All language subtitles for Leverage - 05x15 - The Long Goodbye Job.2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,245 --> 00:00:07,580 What was your mistake? 2 00:00:10,184 --> 00:00:12,886 How did it start? 3 00:00:18,592 --> 00:00:19,893 You sure it's a cure? 4 00:00:19,927 --> 00:00:22,262 A whistle-blower at Pallagen 5 00:00:22,296 --> 00:00:25,464 reported that 76% of children put on this new drug, Trimethia, 6 00:00:25,499 --> 00:00:26,499 went into full remission. 7 00:00:26,533 --> 00:00:27,901 And they won't release the drug. 8 00:00:27,935 --> 00:00:31,637 The only disease it cures is Stanhope's Sarcoma, and... 9 00:00:31,672 --> 00:00:32,972 We both know how rare that is. 10 00:00:33,007 --> 00:00:34,340 There's no market for the drug, 11 00:00:34,374 --> 00:00:35,909 so they won't put it into production. 12 00:00:35,943 --> 00:00:37,783 Not enough children die of Stanhope's Sarcoma 13 00:00:37,784 --> 00:00:38,945 to make it profitable. 14 00:00:38,979 --> 00:00:40,046 Enough children... 15 00:00:42,316 --> 00:00:44,984 Enough of them die. 16 00:00:45,019 --> 00:00:50,857 My patient... Danny Sullivan... he's running out of time. 17 00:00:50,891 --> 00:00:52,725 He's gonna get the drug. 18 00:00:52,759 --> 00:00:54,828 I don't want to give his parents false hope. 19 00:00:54,862 --> 00:00:59,199 Thing about false hope is that, uh, the sting of it fades. 20 00:00:59,233 --> 00:01:00,900 Unanswered prayers... 21 00:01:00,935 --> 00:01:03,136 eventually, those... those go away, too. 22 00:01:03,170 --> 00:01:06,072 But the idea that his parents could have done something, 23 00:01:06,106 --> 00:01:09,008 anything, to save their kid's life but didn't? 24 00:01:15,549 --> 00:01:18,517 Don't let them carry that burden. 25 00:01:18,552 --> 00:01:21,221 All right? Let's not do that. 26 00:01:21,255 --> 00:01:23,256 I'll take care of this. 27 00:01:24,825 --> 00:01:27,293 Since when does Nate hug the clients? 28 00:01:27,328 --> 00:01:29,929 Well, he hasn't seen her for seven years. 29 00:01:29,964 --> 00:01:32,431 Not since Sam's funeral. 30 00:01:32,466 --> 00:01:35,902 Dr. Giallo was his son's pediatrician. 31 00:01:35,936 --> 00:01:37,203 Oh. 32 00:01:37,238 --> 00:01:39,705 Pallagen stores samples of all their orphan drugs 33 00:01:39,740 --> 00:01:41,707 right here in a lab on the 10th floor. 34 00:01:41,742 --> 00:01:43,429 We've done this a hundred times. 35 00:01:43,430 --> 00:01:44,710 Well, the lab door has a keypad. 36 00:01:44,745 --> 00:01:46,225 We can pop that in five minutes flat. 37 00:01:46,226 --> 00:01:47,786 - It's not the lab. - Then what is it? 38 00:01:47,787 --> 00:01:48,507 It's the building. 39 00:01:48,542 --> 00:01:50,102 None of the security measures are here, 40 00:01:50,103 --> 00:01:51,484 and the public plans are redacted. 41 00:01:51,518 --> 00:01:54,220 Highpoint Tower isn't just home to Pallagen, okay? 42 00:01:54,255 --> 00:01:56,289 Check it. This... the 20th floor... 43 00:01:56,323 --> 00:01:58,883 There's an Internet hub server for the federal law enforcement. 44 00:01:58,893 --> 00:02:00,559 You know all those Internet files 45 00:02:00,594 --> 00:02:02,395 that are supposed to be in the cloud? 46 00:02:02,429 --> 00:02:04,463 There is no cloud. 47 00:02:04,498 --> 00:02:08,134 They dance and shuffle on these servers all over the world. 48 00:02:08,168 --> 00:02:10,008 I mean, five minutes here, three hours there. 49 00:02:10,009 --> 00:02:13,373 At any given point, there are data backups for the FBI, DEA, 50 00:02:13,407 --> 00:02:16,609 and Interpol passing through the Highpoint Tower server. 51 00:02:16,643 --> 00:02:18,563 Okay, so the building's security is classified. 52 00:02:18,564 --> 00:02:19,445 We have eyes on it? 53 00:02:19,479 --> 00:02:20,947 Oh, yeah, I thought you'd want that. 54 00:02:20,981 --> 00:02:22,348 Eliot? 55 00:02:22,383 --> 00:02:23,849 Parker? 56 00:02:23,884 --> 00:02:25,418 We're on our way in. 57 00:02:25,452 --> 00:02:28,254 Your purse, ma'am. Thank you. 58 00:02:29,489 --> 00:02:31,357 Go ahead and go through. 59 00:02:33,193 --> 00:02:36,429 Sir, excuse me. Could you step back? 60 00:02:36,463 --> 00:02:38,798 Nate, can you hear me? Nate? 61 00:02:38,832 --> 00:02:40,433 What... What's going on with the comms? 62 00:02:40,467 --> 00:02:41,600 I'm on it. 63 00:02:41,635 --> 00:02:44,070 Comms are fuzzing in and out. 64 00:02:44,104 --> 00:02:46,005 No one's on their phones. 65 00:02:46,040 --> 00:02:48,707 No one's checking e-mails. 66 00:02:48,742 --> 00:02:50,776 Cellphone blockers. 67 00:02:50,811 --> 00:02:53,012 Full wireless lockdown. 68 00:02:53,047 --> 00:02:56,249 The only time I've seen that is CIA. 69 00:03:03,190 --> 00:03:05,558 We've seen this on one other system before. 70 00:03:05,592 --> 00:03:07,526 Don't look up. We have to go... now. 71 00:03:09,529 --> 00:03:10,997 We have a problem. 72 00:03:11,031 --> 00:03:13,732 The security system's a Steranko. 73 00:03:13,767 --> 00:03:14,968 Oh, sweet Lord. 74 00:03:15,002 --> 00:03:17,670 No, no. Come on. We've beat a Steranko before. 75 00:03:17,704 --> 00:03:20,340 No, we escaped a Steranko... Barely. 76 00:03:20,374 --> 00:03:22,241 They've been improving the system 77 00:03:22,276 --> 00:03:25,311 for the last two years based, by the way, on our break-in. 78 00:03:25,346 --> 00:03:29,049 Look, the only communication in or out is through hard lines. 79 00:03:29,050 --> 00:03:31,250 Good news is I can hack the exchange under the street. 80 00:03:31,251 --> 00:03:32,771 Yeah, so you can control all the calls 81 00:03:32,772 --> 00:03:34,132 coming in and out of the building. 82 00:03:34,133 --> 00:03:34,933 Yeah, but that's it. 83 00:03:34,934 --> 00:03:36,055 Check and mate. 84 00:03:36,090 --> 00:03:37,930 Okay, so, how much time do we have, you know, 85 00:03:37,931 --> 00:03:40,171 just to get in and... and bluff for a few minutes, huh? 86 00:03:40,172 --> 00:03:42,328 Danny Sullivan has maybe two months to live. 87 00:03:42,363 --> 00:03:43,396 I can do it in one. 88 00:03:43,430 --> 00:03:45,466 All right. So Steranko is bottom-heavy. 89 00:03:45,467 --> 00:03:47,307 The toughest security is in the lower floors. 90 00:03:47,342 --> 00:03:48,662 We're gonna come in from the top. 91 00:03:48,663 --> 00:03:50,223 Show me, uh, surrounding office towers. 92 00:03:50,224 --> 00:03:51,670 Copy. 93 00:03:56,143 --> 00:03:57,843 Stop. 94 00:03:57,878 --> 00:04:00,546 Oh, hello, gorgeous. 95 00:04:00,580 --> 00:04:02,548 Okay, that's Dolan Theater. 96 00:04:02,582 --> 00:04:04,742 It was built 100 years ago over the Shanghai Tunnels. 97 00:04:04,743 --> 00:04:05,518 It's a landmark. 98 00:04:05,552 --> 00:04:06,672 That's why they had to build 99 00:04:06,673 --> 00:04:08,113 the other office tower on top of it. 100 00:04:08,114 --> 00:04:09,088 S... 101 00:04:09,123 --> 00:04:10,856 Security there is a joke. 102 00:04:10,891 --> 00:04:12,225 Sophie. 103 00:04:12,259 --> 00:04:15,328 I have just the thing. 104 00:04:22,769 --> 00:04:24,437 Highpoint Tower is 55 yards away. 105 00:04:24,471 --> 00:04:27,240 Now we just need to get you from here to there on a zip line 106 00:04:27,274 --> 00:04:30,076 without breaking both your legs. 107 00:04:30,110 --> 00:04:31,610 This one means a lot to you. 108 00:04:31,645 --> 00:04:36,449 "V" equals "G" times "T" times "A." 109 00:04:36,483 --> 00:04:38,051 Velocity equals gravity. 110 00:04:38,085 --> 00:04:42,522 32 feet per second squared multiplied by time in seconds, 111 00:04:42,556 --> 00:04:46,292 multiplied by the cosine angle of the zip line. 112 00:04:46,326 --> 00:04:48,627 - Minus friction. - Minus friction. 113 00:04:48,662 --> 00:04:51,130 It's just that this is the kind of mastermind stuff 114 00:04:51,165 --> 00:04:53,466 you usually go off and do by yourself, you know? 115 00:04:53,500 --> 00:04:54,767 Well, you and your bottle. 116 00:04:54,801 --> 00:04:57,603 But lately, you've been involving me in the planning. 117 00:04:57,637 --> 00:05:00,106 And not just the heists... the cons, too. 118 00:05:02,242 --> 00:05:04,810 Parker, you know, you don't let feelings get in the way. 119 00:05:04,844 --> 00:05:08,781 You... you rotate problems... security, people, timelines. 120 00:05:08,815 --> 00:05:11,984 You spin them in the three-dimensional space, 121 00:05:12,018 --> 00:05:14,320 like puzzle pieces, until they click. 122 00:05:14,354 --> 00:05:17,756 It's not the way I think, but... 123 00:05:17,791 --> 00:05:19,325 I trust your judgment. 124 00:05:23,063 --> 00:05:25,498 I really do. 125 00:05:27,401 --> 00:05:29,535 18 Miles an hour. 126 00:05:29,570 --> 00:05:33,506 Is that what you got? 127 00:05:33,540 --> 00:05:37,810 This supernatural soliciting cannot be ill, cannot be good. 128 00:05:37,844 --> 00:05:39,812 Zachary, all right, 129 00:05:39,846 --> 00:05:42,781 the witches have just delivered their prophecies to MacBeth, 130 00:05:42,816 --> 00:05:44,450 and... and... and he's afraid. 131 00:05:44,485 --> 00:05:46,185 Why... why... why is he afraid? 132 00:05:46,220 --> 00:05:47,587 He's afraid because he knows 133 00:05:47,621 --> 00:05:50,055 that he's contemplated taking the crown. 134 00:05:50,090 --> 00:05:51,824 He's consumed by the fear 135 00:05:51,858 --> 00:05:56,129 of having his darkest secrets revealed. 136 00:05:56,163 --> 00:05:58,531 All right, take five, everyone. 137 00:05:58,565 --> 00:05:59,865 Okay, everyone, take five. 138 00:05:59,899 --> 00:06:01,834 When we come back, we'll pick up with act 4. 139 00:06:01,868 --> 00:06:04,170 - Hey. - Hey. 140 00:06:04,204 --> 00:06:05,404 Do you miss it? 141 00:06:05,439 --> 00:06:06,672 Mnh-mnh. 142 00:06:06,706 --> 00:06:08,073 No? Not even a little? 143 00:06:08,108 --> 00:06:10,176 My acting talents are best served 144 00:06:10,210 --> 00:06:12,345 relieving people of their wallets. 145 00:06:12,379 --> 00:06:15,248 I really like it on this side of the stage. 146 00:06:15,282 --> 00:06:18,817 I-I love it. 147 00:06:18,852 --> 00:06:22,054 For the first time in my life, I'm exactly where I belong. 148 00:06:26,593 --> 00:06:28,594 What was your mistake? 149 00:06:30,597 --> 00:06:32,165 When you were pulled from the river, 150 00:06:32,199 --> 00:06:33,166 you were semiconscious. 151 00:06:33,200 --> 00:06:35,801 You said that you made a mistake. 152 00:06:39,039 --> 00:06:40,773 Mr. Ford... 153 00:06:40,807 --> 00:06:43,676 How did your friends die? 154 00:06:52,173 --> 00:06:53,639 Where am I? 155 00:06:53,674 --> 00:06:56,809 You're in the criminal holding room of Trinity State Hospital. 156 00:06:56,844 --> 00:06:58,311 You suffered a head trauma, 157 00:06:58,346 --> 00:07:00,380 so your short-term memory's a bit fuzzy. 158 00:07:00,414 --> 00:07:02,548 I'm Ellen Casey. 159 00:07:02,583 --> 00:07:05,385 I'm here to evaluate you and... and your state of mind, 160 00:07:05,419 --> 00:07:08,221 try to get some sort of context of what happened today. 161 00:07:08,256 --> 00:07:10,023 We have reports 162 00:07:10,057 --> 00:07:12,893 of an attempted break-in at the Highpoint Tower. 163 00:07:12,927 --> 00:07:14,694 There were shots fired, 164 00:07:14,728 --> 00:07:18,098 and then there was a car crash at the river. 165 00:07:18,132 --> 00:07:21,634 I don't... I-I don't... I'm not... 166 00:07:21,668 --> 00:07:24,304 Mr. Ford, I'm here to help you, okay? 167 00:07:24,338 --> 00:07:27,007 I just... I'm just trying to get to the truth, okay? 168 00:07:27,041 --> 00:07:30,143 Please. 169 00:07:30,177 --> 00:07:32,145 Just focus. 170 00:07:39,587 --> 00:07:42,656 Five minutes to places, please. 171 00:07:42,690 --> 00:07:45,191 Five minutes to places, everyone. 172 00:07:45,226 --> 00:07:47,394 This is a disaster. It's a disaster. 173 00:07:47,428 --> 00:07:49,229 My Lady MacBeth hasn't shown up. 174 00:07:49,263 --> 00:07:50,230 I have to go on. 175 00:07:50,264 --> 00:07:51,364 Oh, you'll be great. 176 00:07:51,399 --> 00:07:53,634 You lie to me spectacularly all the time, 177 00:07:53,668 --> 00:07:55,002 and now you utterly fail. 178 00:07:55,036 --> 00:07:57,738 No, listen, the matinee audience is cover for the getaway. 179 00:07:57,772 --> 00:07:59,172 It's part of the con. 180 00:07:59,206 --> 00:08:01,808 So you'll be great 'cause you're always great on the con. 181 00:08:03,344 --> 00:08:04,310 Break a leg. 182 00:08:04,345 --> 00:08:05,879 Break a leg. 183 00:08:05,914 --> 00:08:10,651 Okay, Parker, the play starts in 3, 2, 1. 184 00:08:10,685 --> 00:08:13,119 And showtime. 185 00:08:20,862 --> 00:08:22,429 Whoo-hoo-hoo-hoo! 186 00:08:22,463 --> 00:08:24,431 20 pounds of crazy. 187 00:08:24,465 --> 00:08:26,733 5-pound bag. 188 00:08:38,312 --> 00:08:39,880 Parker, there are two guards 189 00:08:39,914 --> 00:08:41,915 stationed full time on the 20th floor. 190 00:08:41,950 --> 00:08:44,084 They're gonna be coming up to check the roof alarms 191 00:08:44,118 --> 00:08:47,420 in 4, 3, 2, 1. 192 00:08:52,727 --> 00:08:54,127 Parker, you clear? Parker? 193 00:08:54,161 --> 00:08:56,830 Hey, man, I boosted the earbuds as high as I could 194 00:08:56,864 --> 00:08:58,264 without frying our skulls, 195 00:08:58,299 --> 00:08:59,399 but I already told you... 196 00:08:59,433 --> 00:09:01,434 Once we're in that building, we're shut out. 197 00:09:01,469 --> 00:09:03,303 How's Sophie doing? 198 00:09:03,337 --> 00:09:06,073 ...You spirits that tend on... 199 00:09:06,107 --> 00:09:07,941 Pretty good. 200 00:09:07,976 --> 00:09:10,477 Unsex me here. 201 00:09:10,511 --> 00:09:14,615 And fill me... 202 00:09:16,250 --> 00:09:22,022 And fill me from my head... From my crown to my toe. 203 00:09:22,056 --> 00:09:23,924 Oh, te... oh, come on. 204 00:09:41,643 --> 00:09:43,376 Alarm on 12. 205 00:09:43,410 --> 00:09:44,811 Go to 12. 206 00:09:44,846 --> 00:09:46,579 Okay, now it's on 5. 207 00:09:48,816 --> 00:09:50,050 Highpoint Tower. 208 00:09:50,084 --> 00:09:52,152 This is operator 722 for Steranko Systems. 209 00:09:52,186 --> 00:09:53,286 We're showing alarms. 210 00:09:53,320 --> 00:09:54,788 They're all false alarms. 211 00:09:54,822 --> 00:09:58,291 We have confirmation there's no entry at any of these points. 212 00:09:58,325 --> 00:09:59,693 Could you turn off the damn alarm? 213 00:09:59,727 --> 00:10:02,796 Could you give me your building security password, please? 214 00:10:02,830 --> 00:10:05,699 Bravo two two zebra nine eight. 215 00:10:05,733 --> 00:10:07,701 Thank you. Yeah, we actually have technicians 216 00:10:07,735 --> 00:10:09,202 finishing up a job in the area. 217 00:10:09,236 --> 00:10:10,303 They'll be there shortly. 218 00:10:10,337 --> 00:10:12,839 Thank you. Highpoint Tower. 219 00:10:12,874 --> 00:10:15,709 Hello, this is operator 397 for Steranko Systems. 220 00:10:15,743 --> 00:10:17,110 We're showing alarms. 221 00:10:17,145 --> 00:10:19,546 Yeah, listen, we got a blown transformer down the street. 222 00:10:19,580 --> 00:10:21,740 We're getting power surges, brownouts and everything. 223 00:10:21,741 --> 00:10:23,817 The alarms are going crazy up and down the block. 224 00:10:23,851 --> 00:10:25,351 Could you turn the thing off? 225 00:10:25,386 --> 00:10:26,987 Thank God. I'm glad you guys showed up. 226 00:10:27,021 --> 00:10:28,021 What?! 227 00:10:28,056 --> 00:10:29,856 Thank God. I'm glad you guys showed up. 228 00:10:29,891 --> 00:10:31,324 You got a screamer, huh? 229 00:10:32,827 --> 00:10:34,527 Your building security password, please. 230 00:10:34,562 --> 00:10:36,663 Bravo two two zebra nine eight. 231 00:10:36,698 --> 00:10:37,798 Thank you. 232 00:10:37,832 --> 00:10:38,899 I got it. 233 00:10:40,267 --> 00:10:42,602 You got a recurrent fault up on the 10th floor. 234 00:10:42,636 --> 00:10:44,104 It keeps resetting the alarm. 235 00:10:44,138 --> 00:10:46,907 If we don't fix that thing, the alarm's gonna sound all day. 236 00:10:46,941 --> 00:10:49,242 Go. Definitely go. 237 00:11:03,490 --> 00:11:05,258 Two minutes tops. We're gold. 238 00:11:05,292 --> 00:11:06,960 I got an alarm call from this address. 239 00:11:06,994 --> 00:11:09,229 We already told the alarm company it's a false alarm. 240 00:11:09,263 --> 00:11:10,964 Technicians are upstairs fixing it now. 241 00:11:10,998 --> 00:11:13,166 It doesn't matter. I got to walk it... city policy. 242 00:11:13,201 --> 00:11:15,769 It's 20 floors, man. 243 00:11:15,803 --> 00:11:17,904 Guys, you got police on-site. 244 00:11:17,939 --> 00:11:21,108 This is Baker 12. I need alarm confirmation. 245 00:11:21,142 --> 00:11:24,310 Radio. Radio will still work. 246 00:11:24,345 --> 00:11:27,447 There are no confirmed technicians on-site. 247 00:11:27,481 --> 00:11:29,883 I repeat... No confirmed technicians. 248 00:11:29,917 --> 00:11:31,885 You two stay here. You two come with me. 249 00:11:31,919 --> 00:11:33,920 Okay. 250 00:11:36,624 --> 00:11:38,544 Come on, come on. Go, go. Forget it, forget it. 251 00:11:38,559 --> 00:11:41,561 Follow them! I'll cut them off! 252 00:11:50,337 --> 00:11:51,437 What's up? 253 00:12:03,350 --> 00:12:04,450 Come on! 254 00:12:04,485 --> 00:12:06,386 It's locked down. 255 00:12:08,722 --> 00:12:12,458 Seriously? 256 00:12:12,493 --> 00:12:14,261 Seriously? 257 00:12:14,295 --> 00:12:16,163 I got you. 258 00:12:22,236 --> 00:12:23,916 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 259 00:12:23,917 --> 00:12:24,597 What? What? What? 260 00:12:24,605 --> 00:12:25,645 I got to readjust my grip. 261 00:12:28,943 --> 00:12:30,177 I got you. 262 00:12:30,211 --> 00:12:31,978 Don't let me go, babe. 263 00:12:32,013 --> 00:12:34,047 I won't. 264 00:12:35,349 --> 00:12:37,250 Aah! 265 00:12:37,285 --> 00:12:38,819 No! Hardison! 266 00:12:38,853 --> 00:12:41,822 What? Parker, what? 267 00:12:41,856 --> 00:12:44,090 Nate, I'm hit. 268 00:12:44,125 --> 00:12:46,726 Hardison fell. 269 00:12:46,760 --> 00:12:49,329 He broke his leg. 270 00:12:49,363 --> 00:12:52,098 And he's all smashed up inside. 271 00:12:52,133 --> 00:12:54,167 Okay, get to the alley. 272 00:12:54,202 --> 00:12:56,569 I can... here, put your... I can... 273 00:12:56,603 --> 00:12:59,605 I can get him out through the loading dock. 274 00:12:59,640 --> 00:13:01,374 Just, please, get to the alley. 275 00:13:01,408 --> 00:13:07,214 Okay. You're okay. I got you. I got you. I got you. 276 00:13:07,248 --> 00:13:08,715 Hey, hey! 277 00:13:08,749 --> 00:13:11,184 Damn it, Hardison. 278 00:13:11,219 --> 00:13:13,954 Let's g... 279 00:13:13,988 --> 00:13:16,289 Parker, come. 280 00:13:16,324 --> 00:13:17,523 We're almost there. 281 00:13:18,659 --> 00:13:21,061 Here. That's it. 282 00:13:21,095 --> 00:13:22,595 Freeze! 283 00:13:29,904 --> 00:13:30,904 Come on! 284 00:13:52,093 --> 00:13:55,061 Did Eliot make it? 285 00:13:55,096 --> 00:13:57,063 Here I am. 286 00:13:59,666 --> 00:14:02,102 Age of the geek, brother. 287 00:14:27,461 --> 00:14:28,628 Nate. 288 00:14:28,662 --> 00:14:29,762 The bridge. 289 00:14:29,797 --> 00:14:32,432 If we can just get to the other side... 290 00:14:41,275 --> 00:14:43,443 Stop the vehicle right there! 291 00:14:44,845 --> 00:14:46,413 Come out with your hands up! 292 00:15:14,708 --> 00:15:15,475 Freeze! 293 00:15:17,111 --> 00:15:18,878 Look out! 294 00:15:18,912 --> 00:15:20,180 Take them down! 295 00:15:48,642 --> 00:15:50,343 The police sent this over. 296 00:15:50,378 --> 00:15:53,346 They pulled the van from the river. 297 00:15:56,150 --> 00:15:59,085 The identity of your friends have been confirmed. 298 00:16:21,175 --> 00:16:22,208 Hold him. 299 00:16:22,243 --> 00:16:24,344 No visitors, no calls. 300 00:16:27,348 --> 00:16:28,714 Interpol, Agent Frierson speaking. 301 00:16:28,749 --> 00:16:29,782 Can I help you? 302 00:16:31,318 --> 00:16:33,553 Interpol Offices, Portland Bureau. 303 00:16:44,401 --> 00:16:46,721 Portland Police Bureau confirms the "shots fired" report. 304 00:16:46,804 --> 00:16:48,166 They said they sent two detectives 305 00:16:48,214 --> 00:16:49,854 to do a follow-up with the lobby guards. 306 00:16:49,888 --> 00:16:52,590 They said they sent detectives? Did they? 307 00:16:52,624 --> 00:16:54,726 Lobby guards confirmed two detectives came by, 308 00:16:54,760 --> 00:16:55,793 took their statements. 309 00:16:55,828 --> 00:16:58,162 Our cameras are on 15-second loops. 310 00:16:58,196 --> 00:17:00,231 We got this. 311 00:17:01,767 --> 00:17:05,135 Get the Portland police back on the phone. 312 00:17:05,170 --> 00:17:07,605 I want those bodies. 313 00:17:19,418 --> 00:17:21,352 You said the patrolman came into the lobby 314 00:17:21,387 --> 00:17:23,320 before they went upstairs with the guards. 315 00:17:23,355 --> 00:17:26,657 And then he ran back through again, calling for backup. 316 00:17:28,994 --> 00:17:31,262 Tell them I'll be at the theater. 317 00:17:31,296 --> 00:17:33,230 Please, we don't want to disturb the play. 318 00:17:33,265 --> 00:17:34,665 We had a bad enough matinee. 319 00:17:34,700 --> 00:17:35,733 What happened? 320 00:17:35,768 --> 00:17:38,335 Our afternoon Lady MacBeth was not good. 321 00:17:38,370 --> 00:17:41,472 She was just a stand-in. Our lead is amazing. 322 00:17:41,507 --> 00:17:44,475 ...Top-full of direst cruelty. 323 00:17:44,510 --> 00:17:46,210 Make thick my blood. 324 00:17:46,244 --> 00:17:47,978 Stop up the access... 325 00:17:48,013 --> 00:17:49,179 You mind if I look around? 326 00:17:49,214 --> 00:17:51,783 Of course. 327 00:17:57,088 --> 00:18:00,324 Mr. Ford, the police are satisfied. 328 00:18:00,358 --> 00:18:03,160 And when do they take me into custody? 329 00:18:03,194 --> 00:18:05,162 As soon as the doctors sign off. 330 00:18:05,196 --> 00:18:06,664 I see. 331 00:18:06,698 --> 00:18:09,834 You loved them very much, didn't you? 332 00:18:15,273 --> 00:18:17,708 Do you mind if I ask you one more question? 333 00:18:20,245 --> 00:18:22,814 Why are you lying to me? 334 00:18:27,653 --> 00:18:28,986 I am not. 335 00:18:29,020 --> 00:18:31,260 See, the three weeks you took over the theater basement 336 00:18:31,261 --> 00:18:32,723 just doesn't make any sense. 337 00:18:32,758 --> 00:18:35,359 There are a dozen ways to get on that roof, 338 00:18:35,393 --> 00:18:38,329 until you consider the Shanghai Tunnels. 339 00:18:38,363 --> 00:18:39,764 Okay, that's Dolan Theater. 340 00:18:39,798 --> 00:18:41,372 It was, uh, built 100 years ago 341 00:18:41,373 --> 00:18:43,133 over the Shanghai Tunnels. It's a landmark. 342 00:18:43,168 --> 00:18:44,368 That's why they had to build 343 00:18:44,397 --> 00:18:45,837 the other office tower on top of it. 344 00:18:45,871 --> 00:18:50,641 To places, please. 345 00:18:50,676 --> 00:18:52,844 See, three weeks just doesn't make any sense 346 00:18:52,878 --> 00:18:56,046 if you want to get on the roof, but you know what makes sense? 347 00:19:00,051 --> 00:19:02,252 Breaking down an old foundation 348 00:19:02,287 --> 00:19:04,989 to get into the old Shanghai Tunnels. 349 00:19:05,023 --> 00:19:06,858 Do you want to know what I found 350 00:19:06,892 --> 00:19:08,693 at the end of the tunnels, huh? 351 00:19:13,999 --> 00:19:17,034 The roof's not the way in. 352 00:19:17,068 --> 00:19:21,005 The elevator shaft's the way in, isn't it? 353 00:19:23,441 --> 00:19:28,379 This is how I think it went down. 354 00:20:03,715 --> 00:20:06,483 If we don't fix that thing, the alarm's gonna sound all day. 355 00:20:06,518 --> 00:20:08,853 Go. Definitely go. 356 00:20:08,887 --> 00:20:10,688 I got an alarm call from this address. 357 00:20:12,123 --> 00:20:13,457 Go, go, go. 358 00:20:13,491 --> 00:20:15,626 Follow them! I'll cut them off! 359 00:20:21,266 --> 00:20:23,133 They locked it? 360 00:20:36,915 --> 00:20:39,684 Why would I lie?! 361 00:20:39,718 --> 00:20:40,818 Why?! 362 00:20:40,852 --> 00:20:42,519 I screwed up! I got them killed! 363 00:20:42,554 --> 00:20:44,755 I lost everything, the only thing I ever had! 364 00:20:44,790 --> 00:20:48,525 Why, why, why would I lie?! 365 00:20:48,560 --> 00:20:50,628 Well, if I would venture to guess, 366 00:20:50,662 --> 00:20:53,263 I would guess that you probably have realized 367 00:20:53,298 --> 00:20:55,299 that you're not in the hospital. 368 00:20:57,202 --> 00:20:59,336 How'd you figure it out? 369 00:21:02,608 --> 00:21:04,508 Well... 370 00:21:09,648 --> 00:21:13,183 Hospitals... take it from me. I've been in quite a few. 371 00:21:13,218 --> 00:21:14,451 They're loud places. 372 00:21:14,486 --> 00:21:17,588 Since I've been here, I haven't heard any announcements, 373 00:21:17,623 --> 00:21:18,923 no alarms, no "ding." 374 00:21:18,957 --> 00:21:21,191 Those files that, um, you read from earlier 375 00:21:21,226 --> 00:21:24,228 are supposed to be from Portland Police, 376 00:21:24,262 --> 00:21:25,997 but they all had Interpol coding. 377 00:21:26,031 --> 00:21:29,566 When you stand, you adjust your little jacket. 378 00:21:29,601 --> 00:21:31,068 You give it a little tug 379 00:21:31,103 --> 00:21:33,738 to hide the gun that ordinarily would be in your holster. 380 00:21:33,772 --> 00:21:35,339 You're not Portland or State Police. 381 00:21:35,373 --> 00:21:37,307 FBI... they like to flash their badges. 382 00:21:37,342 --> 00:21:39,110 And, besides, I've been in the, uh, 383 00:21:39,144 --> 00:21:40,611 Portland offices of the FBI. 384 00:21:40,646 --> 00:21:42,713 Like most Americans, 385 00:21:42,748 --> 00:21:45,883 you reach for your cellphone, on average, every 94 seconds. 386 00:21:45,917 --> 00:21:49,053 But you... you stop yourself. 387 00:21:49,087 --> 00:21:51,822 Your head... you give a little tell, a little shake. 388 00:21:51,857 --> 00:21:53,423 You know, it's to remind yourself 389 00:21:53,458 --> 00:21:55,626 that your cellphone doesn't work here. 390 00:21:55,661 --> 00:21:58,896 And that leaves only one law-enforcement agency 391 00:21:58,930 --> 00:22:01,766 in an understaffed, barely used office 392 00:22:01,800 --> 00:22:04,835 in a building where cellphones don't work. 393 00:22:04,870 --> 00:22:09,807 So I am in the Provisional Interpol Offices 394 00:22:09,841 --> 00:22:13,210 in the Highpoint Tower, Agent Casey. 395 00:22:14,913 --> 00:22:16,446 That was good. 396 00:22:16,481 --> 00:22:19,516 But, uh, the roof alarm... 397 00:22:19,551 --> 00:22:22,031 I mean, that was just to get the guards off the 20th floor... 398 00:22:22,032 --> 00:22:25,556 Right?... so that Parker could get in unobserved? 399 00:22:36,434 --> 00:22:39,369 That floor has a server room that holds the databases 400 00:22:39,404 --> 00:22:41,105 for FBI, DEA, and Interpol. 401 00:22:41,139 --> 00:22:42,573 Come on, come on, come on. 402 00:22:42,607 --> 00:22:44,575 But all those files are dead. 403 00:22:44,609 --> 00:22:47,912 There are no active cases on the hard drives in that room. 404 00:22:47,946 --> 00:22:51,281 No active cases. 405 00:23:14,505 --> 00:23:18,508 No active cases. 406 00:23:18,543 --> 00:23:21,746 You bastard. 407 00:23:21,780 --> 00:23:23,948 You would get them killed for that. 408 00:23:23,982 --> 00:23:29,686 You'd risk everything for that. 409 00:23:29,721 --> 00:23:36,127 Agent Casey, your boss has a story to tell you. 410 00:23:36,161 --> 00:23:42,166 Mr. Ford was after the most secret file at Interpol... 411 00:23:42,200 --> 00:23:45,636 The black book. 412 00:23:56,602 --> 00:23:58,703 What is the black book? 413 00:23:58,737 --> 00:24:01,772 Five years ago, when the financial system crashed, 414 00:24:01,807 --> 00:24:05,576 the FBI, SEC, IRS, Interpol... they all did their jobs. 415 00:24:05,611 --> 00:24:08,146 They investigated, and they found massive fraud... 416 00:24:08,180 --> 00:24:10,848 Market manipulation, secret deals, 417 00:24:10,883 --> 00:24:14,285 pension funds loaded with worthless paper, 418 00:24:14,320 --> 00:24:16,654 people's life savings burnt. 419 00:24:16,688 --> 00:24:19,124 And because they knew they'd broken the system, 420 00:24:19,158 --> 00:24:22,494 the rich and powerful... well, they got all their money out. 421 00:24:22,528 --> 00:24:25,163 Now, you think I'm a thief, Agent Casey? 422 00:24:25,197 --> 00:24:29,267 One-third of the entire world's wealth disappeared then. 423 00:24:29,301 --> 00:24:31,302 Biggest heist in history. 424 00:24:31,337 --> 00:24:33,438 And we know who did it. 425 00:24:33,472 --> 00:24:35,473 We decided not to prosecute. 426 00:24:35,508 --> 00:24:37,342 Order had to be restored. 427 00:24:37,376 --> 00:24:38,743 That's why you joined Interpol? 428 00:24:38,777 --> 00:24:40,345 Screw justice? You're the order guy? 429 00:24:40,379 --> 00:24:42,280 - It's not a choice. - It is. 430 00:24:42,314 --> 00:24:45,250 Justice or order... 431 00:24:45,284 --> 00:24:48,853 One day, you are going to have to make that choice. 432 00:24:48,887 --> 00:24:51,089 The world's economy would never stabilize, 433 00:24:51,123 --> 00:24:54,125 with endless parades of bankers being led around in chains. 434 00:24:54,160 --> 00:24:57,429 The system has to work. 435 00:24:57,463 --> 00:24:59,931 The guys who used to run it have to keep running it. 436 00:24:59,965 --> 00:25:02,400 Government agencies... they closed all the cases. 437 00:25:02,435 --> 00:25:03,834 They took all the files 438 00:25:03,836 --> 00:25:05,636 of all the cases they could have prosecuted, 439 00:25:05,671 --> 00:25:07,905 all the savings accounts of all the stolen money, 440 00:25:07,940 --> 00:25:08,973 and they filed it away. 441 00:25:09,007 --> 00:25:11,742 That file is the black book. 442 00:25:11,777 --> 00:25:14,345 The holy grail of the ones who got away with it. 443 00:25:14,380 --> 00:25:15,846 This black book is here? 444 00:25:15,881 --> 00:25:18,649 No. Mm... 445 00:25:18,684 --> 00:25:20,004 You know all those Internet files 446 00:25:20,005 --> 00:25:21,485 that are supposed to be in the cloud? 447 00:25:21,486 --> 00:25:22,554 There is no cloud. 448 00:25:22,588 --> 00:25:26,324 They dance and shuffle on these servers all over the world. 449 00:25:26,358 --> 00:25:27,838 Five minutes here, three hours there. 450 00:25:27,839 --> 00:25:31,429 At any given point, there are data backups for the FBI, DEA, 451 00:25:31,464 --> 00:25:35,032 and Interpol passing through the Highpoint Tower server. 452 00:25:35,067 --> 00:25:39,704 Once a month for just a couple of hours, 453 00:25:39,738 --> 00:25:42,474 the black book file is shuffled here 454 00:25:42,508 --> 00:25:46,711 to a backwater server in an auxiliary Interpol office 455 00:25:46,745 --> 00:25:48,913 during routine maintenance. 456 00:25:48,947 --> 00:25:50,582 That's why you moved to Portland. 457 00:25:50,616 --> 00:25:52,456 Could have picked anywhere else in the world, 458 00:25:52,485 --> 00:25:53,518 and you chose here. 459 00:25:53,552 --> 00:25:54,952 It grows on you. 460 00:25:54,987 --> 00:25:58,423 You didn't find the black book, and your friends are dead. 461 00:25:58,457 --> 00:26:00,425 So why is he still lying to us? 462 00:26:01,960 --> 00:26:04,862 Casey. 463 00:26:04,896 --> 00:26:06,151 The coroner's van just arrived. 464 00:26:06,152 --> 00:26:08,032 Tell them to pull it straight into the garage. 465 00:26:08,066 --> 00:26:09,386 Pull it straight into the garage. 466 00:26:09,421 --> 00:26:11,021 - Wait, wait, wait, wait. - One second. 467 00:26:11,022 --> 00:26:13,070 - How many bodies? - How many bodies? 468 00:26:15,241 --> 00:26:16,207 Three. 469 00:26:16,242 --> 00:26:19,010 Three? 470 00:26:19,044 --> 00:26:21,946 We're going to the 20th floor. 471 00:26:21,980 --> 00:26:23,114 Bring him. 472 00:26:23,149 --> 00:26:24,869 Bring every guard we got. Bring everybody. 473 00:26:24,870 --> 00:26:26,917 - We go now! - Everyone goes now. 474 00:26:30,623 --> 00:26:33,158 Check the file manifest right now. 475 00:26:33,192 --> 00:26:36,294 File black zero zero one. 476 00:26:36,328 --> 00:26:37,728 It's not on the server. 477 00:26:37,763 --> 00:26:39,697 Oh, just appeared. 478 00:26:39,731 --> 00:26:41,432 The backup started. 479 00:26:41,467 --> 00:26:43,268 Parker never got the file. 480 00:26:43,302 --> 00:26:45,537 Parker's still in the server room. 481 00:26:46,738 --> 00:26:48,706 Come on, come on, come on. 482 00:26:48,740 --> 00:26:50,141 Yes. 483 00:26:50,176 --> 00:26:51,442 Roof is all clear. 484 00:26:51,477 --> 00:26:54,212 We're on the 20th floor, heading back to our post. 485 00:27:03,255 --> 00:27:04,889 That's why you lied. 486 00:27:04,923 --> 00:27:06,724 You had one person left. 487 00:27:06,758 --> 00:27:08,393 You were giving her time to escape. 488 00:27:08,427 --> 00:27:09,427 Open the door. 489 00:27:09,461 --> 00:27:10,895 It's biometric. I'm not cleared. 490 00:27:13,765 --> 00:27:16,301 Confirming I.D. 491 00:27:16,335 --> 00:27:21,172 Access granted, Agent Sterling. 492 00:27:21,207 --> 00:27:22,973 Parker even know you got Hardison killed? 493 00:27:26,478 --> 00:27:27,579 All right, let's go. 494 00:27:27,613 --> 00:27:30,181 Let's go, let's go. 495 00:27:31,350 --> 00:27:33,117 All right, move. You guys check in here. 496 00:27:33,151 --> 00:27:34,752 Clear. 497 00:27:34,786 --> 00:27:37,689 We're clear. 498 00:27:37,723 --> 00:27:39,624 Check the left side. 499 00:27:40,693 --> 00:27:42,560 No, it's empty. 500 00:27:42,595 --> 00:27:44,028 All clear, ma'am. 501 00:27:44,062 --> 00:27:45,129 It's clear. 502 00:27:45,163 --> 00:27:46,464 Close it up. 503 00:27:46,498 --> 00:27:47,738 All right, everybody, move out. 504 00:27:47,739 --> 00:27:49,139 All right. Come on, let's move on. 505 00:27:49,167 --> 00:27:50,735 Let's go. 506 00:28:28,559 --> 00:28:32,672 - Was it worth it, Ford? Really? - Stand back! 507 00:28:32,792 --> 00:28:35,259 Whoa, whoa! Hey, hey, hey! Whoa, whoa! 508 00:28:37,783 --> 00:28:39,319 What are you, crazy? 509 00:28:42,361 --> 00:28:44,696 The face is very lifelike. 510 00:28:46,199 --> 00:28:48,566 But he's ballistics gel. 511 00:28:48,600 --> 00:28:50,702 Wait. It's a fake body? 512 00:28:50,736 --> 00:28:54,339 I have two questions for you... only two. 513 00:28:54,373 --> 00:28:55,974 Did you talk to the Portland Police? 514 00:28:56,008 --> 00:28:57,528 Of course I did. The guards did, too. 515 00:28:57,556 --> 00:28:58,916 We talked to the coroner's office. 516 00:28:58,917 --> 00:29:00,478 On the phone? 517 00:29:00,512 --> 00:29:01,779 In this building? 518 00:29:01,814 --> 00:29:03,648 Second question... no. 519 00:29:03,682 --> 00:29:06,718 Nate, why don't you tell her what my second question is? 520 00:29:06,752 --> 00:29:08,386 Uh, the second question is... 521 00:29:08,420 --> 00:29:10,455 Where are the coroner-van drivers? 522 00:29:10,489 --> 00:29:13,225 We were told to bring them in. 523 00:29:13,259 --> 00:29:16,328 Without checking the security I.D.? 524 00:29:16,362 --> 00:29:18,964 You authorized their entry. 525 00:29:21,667 --> 00:29:23,501 Thank you. 526 00:29:23,535 --> 00:29:28,606 For my own personal edification, who played the, uh, patrolman? 527 00:29:30,843 --> 00:29:34,412 The black book... That's what you dragged us here for? 528 00:29:34,446 --> 00:29:36,047 That's why we're in Portland? 529 00:29:36,082 --> 00:29:37,849 You lied to us. 530 00:29:37,884 --> 00:29:38,917 You lied to me? 531 00:29:38,951 --> 00:29:40,151 I'm sorry. 532 00:29:40,186 --> 00:29:43,321 Don't... don't put this on him. He kept my secret. 533 00:29:43,356 --> 00:29:45,523 We keep each other's secrets sometimes. 534 00:29:45,557 --> 00:29:47,692 Now, this is the big score. 535 00:29:47,726 --> 00:29:49,527 That black book... 536 00:29:49,561 --> 00:29:52,130 It's gonna be in that building once a month for three hours. 537 00:29:52,164 --> 00:29:54,732 And we take as much time as we need to crack it. 538 00:29:54,767 --> 00:29:56,734 Now, I've got most of the security beat, 539 00:29:56,737 --> 00:29:58,937 but there's one thing we do not have time to deal with 540 00:29:58,971 --> 00:30:00,671 once we're inside. 541 00:30:02,241 --> 00:30:04,075 It's the biometric lock on the server room. 542 00:30:04,110 --> 00:30:06,711 It's got a rolling 10-digit encryption. 543 00:30:06,745 --> 00:30:08,546 I cannot get us past that lock. 544 00:30:08,580 --> 00:30:11,182 And it's not like they're just gonna let us in. 545 00:30:15,354 --> 00:30:16,388 Are you sure? 546 00:30:16,422 --> 00:30:18,356 You're gonna be fine. You'll be great. 547 00:30:18,391 --> 00:30:19,791 Now, go on, go on, go on. 548 00:30:19,825 --> 00:30:22,060 I feel a bit bad about that. 549 00:30:22,094 --> 00:30:23,128 Yeah. 550 00:30:23,162 --> 00:30:25,363 The plan's the thing. 551 00:30:28,734 --> 00:30:31,469 Come, you spirits 552 00:30:31,503 --> 00:30:36,141 who tend on mortal... thoughts, 553 00:30:36,175 --> 00:30:40,878 unsex me and... and fill me up. 554 00:30:40,913 --> 00:30:42,147 Fill me up from my... 555 00:30:42,181 --> 00:30:45,250 Oh, this is operator 722 of the Steranko System. 556 00:30:45,284 --> 00:30:47,919 We're showing alarms have been set off. 557 00:30:50,489 --> 00:30:52,490 I got an alarm call at this address. 558 00:30:52,524 --> 00:30:55,360 Go, go, go, go. 559 00:30:55,394 --> 00:30:59,097 All right, follow them! I'll cut them off! 560 00:31:08,474 --> 00:31:10,408 Bang! 561 00:31:11,643 --> 00:31:16,281 Baker 12. Shots fired. In pursuit. 562 00:31:21,553 --> 00:31:23,488 Portland Police Bureau. 563 00:31:23,522 --> 00:31:25,423 We will check with dispatch, sir. 564 00:31:25,458 --> 00:31:27,492 But do not leave that building, sir. 565 00:31:27,526 --> 00:31:29,927 We'll send a couple of detectives over later 566 00:31:29,962 --> 00:31:31,329 to take your statement. 567 00:31:31,364 --> 00:31:33,131 Hi. I'm Detective Tennant. 568 00:31:33,165 --> 00:31:35,100 I understand you two saw the incident today. 569 00:31:35,134 --> 00:31:37,835 Um, they said that there would be two detectives. 570 00:31:37,870 --> 00:31:40,350 Oh, well, my partner's out back checking out the crime scene, 571 00:31:40,351 --> 00:31:41,711 but if you'd rather talk to him... 572 00:31:41,740 --> 00:31:44,942 No, no, no. We... uh, we'd love to help you. 573 00:31:44,977 --> 00:31:46,444 Listen to me very carefully. 574 00:31:46,479 --> 00:31:48,779 Interpol has jurisdiction on those bodies. 575 00:31:48,814 --> 00:31:50,948 That is way above my pay grade. 576 00:31:50,983 --> 00:31:54,185 I can't release bodies in an active investigation. 577 00:31:54,220 --> 00:31:55,686 Get me your supervisor. 578 00:31:55,721 --> 00:31:57,922 If you insist, ma'am. 579 00:31:59,625 --> 00:32:02,027 Captain Liebowitz. 580 00:32:02,061 --> 00:32:03,161 How can I help you? 581 00:32:04,997 --> 00:32:07,632 I talked... we all talked to a dozen people today. 582 00:32:07,666 --> 00:32:11,903 I've seen Sophie Devereaux play a dozen people... 583 00:32:11,937 --> 00:32:13,204 ...Drunk. 584 00:32:13,239 --> 00:32:15,240 I was at the theater. 585 00:32:15,274 --> 00:32:17,275 Please, we don't want to disturb the play. 586 00:32:17,309 --> 00:32:18,776 We had a bad enough matinee. 587 00:32:18,810 --> 00:32:19,844 What happened? 588 00:32:19,878 --> 00:32:21,879 Our afternoon Lady MacBeth was not good, 589 00:32:21,914 --> 00:32:23,448 but she was just a stand-in. 590 00:32:23,482 --> 00:32:24,982 Our lead is amazing. 591 00:32:25,017 --> 00:32:29,487 Come, you spirits that tend on mortal thoughts, 592 00:32:29,522 --> 00:32:31,989 fill me from the crown to the toe, 593 00:32:32,024 --> 00:32:34,892 top-full of direst cruelty. 594 00:32:34,927 --> 00:32:37,162 Make thick my blood. 595 00:32:37,196 --> 00:32:41,899 Stop up the access and passage to remorse. 596 00:32:41,934 --> 00:32:44,335 Whoo! 597 00:32:44,370 --> 00:32:47,672 Access granted, Agent Sterling. 598 00:33:00,052 --> 00:33:01,652 Hard drive's gone. 599 00:33:06,925 --> 00:33:07,992 Yeah, Roger. 600 00:33:08,026 --> 00:33:10,428 The bodies from the crash site are here. 601 00:33:14,900 --> 00:33:16,601 File black zero zero one. 602 00:33:16,635 --> 00:33:18,203 It's not on the server. 603 00:33:18,237 --> 00:33:20,538 Oh, just appeared. 604 00:33:20,573 --> 00:33:21,872 The backup just started. 605 00:33:21,907 --> 00:33:24,041 Parker know you got Hardison killed? 606 00:33:26,245 --> 00:33:28,745 All right, let's move in. 607 00:33:33,152 --> 00:33:35,386 It's clear. All right, everybody, move out. 608 00:33:35,421 --> 00:33:37,489 All right. Come on, let's move on. 609 00:33:45,164 --> 00:33:46,397 Ha. 610 00:33:54,640 --> 00:33:56,007 Trojan horse. 611 00:33:56,041 --> 00:33:58,009 The coroner's van is a trojan horse. 612 00:33:58,043 --> 00:33:59,043 No. 613 00:33:59,077 --> 00:34:00,845 I'm the trojan horse. 614 00:34:00,879 --> 00:34:03,748 There's no way out. The building's in lockdown. 615 00:34:03,782 --> 00:34:05,816 Of course there's a way out. 616 00:34:05,851 --> 00:34:06,851 You found it. 617 00:34:06,885 --> 00:34:09,287 You just thought it was the way in. 618 00:34:12,458 --> 00:34:14,218 Did you really think she was gonna find it? 619 00:34:14,219 --> 00:34:16,561 Well, you know, 50/50. 620 00:34:16,595 --> 00:34:17,828 It's agent Casey. 621 00:34:17,863 --> 00:34:19,983 Get the guards across the street to the theater now. 622 00:34:19,984 --> 00:34:21,944 No, they're gonna be mixed in with the audience. 623 00:34:33,379 --> 00:34:35,647 Bravo! 624 00:34:40,686 --> 00:34:43,254 Bravo! Bravo! 625 00:34:54,667 --> 00:34:57,235 I don't suppose you're done. 626 00:34:57,269 --> 00:34:59,270 Well, what do you think? 627 00:35:00,785 --> 00:35:03,580 What you were doing. Back in the room. 628 00:35:03,700 --> 00:35:05,340 When did you learng to act like that?... 629 00:35:05,341 --> 00:35:06,859 Oh, Sophie. She really helped me. 630 00:35:06,894 --> 00:35:10,429 Uh, she's directing now. She... she found her calling. 631 00:35:10,463 --> 00:35:14,333 Well, your ride to a life sentence 632 00:35:14,367 --> 00:35:16,368 in a secret prison has arrived. 633 00:35:19,206 --> 00:35:20,740 Any last requests? 634 00:35:20,774 --> 00:35:21,774 Yes. 635 00:35:21,809 --> 00:35:24,744 The other reason I needed it to be you 636 00:35:24,778 --> 00:35:27,080 was so that I could ask you this. 637 00:35:27,114 --> 00:35:29,148 Don't tell them I got the black book. 638 00:35:29,183 --> 00:35:31,117 Transfer papers. 639 00:35:31,151 --> 00:35:32,451 Send me to jail forever. 640 00:35:32,485 --> 00:35:35,088 You know, just don't tell them I got their names. 641 00:35:35,122 --> 00:35:37,323 You know, send me away for the break-in. 642 00:35:37,357 --> 00:35:41,928 Say that the file wasn't on the hard drive. 643 00:35:41,962 --> 00:35:44,130 It's a list of all the sins and secret bank accounts 644 00:35:44,164 --> 00:35:46,165 - of the most powerful men in the world. - Yes. 645 00:35:46,200 --> 00:35:50,369 It'll be open season for every grifter and thief out there. 646 00:35:50,403 --> 00:35:53,005 If I don't tell them, they'd be defenseless. 647 00:35:53,040 --> 00:35:54,960 Yeah, that's right. That's exactly right, yeah. 648 00:35:54,975 --> 00:35:57,055 See, you don't tell them, they won't see it coming. 649 00:35:57,077 --> 00:35:59,112 They broke the world, James. 650 00:35:59,146 --> 00:36:02,414 Do you boys want to know what I think? 651 00:36:04,051 --> 00:36:06,318 I don't know. 652 00:36:08,055 --> 00:36:10,990 Yeah. He has that effect on people. 653 00:36:12,893 --> 00:36:14,460 Nathan... 654 00:36:16,663 --> 00:36:20,266 You and I are not the same. 655 00:36:20,300 --> 00:36:22,568 We don't believe in the same things. 656 00:36:41,021 --> 00:36:42,488 What is it? 657 00:36:42,522 --> 00:36:43,722 Nothing. 658 00:36:48,528 --> 00:36:50,496 That couldn't have been easy. 659 00:36:50,530 --> 00:36:55,101 Actually, justice is always easy. 660 00:36:57,004 --> 00:36:59,505 There it is, man... The holy grail. 661 00:36:59,539 --> 00:37:00,940 A thousand bad guys. 662 00:37:00,974 --> 00:37:02,875 A lot of revenge in there 663 00:37:02,910 --> 00:37:05,511 just waiting on a righteous man to take a swing. 664 00:37:05,545 --> 00:37:07,814 Yeah. 665 00:37:07,848 --> 00:37:09,782 That man's not gonna be me. 666 00:37:13,120 --> 00:37:16,055 We're out. Done. 667 00:37:16,089 --> 00:37:17,356 We? 668 00:37:17,390 --> 00:37:23,229 Well, that depends on... On what you say next, of course. 669 00:37:24,832 --> 00:37:27,533 What? Huh? 670 00:37:30,770 --> 00:37:34,707 For five years, I've been... I've been... 671 00:37:34,741 --> 00:37:35,875 - Drunk. - Lying. 672 00:37:35,909 --> 00:37:38,010 You've been an ornery bastard. 673 00:37:38,045 --> 00:37:40,412 Yeah, yeah, all that, all that. 674 00:37:40,447 --> 00:37:44,650 But you... you have always, always had my back. 675 00:37:44,684 --> 00:37:49,288 Now... be on my side. 676 00:37:54,228 --> 00:37:55,694 Did you steal it? 677 00:37:55,729 --> 00:37:57,096 No. 678 00:37:57,130 --> 00:37:58,931 Oh, 'cause that... 679 00:37:58,966 --> 00:38:01,006 That would have been more romantic, right, Parker? 680 00:38:01,007 --> 00:38:04,237 I'll, uh... I'll steal the first-anniversary ring. 681 00:38:05,739 --> 00:38:06,839 Now can I get up? 682 00:38:06,874 --> 00:38:08,007 No. You've got to say it. 683 00:38:08,041 --> 00:38:09,075 What? 684 00:38:09,109 --> 00:38:10,349 - Say the thing. - What thing? 685 00:38:11,644 --> 00:38:15,882 Oh, the thing. Oh, uh, yeah. 686 00:38:15,916 --> 00:38:19,218 Will you... 687 00:38:19,253 --> 00:38:22,288 Marry me, Laura? 688 00:38:27,194 --> 00:38:29,061 - Yes. - Yeah? 689 00:38:29,096 --> 00:38:30,363 Yes. 690 00:38:31,498 --> 00:38:33,832 - Ow! - There you go. 691 00:38:36,103 --> 00:38:38,737 You like it? Yeah? 692 00:38:38,772 --> 00:38:41,673 So... 693 00:38:41,708 --> 00:38:43,742 The hard drive. 694 00:38:43,777 --> 00:38:46,345 Everything you need is right there. 695 00:38:46,380 --> 00:38:47,813 You know what? 696 00:38:47,847 --> 00:38:49,782 I'm gonna dump this on the darknet. 697 00:38:49,816 --> 00:38:52,136 Every crew from around the world's gonna want in with us. 698 00:38:52,137 --> 00:38:57,290 I mean, just think about it... Leverage International. 699 00:38:57,324 --> 00:38:58,925 That sounds pretty good. 700 00:39:00,127 --> 00:39:02,728 You know, this was your crusade. 701 00:39:05,299 --> 00:39:06,698 Now it's our war. 702 00:39:06,733 --> 00:39:10,602 Promise me... 703 00:39:10,637 --> 00:39:13,372 You'll keep them safe. 704 00:39:13,407 --> 00:39:16,708 Till my dying day. 705 00:39:16,743 --> 00:39:21,613 You know, Eliot, I'd say call if you need anything, 706 00:39:21,648 --> 00:39:26,352 but you never... never need anything. 707 00:39:26,386 --> 00:39:28,354 Yeah, I did. 708 00:39:30,690 --> 00:39:34,693 And thanks to you... I don't have to search anymore. 709 00:39:34,727 --> 00:39:37,129 Yeah. 710 00:39:41,768 --> 00:39:44,503 You're the smartest man I know. 711 00:39:44,537 --> 00:39:45,637 Don't get cocky. 712 00:39:45,672 --> 00:39:49,408 It's a little late for that. 713 00:39:49,443 --> 00:39:51,143 So you're really going. 714 00:39:52,279 --> 00:39:54,213 How's that make you feel? 715 00:39:54,247 --> 00:39:57,183 I think I'm okay with it. 716 00:40:01,221 --> 00:40:03,155 Yeah. 717 00:40:03,190 --> 00:40:04,590 I'm okay with it. 718 00:40:04,624 --> 00:40:07,693 That's why we can go. 719 00:40:24,077 --> 00:40:28,947 You do know that Laura is not my real name, don't you? 720 00:40:28,982 --> 00:40:31,217 I do. 721 00:40:33,586 --> 00:40:36,855 It's a shame. 722 00:40:36,890 --> 00:40:39,591 I was getting to like Portland. 723 00:40:51,704 --> 00:40:54,073 How can they do this? 724 00:40:54,107 --> 00:40:57,376 They just... pay a fine? 725 00:40:57,411 --> 00:40:59,811 They just buy my son's life? 726 00:40:59,846 --> 00:41:05,518 People like that... Corporations like that... 727 00:41:05,552 --> 00:41:09,055 They have all the money, they have all the power, 728 00:41:09,089 --> 00:41:13,492 and they use it to make people like you go away. 729 00:41:13,527 --> 00:41:19,198 Right now, you're suffering under an enormous weight. 730 00:41:20,767 --> 00:41:23,135 We provide... 731 00:41:23,170 --> 00:41:24,836 Leverage. 732 00:41:26,847 --> 00:41:29,803 ==sync, correction by dcdah== www.addic7ed.com 733 00:41:57,770 --> 00:42:00,139 Did you fix the sink? 734 00:42:00,173 --> 00:42:02,908 I told you I'd get to it. 735 00:42:02,942 --> 00:42:05,311 Your hair looks nice. Thanks. 736 00:42:05,345 --> 00:42:06,878 You cut it. 737 00:42:06,913 --> 00:42:09,482 Hmm? Yeah. 738 00:42:12,119 --> 00:42:13,085 I know. 739 00:42:13,120 --> 00:42:15,187 Know what? 740 00:42:15,222 --> 00:42:16,989 I had lunch with her. 741 00:42:18,258 --> 00:42:20,159 You know, we had a couple drinks... 742 00:42:20,193 --> 00:42:21,660 Really bonded. 743 00:42:23,896 --> 00:42:24,663 Hmm. 744 00:42:24,697 --> 00:42:25,998 What are you gonna do? 745 00:42:26,032 --> 00:42:28,700 What we always said we'd do if this ever happened. 746 00:42:31,771 --> 00:42:33,939 No! No, no, no! Please! Please! Please, don't! 747 00:42:33,973 --> 00:42:36,041 Don't! 748 00:42:36,075 --> 00:42:39,011 Okay. Very nice. 749 00:42:39,045 --> 00:42:41,713 Jennifer, play with him first. Enjoy it. 750 00:42:41,748 --> 00:42:44,049 Ryan, you don't believe she'd pull that trigger, okay? 751 00:42:44,083 --> 00:42:47,520 Let's try it again. No prop gun this time. 752 00:42:47,554 --> 00:42:49,121 Ryan, come on, get up. 753 00:42:49,156 --> 00:42:51,157 Okay, you're... great at dying, 754 00:42:51,191 --> 00:42:53,192 but you got to do it again. 755 00:42:53,226 --> 00:42:55,594 Ryan? 756 00:42:55,629 --> 00:42:57,095 Ryan, come on. 757 00:43:00,467 --> 00:43:03,035 What's going on? What? 758 00:43:06,072 --> 00:43:08,607 "Cauda equina" means "horse tail." 759 00:43:08,642 --> 00:43:10,209 Cauda equina syndrome... 760 00:43:10,243 --> 00:43:11,777 Gets its name because all this junk 761 00:43:11,811 --> 00:43:13,612 hangs out of your spine like a horse tail. 762 00:43:13,647 --> 00:43:15,207 Okay, could you stop playing with this? 763 00:43:15,208 --> 00:43:17,916 Okay... what the hell are you wearing? 764 00:43:17,950 --> 00:43:20,752 Alfresco lunch-tray pants. 765 00:43:20,787 --> 00:43:22,388 They came today. 766 00:43:22,422 --> 00:43:25,090 "Alfresco" means "dining in the open air." 767 00:43:25,124 --> 00:43:27,193 Look. 768 00:43:28,528 --> 00:43:29,928 Something's going on. 769 00:43:29,962 --> 00:43:30,929 Uh-huh. 770 00:43:30,963 --> 00:43:33,465 Ups boxes. 771 00:43:33,500 --> 00:43:35,668 There's your tell, maura. What happened? 772 00:43:35,702 --> 00:43:38,470 Okay, let's just get back to Casey. 773 00:43:40,039 --> 00:43:42,508 Shrapnel from an I.E.D. Transected his spinal cord 774 00:43:42,542 --> 00:43:44,076 and is still embedded in there. 775 00:43:44,110 --> 00:43:46,144 Only a cowboy surgeon would attempt to remove it. 776 00:43:46,179 --> 00:43:47,513 It's hope, isn't it? 777 00:43:47,547 --> 00:43:49,014 How did you know? 778 00:43:49,048 --> 00:43:52,251 Yes. She e-mailed me. 779 00:43:52,285 --> 00:43:54,786 She wants your kidney... For cailin. 780 00:43:54,821 --> 00:43:56,855 I haven't responded. 781 00:43:56,889 --> 00:43:58,890 You don't owe her anything, okay? 782 00:43:58,925 --> 00:44:01,927 It is not your fault that she's your biological mother 783 00:44:01,961 --> 00:44:03,395 just as much as it's not her fault 784 00:44:03,430 --> 00:44:04,963 that you're her biological daughter. 785 00:44:06,466 --> 00:44:08,066 And that didn't sound right. 786 00:44:08,101 --> 00:44:11,470 You should say, "I like both my kidneys." 787 00:44:11,504 --> 00:44:13,339 And, "have a nice life." 788 00:44:13,373 --> 00:44:14,873 Hey. 789 00:44:14,907 --> 00:44:16,375 What are you doing out in the rain? 790 00:44:16,409 --> 00:44:19,878 Oh, I couldn't get him to sleep, so I took him for a walk. 791 00:44:19,912 --> 00:44:21,714 Aww. 792 00:44:21,748 --> 00:44:23,349 Ew. 793 00:44:23,383 --> 00:44:25,817 You do that in the kitchen? No, of course not. 794 00:44:25,852 --> 00:44:29,154 Yes. She was just about to put the head in the garbage disposal. 795 00:44:29,188 --> 00:44:31,223 Wait a minute. 796 00:44:31,258 --> 00:44:32,858 You're messing with me, aren't you? No. 797 00:44:32,859 --> 00:44:35,494 Yeah. Your auntie Jane is a kidder. 798 00:44:36,796 --> 00:44:39,398 What are you doing in the rain with my grandson?! 799 00:44:39,432 --> 00:44:41,467 Babysitting. 800 00:44:41,501 --> 00:44:43,869 I think when you're the father, they call it "parenting." 801 00:44:43,903 --> 00:44:46,171 He's fine. He likes the fresh air. 802 00:44:46,205 --> 00:44:47,839 Oh, come here, sweetheart. Ooh. 803 00:44:49,175 --> 00:44:51,543 Your daddy loved to play out in the rain 804 00:44:51,578 --> 00:44:53,011 when he was a little boy. 805 00:44:53,045 --> 00:44:54,313 Yes. 806 00:44:54,347 --> 00:44:55,481 How's Lydia? 807 00:44:55,515 --> 00:44:56,749 She's good. 808 00:44:56,783 --> 00:44:59,023 I think she's gonna get a promotion at the penny saver. 809 00:44:59,024 --> 00:45:00,185 Good. 810 00:45:00,219 --> 00:45:03,088 Aw, no! I wanted to go to bed early. 811 00:45:04,190 --> 00:45:05,357 Was it a murder? 812 00:45:05,392 --> 00:45:07,593 Rizzoli. Dr. isles. 813 00:45:07,627 --> 00:45:11,196 That's so cool. Man, she's so lucky. 814 00:45:37,957 --> 00:45:40,892 Looks like an accident with a prop gun. 815 00:45:40,927 --> 00:45:42,561 Who pulled the trigger? 816 00:45:42,595 --> 00:45:44,296 His costar. 817 00:45:44,331 --> 00:45:45,698 Is that Roger deluth? 818 00:45:45,732 --> 00:45:46,998 That's my councilman. 819 00:45:47,033 --> 00:45:50,369 Yeah, his wife was directing a community-theater play here. 820 00:45:50,403 --> 00:45:52,538 He got her the space because he's apparently pals 821 00:45:52,572 --> 00:45:54,506 with the developer of the storrow center. 822 00:45:54,541 --> 00:45:56,608 The potholes on my street are out of control. 823 00:45:56,643 --> 00:45:58,276 Maybe I'll just mention it to him. 824 00:45:58,311 --> 00:46:01,246 Or maybe we'll just go look at the body first. 825 00:46:05,084 --> 00:46:06,385 Hey. 826 00:46:06,419 --> 00:46:09,187 I couldn't talk to the woman who pulled the trigger... 827 00:46:09,222 --> 00:46:10,288 Jennifer Johnson, 29. 828 00:46:10,323 --> 00:46:12,090 Emts are taking her to Boston general. 829 00:46:12,124 --> 00:46:13,592 She's being treated for shock. 830 00:46:13,626 --> 00:46:14,926 Yeah, I'd be shock, too, 831 00:46:14,961 --> 00:46:17,162 if I fired a pretend gun and killed my costar. 832 00:46:17,196 --> 00:46:18,731 Who was in charge of the prop gun? 833 00:46:18,765 --> 00:46:20,065 Victim. 834 00:46:20,099 --> 00:46:22,219 He was the star, lighting designer, and prop master. 835 00:46:22,220 --> 00:46:25,471 Well, it's community theater... They're all volunteers. 836 00:46:25,505 --> 00:46:27,005 That's odd. 837 00:46:27,039 --> 00:46:28,940 Look at these entrance wounds. 838 00:46:28,975 --> 00:46:30,509 "Wounds" plural? That's bizarre. 839 00:46:30,543 --> 00:46:32,277 It kind of looks like a cheese grater. 840 00:46:32,311 --> 00:46:33,945 Mm. 841 00:46:33,980 --> 00:46:35,647 Maybe he forgot to clean the prop gun... 842 00:46:35,682 --> 00:46:36,948 Or left cotton wadding in it? 843 00:46:36,983 --> 00:46:38,751 It hardly seems enough to kill him, though. 844 00:46:38,785 --> 00:46:41,552 I need to dissect this heart to know what caused this injury. 845 00:46:41,553 --> 00:46:43,473 Did you check the other blanks? I was about to. 846 00:46:43,474 --> 00:46:44,754 That's his prop cart over there. 847 00:46:44,755 --> 00:46:46,475 His real job was maintaining this building 848 00:46:46,476 --> 00:46:47,716 and the rest of storrow center. 849 00:46:47,717 --> 00:46:49,928 I'm having his truck towed to the evidence garage. 850 00:46:49,962 --> 00:46:51,930 Anybody else have access to the tool box? 851 00:46:51,964 --> 00:46:53,265 I'll check. Yeah. 852 00:46:53,299 --> 00:46:56,835 It looks like a tragic accident, but I'd rather be sure. 853 00:47:04,176 --> 00:47:05,577 I wish it was still raining. 854 00:47:05,612 --> 00:47:07,913 The sound is so peaceful. 855 00:47:07,947 --> 00:47:09,314 What are you doing? 856 00:47:09,348 --> 00:47:11,249 Nothing. 857 00:47:11,284 --> 00:47:15,320 Then why do I hear the sound of computer keys clicking? 858 00:47:16,823 --> 00:47:19,892 You're accessing dmv records? 859 00:47:19,926 --> 00:47:22,561 Ohh, he has a special license. 860 00:47:22,595 --> 00:47:24,996 Didn't you just hear me? You shouldn't be doing this. 861 00:47:25,031 --> 00:47:26,231 This is an abuse of power. 862 00:47:26,265 --> 00:47:28,300 Well, that's why I'm using your computer. 863 00:47:28,334 --> 00:47:30,135 I'm not abusing my power... You are. 864 00:47:30,169 --> 00:47:33,238 Well, since I'm the one who's exposed, 865 00:47:33,272 --> 00:47:34,940 you're gonna go knock on his door 866 00:47:34,974 --> 00:47:37,042 and talk him out of the ridiculous surgery 867 00:47:37,076 --> 00:47:38,877 that he's about to have. 868 00:47:38,912 --> 00:47:41,480 I have left messages, I've e-mailed, 869 00:47:41,514 --> 00:47:43,181 and he doesn't respond. 870 00:47:43,215 --> 00:47:46,318 So, you know... Maybe it's not meant to be. 871 00:47:48,955 --> 00:47:51,857 Well, that's odd. 872 00:47:51,891 --> 00:47:53,325 What? 873 00:47:53,359 --> 00:47:56,094 What are those, b.B.S? 874 00:47:56,128 --> 00:48:00,999 Larger... denser... Possibly ball bearings. 875 00:48:01,033 --> 00:48:02,133 Either way, Mr. fix-it 876 00:48:02,168 --> 00:48:04,336 wouldn't load steel balls into his prop gun, 877 00:48:04,370 --> 00:48:06,839 unless he was committing suicide. 878 00:48:13,079 --> 00:48:15,046 I'm not seeing any signs of tampering 879 00:48:15,081 --> 00:48:16,682 on any of these other blanks. 880 00:48:16,716 --> 00:48:19,117 Mm, me, either. 881 00:48:19,151 --> 00:48:20,686 So, he either killed himself 882 00:48:20,720 --> 00:48:23,054 or someone filled a cartridge with ball bearings 883 00:48:23,089 --> 00:48:25,123 and then loaded it into Ryan's prop gun. 884 00:48:25,157 --> 00:48:27,677 The director of the play said he kept the gun in his tool box. 885 00:48:27,694 --> 00:48:29,094 Where'd he keep his tool box? 886 00:48:29,128 --> 00:48:30,629 Apparently, all over the place. 887 00:48:30,663 --> 00:48:32,564 Storrow center has three separate buildings. 888 00:48:32,599 --> 00:48:34,199 Anybody could have had access to it. 889 00:48:34,233 --> 00:48:37,536 Irregularities of no specific form. 890 00:48:37,570 --> 00:48:38,436 What? 891 00:48:38,471 --> 00:48:40,639 Seven are perfect spheres. 892 00:48:40,673 --> 00:48:43,041 Three have anomalies. 893 00:48:43,075 --> 00:48:44,376 Okay, why is that significant? 894 00:48:44,410 --> 00:48:46,344 Well, the clearance between part and gauge 895 00:48:46,379 --> 00:48:47,479 is critical to function. 896 00:48:47,514 --> 00:48:50,382 "Significant" means "worth mentioning." 897 00:48:50,416 --> 00:48:53,451 Well, if a ball bearing is out-of-round, 898 00:48:53,486 --> 00:48:55,320 it can cause binding or excessive wear. 899 00:48:55,354 --> 00:48:57,489 It's frost. He has something. Oh, hallelujah. 900 00:48:57,524 --> 00:48:58,390 Bye, maura. 901 00:48:58,424 --> 00:48:59,691 Well, if they're not uniform, 902 00:48:59,726 --> 00:49:01,292 they won't reduce rotational friction 903 00:49:01,327 --> 00:49:05,463 and support radial and axial loads. 904 00:49:09,135 --> 00:49:12,437 Jennifer and Ryan weren't just costars in a play. 905 00:49:12,471 --> 00:49:14,372 Oh, they were costars in real life. 906 00:49:14,407 --> 00:49:16,783 Maybe that's why she was hospitalized for shock. 907 00:49:16,784 --> 00:49:18,544 Yeah, or she needed to disappear in a hurry 908 00:49:18,545 --> 00:49:20,305 before we could start asking her questions. 909 00:49:20,339 --> 00:49:22,579 Check out this text Ryan sent to her yesterday morning. 910 00:49:22,580 --> 00:49:24,516 "I'm on a mission to get over you." 911 00:49:24,551 --> 00:49:27,452 What happened? From what I read, it looks like she broke up with him, 912 00:49:27,486 --> 00:49:29,955 and he... didn't take it very well. 913 00:49:29,989 --> 00:49:33,158 "No point in being alive without u." 914 00:49:33,192 --> 00:49:35,994 You think he committed suicide by girlfriend? 915 00:49:36,029 --> 00:49:38,163 Maybe. Or she killed him. 916 00:49:38,197 --> 00:49:40,666 What's the motive... he's a crybaby? 917 00:49:40,700 --> 00:49:43,936 Or a real ass... if he let her think she killed him. 918 00:49:43,970 --> 00:49:46,137 Yeah, we need to talk to her. 919 00:49:49,642 --> 00:49:52,611 I didn't want to do the scene with the gun. I told him that. 920 00:49:52,645 --> 00:49:54,046 Were you angry with Ryan? 921 00:49:54,080 --> 00:49:55,714 Yes! 922 00:49:55,748 --> 00:49:58,516 What were you thinking when you pulled the trigger? 923 00:49:58,551 --> 00:49:59,952 Well, I was in character, 924 00:49:59,986 --> 00:50:02,554 so I was thinking about how much Ryan pisses me off. 925 00:50:02,589 --> 00:50:06,291 Did Ryan show you how to load a prop gun? 926 00:50:07,493 --> 00:50:09,360 But I couldn't do it with my fingers. 927 00:50:09,395 --> 00:50:11,496 I fell and broke two knuckles. 928 00:50:12,999 --> 00:50:16,068 Jennifer, we think it's possible 929 00:50:16,102 --> 00:50:17,936 that Ryan was committing suicide... 930 00:50:17,971 --> 00:50:19,204 And he used you to do it. 931 00:50:19,238 --> 00:50:21,640 No. No way. 932 00:50:21,674 --> 00:50:23,942 Why... why would he kill himself? 933 00:50:25,712 --> 00:50:28,914 No, it was an accident. 934 00:50:28,948 --> 00:50:31,116 We were getting married. 935 00:50:31,150 --> 00:50:32,183 Oh. 936 00:50:34,453 --> 00:50:39,057 He, uh... he gave me this last night. 937 00:50:39,092 --> 00:50:43,194 But I-I couldn't get it on my finger. 938 00:50:43,229 --> 00:50:44,696 Why did you break up with him, then? 939 00:50:44,731 --> 00:50:47,198 'Cause he was always complaining about his job. 940 00:50:47,233 --> 00:50:49,034 The maintenance job at the storrow center? 941 00:50:49,068 --> 00:50:51,202 Yeah. 942 00:50:51,237 --> 00:50:52,738 He said that there was too much to do 943 00:50:52,772 --> 00:50:54,706 and that he was barely breaking even 944 00:50:54,741 --> 00:50:57,042 with all the supplies and stuff. 945 00:50:57,076 --> 00:51:00,445 I just got tired of listening to him complain. 946 00:51:00,479 --> 00:51:02,914 I mean, I told him to quit. 947 00:51:02,949 --> 00:51:04,789 He said he had to figure something out first. 948 00:51:04,790 --> 00:51:06,785 Figure what out? 949 00:51:06,819 --> 00:51:10,221 He never said. 950 00:51:28,208 --> 00:51:30,248 It's the biggest sales event of the year. I'm jan. 951 00:51:30,249 --> 00:51:31,409 How can I help you? Hi, jan. 952 00:51:31,411 --> 00:51:33,091 I heard toyotathon was a pretty big deal. 953 00:51:33,092 --> 00:51:34,813 Is 34 years of saving people money 954 00:51:34,815 --> 00:51:36,347 on dependable vehicles a big deal? 955 00:51:36,349 --> 00:51:37,783 Whoa. 34 years? 956 00:51:37,785 --> 00:51:39,705 We also have the biggest selection of the year. 957 00:51:39,706 --> 00:51:41,519 Oh, cool. Can I help you with anything? 958 00:51:41,521 --> 00:51:43,081 Oh, I'm just asking a few of my friends 959 00:51:43,082 --> 00:51:44,522 what color car I should get. Red... 960 00:51:44,523 --> 00:51:45,290 How many friends? 961 00:51:45,292 --> 00:51:47,458 4,076. 962 00:51:47,460 --> 00:51:48,193 Wow. 963 00:51:48,195 --> 00:51:49,294 Can't stop friending. 964 00:51:49,296 --> 00:51:50,361 Oh, I'll be your friend. 965 00:51:50,363 --> 00:51:52,030 4,077. 966 00:51:52,032 --> 00:51:53,832 Toyotathon is on! 967 00:51:53,834 --> 00:51:56,702 The one event you don't want to miss. 968 00:53:52,084 --> 00:53:55,420 They're looking left, then right, then left again. 969 00:53:55,554 --> 00:53:57,689 They're not texting or tweeting, no sir. 970 00:53:57,857 --> 00:54:00,758 They're breaking for squirrels, and then some. 971 00:54:00,893 --> 00:54:03,228 And their deductibles are disappearing. 972 00:54:03,329 --> 00:54:04,769 Because nationwide insurance members 973 00:54:04,797 --> 00:54:07,132 who add vanishing deductible get $100 off 974 00:54:07,233 --> 00:54:09,201 for every year of safe driving. 975 00:54:09,335 --> 00:54:12,470 We put members first, because we don't have shareholders. 976 00:54:12,604 --> 00:54:14,940 Join the nation that hangs up and drives. 977 00:54:15,041 --> 00:54:17,242 ♪ Nationwide is on your side 978 00:54:20,279 --> 00:54:23,348 vaga had no tolerance for such dastardly deeds. 979 00:54:23,350 --> 00:54:24,916 Finally... 980 00:54:24,918 --> 00:54:26,718 When you combine creamy velveeta with 981 00:54:26,720 --> 00:54:28,619 zesty rotel tomatoes and green chilies, 982 00:54:28,621 --> 00:54:29,955 you get a bowl of queso 983 00:54:29,957 --> 00:54:32,324 that makes even this get-together better. 984 00:54:53,445 --> 00:54:55,445 You get a bowl of queso 985 00:54:57,310 --> 00:54:59,150 it's nice that Lydia is breso much healthier. 986 00:54:59,185 --> 00:55:01,253 Plus, it's obvious why he likes it so much. 987 00:55:01,287 --> 00:55:03,088 What does that mean? 988 00:55:03,122 --> 00:55:05,590 If I'm gonna feed it to him, I got to try it, right? 989 00:55:09,362 --> 00:55:11,229 Excuse me one minute. 990 00:55:14,066 --> 00:55:15,901 Hope, how are you? 991 00:55:15,935 --> 00:55:18,536 I hope I'm not catching you at a bad time. No, no. 992 00:55:18,570 --> 00:55:20,305 I was just taking a quick break 993 00:55:20,339 --> 00:55:22,507 to visit with my son and grandson. 994 00:55:22,541 --> 00:55:24,342 It's nice to see you. 995 00:55:24,377 --> 00:55:27,946 I'm glad you two are seeing each other again. 996 00:55:27,980 --> 00:55:30,382 So, maura told you? 997 00:55:30,416 --> 00:55:31,716 Told me what? 998 00:55:31,750 --> 00:55:33,785 Oh, uh... 999 00:55:33,819 --> 00:55:37,055 Well, I have been... E-mailing her, 1000 00:55:37,089 --> 00:55:38,890 but she hasn't responded. 1001 00:55:38,925 --> 00:55:41,159 Have a seat. 1002 00:55:44,230 --> 00:55:45,763 Well, she didn't tell me much, 1003 00:55:45,798 --> 00:55:48,066 but I know you didn't leave on good terms. 1004 00:55:48,100 --> 00:55:51,803 I was, uh, so shocked. 1005 00:55:51,837 --> 00:55:53,805 And I... I didn't react well, 1006 00:55:55,007 --> 00:55:57,475 I've never in my life been as surprised... 1007 00:55:57,509 --> 00:56:03,181 As I was when a grown woman told me that she... 1008 00:56:03,215 --> 00:56:06,551 Is the baby that I thought died at birth. 1009 00:56:13,059 --> 00:56:17,262 How's, uh... How's cailin doing? 1010 00:56:17,296 --> 00:56:20,265 She's doing very well. 1011 00:56:25,204 --> 00:56:28,440 I know this isn't my business, 1012 00:56:28,474 --> 00:56:34,379 although, uh, maura... Maura is my business. 1013 00:56:36,048 --> 00:56:37,882 Did you come here to ask her to... 1014 00:56:37,916 --> 00:56:38,916 Yes. 1015 00:56:38,951 --> 00:56:41,752 I came to see if she is still willing 1016 00:56:41,787 --> 00:56:44,755 to donate one of her kidneys to cailin. 1017 00:56:48,727 --> 00:56:49,861 Hey, Tommy, honey? 1018 00:56:49,895 --> 00:56:53,031 Come here. Bring me t.J. 1019 00:56:54,933 --> 00:56:56,567 Oh, yeah. 1020 00:56:56,602 --> 00:57:00,271 He really is a beautiful baby. 1021 00:57:01,573 --> 00:57:07,312 You know, I would do anything for any one of my children 1022 00:57:07,346 --> 00:57:10,781 and for this baby. 1023 00:57:10,816 --> 00:57:14,486 So, no one... 1024 00:57:14,520 --> 00:57:18,123 No one can blame you for wanting to save cailin. 1025 00:57:29,135 --> 00:57:31,936 Can you scan for depression? Are you depressed? 1026 00:57:31,970 --> 00:57:34,839 Only when you ask me that... No, I meant him. 1027 00:57:34,873 --> 00:57:37,509 I don't understand why he would kill himself that way, you know? 1028 00:57:37,543 --> 00:57:38,910 I mean, something's hinky here. 1029 00:57:38,944 --> 00:57:40,811 I think you should talk to him. 1030 00:57:40,846 --> 00:57:43,415 He's dead, maura. 1031 00:57:43,449 --> 00:57:44,715 I meant Casey. 1032 00:57:46,585 --> 00:57:48,219 I'm scared. 1033 00:57:48,254 --> 00:57:49,587 Of what? 1034 00:57:49,621 --> 00:57:51,689 More rejection. 1035 00:57:51,723 --> 00:57:53,658 He's only rejecting you out of fear. 1036 00:57:53,692 --> 00:57:54,792 And if you don't try 1037 00:57:54,826 --> 00:57:57,328 to talk him out of a surgery that could kill him, 1038 00:57:57,363 --> 00:57:58,596 you'll regret it. 1039 00:57:58,630 --> 00:58:00,765 Well, now I'm really scared. 1040 00:58:04,537 --> 00:58:06,271 What is this? 1041 00:58:08,174 --> 00:58:11,109 Why does he have concrete in his tool box? 1042 00:58:11,143 --> 00:58:13,644 I am so glad that you said "concrete" and not "cement." 1043 00:58:13,679 --> 00:58:15,680 Too many people think it's the same thing, 1044 00:58:15,714 --> 00:58:17,848 when cement is actually a component of concrete. 1045 00:58:17,883 --> 00:58:20,017 No, but why is he saving it? 1046 00:58:20,052 --> 00:58:24,789 And why is he saving a broken fluorescent light bulb, 1047 00:58:24,823 --> 00:58:27,325 a copper pipe, and a bent anchor bolt? 1048 00:58:27,359 --> 00:58:30,995 Well, maybe he needs to purchase more. 1049 00:58:31,029 --> 00:58:33,231 Yeah, but it looked like he was hiding it. 1050 00:58:33,265 --> 00:58:35,866 "'Creep'? Epoxy. Recycled?" 1051 00:58:35,901 --> 00:58:37,969 That's a strange list. 1052 00:58:42,508 --> 00:58:46,344 Oh. So, he xeroxed some plans. 1053 00:58:46,378 --> 00:58:49,481 He was in charge of maintenance for all three buildings. 1054 00:58:49,515 --> 00:58:52,517 It makes sense that he had building plans. 1055 00:58:52,551 --> 00:58:54,819 What do you think that means? 1056 00:58:58,591 --> 00:59:01,126 Oh, my God. Oh, my God! 1057 00:59:01,160 --> 00:59:02,193 It's your mother. 1058 00:59:02,228 --> 00:59:03,761 Oh, my God. 1059 00:59:03,795 --> 00:59:06,097 And my mother... My biological mother, hope. 1060 00:59:06,132 --> 00:59:08,366 She's in the café. What is she doing here? 1061 00:59:08,400 --> 00:59:10,401 She came to get your kidney? 1062 00:59:10,436 --> 00:59:12,203 Stop. 1063 00:59:12,238 --> 00:59:13,838 Can you please go talk to her? 1064 00:59:13,872 --> 00:59:14,905 What?! 1065 00:59:14,940 --> 00:59:18,409 I... why do I have... She's your... relative. 1066 00:59:18,444 --> 00:59:20,044 Oh, no. She rejected me. 1067 00:59:20,078 --> 00:59:22,213 She said that I wasn't her daughter. 1068 00:59:22,248 --> 00:59:24,449 But then she remembered she needed your kidney 1069 00:59:24,483 --> 00:59:26,284 for her real daughter, cailin! 1070 00:59:27,786 --> 00:59:29,154 I don't want to talk to her. 1071 00:59:29,188 --> 00:59:31,523 But I... I can't keep ignoring her. It's rude. 1072 00:59:31,557 --> 00:59:36,127 So... call her and tell her to make an appointment. 1073 00:59:36,162 --> 00:59:38,363 Good idea. 1074 00:59:39,998 --> 00:59:41,299 But w... 1075 00:59:41,333 --> 00:59:43,568 No? All right. 1076 00:59:49,441 --> 00:59:52,743 Dr. Martin. Didn't you get my message? 1077 00:59:52,778 --> 00:59:54,479 I'm... very busy today. 1078 00:59:54,513 --> 00:59:55,547 Yes, I did. 1079 00:59:55,581 --> 00:59:58,049 But I would really like to talk to you. 1080 01:00:01,153 --> 01:00:02,787 What do you want to talk about? 1081 01:00:02,821 --> 01:00:07,458 When we met... I said that I felt a strange kinship with you. 1082 01:00:07,493 --> 01:00:10,761 You also, uh, said that conceiving me 1083 01:00:10,796 --> 01:00:13,898 was the biggest mistake of your life. 1084 01:00:13,932 --> 01:00:16,100 I'm sorry that I said that. 1085 01:00:16,134 --> 01:00:18,069 Maura, I had no idea. 1086 01:00:18,103 --> 01:00:21,272 Paddy told me that our baby died. 1087 01:00:21,307 --> 01:00:23,774 And I visited the grave. 1088 01:00:23,809 --> 01:00:25,776 You're really trying to tell me 1089 01:00:25,811 --> 01:00:28,012 that you've never seen any of this? 1090 01:00:28,046 --> 01:00:30,748 Paddy Doyle's capture was international news. 1091 01:00:30,782 --> 01:00:32,917 I closed the door on that part of my life. 1092 01:00:32,951 --> 01:00:36,588 Well... at least your 18-year-old had the guts to confront me. 1093 01:00:36,622 --> 01:00:38,789 You just denied your life. 1094 01:00:38,824 --> 01:00:40,592 The Harvard girl who got seduced 1095 01:00:40,626 --> 01:00:41,926 by the... the evil thug. 1096 01:00:43,696 --> 01:00:46,097 And then you ran. 1097 01:00:46,131 --> 01:00:48,999 I'm... very sorry. 1098 01:00:50,969 --> 01:00:54,539 I had this... 1099 01:00:54,573 --> 01:00:58,409 This stupid little-girl fantasy... 1100 01:00:58,444 --> 01:01:04,081 That when we met, you'd be... 1101 01:01:04,116 --> 01:01:06,284 Everything that you are. 1102 01:01:08,687 --> 01:01:12,523 But you'd want me. 1103 01:01:12,558 --> 01:01:16,294 You'd be very happy to know that I was alive. 1104 01:01:18,530 --> 01:01:19,997 I reacted badly. 1105 01:01:20,031 --> 01:01:22,032 "Badly"? 1106 01:01:22,067 --> 01:01:25,169 You accused me of lying. 1107 01:01:25,203 --> 01:01:27,805 You told me that I wasn't your daughter. 1108 01:01:27,839 --> 01:01:31,376 I actually think that you asked me what I wanted from you. 1109 01:01:31,410 --> 01:01:33,043 Yes, I did. 1110 01:01:33,078 --> 01:01:35,146 And now you're back. 1111 01:01:37,149 --> 01:01:40,585 Do you see paddy Doyle when you look at me? 1112 01:01:40,619 --> 01:01:41,886 Do you see evil? 1113 01:01:41,920 --> 01:01:42,920 No. 1114 01:01:42,954 --> 01:01:45,657 And I saw so much good in your father. 1115 01:01:45,691 --> 01:01:47,458 Paddy Doyle's not my father. 1116 01:01:52,898 --> 01:01:54,499 I loved him. 1117 01:01:54,533 --> 01:01:57,769 And he was the... Still is... 1118 01:01:57,803 --> 01:02:01,105 The most complicated... 1119 01:02:01,139 --> 01:02:05,276 Intelligent, damaged human being that I've ever met. 1120 01:02:05,311 --> 01:02:07,845 Why are you here? 1121 01:02:07,879 --> 01:02:10,682 Cailin. 1122 01:02:15,220 --> 01:02:17,822 Well... 1123 01:02:17,856 --> 01:02:19,791 I know what I should do... 1124 01:02:19,825 --> 01:02:23,561 Give you my kidney to save your daughter. 1125 01:02:23,595 --> 01:02:26,964 But I'm your daughter, too. 1126 01:02:26,998 --> 01:02:30,335 I know that I have no right to ask you. You don't. 1127 01:02:32,438 --> 01:02:35,206 I think you should go. 1128 01:04:13,472 --> 01:04:15,573 You won't run into deals this big just anywhere. 1129 01:04:15,607 --> 01:04:17,508 Slide on in for sears year end event... 1130 01:04:17,543 --> 01:04:19,444 Save up to 25% off appliances... 1131 01:04:19,478 --> 01:04:21,846 Plus an extra 15% off with your sears card. 1132 01:04:21,880 --> 01:04:23,448 This is going out with a bang. 1133 01:04:23,482 --> 01:04:25,482 This is sears. 1134 01:06:38,717 --> 01:06:43,253 Hello. I'm looking for lieutenant colonel Casey Jones. 1135 01:06:43,288 --> 01:06:45,189 He's not? 1136 01:06:45,223 --> 01:06:47,257 Do you have any idea when he'll be back? 1137 01:06:47,292 --> 01:06:51,095 Okay. Thanks very much. 1138 01:06:51,129 --> 01:06:52,162 Guess what we found. 1139 01:06:52,197 --> 01:06:54,098 What? No! I was gonna say that. 1140 01:06:54,132 --> 01:06:57,167 Found this in the victim's glove box. 1141 01:06:57,202 --> 01:06:58,435 That's weird. 1142 01:06:58,470 --> 01:07:01,739 I found this in the victim's tool box. 1143 01:07:01,773 --> 01:07:03,507 We matched that chunk of concrete 1144 01:07:03,541 --> 01:07:06,276 with this nasty dent in the hood of Ryan's pickup truck. 1145 01:07:06,311 --> 01:07:08,613 Ryan filed an insurance claim three days ago. 1146 01:07:08,647 --> 01:07:09,981 "A loose chunk of concrete 1147 01:07:10,015 --> 01:07:12,449 "dropped from the ceiling of the garage at work 1148 01:07:12,484 --> 01:07:13,718 and caused this damage." 1149 01:07:13,752 --> 01:07:15,552 Frost, can you pull up articles 1150 01:07:15,587 --> 01:07:17,855 on the construction of the storrow center? 1151 01:07:17,889 --> 01:07:19,156 Sure. 1152 01:07:19,190 --> 01:07:21,550 Okay, so we've got concrete that's fallen on Ryan's truck, 1153 01:07:21,551 --> 01:07:24,629 concrete debris that he hid in his tool box... 1154 01:07:24,663 --> 01:07:27,598 Xeroxed plans for the storrow center... 1155 01:07:27,633 --> 01:07:29,333 What's that say to you? 1156 01:07:29,367 --> 01:07:31,167 Well, his girlfriend said he was complaining 1157 01:07:31,168 --> 01:07:32,968 about all the maintenance work he had to do. 1158 01:07:32,969 --> 01:07:33,838 Which makes no sense. 1159 01:07:33,872 --> 01:07:35,552 The storrow center's basically brand-new. 1160 01:07:35,573 --> 01:07:38,075 Tenants only started moving in eight months ago. 1161 01:07:38,110 --> 01:07:40,444 [ Keyboard clacking, computer And in other news, 1162 01:07:40,466 --> 01:07:41,946 after three years of legal wrangling, 1163 01:07:41,980 --> 01:07:43,881 developer Sam Nelson won approval to build 1164 01:07:43,915 --> 01:07:46,283 the billion-dollar storrow center. 1165 01:07:46,317 --> 01:07:49,153 I'm finally seeing my dream realized... 1166 01:07:49,187 --> 01:07:51,555 Three towers with combined office, retail, 1167 01:07:51,589 --> 01:07:54,391 and living space next to the Charles river. 1168 01:07:54,425 --> 01:07:57,227 The storrow center is my gift to Boston. 1169 01:07:58,830 --> 01:08:00,230 His "gift." 1170 01:08:00,265 --> 01:08:02,800 Did he mention the billion dollars he's also pocketing? 1171 01:08:02,834 --> 01:08:03,968 Says here he already has 1172 01:08:04,002 --> 01:08:05,903 four more contracts for city buildings, 1173 01:08:05,937 --> 01:08:08,139 plus a mall and an office park. 1174 01:08:08,173 --> 01:08:10,841 You think maybe Ryan was the mosquito buzzing around him, 1175 01:08:10,876 --> 01:08:13,477 complaining about chunks of concrete and busted lights? 1176 01:08:13,511 --> 01:08:15,412 Maybe. 1177 01:08:15,446 --> 01:08:18,415 Although... 1178 01:08:18,449 --> 01:08:19,950 Look at this post-it I found. 1179 01:08:19,985 --> 01:08:22,352 My father used to complain all the time about creep. 1180 01:08:22,387 --> 01:08:23,954 The ones your were dating? 1181 01:08:23,989 --> 01:08:26,523 That's funny. 1182 01:08:26,558 --> 01:08:29,026 No. 1183 01:08:29,061 --> 01:08:32,963 Ryan saved anchor bolts with dried epoxy. 1184 01:08:32,998 --> 01:08:34,965 He wrote "epoxy" on this post-it. 1185 01:08:35,000 --> 01:08:36,934 Okay, creep can happen over time. 1186 01:08:36,968 --> 01:08:39,136 The concrete cracks, the anchor bolts pull out, 1187 01:08:39,171 --> 01:08:40,537 and the pipes burst. 1188 01:08:40,572 --> 01:08:43,052 My father hated being blamed when the pipes burst from creep. 1189 01:08:43,053 --> 01:08:44,293 Maybe Ryan was finding problems 1190 01:08:44,309 --> 01:08:45,710 with the storrow center buildings. 1191 01:08:45,744 --> 01:08:47,544 Sam Nelson would want to cover that up. 1192 01:08:47,579 --> 01:08:49,379 What, enough to kill one of his employees? 1193 01:08:49,414 --> 01:08:50,647 Maybe. 1194 01:08:50,682 --> 01:08:52,983 Billions of dollars at stake for one maintenance guy? 1195 01:08:55,921 --> 01:08:57,268 What? Where you going? 1196 01:08:57,269 --> 01:08:58,629 The storrow center. It's not far. 1197 01:08:58,630 --> 01:09:00,390 We don't have enough to say hi to this guy. 1198 01:09:00,425 --> 01:09:02,625 And you know Sam Nelson has a stadium full of lawyers. 1199 01:09:02,660 --> 01:09:04,660 Yeah, we show our cards now, we'll never get him. 1200 01:09:04,661 --> 01:09:05,796 Can you guys relax? 1201 01:09:05,831 --> 01:09:07,791 I'm just gonna snoop around in the public areas. 1202 01:09:07,792 --> 01:09:10,134 With your cellphone? With the camera in my cellphone. 1203 01:09:10,168 --> 01:09:12,469 Jane, can you give Tommy and the baby a ride home? 1204 01:09:12,503 --> 01:09:15,639 Why can't you? I'm filling out paperwork. 1205 01:09:15,673 --> 01:09:17,174 I don't have anything to do. 1206 01:09:17,209 --> 01:09:19,243 I can drop them after I take the photos. 1207 01:09:19,277 --> 01:09:21,846 Really? You're sure? Yeah. No problem. 1208 01:09:21,880 --> 01:09:23,547 All right. Thanks. 1209 01:09:24,750 --> 01:09:26,630 Good, 'cause maura needs a shoulder to cry on. 1210 01:09:26,631 --> 01:09:27,584 Why? What happened? 1211 01:09:27,619 --> 01:09:29,053 Girl stuff. 1212 01:09:29,087 --> 01:09:30,520 Ohh. 1213 01:09:36,561 --> 01:09:38,062 Maura, what are you doing? 1214 01:09:38,096 --> 01:09:40,530 Looking for the oblivion of sleep. 1215 01:09:40,565 --> 01:09:42,299 What about him? He doesn't mind. 1216 01:09:42,333 --> 01:09:43,500 Okay. Come on. 1217 01:09:43,534 --> 01:09:45,836 You're gonna get lip gloss on your nice pillow. 1218 01:09:45,871 --> 01:09:48,605 I don't care. 1219 01:09:48,640 --> 01:09:50,520 I thought you told her to make an appointment. 1220 01:09:50,541 --> 01:09:52,243 She just showed up. 1221 01:09:52,277 --> 01:09:54,037 Well, at least you got to keep your kidney. 1222 01:09:54,065 --> 01:09:55,625 No, no, no. It wasn't even about that. 1223 01:09:55,626 --> 01:09:57,581 I wasn't holding my kidney hostage. 1224 01:09:57,615 --> 01:09:59,716 Okay, this conversation just took a weird turn. 1225 01:09:59,751 --> 01:10:01,886 I can't believe I just did that. Wha... did what? 1226 01:10:01,920 --> 01:10:04,855 I stopped being nice. I said what I thought. 1227 01:10:04,890 --> 01:10:09,226 I was really mad and hurt, and I just... said it. 1228 01:10:09,261 --> 01:10:10,895 Maura, that's good. 1229 01:10:10,929 --> 01:10:13,063 That's okay, all right? I'm proud of you. 1230 01:10:13,098 --> 01:10:15,732 I feel nauseous. What did I say? Why did I say it? 1231 01:10:15,767 --> 01:10:17,534 Why... I don't even know what I said. 1232 01:10:17,568 --> 01:10:19,603 Okay, okay. Let's talk about something else. 1233 01:10:19,637 --> 01:10:21,505 Ooh! Ball bearings. 1234 01:10:21,539 --> 01:10:24,408 You like to talk about ball bearings. 1235 01:10:24,442 --> 01:10:25,575 Well, I'm almost certain 1236 01:10:25,610 --> 01:10:27,477 that they came from a computer hard drive, 1237 01:10:27,512 --> 01:10:29,880 and the lab is trying to track down the manufacturer. 1238 01:10:29,915 --> 01:10:32,249 Okay. Good. 1239 01:10:32,284 --> 01:10:33,144 Speaking of balls, 1240 01:10:33,145 --> 01:10:34,985 I strapped mine on and called Casey's office. 1241 01:10:35,020 --> 01:10:36,453 You did? 1242 01:10:36,487 --> 01:10:37,454 Mm-hmm. 1243 01:10:37,488 --> 01:10:40,057 He took a leave of absence yesterday. 1244 01:10:40,091 --> 01:10:42,592 Well, go talk to him now... Like right now. 1245 01:10:42,627 --> 01:10:45,996 It's my lunch hour, and I only have 43 minutes left. 1246 01:10:46,031 --> 01:10:48,231 Well, that's enough time to say what needs to be said. 1247 01:10:48,232 --> 01:10:49,934 I don't know what needs to be said. 1248 01:10:49,968 --> 01:10:54,004 Say "enough with the magical thinking that could kill you 1249 01:10:54,039 --> 01:10:56,406 or leave you a quadriplegic." 1250 01:10:58,710 --> 01:11:01,111 Ohh, I don't know why I'm doing this! 1251 01:11:01,146 --> 01:11:06,817 'Cause you love him. 1252 01:11:06,852 --> 01:11:09,854 There's nowhere to park. 1253 01:11:09,888 --> 01:11:12,456 You're a cop. You can park anywhere. 1254 01:11:12,490 --> 01:11:16,793 Yeah. Yeah, why not? I'll only be a minute. 1255 01:11:23,034 --> 01:11:24,835 Okay. 1256 01:11:24,870 --> 01:11:27,571 Oh. All right, t.J. 1257 01:12:02,173 --> 01:12:04,141 Jane, what are... What are you doing here? 1258 01:12:04,175 --> 01:12:07,177 Can I talk to you? 1259 01:12:07,212 --> 01:12:08,645 It's not a good time. 1260 01:12:08,679 --> 01:12:11,481 Well, there's not gonna be a better one. 1261 01:12:24,963 --> 01:12:27,497 It's not too pretty, is it? 1262 01:12:27,532 --> 01:12:29,266 I didn't mean to come here unannounced. 1263 01:12:29,301 --> 01:12:31,201 I'm not here to embarrass you, okay? 1264 01:12:33,771 --> 01:12:36,606 I have tea, uh, water. 1265 01:12:36,641 --> 01:12:38,642 Can't drink alcohol. 1266 01:12:38,676 --> 01:12:40,544 Oh. 1267 01:12:40,578 --> 01:12:42,279 Because of the surgery. 1268 01:12:42,314 --> 01:12:44,081 Right. 1269 01:12:44,115 --> 01:12:45,782 So you're going through with it? 1270 01:12:45,817 --> 01:12:48,118 Yeah. I am. 1271 01:12:50,521 --> 01:12:52,489 Uhh... 1272 01:12:52,523 --> 01:12:56,827 Maura seems to think that... your spinal injury 1273 01:12:56,861 --> 01:13:00,397 is in a place that's hard to repair. 1274 01:13:00,432 --> 01:13:01,966 Yeah. 1275 01:13:02,000 --> 01:13:05,235 Yeah, it is. 1276 01:13:05,270 --> 01:13:09,039 And... and that whatever surgical procedure you're having 1277 01:13:09,074 --> 01:13:10,474 is risky. 1278 01:13:10,508 --> 01:13:14,078 It is... very. 1279 01:13:14,112 --> 01:13:18,048 Well, how risky? Like, "you're gonna die" risky? 1280 01:13:19,584 --> 01:13:22,619 More likely, I'll end up a full paraplegic. 1281 01:13:22,653 --> 01:13:23,988 Oh, my God. 1282 01:13:24,022 --> 01:13:26,223 I told you it wasn't romantic. 1283 01:13:26,257 --> 01:13:30,394 Well, then, why do it? Okay, why make things worse? 1284 01:13:30,428 --> 01:13:33,397 This catheter. 1285 01:13:37,202 --> 01:13:40,137 I was about to put it in when y... 1286 01:13:40,171 --> 01:13:42,706 Look, I'm... I'm sorry. 1287 01:13:45,143 --> 01:13:48,278 I'm not saying it doesn't suck, okay? It does. 1288 01:13:48,313 --> 01:13:50,147 All right? But it's reality. 1289 01:13:50,181 --> 01:13:53,550 And I can deal with reality just as long as you talk to me. 1290 01:13:53,584 --> 01:13:55,185 Okay? 1291 01:13:55,220 --> 01:13:58,722 Reality? I can't feel, Jane. 1292 01:14:00,892 --> 01:14:02,792 I can't... 1293 01:14:02,827 --> 01:14:04,928 Not just here. 1294 01:14:04,962 --> 01:14:08,298 I cannot feel anymore. 1295 01:14:10,035 --> 01:14:11,668 I can't make love to you. 1296 01:14:13,304 --> 01:14:15,272 I can deal with crutches and the leg braces, 1297 01:14:15,306 --> 01:14:20,110 and... I can even deal with the catheters. 1298 01:14:21,646 --> 01:14:24,448 I can't live without being able to feel you. 1299 01:14:27,385 --> 01:14:30,320 Give you children. 1300 01:14:44,902 --> 01:14:47,071 Are you hungry? You want some of this? 1301 01:14:51,909 --> 01:14:55,512 Hey! What the hell do you think you're doing? 1302 01:14:55,547 --> 01:14:57,067 Who said you could take pictures here? 1303 01:14:57,068 --> 01:14:59,183 Easy, Mr. Nelson. Boston police. 1304 01:14:59,217 --> 01:15:00,517 Do you have a warrant? 1305 01:15:00,552 --> 01:15:02,886 Otherwise, I want you off my property... now. 1306 01:15:02,920 --> 01:15:05,160 This part of storrow center is open to the public, sir. 1307 01:15:05,161 --> 01:15:08,092 All right. I'm gonna call my attorney. 1308 01:15:09,394 --> 01:15:10,561 Damn. 1309 01:15:10,595 --> 01:15:13,163 All right, when I get back, I want you gone! 1310 01:15:15,300 --> 01:15:18,102 Oh, my God. What the hell? 1311 01:15:18,136 --> 01:15:19,369 T.J.! 1312 01:16:28,373 --> 01:16:29,973 ♪ 1313 01:16:34,280 --> 01:16:35,880 ♪ 1314 01:16:40,219 --> 01:16:41,819 ♪ 1315 01:16:46,124 --> 01:16:47,724 ♪ 88570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.