot re�ine
pentru c� a condus o c�ru��.
18
00:04:18,880 --> 00:04:21,559
Nemernicul de Torcy
trebuia s-o fac� pe de�teptul.
19
00:04:21,680 --> 00:04:24,159
Sunt sigur c� bo�orogul �la
are leg�tur� cu asta.
20
00:04:24,920 --> 00:04:27,799
Ce facem cu aceste fete
cu care ne-am procopsit?
21
00:04:27,920 --> 00:04:30,439
- Le trimitem �napoi pe str�zi.
- Cu Torcy �n coasta noastr�?
22
00:04:30,560 --> 00:04:33,199
Le protej�m p�n� ce g�sim
o solu�ie mai bun�.
23
00:04:37,960 --> 00:04:40,319
Fra�ii Corentin �i vor vrea
curvele �napoi.
24
00:04:41,880 --> 00:04:44,799
De c�nd te sperii
de ni�te b�ie�i exuberan�i?
25
00:04:46,400 --> 00:04:48,159
Am crezut c� nu vrei s� fii proxenet.
26
00:04:48,180 --> 00:04:50,639
Nu mi-am schimbat p�rerea,
dar le suntem datori acestor fete.
27
00:04:50,760 --> 00:04:52,439
Tu ne-ai b�gat �n prostia asta,
ai uitat?
28
00:04:52,560 --> 00:04:56,039
Louis, nu po�i lua astfel de decizii
f�r� s� m� consul�i �nt�i.
29
00:04:56,160 --> 00:04:58,279
S� te consult?
30
00:04:58,400 --> 00:05:00,159
Po�i s� spui pe litere acest cuv�nt?
31
00:05:14,080 --> 00:05:17,399
Oferindu-le protec�ie centuristelor
av�nd Ordinea Moral� �n vigoare,
32
00:05:17,520 --> 00:05:19,519
e o stategie periculoas�.
33
00:05:19,640 --> 00:05:21,759
Cum s-a f�cut �i ultima dat�,
prin aducerea lor aici.
34
00:05:22,800 --> 00:05:25,159
�ncerc s� �n�eleg.
�i c�nd tu...
35
00:05:28,480 --> 00:05:30,799
Nu sunt du�manul vostru.
36
00:05:30,920 --> 00:05:33,039
Altfel, v-a� fi denun�at.
37
00:05:55,120 --> 00:05:56,839
Calmeaz�-te.
38
00:05:56,960 --> 00:05:59,399
Calmeaz�-te.
Sunt Rose. Calmeaz�-te.
39
00:05:59,520 --> 00:06:01,479
Calmeaz�-te, Zoe.
40
00:06:02,760 --> 00:06:04,879
Calmeaz�-te. U�urel.
41
00:06:12,800 --> 00:06:14,879
E un ulei pe baz� de mercur.
42
00:06:15,720 --> 00:06:17,319
Adrien l-a preparat pentru tine.
43
00:06:20,200 --> 00:06:21,919
S�-i spun s� vin� s� te consulte?
44
00:06:22,040 --> 00:06:24,279
Nu are rost.
45
00:06:24,400 --> 00:06:26,559
Trebuie s� a�tept ca acest
atac de panic� s� treac�.
46
00:06:31,680 --> 00:06:34,359
Fra�ii Corentin
au trecut ieri pe aici.
47
00:06:34,480 --> 00:06:37,239
Au specificat clar c� fetele
sunt ale lor.
48
00:06:37,360 --> 00:06:39,919
Mosca a f�cut
o anume �n�elegere cu ei.
49
00:06:40,040 --> 00:06:41,719
Ordinea va fi restaurat�.
50
00:06:41,840 --> 00:06:43,159
Ai face bine s� te gr�be�ti.
51
00:06:43,280 --> 00:06:46,439
Trebuie s�-�i plaseze oamenii acolo
ca s� ne putem re�ncepe treaba.
52
00:06:46,560 --> 00:06:49,279
Ne-a f�cut pl�cere s� locuim aici
dar e timpul s� facem ni�te bani.
53
00:06:59,000 --> 00:07:00,679
Mosca ar face bine
s� nu ne lase balt�.
54
00:07:03,800 --> 00:07:05,479
Nu v� va dezam�gi.
55
00:07:08,200 --> 00:07:10,359
Acum e�ti pe statul de plat�
al poli�iei.
56
00:07:10,480 --> 00:07:12,079
A�teapt�-m� afar�.
57
00:07:14,920 --> 00:07:16,599
De ce m-ai adus aici?
58
00:07:27,360 --> 00:07:29,799
M-ai asigurat c� lucrurile
vor merge conform planului.
59
00:07:31,200 --> 00:07:34,159
Se pare c� s-a r�zg�ndit pu�in
�n a deveni v�nz�tor de sclavi.
60
00:07:34,180 --> 00:07:36,139
Nu putem s� l�s�m fetele
s� plece pur �i simplu.
61
00:07:36,239 --> 00:07:39,199
Refuzul s�u de a face afaceri
cu Antonetti atest� c� e cinstit.
62
00:07:39,320 --> 00:07:41,479
Cinstit?
S-a dat mare �n fa�a lui Rose.
63
00:07:41,600 --> 00:07:44,359
Cred c� i-a umplut capul
cu idei liberaliste.
64
00:07:48,600 --> 00:07:50,759
Eu sunt doar o modest�
matroan� de bordel,
65
00:07:50,880 --> 00:07:53,559
retrogradat� s� �mpart� fise.
66
00:07:53,680 --> 00:07:56,359
Mosca nu m-a anun�at
de decizia pe care a luat-o.
67
00:07:58,560 --> 00:08:00,439
Nu am niciun fel de dubiu
68
00:08:00,560 --> 00:08:02,439
c� pu�in� putere de manipulare
69
00:08:02,560 --> 00:08:05,279
��i va conferi puterea de-a ob�ine
�ncrederea partenerului t�u.
70
00:08:05,400 --> 00:08:08,199
Dac� Mosca decide s�-�i m�reasc�
afacerea �i pe str�zi,
71
00:08:08,320 --> 00:08:10,719
m� voi baza pe tine
c� vei onora �n�elegerea noastr�.
72
00:08:26,920 --> 00:08:28,959
Fetele ��i vor accepta oferta
73
00:08:29,080 --> 00:08:32,519
p�n� ce se va face o �n�elegere
cu fra�ii Corentin.
74
00:08:32,640 --> 00:08:35,439
Se bazeaz� pe tine s� iei atitudine,
�i una rapid�.
75
00:08:44,600 --> 00:08:47,039
Afl� unde locuiesc fra�ii.
76
00:08:47,160 --> 00:08:48,759
Trebuie s� vorbim cu ei.
77
00:09:14,000 --> 00:09:16,159
Am promis c� le voi proteja.
78
00:09:16,280 --> 00:09:17,679
M� voi �ine de cuv�nt.
79
00:09:36,040 --> 00:09:38,579
Nu te gr�bi. Ai disp�rut
patru luni f�r� s� spui ceva
80
00:09:38,600 --> 00:09:40,199
�i acum vrei s� revii
a�a pur �i simplu?
81
00:09:40,320 --> 00:09:42,439
- Mi-a fost dor de tine, scumpo.
- Unde ai fost?
82
00:09:42,560 --> 00:09:45,039
- Am avut lucruri de clarificat.
- La pieptul unei femei!
83
00:09:45,160 --> 00:09:46,239
Valentine!
84
00:09:49,040 --> 00:09:51,479
Uit�-te aici!
Vremurile s-au schimbat, drag�.
85
00:09:51,600 --> 00:09:53,119
De unde ai f�cut rost
de at��ia bani?
86
00:09:53,240 --> 00:09:56,079
- �nc� mai vrei s� fii matroan�?
- Da. De ce?
87
00:09:56,200 --> 00:09:58,279
Voi deschide un bordel
la mine acas� �n M�con.
88
00:09:58,400 --> 00:10:00,239
Vom fi ferici�i acolo.
89
00:10:00,600 --> 00:10:02,399
Am �tiut dintotdeauna
c� vei ajunge departe.
90
00:10:02,520 --> 00:10:04,439
�i ai avut dreptate, scumpo.
91
00:10:11,840 --> 00:10:13,999
- Hai s� mergem �n camer�.
- Asta nu e posibil.
92
00:10:14,120 --> 00:10:16,679
- Am crezut c� e�ti liber� aici.
- Cu un scop.
93
00:10:16,800 --> 00:10:19,319
- Las� scopul. Te vreau acum.
- Vino m�ine diminea��.
94
00:10:19,440 --> 00:10:21,359
�eful �i b�ie�ii s�i
pleac� la r�s�rit.
95
00:10:29,480 --> 00:10:31,839
Pot s� te �ntreb pe cine urm�re�ti?
96
00:10:31,960 --> 00:10:33,599
Pe nimeni.
97
00:10:37,840 --> 00:10:41,079
N-o mai face pe interesanta.
Vei primi pedeapsa ta.
98
00:11:49,760 --> 00:11:51,799
E destul de greu
s� ne rezum�m via�a,
99
00:11:53,280 --> 00:11:56,079
s� d�m sens unei c�i
pe care vrem s-o urm�m
100
00:11:56,200 --> 00:11:58,399
f�r� s� realiz�m exact
�ncotro ne �ndrept�m.
101
00:11:59,840 --> 00:12:01,759
Mereu mi-au pl�cut b�ie�ii.
102
00:12:04,800 --> 00:12:07,079
C�nd am ajuns �n Paris,
am �n�eles rapid
103
00:12:07,100 --> 00:12:08,999
c� b�rba�ilor le place
s� fie �n compania mea.
104
00:12:09,880 --> 00:12:11,679
Am �nceput s� am rela�ii.
105
00:12:12,800 --> 00:12:15,319
Aveam 20 de ani.
Eram de nest�vilit.
106
00:12:15,440 --> 00:12:18,319
Petreceri, cadouri,
b�rba�ii �mi c�deau la picioare.
107
00:12:19,760 --> 00:12:21,359
Nu m� puteam �ntoarce.
108
00:12:25,000 --> 00:12:27,439
Dup� care am r�mas �ns�rcinat�
cu tine.
109
00:12:30,320 --> 00:12:31,719
Am dus sarcina la bun sf�r�it.
110
00:12:33,680 --> 00:12:35,959
Am devenit prostituat�
�ntr-un bordel.
111
00:12:36,080 --> 00:12:38,399
A trebui s� te dau surorii mele, Ren�e.
112
00:12:39,400 --> 00:12:40,999
Acum �tii totul.
113
00:12:42,480 --> 00:12:49,199
Nu vreau s� te mai v�d niciodat�.
114
00:12:55,120 --> 00:12:56,799
Ce naiba i-ai spus?
115
00:12:57,960 --> 00:13:00,039
Trebuia s-o aju�i pe fiica ta.
116
00:13:00,160 --> 00:13:03,039
Povestindu-i trecutul ru�inos
i-ai ruinat via�a.
117
00:13:03,160 --> 00:13:05,079
Nu �i-am cerut niciodat�
s�-i spui adev�rul
118
00:13:06,240 --> 00:13:08,519
- Vrei s�-mi iei locul.
- Eu s�-�i iau locul?
119
00:13:08,640 --> 00:13:11,399
Chiar crezi c� �sta e �nceputul
pe care s�-l aib� �n via��?
120
00:13:11,520 --> 00:13:12,639
E�ti a�a egoist�!
121
00:13:12,760 --> 00:13:14,799
Nu �i-a p�sat dec�t de tine.
122
00:13:14,920 --> 00:13:17,159
Am luptat s� te protejez.
123
00:13:17,280 --> 00:13:19,719
�ntre timp,
insi�ti s�-mi distrugi via�a.
124
00:13:19,840 --> 00:13:21,519
Ce �i-am f�cut eu vreodat�?
125
00:14:22,840 --> 00:14:25,239
Clien�ii ar trebui s� fie examina�i
la fel ca �i fetele.
126
00:14:25,360 --> 00:14:29,439
Crezi c� vor vrea vreodat� clien�ii
s� fie examina�i �nainte s� se fut�?
127
00:14:29,560 --> 00:14:33,559
- Josephine Butler nu-i �n �nchisoare?
- Nu. De asta am �i adus vorba.
128
00:14:33,680 --> 00:14:37,159
Trece prin Paris duminic�.
M-am g�ndit c� ai vrea s� vii.
129
00:14:38,160 --> 00:14:42,159
- Dup� care putem cina afar� undeva.
- S� cina�i sun� bine.
130
00:14:47,120 --> 00:14:49,599
S� abolim prostitu�ia?
Bun� idee.
131
00:14:49,720 --> 00:14:52,119
- C�nd vom �nchide pr�v�lia?
- Va fi o b�t�lie lung�.
132
00:14:52,240 --> 00:14:54,039
Desigur.
133
00:14:54,160 --> 00:14:57,599
Sunt sigur c� vei fi destul de bun
�nc�t s� ai grij� de aceste fete
134
00:14:57,720 --> 00:15:00,199
�n timp ce a�tept�m
abolirea prostitu�iei.
135
00:15:00,320 --> 00:15:01,519
Desigur.
136
00:15:02,960 --> 00:15:04,439
C�nd m�ine?
137
00:15:06,500 --> 00:15:07,599
La ora 15:00.
138
00:15:07,620 --> 00:15:08,719
Perfect.
139
00:15:36,880 --> 00:15:39,039
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nimic.
140
00:15:39,160 --> 00:15:42,279
R�nje�ti at�t de mult,
�mi face r�u la fa��.
141
00:15:42,400 --> 00:15:45,039
Remy s-a �ntors.
Are ni�te planuri pentru mine.
142
00:15:45,060 --> 00:15:46,159
Planuri!
143
00:15:47,340 --> 00:15:48,439
Rahat!
144
00:15:49,440 --> 00:15:51,959
De ce centuristele
sunt consultate primele?
145
00:15:52,080 --> 00:15:53,519
Asta e casa noastr�, la naiba!
146
00:15:53,640 --> 00:15:55,039
- P�i?
- Ce?
147
00:15:55,160 --> 00:15:56,719
Depinde de Adrien.
148
00:15:57,880 --> 00:16:00,519
- De ce nu vorbe�ti cu el?
- Ce?
149
00:16:01,680 --> 00:16:04,339
Termin�.
N-o mai face pe proasta, Rose.
150
00:16:04,360 --> 00:16:07,039
Po�i s� faci dragoste cu o femeie
�i s-o respec�i �n acela�i timp.
151
00:16:07,160 --> 00:16:09,919
Ne po�i spune
dac� te-ai culcat cu el.
152
00:16:10,040 --> 00:16:13,559
- Oricum �i-a mai v�zut p�s�rica.
- Ca s� nu mai zic de d��ile
153
00:16:13,680 --> 00:16:18,199
�n care �i-a v�r�t intrumentul
�ntre gogo�ica ta.
154
00:16:18,320 --> 00:16:21,039
M� �ntreb ce p�rere are Mosca
despre asta.
155
00:16:25,360 --> 00:16:27,039
Pun pariu c� vrei!
156
00:16:27,160 --> 00:16:29,599
Nu mai fi a�a ��fnoas�, Rose.
157
00:16:29,720 --> 00:16:31,959
Nu ne dorim dec�t s� fii fericit�.
158
00:16:36,940 --> 00:16:38,039
Ce?
159
00:16:38,160 --> 00:16:39,439
Stai.
160
00:18:14,620 --> 00:18:16,419
M� bucur c� �i-ai schimbat p�rerea.
161
00:18:18,220 --> 00:18:21,379
Dar ele �i vor asuma un risc
�i mai mare �ntorc�ndu-se pe str�zi.
162
00:18:24,060 --> 00:18:26,619
Dac� chiar ��i dore�ti
s� le protejezi,
163
00:18:28,420 --> 00:18:30,939
ar trebui s� devii proxenetul
lor oficial.
164
00:18:32,420 --> 00:18:34,579
�i-ar c�tiga ceva bani.
165
00:18:38,160 --> 00:18:40,039
O oportunitate ce nu trebuie ratat�.
166
00:18:40,160 --> 00:18:42,399
- Fetele astea pot face bani.
- D�-i drumul atunci.
167
00:18:42,520 --> 00:18:45,159
�tii c� nu �tiu nimic
despre aceste centuriste.
168
00:18:46,500 --> 00:18:48,479
Deci ai nevoie de ajutorul meu.
Asta vrei s� spui?
169
00:18:52,480 --> 00:18:53,879
Uit�-te la ele.
170
00:18:55,080 --> 00:18:56,879
Uit�-te c�t de frumoase sunt.
171
00:18:57,880 --> 00:19:00,279
Au pielea ca de catifea
pentru c� dorm la c�ldur�.
172
00:19:01,560 --> 00:19:03,679
Miros frumos pentru c� fac
baie �n c�zi cu cl�buc.
173
00:19:03,800 --> 00:19:05,479
�i le iubesc z�mbetele.
174
00:19:07,200 --> 00:19:09,239
Centuristele nu m� intereseaz�.
175
00:19:09,360 --> 00:19:12,839
Ele sunt ca so�iile pl�ng�cioase
care trebuie biciuite mereu.
176
00:19:13,960 --> 00:19:15,639
Nu sunt f�cut pentru asta.
177
00:19:59,180 --> 00:20:01,379
Prioritatea noastr� e Le Paradis.
178
00:20:01,500 --> 00:20:02,939
Nu-i a�a, Kertel?
179
00:20:05,380 --> 00:20:07,939
- Suntem ferici�i aici, nu-i a�a?
- Nu pricep.
180
00:20:08,060 --> 00:20:10,659
Te-ai cramponat cumva?
Te-ai �ndr�gostit de bani?
181
00:20:12,180 --> 00:20:14,699
- Mai am �i alte idei de-a face bani.
- Cum ar fi?
182
00:20:18,400 --> 00:20:20,419
Un depozit de arme
�n fortul de pe Aubervilliers.
183
00:20:21,140 --> 00:20:23,699
U�or de furat, u�or de v�ndut.
184
00:20:23,820 --> 00:20:25,379
Nimeni nu vrea pu�ti marca Chassepot.
185
00:20:25,500 --> 00:20:27,299
Winchester '66.
186
00:20:27,420 --> 00:20:29,619
Am �ncercat �i testat �n Dijon
�mpotriva lui Krauts.
187
00:20:29,740 --> 00:20:31,299
Dac� �l foloseam �n revolu�ie,
188
00:20:31,420 --> 00:20:33,379
trupele n-ar fi avut nicio �ans�.
189
00:20:33,500 --> 00:20:36,099
- Unde ai auzit despre ei?
- Nu-�i face probleme.
190
00:20:38,920 --> 00:20:41,219
Trebuie s� �tiu cine e �n spatele
afacerii ce am luat-o.
191
00:20:43,620 --> 00:20:45,019
Nu trebuie s� vii.
192
00:20:47,340 --> 00:20:48,779
Te vei duce f�r� mine?
193
00:20:50,180 --> 00:20:51,779
Da, de ce nu m-a� duce?
194
00:20:51,900 --> 00:20:54,019
Noi doi o putem face.
195
00:20:55,420 --> 00:20:57,619
Nu �tiu ce s� zic.
Depinde de el.
196
00:20:58,860 --> 00:21:00,259
Na, poftim. Depinde de tine.
197
00:21:09,380 --> 00:21:10,619
A�i venit.
198
00:21:12,140 --> 00:21:13,179
S�raca!
199
00:21:14,300 --> 00:21:16,539
A fost arestat�
de pe aleile bulevardului
200
00:21:16,660 --> 00:21:18,139
�n stare de ebrietate.
201
00:21:20,940 --> 00:21:23,459
Au venit s�-i verifice identitatea.
202
00:21:23,580 --> 00:21:25,779
Dup� care au �ncarcerat-o
la Saint-Lazare.
203
00:21:25,900 --> 00:21:27,299
�mi pare r�u.
204
00:21:36,400 --> 00:21:37,499
Da?
205
00:21:47,220 --> 00:21:48,379
Ce este?
206
00:21:48,500 --> 00:21:51,059
Fiica mea a fost arestat�
pentru prostitu�ie.
207
00:21:53,180 --> 00:21:55,819
Dac� Torcy afl�,
ar putea s-o verifice.
208
00:22:03,020 --> 00:22:05,579
E �n regul�.
Vom g�si o solu�ie.
209
00:22:30,220 --> 00:22:32,019
Uite-o acolo.
Mul�umesc, Marguerite.
210
00:22:43,760 --> 00:22:44,859
Valentine.
211
00:22:44,980 --> 00:22:46,139
Remy!
212
00:22:50,280 --> 00:22:51,379
Ia te uit�.
213
00:22:51,500 --> 00:22:53,579
A trecut ceva timp
de c�nd nu l-a mai v�zut.
214
00:22:53,700 --> 00:22:55,939
Cu siguran�� �i face pl�cere
s�-l preseze pu�in.
215
00:23:00,340 --> 00:23:02,539
C�t� generozitate.
216
00:23:02,660 --> 00:23:05,119
Nu �tiam c� ai o afacere
a�a �nfloritoare.
217
00:23:05,140 --> 00:23:07,079
Faci rost de bani
de prin toate p�r�ile, Angelus.
218
00:23:07,100 --> 00:23:09,179
�ncep�nd de aici.
219
00:23:09,300 --> 00:23:11,419
Nu am nicio convingere,
spre deosebire de Torcy.
220
00:23:11,540 --> 00:23:13,619
�i nu am Dumnezeu,
�n afar� de acesta.
221
00:23:14,460 --> 00:23:17,459
Tu m� pl�te�ti s� tac,
nu s� fiu complicele t�u.
222
00:23:17,580 --> 00:23:19,499
Voi prelua fetele Corentinilor.
223
00:23:21,060 --> 00:23:24,939
Te po�i asigura c� Moravurile nu
se apropie de str�zile de l�ng� oper�?
224
00:23:25,060 --> 00:23:28,179
- �i cu Ordinul Moral...
- Scute�te-m� de scuze.
225
00:23:28,300 --> 00:23:32,459
Tot ce-�i cer e s� ne p�suie�ti
pe str�zile unde de�inem controlul
226
00:23:32,580 --> 00:23:36,339
�i s� fii mai delicat �n raiduri
cu aceste creaturi firave.
227
00:23:36,460 --> 00:23:37,859
��i va face bine la suflet.
228
00:23:37,980 --> 00:23:40,459
- La suflet?
- Ce-ai zice de 5%?
229
00:23:40,580 --> 00:23:43,099
Torcy �i-a pus �n cap
s� cure�e str�zile
230
00:23:43,220 --> 00:23:45,059
de parc� ar fi �ntr-o misiune sacr�...
231
00:23:45,180 --> 00:23:47,219
- 7%?
- Dac� Torcy afl�, sunt terminat.
232
00:23:47,240 --> 00:23:48,339
10%.
233
00:23:53,620 --> 00:23:55,859
Apropo, trebuie s�-�i cer un favor
234
00:23:55,980 --> 00:23:58,259
�n numele unui prieten
aflat la nevoie.
235
00:24:00,560 --> 00:24:01,659
Bun� seara.
236
00:24:01,780 --> 00:24:03,379
- Totul e �n regul�?
- Da, e bine.
237
00:24:04,120 --> 00:24:05,219
Vera?
238
00:24:06,780 --> 00:24:08,179
Vin, Lucien.
239
00:24:09,060 --> 00:24:11,499
Du-te s� te odihne�ti.
Nu e�ti �n stare s� munce�ti.
240
00:24:11,520 --> 00:24:12,619
�i Jeanne?
241
00:24:12,740 --> 00:24:16,099
Am vorbit cu Angelus.
�i vor da drumul m�ine.
242
00:24:16,220 --> 00:24:18,059
κi va petrecere noaptea
�n �nchisoare?
243
00:24:18,180 --> 00:24:19,379
Hai, du-te.
244
00:24:53,180 --> 00:24:54,739
Mereu cite�ti cu susul �n jos?
245
00:25:25,420 --> 00:25:26,819
Deschide u�a!
246
00:25:26,840 --> 00:25:27,899
Las�-ne s� intr�m!
247
00:25:32,300 --> 00:25:33,699
Ce se �nt�mpl�?
248
00:25:35,620 --> 00:25:37,019
Naiba s� te ia!
249
00:25:37,140 --> 00:25:38,699
Ajut�-m�. E r�nit�.
250
00:25:38,720 --> 00:25:40,579
Disp�re�i!
Dac� moare aici, suntem termina�i.
251
00:25:40,600 --> 00:25:41,699
E r�nit�!
252
00:25:42,540 --> 00:25:45,819
Opre�te-te. Dac� nu m� aju�i,
voi face mare zarv�.
253
00:25:45,940 --> 00:25:47,579
Voi spune tot.
254
00:25:48,420 --> 00:25:50,259
Voi anun�a pe toat� lumea
255
00:25:50,380 --> 00:25:52,779
c� Mosca a fost dep�it
de c�tre fra�ii Corentin!
256
00:25:52,900 --> 00:25:55,139
- Taci din gur�.
- Atunci, ajut�-m�.
257
00:25:55,260 --> 00:25:57,899
Taci din gur� �i ajut�-m�.
258
00:25:58,020 --> 00:25:59,059
Ajut�-m�.
259
00:26:01,500 --> 00:26:03,339
Zoe!
260
00:26:07,140 --> 00:26:08,539
Fir-ar s� fie!
261
00:26:11,300 --> 00:26:13,219
- Taci!
- Zoe!
262
00:26:13,240 --> 00:26:14,339
Nu, Zoe!
263
00:26:21,820 --> 00:26:24,539
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nu pot spune dac� �nc� mai respir�.
264
00:26:26,900 --> 00:26:30,139
Au fost fra�ii Corentin.
Au aflat c� ne-am �ntors �n afaceri.
265
00:26:30,260 --> 00:26:32,659
- Au dat un exemplu cu ea.
- Du-te �i adu-l pe Adrien.
266
00:26:36,100 --> 00:26:37,699
Ce mai a�tep�i? Du-te!
267
00:26:40,100 --> 00:26:56,499
Zoe?
268
00:27:37,300 --> 00:27:38,899
Scap� de ea.
269
00:27:53,900 --> 00:27:55,339
Numele ei e Zoe.
270
00:27:56,300 --> 00:27:58,299
N-o arunca pur �i simplu �n Sena.
271
00:28:00,180 --> 00:28:01,379
Nu are femilie.
272
00:28:01,400 --> 00:28:03,299
Nu-i va pas� nim�nui
dac� va fi aruncat� �n Sena
273
00:28:03,300 --> 00:28:04,799
sau aruncat� �ntr-un morm�nt comun.
274
00:28:12,180 --> 00:28:15,539
Unde sunt fetele? Asta-i ideea ta
de-a atrage clien�ii?
275
00:28:15,660 --> 00:28:17,459
Am �nchis.
Condu toat� lumea afar�.
276
00:28:18,660 --> 00:28:20,219
Ce?
277
00:28:20,340 --> 00:28:22,779
Am �nchis.
Condu lumea afar�.
278
00:28:35,940 --> 00:28:38,139
Au fost fra�ii Corentin.
279
00:28:38,260 --> 00:28:41,219
Au aflat c� ne-am �ntors �n afaceri
a�a c� au dat-o ca exemplu.
280
00:28:44,180 --> 00:28:46,179
Po�i dormi aici la noapte,
dac� dore�ti.
281
00:28:58,020 --> 00:29:00,859
P�i? Unde �i g�sim
pe nenoroci�ii �tia?
282
00:29:03,940 --> 00:29:06,139
Rose, n-ai treab� sus?
283
00:29:07,380 --> 00:29:08,659
Du-te!
284
00:29:13,780 --> 00:29:16,019
Sunt �n zona Nogent, cu afaceri.
285
00:29:16,780 --> 00:29:19,619
Caut�-i pe Zephyrin �i Charbonnier.
286
00:29:19,620 --> 00:29:21,320
Nu voi l�sa pe nimeni
s� ne ating� fetele.
287
00:29:21,420 --> 00:29:24,059
- M�ine vom lua ni�te aer curat.
- Ce vrei s� zici prin aer curat?
288
00:29:35,620 --> 00:29:37,379
Te g�nde�ti vreodat� la viitor?
289
00:29:40,140 --> 00:29:41,859
Ne-ai auzit mai devreme.
290
00:29:41,980 --> 00:29:43,579
Ce, vrei s� recunosc
291
00:29:43,700 --> 00:29:46,299
c� ne-am �n�elat
�n privin�a centuristelor?
292
00:29:48,540 --> 00:29:50,259
C� Mosca neag� eviden�a,
293
00:29:50,380 --> 00:29:52,739
c� viitorul prostitu�iei
este pe strad�,
294
00:29:52,860 --> 00:29:55,819
c� oricine are tupeul
s� de�in� str�zile, va avea
295
00:29:55,940 --> 00:29:57,499
tot Parisul la m�na lui...
296
00:30:19,060 --> 00:30:20,139
Haide.
297
00:30:23,580 --> 00:30:24,779
Ce-i?
298
00:30:27,900 --> 00:30:30,459
Dumnezeu e motivul,
Dumnezeu e mai presus de tot
299
00:30:30,580 --> 00:30:33,259
Unde crea�ia �ncepe �i se �ncheie
300
00:30:33,380 --> 00:30:35,139
...cuvintele, spiritul
301
00:30:35,260 --> 00:30:38,419
Eternitatea str�veche
�i infinitul nem�rginit
302
00:30:38,540 --> 00:30:41,139
�n�l�imile impetuoase
�i ad�ncurile �ntunecate...
303
00:31:00,300 --> 00:31:02,379
Semin�iile, sim�urile,
vocile �i sf�r�m�turile
304
00:31:02,500 --> 00:31:04,779
Oric�nd �i sugerezi norocului
305
00:31:04,900 --> 00:31:07,339
C� vom aboli invidia �i mizeria
306
00:31:07,460 --> 00:31:08,939
Ei replic� cu insulte
307
00:31:09,060 --> 00:31:11,419
Dar noi insist�m,
�n ciuda neg�rii lor
308
00:31:11,540 --> 00:31:13,779
C� vom izb�vi
aceste trei spectre
309
00:31:13,900 --> 00:31:16,699
nebunia, lipsurile, degradarea
310
00:31:16,820 --> 00:31:19,379
�ncepe rug�ciunea
�i nu �nchisoarea
311
00:31:19,500 --> 00:31:22,299
R�sp�nde�te pacea
ca s� rodeasc� p�m�ntul
312
00:31:22,420 --> 00:31:24,099
F�r� r�zboaie, f�r� sp�nzur�tori
313
00:31:24,220 --> 00:31:27,299
Unul e ru�inos �i criminal
�i cel�lalt barbar
314
00:31:27,420 --> 00:31:29,179
- Cine e?
- Stai aici.
315
00:31:29,300 --> 00:31:30,899
Sunt fra�ii Corentin.
316
00:31:36,900 --> 00:31:38,499
Ei sunt cei care au ucis-o pe Zoe?
317
00:31:40,180 --> 00:31:42,659
- Cine sunt?
- Fra�ii Corentin.
318
00:31:52,740 --> 00:31:54,939
Haide, domnilor.
Nu sta�i aici.
319
00:31:55,900 --> 00:31:57,219
Mi�ca�i-v�!
320
00:32:08,180 --> 00:32:09,779
�tiu c� voi suferi o pedeaps� divin�
321
00:32:10,340 --> 00:32:12,619
Dar moravul,
o suferin�� abject� �i dureroas�
322
00:32:13,660 --> 00:32:16,539
Injuste�ea care ne face nervo�i
�i ne duce la disperare
323
00:32:16,660 --> 00:32:18,499
Astea nu sunt legile Domnului
324
00:32:18,620 --> 00:32:21,339
Oricare ar fi pedeapsa,
sursa crimei r�m�ne
325
00:32:21,460 --> 00:32:23,699
Crima este arma
dar m�na este ideea
326
00:32:40,020 --> 00:32:41,859
Uit�-te la mine!
327
00:32:44,980 --> 00:32:48,539
Ai ucis-o pe Zoe?
328
00:33:01,500 --> 00:33:02,899
Haide.
329
00:33:03,020 --> 00:33:04,419
S� mergem acas�.
330
00:33:23,220 --> 00:33:25,739
Haide.
331
00:33:27,060 --> 00:33:28,539
Gr�be�te-te. Mergem.
332
00:33:33,700 --> 00:33:35,099
Adun�-�i lucrurile.
333
00:33:39,680 --> 00:33:40,779
Ia m�na.
334
00:33:42,100 --> 00:33:43,739
N-ai auzit?
335
00:33:44,940 --> 00:33:46,339
Au ucis-o pe Zoe.
336
00:34:03,740 --> 00:34:06,579
Las�-ne s� vedem ce-am f�cut
�i examineaz�-ne sufletele
337
00:34:06,700 --> 00:34:09,939
Sap� ad�nc �n inimile noastre
�nainte s� acuzi
338
00:34:10,060 --> 00:34:11,859
F�r� justific�ri, m� g�ndesc
339
00:34:37,100 --> 00:34:38,779
Marcel �i Celeste Javier,
340
00:34:38,900 --> 00:34:41,259
fra�ii Corentin
au fost g�si�i sub un copac.
341
00:34:52,220 --> 00:34:54,179
Hai s� �nceap� r�zboiul de pe str�zi.
342
00:34:55,420 --> 00:34:57,659
Pare c� nu-�i place perspectiva.
343
00:34:57,780 --> 00:35:00,779
S� agi�i pu�in lucrurile e ceva,
dar s� faci o baie de s�nge...
344
00:35:01,420 --> 00:35:03,819
Ordinea Moral� nu se va opri
la jum�t��i de m�sur�.
345
00:35:03,940 --> 00:35:05,939
E�ti sigur c� faci ceea ce-i corect?
346
00:35:07,980 --> 00:35:10,659
Mosca nu ne-a l�sat de ales.
347
00:35:16,900 --> 00:35:18,299
Ai aflat?
348
00:35:18,420 --> 00:35:21,539
Mosca i-a ucis pe fra�ii Corentin
ca s� poat� prelua Pigalle.
349
00:35:21,660 --> 00:35:23,819
�i nu se va opri aici.
S� nu ui�i asta.
350
00:35:23,940 --> 00:35:25,299
- M� ocup eu.
- Sper.
351
00:35:25,420 --> 00:35:28,539
Acum pleac� naibii de aici
�i spune cuiva care vrea s� asculte.
352
00:35:41,900 --> 00:35:44,739
L-ai recunoscut pe proxenetul
care o a�tepta?
353
00:35:44,860 --> 00:35:46,659
Eu nu cunosc lep�d�turile
cum le cuno�ti tu.
354
00:35:46,780 --> 00:35:49,539
Era M�celarul, procurorul
cel mai reputat din Pigalle.
355
00:35:50,260 --> 00:35:53,699
Nu va fi deloc fericit
c� Mosca i-a invadat teritoriul.
356
00:35:53,820 --> 00:35:56,979
E perfect. Acum r�zboiul
poate �ncepe cu adev�rat.
357
00:35:57,100 --> 00:36:00,179
Cur�nd, Mosca va fi pe lista
fiec�rui mafiot din capital�.
358
00:36:00,300 --> 00:36:02,499
�i putem l�sa pe ei
s� ne fac� treaba noastr� murdar�.
359
00:36:12,380 --> 00:36:15,179
Fiica ta e singur�
�i tu discu�i cu ce s� te �mbraci.
360
00:36:15,300 --> 00:36:17,539
Jeanne nu este singur�.
O v�d aproape �n fiecare zi.
361
00:36:22,020 --> 00:36:23,539
Are 16 ani, Vera.
362
00:36:23,560 --> 00:36:25,099
Are dreptul
s� �tie ce s-a �nt�mplat.
363
00:36:29,100 --> 00:36:30,979
Asta e ceea ce vrei
pentru fiica ta?
364
00:36:35,940 --> 00:36:37,779
Uite unde m-a dus
pe mine minciuna.
365
00:36:46,260 --> 00:36:48,779
�tim c� o avem scris� pe frunte.
366
00:36:48,900 --> 00:36:50,499
Ni se aplic� tuturor.
367
00:36:58,940 --> 00:37:02,499
Nu sunt cunoscut la poli�ie.
Voi fi noul vostru protector.
368
00:37:06,780 --> 00:37:10,459
N-am dreptul s� conduc un bordel,
dar Hortense este respectat�
369
00:37:10,580 --> 00:37:13,419
�n �ntreg Parisul
pentru abilit��ile ei de matroan�.
370
00:37:15,540 --> 00:37:17,739
Dac� vrei s�-�i protejezi
centuristele,
371
00:37:17,860 --> 00:37:20,379
va trebui s� devii prexenetul
lor oficial.
372
00:37:20,500 --> 00:37:22,299
Am crezut c� nu vrei
s� devii proxenet.
373
00:37:22,420 --> 00:37:24,899
Nu mi-am schimbat parerea
dar le-o dator�m fetelor �stora.
374
00:37:25,020 --> 00:37:26,579
Tu ne-ai b�gat �n rahatul �sta.
375
00:37:26,700 --> 00:37:29,859
Nu po�i s� iei deciziile astea
f�r� s� m� consul�i m�car.
376
00:37:29,980 --> 00:37:32,259
S� te consult?
Po�i s� spui cuv�ntul �sta pe litere?
377
00:37:34,459 --> 00:37:38,459
Traducerea �i adaptarea:
Neoh (c) Titr�ri Team
30681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.