All language subtitles for Living Free 1972 1080p AMZN WEB-DL DD2 0 x264-ETHiCS (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,321 --> 00:00:23,457 * Living free 2 00:00:24,892 --> 00:00:28,062 * Living free 3 00:00:29,497 --> 00:00:32,666 * Free to wander 4 00:00:32,733 --> 00:00:35,103 * Or to linger 5 00:00:35,169 --> 00:00:38,539 * Where you want to be 6 00:00:38,606 --> 00:00:42,243 * We were born to be free 7 00:00:45,746 --> 00:00:48,882 * Eagle soaring 8 00:00:50,084 --> 00:00:53,254 * Lion roaring 9 00:00:54,755 --> 00:00:58,092 * Wild wind blowing 10 00:00:58,159 --> 00:01:02,730 * River flowing swiftly to the sea 11 00:01:03,897 --> 00:01:06,967 * What a joy to be free 12 00:01:11,139 --> 00:01:14,675 * Freedom is a happy thing 13 00:01:14,742 --> 00:01:18,479 * It's a bell we ring, a song we sing 14 00:01:20,314 --> 00:01:24,017 * Freedom is a lamp we light 15 00:01:24,084 --> 00:01:29,757 * In the dark of night We've got the right to be 16 00:01:29,823 --> 00:01:32,025 * Living free 17 00:01:34,295 --> 00:01:37,131 * Really free 18 00:01:38,732 --> 00:01:42,069 * Loving, caring 19 00:01:42,136 --> 00:01:44,472 * Giving, sharing 20 00:01:44,538 --> 00:01:48,008 * That's how it can be 21 00:01:48,075 --> 00:01:51,245 * That's the way it should be 22 00:01:55,283 --> 00:01:58,919 * Freedom is a happy thing 23 00:01:58,986 --> 00:02:02,823 * It's a bell we ring, a song we sing 24 00:02:04,625 --> 00:02:08,262 * Freedom is a lamp we light 25 00:02:08,329 --> 00:02:10,431 * In the dark of night 26 00:02:10,498 --> 00:02:14,235 * We've got the right to be 27 00:02:14,302 --> 00:02:16,470 * Living free 28 00:02:18,772 --> 00:02:21,242 * Really free 29 00:02:23,311 --> 00:02:26,714 * Loving, caring 30 00:02:26,780 --> 00:02:29,082 * Giving, sharing 31 00:02:29,149 --> 00:02:32,553 * That's how it can be 32 00:02:32,620 --> 00:02:35,889 * That's the way it should be 33 00:02:38,359 --> 00:02:42,230 * Living free 34 00:02:54,942 --> 00:02:57,378 JOY: My name is Joy Adamson. 35 00:02:57,445 --> 00:03:00,914 And for many years, my husband George was senior game warden 36 00:03:00,981 --> 00:03:04,652 of the northern frontier district in Kenya. 37 00:03:04,718 --> 00:03:07,421 For some of those years, we had a lioness for a friend 38 00:03:07,488 --> 00:03:09,257 whose name was Elsa. 39 00:03:11,859 --> 00:03:12,860 (ROARS) 40 00:03:12,926 --> 00:03:15,263 (CHUCKLING) Get down, you fool. 41 00:03:22,069 --> 00:03:24,171 JOY: Because of the danger from poachers, 42 00:03:24,238 --> 00:03:27,741 George and I had been looking for a new home for Elsa and her family. 43 00:03:27,808 --> 00:03:31,812 So when the trouble came, George knew the area I was scouting 44 00:03:31,879 --> 00:03:34,181 and could send Nuru to find me. 45 00:03:49,997 --> 00:03:51,599 (HORN HONKING) 46 00:03:56,504 --> 00:03:58,772 (TRIBESMEN CHANTING IN MAA) 47 00:04:03,444 --> 00:04:05,446 I paused briefly in a Masai village 48 00:04:05,513 --> 00:04:08,982 to witness an increasingly rare sight in modern east Africa. 49 00:04:09,049 --> 00:04:12,753 The rituals and ceremonies of the Morani, or young warriors, 50 00:04:12,820 --> 00:04:14,888 prior to a hunting expedition. 51 00:04:14,955 --> 00:04:16,824 (CHANTING CONTINUES) 52 00:04:39,947 --> 00:04:41,081 Nuru, what is it? 53 00:04:41,148 --> 00:04:42,650 It's Elsa. 54 00:04:42,716 --> 00:04:44,485 Very sick. 55 00:04:44,552 --> 00:04:45,753 Well, what do you mean? 56 00:04:45,819 --> 00:04:47,220 I think she's dying. 57 00:05:01,335 --> 00:05:03,371 NURU: I think she's dying. 58 00:05:03,437 --> 00:05:06,306 I think she's dying. 59 00:05:06,374 --> 00:05:08,208 JOY: How could she be? 60 00:05:08,275 --> 00:05:12,012 She'd seemed in perfect health when she brought her babies to visit us at Christmas. 61 00:05:12,079 --> 00:05:13,447 (YOWLING) 62 00:05:17,284 --> 00:05:18,652 (WHINING) 63 00:05:21,121 --> 00:05:22,456 (GRUNTS) 64 00:05:25,526 --> 00:05:26,860 (GROWLS) 65 00:05:27,995 --> 00:05:29,397 (CHUCKLES) 66 00:05:35,235 --> 00:05:38,071 She and her sisters had been our babies once. 67 00:05:38,138 --> 00:05:41,942 And we, their only family. 68 00:05:42,009 --> 00:05:47,014 But from the very beginning, there was a special feeling between Elsa and ourselves. 69 00:05:52,486 --> 00:05:55,389 Of course, it was hard not to love them all. 70 00:05:58,992 --> 00:06:00,794 (WHINING) 71 00:06:30,257 --> 00:06:31,692 But when they grew older, 72 00:06:31,759 --> 00:06:33,994 it became clear that we couldn't cope with all three. 73 00:06:44,204 --> 00:06:48,208 Sadly, we had to let Elsa's two sisters go to a zoo in Holland. 74 00:06:48,275 --> 00:06:50,578 But we refused to part with her. 75 00:06:53,146 --> 00:06:55,516 In return, she gave us the gift of her love 76 00:06:55,583 --> 00:06:57,585 and friendship and trust. 77 00:07:07,695 --> 00:07:10,564 A gift she extended to Nuru, our houseman, 78 00:07:10,631 --> 00:07:14,802 and Makedde, our chief game scout, as well. 79 00:07:14,868 --> 00:07:19,006 But it was when she became fully grown that our difficulties began. 80 00:07:24,311 --> 00:07:25,813 (TRUMPETING) 81 00:07:29,650 --> 00:07:32,953 The final straw was the elephant stampede she caused. 82 00:07:33,621 --> 00:07:34,622 (ELSA ROARING) 83 00:07:39,426 --> 00:07:43,363 Not the two-year-old baby elephant she brought home for a souvenir, 84 00:07:43,430 --> 00:07:46,834 but the damage that had been done to local crops. 85 00:07:46,900 --> 00:07:49,202 Although we suspected there would be trouble, 86 00:07:49,269 --> 00:07:51,605 we were stunned when John Kendall, 87 00:07:51,672 --> 00:07:54,041 the district commissioner and George's boss, 88 00:07:54,107 --> 00:07:56,610 told us we couldn't keep Elsa any longer. 89 00:07:56,677 --> 00:07:58,779 I'm not responsible for the decision. 90 00:07:58,846 --> 00:08:02,115 Don't you see she's too big now to be allowed to roam about. 91 00:08:02,182 --> 00:08:05,819 Even with Nuru or, with all respect, yourselves. 92 00:08:07,788 --> 00:08:09,289 You can't keep her caged all the time, 93 00:08:09,356 --> 00:08:12,560 that would only frustrate her and could make her vicious. 94 00:08:12,626 --> 00:08:16,664 I'm sorry, but I think you've got to find some zoo that will take her. 95 00:08:16,730 --> 00:08:18,031 I'm certain you'll have no difficulty. 96 00:08:18,098 --> 00:08:20,500 She'd make a wonderful attraction for any zoo. 97 00:08:20,568 --> 00:08:22,636 Well, of course we've always known that... 98 00:08:22,703 --> 00:08:26,940 I'm certain we can easily find a good zoo for her in a month. 99 00:08:27,007 --> 00:08:29,309 I don't want her to go to a zoo. 100 00:08:31,745 --> 00:08:33,681 I want to set her free. 101 00:08:33,747 --> 00:08:35,683 (CHUCKLES) You're mad. 102 00:08:35,749 --> 00:08:38,218 You can't be serious. You'd be sentencing her to death. 103 00:08:38,285 --> 00:08:40,621 You might just as well shoot her here. 104 00:08:40,688 --> 00:08:44,858 John's right. She can't fend for herself. She's never killed to eat. 105 00:08:44,925 --> 00:08:47,294 She'd starve in the bush. 106 00:08:47,360 --> 00:08:49,229 But we could teach her. 107 00:08:49,296 --> 00:08:52,099 You've waited too long. Anyway, it's never been done successfully. 108 00:08:52,165 --> 00:08:55,836 But we could try. You know how intelligent she is. 109 00:08:55,903 --> 00:08:58,672 Well, we could teach her, train her. 110 00:08:58,739 --> 00:09:01,609 George, please. Let's try. 111 00:09:01,675 --> 00:09:05,145 I know you think I'm foolish, but I know Elsa. 112 00:09:05,212 --> 00:09:07,080 She'd be miserable in a zoo. Miserable. 113 00:09:07,147 --> 00:09:09,850 Don't you see? She's been free too long. 114 00:09:11,885 --> 00:09:15,589 John, as a friend, just give us three months to try. Please! 115 00:09:19,226 --> 00:09:22,162 Please. 116 00:09:22,229 --> 00:09:26,566 All right. I'll get you your three months, but you're wasting your time. 117 00:09:48,656 --> 00:09:51,792 JOY: For a long while, it seemed as if John Kendall was right. 118 00:09:51,859 --> 00:09:54,594 When we introduced her to her first boyfriend, 119 00:09:54,662 --> 00:09:56,329 it was a disaster. 120 00:10:08,008 --> 00:10:09,342 (GROWLS) 121 00:10:11,278 --> 00:10:12,680 (GROWLING) 122 00:10:38,739 --> 00:10:40,007 (SNARLS) 123 00:10:49,482 --> 00:10:51,184 (LION GROWLING) 124 00:10:55,723 --> 00:10:57,424 (GROWLING) 125 00:10:58,726 --> 00:11:00,127 (SQUEALS) 126 00:11:00,193 --> 00:11:01,628 (GROWLS) 127 00:11:01,695 --> 00:11:04,397 She had no idea how to fend for herself. 128 00:11:06,299 --> 00:11:07,701 (GRUNTING) 129 00:11:10,437 --> 00:11:11,805 (SQUEALS) 130 00:11:12,906 --> 00:11:14,441 (GRUNTING) 131 00:11:14,507 --> 00:11:17,778 And finally, she became so ill that she almost died. 132 00:11:34,494 --> 00:11:35,896 It won't do. 133 00:11:37,898 --> 00:11:41,434 Look, by now it's perfectly obvious we've made a mistake. 134 00:11:41,501 --> 00:11:44,271 She can't fend for herself. She can't live with other animals. 135 00:11:44,337 --> 00:11:46,940 Can't do anything a wild lion has to do to survive. 136 00:11:47,007 --> 00:11:50,911 You've... Well, we've made too good a job of her. 137 00:11:50,978 --> 00:11:54,381 Made her tame and it's too late to try to make her go wild now. 138 00:11:54,447 --> 00:11:58,385 All we're doing is torturing her, making her miserable. 139 00:11:58,451 --> 00:12:00,420 How can you be so cruel? 140 00:12:02,722 --> 00:12:04,491 Do you think I enjoy it? 141 00:12:04,557 --> 00:12:07,627 I don't know what's going on in that head of yours anymore. 142 00:12:07,694 --> 00:12:10,530 You've got this fixed idea... 143 00:12:10,597 --> 00:12:12,499 What's wrong with a zoo anyway? 144 00:12:12,565 --> 00:12:13,700 Nothing. 145 00:12:13,767 --> 00:12:15,402 Except she won't be free. 146 00:12:15,468 --> 00:12:17,871 Is freedom so important? 147 00:12:17,938 --> 00:12:20,240 Yes! Yes, it is. 148 00:12:20,307 --> 00:12:23,710 She was born free and she has a right to live free. 149 00:12:23,777 --> 00:12:27,380 Well, why don't we live in a nice, comfortable city? Other people do. 150 00:12:27,447 --> 00:12:31,451 But we've chosen to live here because it represents freedom to us. 151 00:12:32,152 --> 00:12:33,821 Because we can 152 00:12:33,887 --> 00:12:35,255 breathe here. 153 00:12:35,322 --> 00:12:36,756 That's because we're fit for it. 154 00:12:36,824 --> 00:12:39,426 But she can be, too! 155 00:12:39,492 --> 00:12:41,161 (ELSA PUFFING) 156 00:12:42,395 --> 00:12:43,763 She can. 157 00:12:43,831 --> 00:12:45,065 She can. 158 00:12:51,438 --> 00:12:53,373 She'd be safe in a zoo. 159 00:12:53,440 --> 00:12:54,942 Oh, yes, safe. 160 00:12:55,575 --> 00:12:58,378 And fat. And dull. 161 00:12:58,445 --> 00:13:02,015 And lazy. Like some cow on a milking machine. 162 00:13:07,220 --> 00:13:11,124 Look, Joy, tell me honestly. 163 00:13:11,191 --> 00:13:13,293 You just don't want to give her up. 164 00:13:13,360 --> 00:13:16,396 What you're hoping is that she can go on living out here, 165 00:13:16,463 --> 00:13:20,233 wild but not too wild, and you can see her every now and then. 166 00:13:20,300 --> 00:13:21,734 That's it, isn't it? 167 00:13:21,801 --> 00:13:23,336 It's not the whole truth. 168 00:13:23,403 --> 00:13:24,972 But I won't deny I would like it. 169 00:13:25,038 --> 00:13:28,008 It's impossible. It can't happen. 170 00:13:28,075 --> 00:13:32,512 If she were able to go wild, which I doubt, then that'll be the end of it. 171 00:13:32,579 --> 00:13:34,814 You'll never see her again. 172 00:13:34,882 --> 00:13:37,851 But at least she'd be free. 173 00:13:37,918 --> 00:13:41,621 At least she wouldn't be in a cage for the rest of her life. 174 00:13:44,324 --> 00:13:46,426 JOY: But she recovered 175 00:13:46,493 --> 00:13:50,563 and proved that she could indeed hold her own as a wild lioness. 176 00:13:51,498 --> 00:13:52,866 (ROARING) 177 00:13:54,701 --> 00:13:56,269 (BOTH ROARING) 178 00:14:04,811 --> 00:14:06,947 But still, she remained our friend 179 00:14:07,014 --> 00:14:10,583 and always brought her cubs to visit us whenever we camped in her territory. 180 00:14:10,650 --> 00:14:12,019 (GROWLING) 181 00:14:14,254 --> 00:14:16,556 We rarely caught a glimpse of her mate, 182 00:14:16,623 --> 00:14:18,091 but we were always aware of his presence 183 00:14:18,158 --> 00:14:20,460 (LION ROARING) somewhere nearby. 184 00:14:20,961 --> 00:14:23,096 (YOWLING) 185 00:14:23,163 --> 00:14:27,634 Although the cubs seemed to sense the special bond between their mother and us, 186 00:14:27,700 --> 00:14:31,571 and although they made themselves at home and accepted their free meals, 187 00:14:31,638 --> 00:14:34,507 and the cod-liver oil they were so mad about, 188 00:14:34,574 --> 00:14:36,776 they kept their distance, too. 189 00:14:45,452 --> 00:14:47,787 For our part, George and I had agreed 190 00:14:47,854 --> 00:14:51,724 never to fondle or to hold them, as we had Elsa, 191 00:14:51,791 --> 00:14:55,128 but rather to let them grow up wild and free. 192 00:14:58,831 --> 00:15:02,202 From the start, the leader of the cubs was one of the two males. 193 00:15:02,269 --> 00:15:06,773 Jespah, which in Swahili means, "brave leader." 194 00:15:06,839 --> 00:15:11,945 And he was, in fact, the bravest and the brightest of the three. 195 00:15:12,012 --> 00:15:14,547 Little Elsa, like her mother had once been, 196 00:15:14,614 --> 00:15:18,718 was the smallest of the litter, but very clever. 197 00:15:18,785 --> 00:15:21,588 The third cub, another male, was very shy, 198 00:15:21,654 --> 00:15:23,490 (LAUGHING) so we called him Gopa, 199 00:15:23,556 --> 00:15:25,792 which in Swahili means, "timid." 200 00:15:27,494 --> 00:15:29,896 Little Elsa worshiped Jespah, 201 00:15:29,963 --> 00:15:33,033 while cautious Gopa always brought up the rear. 202 00:15:35,002 --> 00:15:37,004 They were a happy family. 203 00:15:56,123 --> 00:15:57,390 (ROARS) 204 00:16:03,630 --> 00:16:06,933 But now, if Nuru was right, Elsa was dying. 205 00:16:40,733 --> 00:16:44,471 If it was true, who would look after the cubs? 206 00:17:42,362 --> 00:17:43,763 Thanks, Des. 207 00:17:57,210 --> 00:17:59,412 So it wasn't poachers? 208 00:17:59,479 --> 00:18:03,183 No, it was definitely some kind of infection, 209 00:18:03,250 --> 00:18:05,885 though there have been poachers around. 210 00:18:06,619 --> 00:18:09,021 And her mate? 211 00:18:09,088 --> 00:18:13,260 Come to think of it, I haven't seen the cub's father at all. 212 00:18:14,127 --> 00:18:15,595 That's very strange. 213 00:18:15,662 --> 00:18:17,430 What about the cubs? 214 00:18:18,898 --> 00:18:22,235 They've disappeared. 215 00:18:22,302 --> 00:18:26,339 But they'll starve! They're much too young to fend for themselves. 216 00:18:26,406 --> 00:18:28,040 Yes, Joy, I know. 217 00:18:30,042 --> 00:18:31,378 I'm sorry. 218 00:18:32,545 --> 00:18:33,946 You must be tired. 219 00:18:34,013 --> 00:18:36,449 I'll be all right now you're here. 220 00:18:42,855 --> 00:18:45,525 Will you take me to where she is now? 221 00:18:45,592 --> 00:18:46,659 Yes. 222 00:19:07,447 --> 00:19:09,782 Is this all that remains of Elsa? 223 00:19:11,551 --> 00:19:13,353 Of our life together? 224 00:19:14,887 --> 00:19:16,489 Is this the end? 225 00:19:17,123 --> 00:19:19,125 No. 226 00:19:19,192 --> 00:19:22,395 She'll always be alive for us. You know that. 227 00:19:23,263 --> 00:19:24,331 Yes. 228 00:19:27,066 --> 00:19:28,568 Yes, she will. 229 00:19:45,752 --> 00:19:47,119 (WHINING) 230 00:19:50,857 --> 00:19:52,659 (WHINING CONTINUES) 231 00:19:54,394 --> 00:19:55,928 It sounds like the cubs. 232 00:19:55,995 --> 00:19:57,664 Hmm. Better look. 233 00:20:03,670 --> 00:20:05,037 (WHINING) 234 00:20:08,741 --> 00:20:12,379 JOY: They'd grown considerably since I'd seen them last, 235 00:20:12,445 --> 00:20:14,847 but it was plain that they were still puzzled 236 00:20:14,914 --> 00:20:17,116 by the disappearance of their mother. 237 00:20:28,127 --> 00:20:30,630 And then I did a very foolish thing. 238 00:20:35,268 --> 00:20:36,303 Jespah. 239 00:20:40,707 --> 00:20:42,442 Poor little Jespah. 240 00:20:45,111 --> 00:20:46,313 (SNARLS) Hey! 241 00:20:52,519 --> 00:20:55,588 We'd better get something on that straightaway. 242 00:21:02,962 --> 00:21:07,166 Yes, I know what I did wrong. 243 00:21:07,233 --> 00:21:10,703 I know I said I would never try to treat them like pets. 244 00:21:11,704 --> 00:21:13,973 Never try to touch them. 245 00:21:14,040 --> 00:21:16,343 Well, the exact words were, 246 00:21:16,409 --> 00:21:20,179 "They were born wild, so they have to live wild." 247 00:21:20,246 --> 00:21:24,584 But how can one be sure that they'll live at all, now that Elsa's dead? 248 00:21:25,552 --> 00:21:26,719 Well... 249 00:21:27,820 --> 00:21:30,857 They'll either live or die, 250 00:21:30,923 --> 00:21:34,293 like other wild animals, won't they? 251 00:21:34,361 --> 00:21:36,629 But if you think that's easy for me to say, 252 00:21:36,696 --> 00:21:38,665 you're wrong. 253 00:21:38,731 --> 00:21:40,400 I know. Thank you. 254 00:21:43,536 --> 00:21:45,705 The thing is, they're too young to hunt for themselves. 255 00:21:45,772 --> 00:21:48,575 If they were part of a pride, they'd learn. 256 00:21:50,777 --> 00:21:53,680 They may join a pride, with any luck at all. 257 00:21:53,746 --> 00:21:57,149 Or they may not. As it stands, we're their pride. 258 00:21:58,050 --> 00:21:59,251 Ah, Joy, it just is not... 259 00:21:59,318 --> 00:22:01,087 Now, listen, George, please! 260 00:22:01,153 --> 00:22:04,957 We could teach them to hunt for themselves. We did it with Elsa. 261 00:22:05,024 --> 00:22:08,428 And it would be much easier with them because they're already wild. 262 00:22:08,495 --> 00:22:10,630 Well, Jespah's intelligent, he'd soon learn. 263 00:22:10,697 --> 00:22:12,732 And then he'd teach the others. 264 00:22:12,799 --> 00:22:16,168 We don't have the time. We had six months with Elsa. 265 00:22:16,235 --> 00:22:18,671 Now we have no time at all. And me? 266 00:22:18,738 --> 00:22:22,074 I shouldn't be here. I have work to do. 267 00:22:22,141 --> 00:22:24,677 George, isn't there anything that you can do? 268 00:22:24,744 --> 00:22:27,680 They're Elsa's cubs. Please. 269 00:22:32,084 --> 00:22:35,054 I suppose I could ask to take my leave now. 270 00:22:36,756 --> 00:22:39,859 But I'm only due six weeks. 271 00:22:39,926 --> 00:22:43,329 (GIGGLING) You are an absolute darling! 272 00:22:43,396 --> 00:22:46,332 Six weeks! Well, anything can happen in six weeks. 273 00:22:46,399 --> 00:22:48,167 We've had miracles before. 274 00:22:48,234 --> 00:22:50,437 Well, before we start counting on miracles, 275 00:22:50,503 --> 00:22:53,105 first we have to find out where the three little perishers live. 276 00:22:53,172 --> 00:22:54,607 (GIGGLING) 277 00:22:59,712 --> 00:23:03,550 JOY: So, we went looking for the three little perishers. 278 00:23:03,616 --> 00:23:07,954 But it was like looking for three very small needles in a vast haystack. 279 00:23:35,748 --> 00:23:38,250 Watch out. Could be leopards. 280 00:23:41,821 --> 00:23:43,289 (SCURRYING) 281 00:23:51,531 --> 00:23:54,433 Dangerous beast. I thought he got me. 282 00:23:54,501 --> 00:23:55,868 (CHUCKLES) 283 00:23:57,537 --> 00:23:59,438 I wish there was some other way back. 284 00:23:59,506 --> 00:24:01,040 Yeah, so do I. 285 00:24:02,542 --> 00:24:04,944 Do you want me to carry you? No, thanks. 286 00:24:05,011 --> 00:24:07,113 Well, how about carrying me? 287 00:24:07,179 --> 00:24:08,414 Idiot! 288 00:24:08,481 --> 00:24:09,982 (CHUCKLING) 289 00:24:10,049 --> 00:24:11,718 (WATER SLOSHING) 290 00:24:24,196 --> 00:24:25,397 Jespah! 291 00:24:27,567 --> 00:24:29,035 Gopa! 292 00:24:32,338 --> 00:24:34,841 Little Elsa! 293 00:24:44,784 --> 00:24:48,420 JOY: All too quickly, George's leave was over. 294 00:24:52,992 --> 00:24:56,529 We were miserable at having to stop looking for the cubs. 295 00:25:03,002 --> 00:25:04,604 Just in case they ever did come back, 296 00:25:04,671 --> 00:25:07,073 we left them a farewell meal 297 00:25:07,139 --> 00:25:10,242 and some of their favorite drink, cod-liver oil. 298 00:25:32,364 --> 00:25:34,100 I'm sorry, darling. 299 00:25:34,867 --> 00:25:36,402 I know you are. 300 00:25:38,337 --> 00:25:41,574 You've been wonderful. 301 00:25:41,641 --> 00:25:44,543 But I'm not gonna stop looking for them until I know they're all right. 302 00:25:44,611 --> 00:25:46,946 I'm coming back as soon as I can. 303 00:25:49,215 --> 00:25:51,784 I never thought you wouldn't. 304 00:25:51,851 --> 00:25:53,953 So will I, somehow. 305 00:26:07,634 --> 00:26:08,968 (GROWLS) 306 00:26:25,818 --> 00:26:27,153 (GROWLS) 307 00:26:43,736 --> 00:26:45,271 (SQUAWKING) 308 00:27:19,305 --> 00:27:23,142 JOY: Actually, I was able to return in a few days 309 00:27:23,209 --> 00:27:25,611 and George came back as soon as he could, 310 00:27:25,678 --> 00:27:27,914 but we found no trace of them. 311 00:27:36,889 --> 00:27:41,027 East Africa is beautiful, but it's not a safari park 312 00:27:41,093 --> 00:27:44,496 where attendants look after and feed the animals. 313 00:27:44,563 --> 00:27:45,898 (SNARLS) 314 00:27:48,234 --> 00:27:52,171 In the bush, carnivorous animals kill and eat other animals 315 00:27:52,238 --> 00:27:54,640 in order to stay alive themselves. 316 00:28:15,494 --> 00:28:16,763 (ROARS) 317 00:28:20,599 --> 00:28:22,601 The cubs would have to learn to hunt 318 00:28:22,668 --> 00:28:24,436 if they were to survive, 319 00:28:24,503 --> 00:28:26,038 and we hoped that Jespah, 320 00:28:26,105 --> 00:28:28,574 with his innate courage and ingenuity, 321 00:28:28,640 --> 00:28:31,277 would provide the necessary leadership. 322 00:28:35,714 --> 00:28:37,049 (SNORTS) 323 00:28:39,318 --> 00:28:40,686 (BELLOWS) 324 00:28:55,101 --> 00:28:56,468 (BELLOWS) 325 00:28:57,269 --> 00:28:58,637 (BELLOWS) 326 00:29:12,284 --> 00:29:13,652 (BELLOWS) 327 00:30:10,910 --> 00:30:13,345 But if they couldn't learn to kill for themselves, 328 00:30:13,412 --> 00:30:17,049 they would have to become scavengers and freeloaders, 329 00:30:17,116 --> 00:30:20,052 like the hyenas and the vultures... 330 00:30:20,119 --> 00:30:21,587 (SQUAWKING) 331 00:30:24,623 --> 00:30:27,493 ...and the Marabou Storks. 332 00:30:27,559 --> 00:30:32,564 If they join this motley crew, they'd have to take their chances among them as well. 333 00:30:33,232 --> 00:30:34,800 (LION GROWLING) 334 00:30:47,046 --> 00:30:48,380 (MEWING) 335 00:30:55,154 --> 00:30:56,555 (GROWLING) 336 00:31:25,184 --> 00:31:26,385 (SNARLING) 337 00:31:29,956 --> 00:31:31,357 (SQUAWKING) 338 00:31:38,264 --> 00:31:42,234 With some animals, especially young ones like themselves, 339 00:31:42,301 --> 00:31:45,571 the cubs would maintain a kind of armed neutrality. 340 00:32:14,933 --> 00:32:16,202 (YELPS) 341 00:32:19,505 --> 00:32:20,772 (SNARLS) 342 00:32:34,520 --> 00:32:36,888 But the cubs had no parents to protect them, 343 00:32:36,955 --> 00:32:39,925 particularly against other species, with whom there would always be 344 00:32:39,992 --> 00:32:42,995 an instinctive hostility and, indeed, warfare. 345 00:33:18,564 --> 00:33:19,965 (SNORTING) 346 00:33:34,713 --> 00:33:36,048 (HISSES) 347 00:33:38,484 --> 00:33:39,818 (GROWLS) 348 00:33:40,919 --> 00:33:42,254 (HISSES) 349 00:34:00,739 --> 00:34:02,208 (GROWLING) 350 00:34:30,969 --> 00:34:33,038 But on the whole, George and I were more worried 351 00:34:33,105 --> 00:34:36,242 about the danger from human beings. 352 00:34:36,308 --> 00:34:41,413 East Africa is very large and impossible to keep under constant watch, 353 00:34:41,480 --> 00:34:45,751 particularly as poaching has become more sophisticated in recent years. 354 00:34:53,024 --> 00:34:54,426 (GUNSHOTS) 355 00:34:55,794 --> 00:34:57,596 (GUNSHOTS CONTINUE) 356 00:35:29,328 --> 00:35:30,529 (CUBS YELP) 357 00:35:30,596 --> 00:35:33,432 But the sad truth was that for the cubs, 358 00:35:33,499 --> 00:35:35,401 all human beings were dangerous. 359 00:35:35,467 --> 00:35:37,503 Lady. Lady! 360 00:35:37,569 --> 00:35:39,405 WOMAN: Lady! MAN: Where is that silly dog? 361 00:35:54,186 --> 00:35:55,687 WOMAN: Lady! 362 00:36:06,232 --> 00:36:07,599 (BARKING) 363 00:36:31,623 --> 00:36:32,958 Lady! 364 00:36:33,892 --> 00:36:35,294 MAN: Lady! 365 00:36:36,362 --> 00:36:37,829 (WHISTLING) 366 00:36:42,934 --> 00:36:44,436 Lady! 367 00:36:44,503 --> 00:36:46,838 (WOMAN WHISTLING) 368 00:36:46,905 --> 00:36:49,508 Here, Lady! Here, Lady, Lady! 369 00:36:52,744 --> 00:36:54,513 Come on! Here! 370 00:36:54,580 --> 00:36:56,282 (WHISTLING) 371 00:36:59,217 --> 00:37:01,753 Oh, my God! Herbie! Lions! 372 00:37:01,820 --> 00:37:03,889 (LADY BARKING) 373 00:37:03,955 --> 00:37:05,056 Now don't panic, Camille. 374 00:37:05,657 --> 00:37:07,092 (YELPS) 375 00:37:10,262 --> 00:37:11,630 (GUNSHOT) 376 00:37:15,200 --> 00:37:17,235 JOY: Our great hope was that the cubs would find 377 00:37:17,303 --> 00:37:19,571 and be adopted by a pride. 378 00:37:19,638 --> 00:37:21,740 And in that way, learn by example 379 00:37:21,807 --> 00:37:24,643 how to hunt and eventually feed themselves. 380 00:38:04,450 --> 00:38:05,784 (LIONS ROARING) 381 00:38:15,160 --> 00:38:16,161 (CUBS WHINING) 382 00:38:16,227 --> 00:38:17,496 (ROARS) 383 00:38:19,998 --> 00:38:21,400 (GROWLING) 384 00:38:33,445 --> 00:38:37,148 But if the cubs were not accepted by a pride, 385 00:38:37,215 --> 00:38:41,086 then there was great danger that hunger might drive them towards villages 386 00:38:41,152 --> 00:38:42,954 and domestic animals. 387 00:38:45,724 --> 00:38:47,125 (BLEATING) 388 00:38:51,697 --> 00:38:53,632 (BLEATING CONTINUES) 389 00:39:01,807 --> 00:39:05,911 At this time, George's duties took him into the area I was searching. 390 00:39:05,977 --> 00:39:08,113 So while he kept an eye out for the cubs, 391 00:39:08,179 --> 00:39:12,851 I was able to go into Nairobi to meet our friend and publisher, Billy Collins. 392 00:39:29,935 --> 00:39:32,838 Billy had been a friend of Elsa's, too. 393 00:39:32,904 --> 00:39:36,942 Indeed, the last time Billy visited us, he and Elsa had, 394 00:39:37,008 --> 00:39:40,345 in a manner of speaking, spent the night together. 395 00:39:40,412 --> 00:39:42,748 An experience Billy never forgot. 396 00:39:43,849 --> 00:39:45,250 (GROWLING) 397 00:39:59,230 --> 00:40:01,099 (GROWLING CONTINUES) 398 00:40:07,038 --> 00:40:09,608 But that was in happier days. 399 00:40:09,675 --> 00:40:13,244 Now as I took Billy to our camp, we ran into bad luck 400 00:40:13,311 --> 00:40:16,114 in the midst of a large troupe of baboons. 401 00:40:16,948 --> 00:40:18,450 (AIR HISSING) 402 00:40:20,151 --> 00:40:21,987 The trouble with baboons is, 403 00:40:22,053 --> 00:40:25,056 that while they may look deceptively appealing from a distance, 404 00:40:25,123 --> 00:40:27,425 they can be extremely dangerous. 405 00:40:28,093 --> 00:40:29,961 (GROWLING) 406 00:40:30,028 --> 00:40:31,497 (SCREECHING) 407 00:40:49,948 --> 00:40:51,550 (HORN HONKING) 408 00:41:01,727 --> 00:41:03,629 (BABOONS SCREECHING) 409 00:41:09,200 --> 00:41:11,136 John, thank you. 410 00:41:11,202 --> 00:41:14,172 It was all right, but I was beginning to wonder if they'd ever go. 411 00:41:14,239 --> 00:41:16,274 Oh, you remember Billy Collins, don't you? 412 00:41:16,341 --> 00:41:17,509 Yeah. Nice to see you again. 413 00:41:17,576 --> 00:41:19,377 Yes, of course. Welcome back. 414 00:41:19,444 --> 00:41:21,580 John, you're not here by coincidence, are you? 415 00:41:21,647 --> 00:41:25,083 No. No, I've been trailing you all the way from the airport. 416 00:41:25,150 --> 00:41:26,518 I'm afraid there's trouble. 417 00:41:26,585 --> 00:41:27,586 Not George? 418 00:41:27,653 --> 00:41:29,120 No, the cubs. 419 00:41:31,657 --> 00:41:33,892 A report has come in that they've been raiding villages 420 00:41:33,959 --> 00:41:37,495 and killing goats in the Tana River area, just outside the reserve. 421 00:41:37,563 --> 00:41:41,967 George is checking on it now. Sorry. 422 00:41:42,033 --> 00:41:44,202 You see, if it's true, I'm afraid they'll have to be destroyed. 423 00:41:44,269 --> 00:41:45,771 But it can't be true. I don't believe it. 424 00:41:49,507 --> 00:41:52,978 JOY: Under the circumstances, Billy canceled his visit with us. 425 00:41:53,044 --> 00:41:55,881 And I hurried to George to learn the truth. 426 00:41:58,083 --> 00:41:59,918 On the way, I had to pass the same rock 427 00:41:59,985 --> 00:42:03,021 where Elsa and her family had lived so happily, 428 00:42:03,088 --> 00:42:06,825 and here I had the most wonderful surprise. 429 00:42:06,892 --> 00:42:10,095 Nuru, would you pass me the field glasses, please? 430 00:42:14,199 --> 00:42:16,134 What is it? 431 00:42:16,201 --> 00:42:19,137 JOY: The cubs. They found a pride. 432 00:42:20,471 --> 00:42:22,841 Over there, on Elsa's rock. 433 00:42:22,908 --> 00:42:23,975 Are you sure? 434 00:42:24,042 --> 00:42:25,243 Look! 435 00:42:30,048 --> 00:42:32,117 It's very far, you know. 436 00:42:32,951 --> 00:42:34,886 Maybe you drive closer? 437 00:42:34,953 --> 00:42:37,488 No, no. That might scatter the pride. 438 00:42:39,991 --> 00:42:42,360 Yes. Yes, I'm sure of it. 439 00:42:43,895 --> 00:42:46,598 It couldn't be a coincidence. Not on Elsa's rock. 440 00:42:46,665 --> 00:42:50,869 Ah, yes. That's Jespah. Almost positive. 441 00:42:50,936 --> 00:42:52,470 Well, if those are the cubs, then they're not the ones 442 00:42:52,537 --> 00:42:54,806 that are raiding those villages, it would be too far. 443 00:42:54,873 --> 00:42:57,242 Yes, it would be too far. 444 00:42:57,308 --> 00:42:58,443 I hope you're right. 445 00:42:58,509 --> 00:43:00,111 I'm sure of it. 446 00:43:01,379 --> 00:43:03,514 I can't wait to tell George! 447 00:43:05,083 --> 00:43:06,484 (SPEAKING SWAHILI) 448 00:43:06,551 --> 00:43:09,821 Tell him. Okay. Tell him I'll pay for all the goats. 449 00:43:10,789 --> 00:43:12,691 (SPEAKING SWAHILI) 450 00:43:12,758 --> 00:43:14,525 (SPEAKING SWAHILI) 451 00:43:16,394 --> 00:43:18,163 (CAR HORN HONKING) 452 00:43:30,976 --> 00:43:32,410 George, it isn't the cubs. 453 00:43:32,477 --> 00:43:34,680 We've seen them with a pride up on Elsa's rock. 454 00:43:34,746 --> 00:43:36,614 Well, they'd never get this far, would they? 455 00:43:36,682 --> 00:43:39,017 When did you see them? Early this morning. Didn't we, Nuru? 456 00:43:39,084 --> 00:43:42,287 I think so. But we see them through field glasses. 457 00:43:42,353 --> 00:43:44,255 Yes. 458 00:43:44,322 --> 00:43:48,593 It wasn't Elsa's cubs that you saw. I wish it had been. 459 00:43:48,660 --> 00:43:53,564 Jespah, Gopa, and Little Elsa raided the village next to this one early this morning. 460 00:43:53,631 --> 00:43:55,566 And I didn't see them through field glasses. 461 00:43:55,633 --> 00:43:58,303 I saw them close. They were our cubs. 462 00:43:59,237 --> 00:44:00,972 I'm sorry, darling. 463 00:44:02,974 --> 00:44:04,943 So, what do we do now? 464 00:44:06,511 --> 00:44:08,013 I'll show you. 465 00:44:09,547 --> 00:44:13,351 All these villages here are the targets. 466 00:44:13,418 --> 00:44:17,155 The cubs pick whichever one they happen to fancy at any time. 467 00:44:18,523 --> 00:44:21,960 It spreads out our scouts pretty thin, I can tell you. 468 00:44:22,027 --> 00:44:25,030 I don't want the cubs shot, George. 469 00:44:25,096 --> 00:44:27,565 Neither do I. 470 00:44:27,632 --> 00:44:29,467 I've made a deal with the elders. 471 00:44:29,534 --> 00:44:32,303 We buy every goat that's hurt or killed, 472 00:44:32,370 --> 00:44:35,406 and they've agreed not to shoot or harm any of the cubs 473 00:44:35,473 --> 00:44:37,809 until we can think of a way to handle this. 474 00:44:37,876 --> 00:44:41,847 This goat-buying business has turned out somewhat expensive. 475 00:44:43,915 --> 00:44:45,984 That doesn't matter. 476 00:44:46,051 --> 00:44:49,988 Now, the real problem is how to discourage the cubs from raiding these villages. 477 00:44:50,055 --> 00:44:55,927 That's right. Now, they were driven off from that village there this morning. 478 00:44:55,994 --> 00:44:59,731 So there's a pretty good chance we may see them here tonight. 479 00:45:22,287 --> 00:45:23,654 (BELLOWS) 480 00:45:24,522 --> 00:45:26,524 (BLEATING) 481 00:45:26,591 --> 00:45:28,994 (MAN SHOUTING IN SWAHILI) 482 00:45:29,060 --> 00:45:30,328 (ROARS) 483 00:45:31,196 --> 00:45:32,297 (BLEATING) 484 00:45:32,363 --> 00:45:33,731 (GROWLING) 485 00:46:04,930 --> 00:46:06,965 (MEN CLAMORING IN SWAHILI) 486 00:46:26,417 --> 00:46:28,987 I'm afraid it's perfectly obvious. We're responsible. 487 00:46:29,054 --> 00:46:32,690 But how were we to know... We introduced the cubs, 488 00:46:32,757 --> 00:46:35,593 to goat meat when they were very small. 489 00:46:35,660 --> 00:46:37,595 And when they couldn't join a pride, 490 00:46:37,662 --> 00:46:40,398 when they found difficulty in hunting other wild animals, 491 00:46:40,465 --> 00:46:43,134 quite naturally, they turned back to tame goat. 492 00:46:43,201 --> 00:46:44,535 You can't blame them. 493 00:46:44,602 --> 00:46:46,171 No, but... 494 00:46:46,237 --> 00:46:47,605 Well, obviously it can't go on. 495 00:46:47,672 --> 00:46:49,574 No, it can't. They'll have to be moved. 496 00:46:49,640 --> 00:46:52,143 Taken away from here to someplace 497 00:46:52,210 --> 00:46:54,980 where there are no people or domestic animals nearby. 498 00:46:55,046 --> 00:46:57,782 That's right. But first, we have to catch them. 499 00:46:57,849 --> 00:46:59,717 And that's not gonna be easy now, my love. 500 00:47:04,555 --> 00:47:05,957 John. Hello, John. 501 00:47:06,024 --> 00:47:07,458 Joy, George. 502 00:47:10,395 --> 00:47:11,963 I understand it is the cubs. 503 00:47:12,030 --> 00:47:13,198 Mmm. We're afraid so. 504 00:47:13,264 --> 00:47:16,634 Mmm-hmm. So what happens now? 505 00:47:16,701 --> 00:47:21,006 Well, I've arranged a warning system that should keep them away. 506 00:47:21,072 --> 00:47:22,573 That'll be ready in a day or two. 507 00:47:22,640 --> 00:47:25,010 It will mean keeping quite a few of the game scouts 508 00:47:25,076 --> 00:47:26,544 in the area for some time, I'm afraid. 509 00:47:26,611 --> 00:47:28,779 I'm afraid all this sounds a bit temporary, George. 510 00:47:28,846 --> 00:47:30,982 Of course we realize this is not a permanent solution. 511 00:47:31,049 --> 00:47:32,918 No. 512 00:47:32,984 --> 00:47:35,186 Obviously, the cubs will have to be caught and moved away from here. 513 00:47:35,253 --> 00:47:36,521 Moved? Where? 514 00:47:36,587 --> 00:47:37,755 Well, somewhere completely away from 515 00:47:37,822 --> 00:47:40,025 villages, people, and domestic livestock. 516 00:47:40,091 --> 00:47:42,027 To a reserve. 517 00:47:42,093 --> 00:47:44,695 We had thought of the Serengeti. It's a paradise for wildlife. 518 00:47:44,762 --> 00:47:46,932 Yes, it also happens to be 700 miles away. 519 00:47:46,998 --> 00:47:49,300 How do you propose to do it? Hmm? 520 00:47:51,202 --> 00:47:55,840 Well, obviously the first thing we have to do is 521 00:47:55,907 --> 00:48:00,511 find where the cubs are lying up, which has to be around here somewhere. 522 00:48:00,578 --> 00:48:04,382 And then we'll have to lure them away. Somehow. 523 00:48:04,449 --> 00:48:08,119 Then after we've gained their confidence 524 00:48:08,186 --> 00:48:12,623 and fed them regularly, to keep them out of temptation's way, 525 00:48:12,690 --> 00:48:15,593 and also to keep them away from here, 526 00:48:15,660 --> 00:48:19,030 we'll get them into cages, 527 00:48:19,630 --> 00:48:21,666 again somehow, 528 00:48:23,168 --> 00:48:24,970 and then we'll drive them to Serengeti. 529 00:48:25,036 --> 00:48:26,337 I see. 530 00:48:26,404 --> 00:48:28,439 And how long do you think all this will take? 531 00:48:28,506 --> 00:48:32,410 JOY: Well, a great deal will depend upon luck, of course. 532 00:48:32,477 --> 00:48:34,745 Oh, I know what John means. 533 00:48:34,812 --> 00:48:37,415 Bad luck or good, it's gonna take too long a time 534 00:48:37,482 --> 00:48:42,387 for a senior game warden who's got other things on his plate as well. 535 00:48:42,453 --> 00:48:44,589 What are you talking about? 536 00:48:44,655 --> 00:48:46,624 I am right, aren't I, John? 537 00:48:46,691 --> 00:48:50,161 No. If you can round up the cubs in a week or so, there'll be no problem. 538 00:48:50,228 --> 00:48:51,396 We'll be able to ship them somewhere. 539 00:48:51,462 --> 00:48:53,898 Oh, it's impossible. 540 00:48:53,965 --> 00:48:56,867 It can't be done. Not in two or three weeks. 541 00:48:58,669 --> 00:49:00,471 It could take months. 542 00:49:07,112 --> 00:49:09,847 I think I have to resign. 543 00:49:09,914 --> 00:49:12,250 Oh, George! 544 00:49:12,317 --> 00:49:15,053 But, George, you've never said anything about resigning. 545 00:49:15,120 --> 00:49:16,921 You can't. John, you mustn't let him. 546 00:49:16,988 --> 00:49:19,057 I don't intend to. I'm not gonna have it, George. 547 00:49:19,124 --> 00:49:20,525 I think it's the only way. 548 00:49:20,591 --> 00:49:21,859 No, George! 549 00:49:21,926 --> 00:49:24,529 I'm not gonna lose you for three cubs, even Elsa's cubs. 550 00:49:24,595 --> 00:49:26,597 I'd rather have them put down. I mean it. 551 00:49:26,664 --> 00:49:30,401 Now, John, please. Couldn't we talk about this tomorrow, hmm? 552 00:49:31,636 --> 00:49:33,304 Yes, by all means. 553 00:49:35,073 --> 00:49:38,076 But it's your life that I'm thinking about. 554 00:49:38,143 --> 00:49:41,346 You can't do it. You can't leave the service. 555 00:49:41,412 --> 00:49:43,381 And I tell you again, I have to. 556 00:49:43,448 --> 00:49:45,150 There's no telling how long this'll take. 557 00:49:45,216 --> 00:49:47,085 I can't ask for anymore leave. 558 00:49:47,152 --> 00:49:48,653 I have got to resign. 559 00:49:48,719 --> 00:49:51,322 But the service has been your whole life. 560 00:49:51,389 --> 00:49:53,858 Twenty years you've given it. 561 00:49:53,924 --> 00:49:55,160 Twenty years. 562 00:49:55,226 --> 00:49:56,627 It's given me a lot, too. 563 00:49:56,694 --> 00:49:57,928 The best years of my life. 564 00:49:57,995 --> 00:49:59,830 Then how can you leave it? 565 00:49:59,897 --> 00:50:02,500 Because we have an obligation to those cubs of Elsa's. 566 00:50:02,567 --> 00:50:06,604 Now, you said that yourself when all this started, and you were right. 567 00:50:06,671 --> 00:50:08,406 So why not give in? 568 00:50:10,708 --> 00:50:12,243 Give us a kiss. 569 00:50:12,310 --> 00:50:14,512 But I know why you're doing it. 570 00:50:14,579 --> 00:50:16,281 To make me feel very selfish. 571 00:50:16,347 --> 00:50:20,485 Selfish? Why, you're a bloody saint, you are. 572 00:50:26,124 --> 00:50:27,158 He'll only be a moment. 573 00:50:27,225 --> 00:50:28,793 Oh, good. 574 00:50:28,859 --> 00:50:30,895 His drawings of the cages took longer than we thought. 575 00:50:30,961 --> 00:50:31,996 He's been up all night. 576 00:50:32,063 --> 00:50:33,098 Yes. 577 00:50:33,164 --> 00:50:34,699 Here they are. 578 00:50:36,501 --> 00:50:38,903 Thank you. Sorry to keep you, John. 579 00:50:38,969 --> 00:50:40,305 Good luck. 580 00:50:41,406 --> 00:50:42,807 Uh, John... 581 00:50:44,475 --> 00:50:48,446 I'm really sorry about leaving the service. Ah, you know. 582 00:50:48,513 --> 00:50:51,015 Not as sorry as I am, I'm afraid. 583 00:50:51,082 --> 00:50:52,217 I had plans for you. 584 00:50:52,283 --> 00:50:54,252 Oh, yes, I know. Another five years, 585 00:50:54,319 --> 00:50:56,754 and I get a gold watch and a six-course dinner. 586 00:50:56,821 --> 00:51:00,725 No, George, I'd hoped you'd take my place when I retired. 587 00:51:00,791 --> 00:51:02,193 What? Mmm. 588 00:51:04,929 --> 00:51:07,665 Good lord, I'd no idea. I... 589 00:51:08,733 --> 00:51:10,835 I'm terribly sorry. 590 00:51:10,901 --> 00:51:13,704 I'm a bit slow on the uptake this morning. 591 00:51:16,807 --> 00:51:18,743 You're a good friend. 592 00:51:18,809 --> 00:51:20,445 Well, I'll do my best with the Serengeti, of course. 593 00:51:20,511 --> 00:51:22,513 I'll let you know as quickly as I can. 594 00:51:22,580 --> 00:51:25,015 But I don't know how much time I can give you here. 595 00:51:25,082 --> 00:51:27,452 I wouldn't count on more than three months, if that, either of you. 596 00:51:27,518 --> 00:51:29,487 Of course. We understand. 597 00:51:31,156 --> 00:51:32,590 Look after yourself, won't you? 598 00:51:32,657 --> 00:51:33,758 Yep. 599 00:51:35,393 --> 00:51:37,228 And get some sleep. 600 00:51:37,295 --> 00:51:38,929 As soon as I can. 601 00:51:40,231 --> 00:51:41,832 Nuru! Coming! 602 00:51:44,369 --> 00:51:46,003 (ENGINE STARTS) 603 00:51:47,037 --> 00:51:48,139 Kwa heri, Makedde. 604 00:51:48,206 --> 00:51:50,875 Kwa heri, Nuru. 605 00:51:50,941 --> 00:51:52,810 JOY: George did resign. 606 00:51:52,877 --> 00:51:56,181 And Makedde left the service with him. 607 00:51:56,247 --> 00:51:58,115 All right, Makedde. Let's get to work. 608 00:51:58,183 --> 00:51:59,717 (SPEAKING SWAHILI) 609 00:51:59,784 --> 00:52:01,118 (SPEAKING SWAHILI) 610 00:52:16,634 --> 00:52:18,436 (BOTH SPEAKING SWAHILI) 611 00:52:21,639 --> 00:52:23,374 (PAPER CRINKLING) 612 00:52:28,979 --> 00:52:30,615 JOY: George set about strengthening 613 00:52:30,681 --> 00:52:33,083 the thorn barrier surrounding the villages. 614 00:52:33,150 --> 00:52:37,288 Then he and Makedde inaugurated an early warning and defense system. 615 00:52:37,788 --> 00:52:39,156 (WAILING) 616 00:52:42,360 --> 00:52:45,696 The idea was to frighten the cubs away from the villages 617 00:52:45,763 --> 00:52:49,534 without damage to either the cattle or the cubs, if possible. 618 00:52:49,600 --> 00:52:51,369 (SPEAKING SWAHILI) 619 00:53:00,611 --> 00:53:02,813 (ALL CHATTERING IN SWAHILI) 620 00:53:06,251 --> 00:53:08,953 JOY: And the system had its chance the very next night. 621 00:53:09,019 --> 00:53:10,255 (EXPLOSION) 622 00:53:10,321 --> 00:53:11,856 (ALARM WAILING) 623 00:53:18,829 --> 00:53:20,298 (EXPLOSION) 624 00:53:22,367 --> 00:53:25,503 I think our young friends have had a little surprise. 625 00:53:25,570 --> 00:53:27,171 So far, so good. 626 00:53:27,238 --> 00:53:29,340 Now what? We wait some more? 627 00:53:29,407 --> 00:53:31,576 Oh, yes. 628 00:53:31,642 --> 00:53:35,012 Now that we know they're on the prowl tonight, we do indeed wait some more. 629 00:53:35,079 --> 00:53:38,082 If I know Jespah, he won't give up that easily. 630 00:54:04,642 --> 00:54:05,976 (RUSTLING) 631 00:54:11,616 --> 00:54:12,950 (GUNSHOT) 632 00:54:13,017 --> 00:54:14,419 (YELPING) 633 00:54:24,061 --> 00:54:26,030 (EXPLOSION) 634 00:54:26,096 --> 00:54:27,698 (GUNSHOT) 635 00:54:27,765 --> 00:54:30,267 Well, it works. 636 00:54:30,335 --> 00:54:34,872 Now, all we've gotta do is find out where those cubs are living these days. 637 00:55:07,672 --> 00:55:09,407 (WARTHOG GRUNTING) 638 00:55:14,879 --> 00:55:16,347 Good morning. 639 00:55:18,015 --> 00:55:19,350 (LAUGHING) 640 00:56:17,642 --> 00:56:19,844 JOY: This was the great test. 641 00:56:19,910 --> 00:56:23,080 The cubs were older and wilder now. 642 00:56:23,147 --> 00:56:25,616 Would they remember George? 643 00:56:25,683 --> 00:56:29,754 Would they still at least have their old passion for cod-liver oil? 644 00:56:40,064 --> 00:56:43,233 It was essential that George should get them to trust him now 645 00:56:43,300 --> 00:56:46,471 at this meeting, for there might never be another. 646 00:57:16,300 --> 00:57:19,369 As always, it was Jespah who made the decision. 647 00:57:46,564 --> 00:57:48,432 It's good luck they like cod-liver oil, eh? 648 00:57:48,499 --> 00:57:49,634 Yes. 649 00:57:49,700 --> 00:57:52,436 Thank God for Jespah. He remembered. 650 00:57:52,503 --> 00:57:55,740 You know, that cub could very easily become 651 00:57:55,806 --> 00:57:58,075 my favorite lion. 652 00:57:58,142 --> 00:58:01,979 Well, now we know where they live. 653 00:58:02,046 --> 00:58:05,415 You get some sleep. You work all the time. 654 00:58:05,482 --> 00:58:08,352 Makedde, the real work starts now. 655 00:58:08,418 --> 00:58:10,220 We're gonna have to feed them every day. 656 00:58:10,287 --> 00:58:12,857 We're gonna have to move them away from the villages. 657 00:58:12,923 --> 00:58:15,025 And do you know when we start? 658 00:58:15,626 --> 00:58:16,961 Yes, I do. 659 00:58:17,828 --> 00:58:19,163 Right now. 660 00:58:24,769 --> 00:58:26,637 JOY: George immediately made a new camp 661 00:58:26,704 --> 00:58:29,106 as near as possible to the cub's hiding place 662 00:58:29,173 --> 00:58:32,710 and as far as possible from the villages and their goats. 663 00:58:38,215 --> 00:58:42,052 Then he began to lure the cubs towards the new camp for their meals, 664 00:58:42,119 --> 00:58:44,288 in order to ward off temptation 665 00:58:44,354 --> 00:58:46,891 and evil thoughts of domestic cattle. 666 00:58:47,792 --> 00:58:49,393 (CUB GROWLING) 667 00:59:15,986 --> 00:59:19,256 But all this took time, and so did everything else. 668 00:59:20,557 --> 00:59:23,460 I put George's plans into work, 669 00:59:23,527 --> 00:59:27,031 only to discover that we had other problems as well. 670 00:59:27,097 --> 00:59:30,234 You see, I'm awfully very sorry, Mrs. Adamson, 671 00:59:30,300 --> 00:59:33,103 but, you see, your account seems to be overdrawn. 672 00:59:33,170 --> 00:59:35,973 Oh. Oh. 673 00:59:36,040 --> 00:59:38,909 Well, I knew it was low, but I had no idea. 674 00:59:38,976 --> 00:59:42,212 Look, I am expecting some money soon. 675 00:59:42,279 --> 00:59:44,749 Do you think the manager would let me have an overdraft? 676 00:59:44,815 --> 00:59:46,483 I will go and ask him. 677 00:59:46,550 --> 00:59:47,918 Thank you. 678 00:59:49,386 --> 00:59:50,921 Oh, hello, Joy. 679 00:59:51,622 --> 00:59:53,490 John, hello. 680 00:59:53,557 --> 00:59:56,360 Is there anything wrong? 681 00:59:56,426 --> 00:59:57,962 No, nothing. I'm just waiting. 682 00:59:58,028 --> 01:00:02,399 Oh, I see. Well, I have news for you. Some good, some bad. 683 01:00:02,466 --> 01:00:04,334 I was going to write this afternoon. 684 01:00:04,401 --> 01:00:06,804 No, please don't. Tell me now. 685 01:00:06,871 --> 01:00:11,408 Well, the good news is the Serengeti will take your cubs. 686 01:00:11,475 --> 01:00:14,411 That's wonderful. Thank you. Thank you, John. 687 01:00:14,478 --> 01:00:16,446 And the, uh, bad news? 688 01:00:16,513 --> 01:00:18,649 I'm afraid I can't get you more than 60 days 689 01:00:18,716 --> 01:00:21,652 to capture them and to get them out. 690 01:00:21,719 --> 01:00:24,722 Sixty days. I see. 691 01:00:24,789 --> 01:00:29,526 Well, we'll just have to get Jespah to cooperate somehow. 692 01:00:29,593 --> 01:00:31,929 Thank you, John. I know you did your best. 693 01:00:31,996 --> 01:00:33,798 BANK MANAGER: Good morning. We'll be very happy 694 01:00:33,864 --> 01:00:37,601 to give you an overdraft, Mrs. Adamson, for as much as you need. 695 01:00:37,668 --> 01:00:39,269 Thank you. 696 01:00:42,272 --> 01:00:43,373 Thank you very much indeed. 697 01:00:43,440 --> 01:00:45,509 BANK MANAGER: Not at all. 698 01:00:47,577 --> 01:00:49,413 I do wish you'd say something. 699 01:00:49,479 --> 01:00:52,316 Anything, John. I can't stand your silent disapproval. 700 01:00:52,382 --> 01:00:54,418 Why should I disapprove? 701 01:00:54,484 --> 01:00:58,322 I'm sure everyone in the whole world is accustomed to people giving up a job and a career, 702 01:00:58,388 --> 01:01:02,226 spending themselves broke, using up their life savings over some lion cubs. 703 01:01:02,292 --> 01:01:03,761 I'm sure you're right. About what? 704 01:01:03,828 --> 01:01:06,463 Everything. You're always right. 705 01:01:06,530 --> 01:01:08,365 If you needed money, why didn't you come to me? 706 01:01:08,432 --> 01:01:10,768 Because there's a limit, even to a friendship like ours. 707 01:01:10,835 --> 01:01:14,671 Besides, you've done enough for us already, unless... 708 01:01:14,739 --> 01:01:18,408 You'd like to help me find a special truck we're going to need? 709 01:01:18,475 --> 01:01:19,509 (BOTH LAUGHING) 710 01:01:19,576 --> 01:01:22,579 Come on. 711 01:01:22,646 --> 01:01:26,283 JOY: Finally, the cages and the specially-built truck were ready. 712 01:01:26,350 --> 01:01:29,286 But by then, we had all too little time left. 713 01:01:36,293 --> 01:01:38,128 I was getting desperate, 714 01:01:38,195 --> 01:01:42,466 and I knew that George must be waiting for my return with equal anxiety. 715 01:01:46,570 --> 01:01:48,973 I hated to stop, even for one night, 716 01:01:49,039 --> 01:01:53,277 and agreed to only because we would have lost our way in the darkness. 717 01:02:07,557 --> 01:02:10,861 That night, some of the enemies we'd made among poachers, 718 01:02:10,928 --> 01:02:13,230 took their chance at revenge. 719 01:02:21,171 --> 01:02:22,472 (GASPING) 720 01:02:23,207 --> 01:02:24,741 (JOY COUGHING) 721 01:02:27,044 --> 01:02:28,345 (GUNSHOT) 722 01:02:28,412 --> 01:02:29,746 (COUGHING) 723 01:02:30,747 --> 01:02:32,416 Are you all right? 724 01:02:33,117 --> 01:02:34,985 (CONTINUES COUGHING ) 725 01:02:44,761 --> 01:02:47,965 JOY: Luckily, they'd not tried to burn our new truck as well, 726 01:02:48,032 --> 01:02:53,003 or perhaps Nuru's shots had frightened them away before they were ready. 727 01:02:53,070 --> 01:02:56,073 Dear Nuru. We've always owed him a great deal. 728 01:03:13,190 --> 01:03:14,224 Hello, Makedde. 729 01:03:14,291 --> 01:03:15,759 (SPEAKING SWAHILI) 730 01:03:15,826 --> 01:03:17,727 (SPEAKING SWAHILI) 731 01:03:17,794 --> 01:03:20,097 You see, I've got them. 732 01:03:20,164 --> 01:03:21,265 Oh, very good. 733 01:03:21,331 --> 01:03:23,367 Where's bwana George? He's up there. 734 01:03:33,443 --> 01:03:34,511 JOY: Boo! 735 01:03:36,847 --> 01:03:39,583 I'm more accustomed to "cheers" actually. 736 01:03:41,919 --> 01:03:43,153 I missed you. 737 01:03:43,220 --> 01:03:45,956 (WHISPERING) I'm surprised you had time. 738 01:03:50,527 --> 01:03:53,197 How did you manage it? (WHISPERING) Tell you later. How was Nairobi? 739 01:03:53,263 --> 01:03:55,032 I'll tell you later. 740 01:03:57,834 --> 01:03:59,236 You must be exhaust... You must be... 741 01:03:59,303 --> 01:04:01,138 (LAUGHING) Exhausted. 742 01:04:03,908 --> 01:04:06,310 They look marvelous. 743 01:04:06,376 --> 01:04:07,711 GEORGE: They sure do. 744 01:04:07,777 --> 01:04:08,979 They eat like pigs. 745 01:04:09,046 --> 01:04:10,847 (ANIMAL SCREECHING) 746 01:04:15,685 --> 01:04:16,853 (GUNSHOT) 747 01:04:16,921 --> 01:04:18,822 What's that for? 748 01:04:18,889 --> 01:04:22,426 It's my early warning system to tell the villagers that the cubs are out and about. 749 01:04:22,492 --> 01:04:24,628 But I don't think there'll be any raids tonight. 750 01:04:24,694 --> 01:04:27,664 They've put away enough food today, I think. 751 01:04:27,731 --> 01:04:30,700 That's the second part of my system. 752 01:04:30,767 --> 01:04:33,403 So, you won't be on guard duty tonight? 753 01:04:34,371 --> 01:04:36,606 No, I don't think I will. 754 01:04:37,975 --> 01:04:39,076 Good. 755 01:04:40,010 --> 01:04:41,378 I think so. 756 01:04:53,190 --> 01:04:55,125 Glad you're back. 757 01:04:55,192 --> 01:04:56,426 So am I. 758 01:05:01,365 --> 01:05:03,067 (SIREN WAILING) 759 01:05:03,133 --> 01:05:05,502 Oh, God, not tonight! 760 01:05:05,569 --> 01:05:06,937 Damn. 761 01:05:07,004 --> 01:05:08,372 (GROWLING) 762 01:05:10,240 --> 01:05:11,408 (SQUAWKING) 763 01:05:11,475 --> 01:05:12,842 (BARKING) 764 01:05:13,810 --> 01:05:15,279 (VILLAGERS CLAMORING) 765 01:05:17,781 --> 01:05:19,183 (BLEATING) 766 01:05:20,684 --> 01:05:22,186 (GROWLING) 767 01:05:27,958 --> 01:05:31,795 JOY: It was probably only sheer high spirits that brought the cubs there, 768 01:05:31,861 --> 01:05:34,564 but the consequences were disastrous. 769 01:05:34,631 --> 01:05:36,100 And, as luck would have it, 770 01:05:36,166 --> 01:05:38,768 it was Jespah who caused the disaster. 771 01:05:39,403 --> 01:05:40,437 (GROWLS) 772 01:05:40,504 --> 01:05:42,172 (WOMEN SCREAMING) 773 01:05:43,807 --> 01:05:47,177 For by entering a hut, he had made himself an outlaw. 774 01:05:52,983 --> 01:05:54,351 (SQUEALS) 775 01:05:59,789 --> 01:06:01,691 JOY: Luckily, the little boy who shot Jespah 776 01:06:01,758 --> 01:06:04,594 was too young to be allowed poison for his arrows, 777 01:06:04,661 --> 01:06:07,697 for, otherwise, Jespah would have been dead in minutes. 778 01:06:07,764 --> 01:06:10,067 But the arrowhead remained in his side 779 01:06:10,134 --> 01:06:12,036 and the wound was open. 780 01:06:18,275 --> 01:06:21,245 The very next day we started setting up the combined traps 781 01:06:21,311 --> 01:06:23,647 and cages George had designed 782 01:06:23,713 --> 01:06:26,650 because, ironically, to guarantee the cubs their freedom, 783 01:06:26,716 --> 01:06:30,354 we had to make them prisoners first. 784 01:06:30,420 --> 01:06:32,356 Obviously, if we could've used tranquilizers, 785 01:06:32,422 --> 01:06:34,358 it all would've been relatively simple, 786 01:06:34,424 --> 01:06:38,495 but in our opinion, the chances of a fatal overdose were too great. 787 01:06:40,597 --> 01:06:42,199 So we had to do it another way, 788 01:06:42,266 --> 01:06:44,701 and as it turned out, the hard way. 789 01:06:46,903 --> 01:06:48,572 We had three cages, 790 01:06:48,638 --> 01:06:51,341 and there could only be one cub in each cage 791 01:06:51,408 --> 01:06:55,679 because we knew that fear and frustration in close confinement 792 01:06:55,745 --> 01:06:58,215 would make them fight and hurt each other. 793 01:06:58,282 --> 01:07:02,952 Additionally, we had to capture all three cubs simultaneously 794 01:07:03,019 --> 01:07:05,222 because the ones that were not trapped would, of course, 795 01:07:05,289 --> 01:07:07,624 never come near the cages again. 796 01:07:10,560 --> 01:07:12,196 And we had to keep the cage doors 797 01:07:12,262 --> 01:07:15,099 from breaking bones when they came banging down. 798 01:07:17,134 --> 01:07:19,703 George devised a way of operating the traps 799 01:07:19,769 --> 01:07:21,571 from two different positions. 800 01:07:23,039 --> 01:07:24,208 Ready? 801 01:07:26,910 --> 01:07:28,845 JOY: And finally, it was all done, 802 01:07:28,912 --> 01:07:30,747 and we could only keep our fingers crossed 803 01:07:30,814 --> 01:07:32,449 and hope for the best. 804 01:07:35,119 --> 01:07:39,689 But that same day, we received the worst news of our lives from Nairobi. 805 01:07:46,730 --> 01:07:48,865 And John Kendall's letter told us that we had 806 01:07:48,932 --> 01:07:52,102 only 60 days to get the cubs out of the area. 807 01:07:52,169 --> 01:07:53,570 (GROWLING) 808 01:07:55,405 --> 01:07:57,874 With no time to be lost, we set to work immediately, 809 01:07:57,941 --> 01:08:00,344 luring the cubs towards the cages. 810 01:08:10,120 --> 01:08:12,156 Whoa! Take it easy! 811 01:08:25,569 --> 01:08:28,838 I think something will have to be done about Jespah. 812 01:08:45,455 --> 01:08:47,557 JOY: At last, we got them there. 813 01:08:47,624 --> 01:08:51,428 And to our joy, they approached the cages with no sign of fear. 814 01:09:15,952 --> 01:09:18,288 That very first day, we thought we were going to have 815 01:09:18,355 --> 01:09:20,790 the most astounding stroke of luck. 816 01:09:36,673 --> 01:09:40,244 And then we knew that it would not be as easy as all that. 817 01:09:45,081 --> 01:09:46,750 Oh, well. 818 01:09:46,816 --> 01:09:48,452 There's always tomorrow. 819 01:09:54,591 --> 01:09:57,227 JOY: And tomorrow and tomorrow, 820 01:09:58,328 --> 01:10:01,398 until only two weeks remained, 821 01:10:01,465 --> 01:10:05,034 while the cubs did everything possible to fray our nerves. 822 01:10:19,949 --> 01:10:22,886 (WHISPERING) Get inside, Little Elsa, please. 823 01:10:43,807 --> 01:10:46,242 (WHISPERING) Go on, Jespah, get in. 824 01:11:13,303 --> 01:11:15,505 To make it all worse, it was now clear 825 01:11:15,572 --> 01:11:19,042 that the arrowhead had not worked itself out of Jespah's body, 826 01:11:19,108 --> 01:11:21,645 but was still embedded in his side 827 01:11:21,711 --> 01:11:24,548 and that his wound was, in fact, festering. 828 01:11:41,631 --> 01:11:43,099 (EXHALES) 829 01:11:52,676 --> 01:11:53,943 (YAWNS) 830 01:11:56,880 --> 01:11:58,281 (SIGHING) 831 01:11:58,348 --> 01:12:00,584 You know something? Even if it doesn't work, 832 01:12:00,650 --> 01:12:02,886 it was a brilliant idea. 833 01:12:02,952 --> 01:12:04,287 Thank you. 834 01:12:07,323 --> 01:12:10,226 You're very talented. You could've gone far. 835 01:12:11,327 --> 01:12:13,296 I am devoid of ambition. 836 01:12:15,031 --> 01:12:16,099 Yes. 837 01:12:17,200 --> 01:12:18,602 Yes, I know. 838 01:12:19,903 --> 01:12:21,838 That's why I love you. 839 01:12:21,905 --> 01:12:23,006 Mmm. 840 01:12:53,537 --> 01:12:54,838 (YOWLING) 841 01:13:22,932 --> 01:13:25,669 Go on, Jespah. Stop messing about. 842 01:13:26,936 --> 01:13:28,371 Go in. 843 01:13:28,438 --> 01:13:29,606 Go in. 844 01:13:34,611 --> 01:13:36,112 JOY: Oh, no. 845 01:13:43,753 --> 01:13:45,589 GEORGE: Oh, blast! 846 01:13:57,834 --> 01:13:59,603 (THUNDER RUMBLING) 847 01:14:04,541 --> 01:14:07,243 Well, we'll try again tomorrow. 848 01:14:08,812 --> 01:14:11,615 We're running out of tomorrows. 849 01:14:11,681 --> 01:14:13,449 (THUNDER RUMBLING) 850 01:14:20,790 --> 01:14:22,325 (THUNDER CRASHING) 851 01:15:01,565 --> 01:15:05,535 It's all right. They'll be holed up somewhere. 852 01:15:05,602 --> 01:15:07,470 They'll be back when they're hungry. 853 01:15:07,537 --> 01:15:08,638 Mmm. 854 01:15:11,074 --> 01:15:13,677 It's Jespah's wound I'm worried about. 855 01:15:15,278 --> 01:15:19,282 We've got to do something about that arrowhead. 856 01:15:19,348 --> 01:15:21,851 Elsa died of infection, remember? 857 01:15:23,753 --> 01:15:25,354 Yes, I remember. 858 01:15:28,457 --> 01:15:33,362 But it didn't seem to be troubling him too much the last time we saw him, 859 01:15:33,429 --> 01:15:35,965 though it should come out, of course. 860 01:15:39,402 --> 01:15:40,637 Come on. 861 01:15:41,537 --> 01:15:42,806 Cheer up. 862 01:15:43,973 --> 01:15:46,776 The sun'll be out tomorrow, I promise you. 863 01:15:51,615 --> 01:15:53,717 JOY: George was wrong. 864 01:15:53,783 --> 01:15:57,887 High in the mountains, the heavy rains were culminating in a flash flood. 865 01:15:57,954 --> 01:15:59,555 It came at dawn. 866 01:16:18,675 --> 01:16:20,610 Joy, wake up! My God! What's happened? 867 01:17:02,686 --> 01:17:04,320 God! Those cages. 868 01:17:06,455 --> 01:17:09,726 If they've been damaged by the flood, we've had it. 869 01:18:02,645 --> 01:18:04,447 JOY: It was too much. 870 01:18:07,050 --> 01:18:08,852 It was just too much. 871 01:18:10,754 --> 01:18:13,857 Now it seemed that everything had fallen apart on us, 872 01:18:13,923 --> 01:18:16,325 and we were down to our last week. 873 01:18:21,865 --> 01:18:26,435 As for the cubs, they never came back after the night the cage doors jammed. 874 01:18:35,845 --> 01:18:37,747 I'm afraid I've had it. 875 01:18:38,815 --> 01:18:41,084 Come on. I'll take you back. 876 01:18:41,150 --> 01:18:43,486 I'll take myself back, thank you. 877 01:18:59,202 --> 01:19:01,504 I'm sorry, darling. It's just that 878 01:19:01,570 --> 01:19:04,473 I've never been so depressed in all my life. 879 01:19:05,541 --> 01:19:07,443 We've three days left. 880 01:19:09,012 --> 01:19:12,882 We've got three days and eight hours. 881 01:19:12,949 --> 01:19:14,183 Come on. 882 01:19:33,402 --> 01:19:36,405 I think I'll watch just a little while longer. 883 01:19:55,358 --> 01:19:56,860 (GROWLING) 884 01:20:20,483 --> 01:20:21,918 (GROWLING) 885 01:20:34,297 --> 01:20:36,165 (GROWLING CONTINUES) 886 01:20:47,276 --> 01:20:49,979 You've done it! You've done it! 887 01:20:50,046 --> 01:20:51,647 You've done it! 888 01:20:51,714 --> 01:20:52,781 Oh, I'm not prejudiced, 889 01:20:52,848 --> 01:20:56,619 but you are absolutely wonderful! 890 01:20:57,220 --> 01:20:58,554 Wonderful! 891 01:20:58,621 --> 01:20:59,923 (GROWLS) 892 01:21:01,324 --> 01:21:03,426 It's easy when you know how. 893 01:21:04,393 --> 01:21:05,962 (BOTH LAUGHING) 894 01:21:13,602 --> 01:21:15,204 JOY: As quickly as possible, 895 01:21:15,271 --> 01:21:18,374 we set out on our 700-mile trek to the Serengeti. 896 01:22:11,995 --> 01:22:13,862 It was a difficult trip. 897 01:22:13,929 --> 01:22:17,200 It must have been even more difficult for the lions. 898 01:22:28,644 --> 01:22:30,713 Welcome to the Serengeti. 899 01:22:31,514 --> 01:22:32,881 Thank God. 900 01:22:48,564 --> 01:22:49,932 (HONKING) 901 01:22:54,003 --> 01:22:55,804 (HONKING CONTINUES) 902 01:22:57,573 --> 01:22:59,375 He's lost his brakes. 903 01:23:32,375 --> 01:23:34,810 We've got to get ahead and stop them. 904 01:23:34,877 --> 01:23:36,479 (HORN HONKING) 905 01:23:37,913 --> 01:23:40,049 He's trying to pass. 906 01:23:40,116 --> 01:23:41,917 (HONKING CONTINUES) 907 01:23:49,625 --> 01:23:50,993 Here we go. 908 01:23:57,200 --> 01:23:58,434 Hold tight! 909 01:23:58,501 --> 01:24:00,269 (BRAKES SQUEALING) 910 01:24:16,219 --> 01:24:17,886 (ENGINE HISSING) 911 01:24:24,993 --> 01:24:25,994 Welcome 912 01:24:26,762 --> 01:24:28,497 to the Serengeti. 913 01:24:29,498 --> 01:24:31,900 (CHUCKLES) 914 01:24:31,967 --> 01:24:33,802 (SIGHS) WEAVER: Welcome to the Serengeti. 915 01:24:33,869 --> 01:24:35,638 GEORGE: Thank you. My name's Weaver, 916 01:24:35,704 --> 01:24:38,574 and may I congratulate and thank you for a good job. 917 01:24:38,641 --> 01:24:41,677 What I mean is, you've made me richer by ยฃ12. 918 01:24:41,744 --> 01:24:43,912 There were, among my colleagues, 919 01:24:43,979 --> 01:24:46,615 certain skeptics who thought you'd never make it. 920 01:24:46,682 --> 01:24:48,184 We're happy to have disappointed them. 921 01:24:48,251 --> 01:24:51,387 Good. Now let's see those famous cubs of yours. 922 01:24:54,223 --> 01:24:55,591 You can release them anywhere around here. 923 01:24:55,658 --> 01:24:57,126 There's no end of game and water. 924 01:24:57,193 --> 01:24:58,794 Mmm. It's a paradise. 925 01:24:58,861 --> 01:25:01,464 Well, they look in pretty good shape, everything considered. 926 01:25:01,530 --> 01:25:03,132 GEORGE: We hope to have them in much better shape 927 01:25:03,199 --> 01:25:04,233 by the time we leave. 928 01:25:04,300 --> 01:25:05,868 By the time you leave? 929 01:25:05,934 --> 01:25:09,338 (SCOFFS) I'm sorry, but you can't stay, you know. 930 01:25:09,405 --> 01:25:12,141 But we can't leave them until they're able to fend for themselves. 931 01:25:12,208 --> 01:25:14,377 We can't allow you to hunt for them here. 932 01:25:14,443 --> 01:25:16,879 They're gonna have to learn their trade like any other cubs. 933 01:25:16,945 --> 01:25:19,348 But other cubs have a mother to teach them. 934 01:25:19,415 --> 01:25:20,749 I'm sorry. 935 01:25:22,618 --> 01:25:25,154 You mean you really want us to leave? 936 01:25:25,221 --> 01:25:29,625 Yes. Now, I promise you, we'll keep an eye on 'em. 937 01:25:29,692 --> 01:25:32,361 But if they're ever gonna join up with a wild pride, 938 01:25:32,428 --> 01:25:35,030 this is where it's gonna happen, okay? 939 01:25:43,038 --> 01:25:44,540 (GROWLING) 940 01:25:49,978 --> 01:25:51,814 JOY: It was not the way we'd planned it 941 01:25:51,880 --> 01:25:53,816 or what we'd hoped for, 942 01:25:53,882 --> 01:25:55,951 and we were desperately worried about Jespah, 943 01:25:56,018 --> 01:25:58,120 but there was nothing that we could do about it. 944 01:25:58,187 --> 01:26:00,823 And so we drove them to an area that reminded us 945 01:26:00,889 --> 01:26:03,392 of where Elsa and her cubs had lived happily 946 01:26:03,459 --> 01:26:05,461 many long months before. 947 01:26:07,029 --> 01:26:08,364 (MOANS) 948 01:26:29,084 --> 01:26:30,953 It had been a lengthy journey, 949 01:26:31,019 --> 01:26:33,722 and the cubs, after being caged for so long, 950 01:26:33,789 --> 01:26:36,692 were afraid to venture out of their prisons. 951 01:27:08,291 --> 01:27:10,025 Thank you, Makedde. 952 01:27:35,117 --> 01:27:37,920 Oh, come on, Jespah. You know you love it. 953 01:28:50,325 --> 01:28:51,960 Goodbye, Jespah. 954 01:28:58,401 --> 01:28:59,935 Goodbye, Gopa. 955 01:29:01,804 --> 01:29:03,205 Little Elsa. 956 01:29:08,877 --> 01:29:11,614 Will we ever see them again, do you think? 957 01:29:14,683 --> 01:29:16,485 They'll be all right. 958 01:29:19,822 --> 01:29:21,624 At least they're free. 959 01:29:32,868 --> 01:29:35,704 JOY: Yes, they were free. 960 01:29:35,771 --> 01:29:38,507 They would still have their problems to face 961 01:29:38,574 --> 01:29:40,476 and dangers to meet, 962 01:29:40,543 --> 01:29:42,778 but they were free. 963 01:29:42,845 --> 01:29:44,246 Living free. 964 01:29:50,018 --> 01:29:53,489 * Living free 965 01:29:55,090 --> 01:29:58,360 * Living free 966 01:30:00,162 --> 01:30:03,666 * Free to wander 967 01:30:03,732 --> 01:30:06,334 * Or to linger 968 01:30:06,401 --> 01:30:10,238 * Where you want to be 969 01:30:10,305 --> 01:30:14,910 * We were born to be free 970 01:30:17,513 --> 01:30:21,249 * Living free 971 01:30:23,285 --> 01:30:26,354 * Free to be 972 01:30:28,390 --> 01:30:32,194 * Loving, caring 973 01:30:32,260 --> 01:30:34,530 * Giving, sharing 974 01:30:34,597 --> 01:30:38,534 * That's how it can be 975 01:30:38,601 --> 01:30:43,171 * What a joy to be free 976 01:30:46,341 --> 01:30:50,078 * Freedom is a happy thing 977 01:30:50,145 --> 01:30:54,683 * It's a bell we ring, a song we sing 978 01:30:56,552 --> 01:31:00,388 * Freedom is a lamp we light 979 01:31:00,455 --> 01:31:02,558 * In the dark of night 980 01:31:02,625 --> 01:31:06,161 * We've got the right to be 981 01:31:06,228 --> 01:31:10,398 * Living free 982 01:31:11,900 --> 01:31:14,603 * Really free 983 01:31:16,972 --> 01:31:19,542 * Come tomorrow 984 01:31:20,475 --> 01:31:23,245 * Yes, tomorrow 985 01:31:23,311 --> 01:31:26,882 * We will all be free 986 01:31:26,949 --> 01:31:31,954 * That's the way it will be 987 01:31:35,524 --> 01:31:40,563 * Living free 71821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.