Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,070 --> 00:00:18,369
MER FILM PRESENTS
2
00:00:37,685 --> 00:00:42,978
A FILM BY OLE GIÆVER
3
00:00:43,853 --> 00:00:49,103
LET THE RIVER FLOW
4
00:00:50,020 --> 00:00:55,270
BASED ON REAL EVENTS
5
00:01:01,200 --> 00:01:03,283
Dad?
6
00:01:05,950 --> 00:01:08,033
Dad?
7
00:01:10,075 --> 00:01:12,158
What are you doing?
8
00:01:13,241 --> 00:01:15,325
Just tidying.
9
00:01:17,033 --> 00:01:20,033
Aren't you going fishing?
10
00:01:20,158 --> 00:01:22,534
Not today.
11
00:01:22,659 --> 00:01:24,742
Why not?
12
00:01:27,701 --> 00:01:30,367
Go inside to mom.
13
00:01:31,451 --> 00:01:33,492
What about you?
14
00:01:34,492 --> 00:01:36,576
I'll stay here.
15
00:03:07,372 --> 00:03:10,122
So now you have to repaint it?
16
00:03:10,247 --> 00:03:12,456
It's a never-ending job.
17
00:03:12,581 --> 00:03:17,914
The previous owners had no taste.
We've thrown out a load of knickknacks.
18
00:03:18,039 --> 00:03:20,706
You do have your hands full.
19
00:03:20,831 --> 00:03:24,831
- But it's nice on the outside.
- Absolutely. Talk later.
20
00:03:24,956 --> 00:03:27,747
Hi, Ester. Good to see you.
21
00:03:27,872 --> 00:03:30,707
- Did you have a nice trip?
- Yeah.
22
00:03:35,873 --> 00:03:39,165
We've put your moving boxes in the shack.
23
00:03:40,457 --> 00:03:43,998
- You knew I was coming?
- Sure.
24
00:03:44,123 --> 00:03:48,957
Your mom has been waiting
for the bus since she got up.
25
00:03:54,666 --> 00:03:57,374
Smells good.
26
00:03:58,458 --> 00:04:00,666
Was the bus ride okay?
27
00:04:02,249 --> 00:04:04,583
Yes.
28
00:04:04,708 --> 00:04:09,624
- We've hardly seen you this summer.
- I know.
29
00:04:09,749 --> 00:04:12,084
Look at this!
30
00:04:15,750 --> 00:04:19,334
- Right, help yourselves.
- Thanks.
31
00:04:19,459 --> 00:04:22,875
- Did you see any hippies in Alta?
- Hippies?
32
00:04:23,000 --> 00:04:27,459
Yeah, protesters with long hair,
beards and anoraks.
33
00:04:27,584 --> 00:04:32,960
- You've got an anorak.
- I don't see why they have to come here.
34
00:04:33,085 --> 00:04:39,960
There's plenty to protest against in Oslo,
or Bergen, or wherever they're from.
35
00:04:40,085 --> 00:04:45,376
They aren't the ones who'll be stuck here
freezing when the power's gone.
36
00:04:45,501 --> 00:04:49,710
You finally landed a job.
That's great, Ester.
37
00:04:49,835 --> 00:04:55,127
- Well, it's just temporary.
- You have to start somewhere.
38
00:04:55,252 --> 00:04:59,752
I've been a teacher for almost 30 years.
Never looked back.
39
00:04:59,877 --> 00:05:04,794
Well, this is delicious.
40
00:05:04,919 --> 00:05:07,502
Gone are the days when the IRA deployed
41
00:05:07,627 --> 00:05:11,836
more or less random home-made bombs
and explosive devices.
42
00:05:15,545 --> 00:05:18,378
Have you talked to grandma?
43
00:05:24,170 --> 00:05:27,337
I guess you'll see her tomorrow.
44
00:05:35,253 --> 00:05:39,629
Have you remembered to thank Stein
for helping you find a flat?
45
00:05:39,754 --> 00:05:41,838
Yes, I think so.
46
00:05:49,588 --> 00:05:52,088
I'm sure he can drive you.
47
00:05:52,213 --> 00:05:55,379
Mihkkal has already agreed to drive me.
48
00:05:55,504 --> 00:05:59,172
Mihkkal, your cousin?
49
00:05:59,297 --> 00:06:02,672
I didn't know you've stayed in touch.
50
00:06:03,797 --> 00:06:07,589
He called me the day before yesterday.
51
00:06:07,714 --> 00:06:11,130
Said he had the feeling
I was going to Alta.
52
00:06:34,465 --> 00:06:39,090
The Alta river has been
a contentious political issue for years.
53
00:06:39,216 --> 00:06:44,049
Several options have been suggested,
including a dam that would flood
54
00:06:44,174 --> 00:06:50,174
the Sámi village of Máze. This has been
shelved, but the Alta river will still...
55
00:06:50,299 --> 00:06:54,382
Thanks for helping me with the flat.
56
00:06:54,507 --> 00:06:56,716
Sure.
57
00:06:56,841 --> 00:07:00,592
A 110 metre tall dam
will be constructed here.
58
00:07:00,717 --> 00:07:05,425
The municipal councils in Alta
and Kautokeino oppose the dam.
59
00:08:00,844 --> 00:08:06,470
- Has someone put up a fence here?
- It's the new farmer.
60
00:08:08,553 --> 00:08:12,678
Should we go somewhere else?
61
00:08:12,803 --> 00:08:16,511
Why does he want
all the cloudberries for himself?
62
00:08:16,636 --> 00:08:21,470
There's always been more than enough
for all of us here.
63
00:08:47,305 --> 00:08:49,722
Is that my joik?
64
00:08:49,847 --> 00:08:54,680
Ester, Isak's daughter...
65
00:08:55,680 --> 00:08:59,055
Is it that long since you've heard it?
66
00:08:59,180 --> 00:09:03,013
Does nobody joik you out there
in the wide world?
67
00:09:05,180 --> 00:09:07,556
Did you make it?
68
00:09:07,681 --> 00:09:10,223
Your father did.
69
00:09:25,931 --> 00:09:30,015
Look, grandma. We should've
brought bigger buckets.
70
00:09:31,349 --> 00:09:34,807
I have all I need for winter.
71
00:09:34,932 --> 00:09:38,349
We don't have to pick
more than we can eat.
72
00:09:40,015 --> 00:09:43,849
Yes, I know.
We must leave some for the others.
73
00:09:43,974 --> 00:09:47,932
- Exactly.
- But what if nobody else comes?
74
00:09:48,057 --> 00:09:50,808
Have you thought about that?
75
00:10:20,351 --> 00:10:24,392
Does he have to prance around
in that thing?
76
00:10:24,517 --> 00:10:27,392
- Hello.
- Hi.
77
00:10:27,517 --> 00:10:30,517
You made it through the mountains?
78
00:10:30,642 --> 00:10:35,268
- Well, here I am.
- It's been ages.
79
00:10:35,393 --> 00:10:38,185
Yeah. What happened to you?
80
00:10:41,977 --> 00:10:46,102
Last time I saw you, you were this tiny.
81
00:10:47,227 --> 00:10:49,602
- Is this yours?
- Yes.
82
00:11:05,561 --> 00:11:09,436
So how's my big brother doing?
83
00:11:09,561 --> 00:11:13,561
Well, he sits there dreaming
the herd will return.
84
00:11:15,854 --> 00:11:18,729
I heard you had to sell.
85
00:11:18,854 --> 00:11:21,479
Nothing can stop the mine.
86
00:11:21,604 --> 00:11:24,229
But they must have paid you well?
87
00:11:24,354 --> 00:11:28,895
- Dad's already spent the money.
- On what?
88
00:11:39,938 --> 00:11:45,063
- So you're ready to leave?
- I'll be back for the record player and...
89
00:11:49,730 --> 00:11:52,230
Maybe you should go to Máze.
90
00:11:52,355 --> 00:11:55,480
You haven't been home for ages.
91
00:12:12,897 --> 00:12:16,481
So auntie's become Norwegian?
92
00:12:37,565 --> 00:12:40,149
What?
93
00:12:40,274 --> 00:12:45,066
The trip takes two hours.
The booze doesn't kick in until...
94
00:12:50,858 --> 00:12:52,941
You moron.
95
00:12:56,441 --> 00:12:59,108
At least you haven't changed.
96
00:13:03,442 --> 00:13:08,525
- Do you really wear your gákti in Alta?
- We're not going to Alta.
97
00:13:08,650 --> 00:13:10,525
We're going to Stilla.
98
00:13:10,650 --> 00:13:14,567
- Where the protests are?
- Everything's different there.
99
00:13:14,692 --> 00:13:18,650
The Norwegians will fight
to get into your pants.
100
00:13:24,776 --> 00:13:29,318
Words from a foreign language
101
00:13:29,443 --> 00:13:34,943
force out our mother tongue.
102
00:13:37,318 --> 00:13:42,776
Farewell, my homeland.
103
00:13:42,902 --> 00:13:49,319
Your paths have grown narrow.
104
00:13:51,819 --> 00:13:57,236
Against my will, with heavy steps
105
00:13:57,361 --> 00:14:04,612
I must leave my place of birth.
106
00:14:15,445 --> 00:14:18,070
This won't take long?
107
00:14:18,195 --> 00:14:22,612
- Just a short visit.
- Five minutes, then you take me home?
108
00:14:24,445 --> 00:14:26,363
Hi.
109
00:15:07,364 --> 00:15:11,948
LET THE RIVER FLOW
110
00:15:50,825 --> 00:15:54,742
- Hi.
- Hi.
111
00:15:54,867 --> 00:15:57,533
- You're Mihkkal's cousin?
- Yes.
112
00:15:57,658 --> 00:16:00,742
I'm Risten. I'm glad you came.
113
00:16:00,867 --> 00:16:03,158
We need more Sámi here.
114
00:16:03,283 --> 00:16:05,867
Did you see where he went?
115
00:16:05,992 --> 00:16:08,700
He's probably in the lavvo.
116
00:16:27,451 --> 00:16:30,368
- Are you drinking?
- No.
117
00:16:30,493 --> 00:16:35,410
- Weren't you supposed to drive me home?
- I haven't been drinking.
118
00:16:37,869 --> 00:16:40,202
Not that much, anyway.
119
00:16:42,077 --> 00:16:44,452
Fine, I'm coming.
120
00:16:44,952 --> 00:16:47,410
See you.
121
00:16:50,785 --> 00:16:54,078
Look at this! He must be lost.
122
00:16:54,203 --> 00:16:59,786
- Can't find the way back to the circus?
- How many reindeer you got in the bank?
123
00:16:59,911 --> 00:17:02,328
- Come again?
- Leave him alone.
124
00:17:02,453 --> 00:17:07,995
- You want some cold coffee?
- Careful! He's taking out his Lapp knife.
125
00:17:08,120 --> 00:17:10,203
Come on, let's go.
126
00:17:53,788 --> 00:17:56,372
Just put it there.
127
00:18:00,206 --> 00:18:02,706
It's okay.
128
00:18:04,039 --> 00:18:08,289
- Will you come with me to Stilla tomorrow?
- I have to work.
129
00:18:08,414 --> 00:18:11,789
I can give you a ride when you're done.
130
00:18:12,873 --> 00:18:14,706
I don't think so.
131
00:18:19,082 --> 00:18:23,832
I've just moved here. It just doesn't...
132
00:18:23,957 --> 00:18:26,332
I get it.
133
00:18:26,457 --> 00:18:32,290
The river doesn't matter to you.
They might as well take everything.
134
00:18:32,415 --> 00:18:35,915
- It's got nothing to do with me.
- And then what?
135
00:18:37,415 --> 00:18:41,416
Are we just supposed to disappear,
one by one?
136
00:18:43,333 --> 00:18:45,958
Like your father?
137
00:19:00,208 --> 00:19:02,876
Could you please be quiet?
138
00:19:03,001 --> 00:19:05,251
Quiet. Thank you.
139
00:19:05,376 --> 00:19:08,626
Can someone tell me what this is?
140
00:19:10,876 --> 00:19:12,959
Anyone?
141
00:19:14,501 --> 00:19:16,959
You? What's your name?
142
00:19:17,084 --> 00:19:20,667
- His name is Ailu.
- Okay.
143
00:19:20,792 --> 00:19:24,752
- Ailu, do you know what it is?
- He can't speak.
144
00:19:24,877 --> 00:19:27,585
He doesn't speak Norwegian.
145
00:19:31,918 --> 00:19:33,835
Right.
146
00:19:33,960 --> 00:19:38,252
This is photosynthesis, a natural process.
147
00:19:38,377 --> 00:19:43,419
- Have you got settled here in Alta?
- Yeah, I'd say so.
148
00:19:43,544 --> 00:19:47,336
- Do you have family here?
- My cousin lives here.
149
00:19:47,461 --> 00:19:51,003
I see. What's his name?
150
00:19:51,128 --> 00:19:53,128
It's...
151
00:19:53,253 --> 00:19:57,794
So here you are,
sucking up to the principal.
152
00:19:57,919 --> 00:20:02,503
What will it take to get Ester
a permanent position?
153
00:20:02,628 --> 00:20:05,754
- We should go hiking.
- But not there.
154
00:20:05,868 --> 00:20:09,909
- We can't go to Stilla this year.
- Any news from Stilla?
155
00:20:10,045 --> 00:20:15,254
- Plenty of bodily fluids flowing up there.
- You can smell it when they come to town.
156
00:20:15,379 --> 00:20:17,795
What do they smell like? Sweat?
157
00:20:17,920 --> 00:20:21,004
Smoke, alcohol, sweat and shit.
158
00:20:21,129 --> 00:20:23,920
They smell like Lapps.
159
00:20:24,045 --> 00:20:28,588
Think of all the strong construction
workers that'll come here.
160
00:20:28,713 --> 00:20:31,671
- We'll see.
- Are you all for the dam?
161
00:20:31,796 --> 00:20:36,296
Not me. But I'm not going to
block the access road.
162
00:20:36,421 --> 00:20:41,755
What they're doing is illegal.
I can't believe they let them go on.
163
00:20:41,880 --> 00:20:46,130
If the police don't act, we'll
take matters into our own hands.
164
00:20:46,255 --> 00:20:48,339
They're all southerners.
165
00:20:48,464 --> 00:20:53,172
They're not the ones who'll sit here
freezing when the power's gone.
166
00:20:54,089 --> 00:20:57,672
- Where do you live?
- I don't know. What about you?
167
00:20:57,797 --> 00:21:01,922
- Tverrelvdalen.
- In the middle of nowhere?
168
00:21:02,047 --> 00:21:06,964
- Then we'll go to your place.
- I haven't unpacked yet.
169
00:21:07,089 --> 00:21:10,173
- It's a mess.
- I can help you unpack.
170
00:21:10,298 --> 00:21:14,590
Why do they always have to close
when the fun starts?
171
00:21:14,715 --> 00:21:17,382
- What the hell?
- Hey, listen...
172
00:21:17,507 --> 00:21:20,757
Where have I seen you before? In Máze?
173
00:21:20,882 --> 00:21:24,757
Hey, leave them alone.
Get back to your herd.
174
00:21:24,882 --> 00:21:28,590
- I just want a word with her.
- Speak Norwegian!
175
00:21:35,966 --> 00:21:39,299
- Don't you have any self-respect?
- Let go!
176
00:22:51,177 --> 00:22:53,261
Mihkkal?
177
00:22:55,428 --> 00:22:57,803
What are you doing here?
178
00:22:59,512 --> 00:23:01,678
Aren't you in Stilla?
179
00:23:01,803 --> 00:23:05,095
We needed to get some supplies and stuff.
180
00:23:06,512 --> 00:23:08,595
Let's go.
181
00:23:08,720 --> 00:23:11,595
And you?
182
00:23:11,720 --> 00:23:14,137
Okay. Just a short visit.
183
00:23:25,596 --> 00:23:31,763
One principle of non-violence is
to confront the opponents with their use
184
00:23:31,888 --> 00:23:36,430
of violent means
in order to humanize them.
185
00:23:38,347 --> 00:23:40,764
- Are you cold?
- I'm fine.
186
00:23:40,889 --> 00:23:42,097
Here.
187
00:23:42,222 --> 00:23:49,514
I spoke to an economist in the Ministry
of the Environment. He said salmon fishing
188
00:23:49,639 --> 00:23:55,139
in the river represents a capital of about
two to three hundred million kroner.
189
00:23:55,264 --> 00:24:00,598
I mean, that says a lot about...
Well, it says a lot.
190
00:24:00,723 --> 00:24:06,765
We can't sink down to the politicians'
level and make this a matter of money.
191
00:24:06,890 --> 00:24:10,348
It's about the livelihood
of those who live here.
192
00:24:10,473 --> 00:24:16,056
Remember, the original plan was to flood
the entire village of Máze.
193
00:24:16,181 --> 00:24:18,807
A Sámi community with a school,
194
00:24:18,932 --> 00:24:22,224
a kindergarten, with human beings!
195
00:24:22,349 --> 00:24:25,849
What's Máze worth? Is it ten million?
196
00:24:25,974 --> 00:24:30,974
A hundred million? The people who
live there, what are their lives worth?
197
00:24:31,099 --> 00:24:36,516
- It's easy to end up just complaining.
- But we have to do something.
198
00:24:36,641 --> 00:24:41,392
They've not just tried to take our land,
but our self-respect too.
199
00:24:41,517 --> 00:24:44,808
We've been told we're
second-class citizens.
200
00:24:44,933 --> 00:24:47,850
We have no right to our own land.
201
00:24:49,017 --> 00:24:53,600
If they take the river,
they might as well take everything.
202
00:24:53,725 --> 00:24:57,600
"If they take the river,
they take everything."
203
00:24:57,725 --> 00:25:03,476
It may sound like failure,
but it shows what the river means.
204
00:25:03,601 --> 00:25:06,809
- This is where we make our stand.
- Hey!
205
00:25:06,934 --> 00:25:10,559
Over 20 cars have passed the gate.
206
00:25:10,684 --> 00:25:14,518
- Is it the vigilantes?
- We recognised the plates.
207
00:25:21,268 --> 00:25:25,852
We live here in Tverrelvdalen.
You're presence is threatening.
208
00:25:25,977 --> 00:25:31,519
We strongly condemn your actions.
But we come with peaceful intentions.
209
00:25:31,644 --> 00:25:36,727
We ask you to close down
the protest camp here in Stilla.
210
00:25:36,852 --> 00:25:41,310
We're worried about
the power supply in Finnmark.
211
00:25:41,435 --> 00:25:45,353
- What about our hospitals?
- A decision based on a lie.
212
00:25:45,478 --> 00:25:49,603
They built a dam in Skibotn.
Plenty of power there.
213
00:25:49,728 --> 00:25:52,103
Ester?
214
00:25:52,228 --> 00:25:58,478
- What are you doing here?
- I just came to... see what's going on.
215
00:26:01,020 --> 00:26:03,936
- What's this?
- Leave her alone.
216
00:26:06,179 --> 00:26:09,096
- Is this your boyfriend?
- No.
217
00:26:09,221 --> 00:26:12,721
- You're not Sámi.
- Let go of her!
218
00:26:15,054 --> 00:26:19,512
- Fucking Lapp!
- This is a peaceful counterdemonstration!
219
00:26:19,637 --> 00:26:23,346
Fall back! Fall back!
220
00:26:23,471 --> 00:26:25,555
Come on!
221
00:26:30,097 --> 00:26:34,138
It says the police are going to
remove the protesters.
222
00:26:34,263 --> 00:26:37,513
About time.
Why haven't they done it already?
223
00:26:38,555 --> 00:26:42,597
- What's up?
- Isn't that Arnfinn's cake?
224
00:26:42,722 --> 00:26:46,931
- He told me to help myself.
- You can't just help yourself.
225
00:26:47,056 --> 00:26:51,764
Would you like some, Ester?
Put on some weight before winter.
226
00:26:51,889 --> 00:26:54,514
Stop it.
227
00:26:54,639 --> 00:26:58,848
- What's that funny smell?
- I can't smell anything.
228
00:26:58,973 --> 00:27:02,764
- Gøran, could you please move?
- May we? Bye.
229
00:27:21,932 --> 00:27:24,390
What about History on Tuesday?
230
00:27:24,515 --> 00:27:29,641
- No, Magne will take it. I'll take Friday.
- What are you up to?
231
00:27:29,766 --> 00:27:32,266
It's a secret.
232
00:27:32,391 --> 00:27:34,225
Okay, thanks.
233
00:27:34,350 --> 00:27:36,683
- Don't stay too long.
- Bye.
234
00:27:36,808 --> 00:27:40,891
Hi! Haven't you gone home yet?
235
00:27:41,016 --> 00:27:44,225
- Are you working tomorrow?
- I think so.
236
00:27:44,350 --> 00:27:47,600
- Then I'll see you.
- See you too. Bye.
237
00:28:01,392 --> 00:28:03,476
Gøran?
238
00:28:10,851 --> 00:28:12,977
How's it going?
239
00:28:19,852 --> 00:28:22,977
Could you please not tell them?
240
00:28:23,102 --> 00:28:25,310
That you're a Lapp?
241
00:28:28,018 --> 00:28:30,727
Yes.
242
00:28:30,852 --> 00:28:33,394
Relax, I won't tell anyone.
243
00:28:36,228 --> 00:28:38,269
Thanks.
244
00:28:38,394 --> 00:28:43,561
Maybe you shouldn't go joiking up there
if you don't want people to know.
245
00:28:45,936 --> 00:28:48,353
Just a tip.
246
00:30:25,191 --> 00:30:28,691
Mihkkal, Mihkkal's son...
247
00:30:38,858 --> 00:30:42,275
Mihkkal's joik is so beautiful.
248
00:30:42,400 --> 00:30:44,817
It describes him so well.
249
00:31:10,110 --> 00:31:12,693
I'll see if I have something.
250
00:31:59,362 --> 00:32:03,320
- What's this?
- That thing?
251
00:32:03,445 --> 00:32:05,988
It's a Sámi flag.
252
00:32:06,113 --> 00:32:09,154
- You want some?
- Sure.
253
00:32:11,404 --> 00:32:14,821
I didn't know there was a Sámi flag.
254
00:32:14,946 --> 00:32:17,946
An artist from the Máze group made it.
255
00:32:18,071 --> 00:32:23,863
She told me how, after having
been home the whole summer...
256
00:32:24,946 --> 00:32:28,447
She sat on the plane,
looking out the window.
257
00:32:28,572 --> 00:32:33,197
She had this awful feeling
that everything would disappear.
258
00:32:33,322 --> 00:32:35,447
Her land.
259
00:32:35,572 --> 00:32:38,155
Her people.
260
00:32:38,280 --> 00:32:41,030
Her language.
261
00:32:41,155 --> 00:32:43,489
Her family.
262
00:32:44,572 --> 00:32:48,740
So when she returned to Oslo,
she made it.
263
00:32:48,865 --> 00:32:53,781
So that at least we'd have a flag.
But I've sown that one myself.
264
00:32:54,865 --> 00:32:59,948
It was supposed to be
a present for Ravdna, but...
265
00:33:00,073 --> 00:33:02,531
But?
266
00:33:02,656 --> 00:33:05,573
She broke up before I was done.
267
00:33:06,656 --> 00:33:11,282
It may not look like much,
but it took me two months.
268
00:33:36,825 --> 00:33:39,658
Who are you playing Yahtzee with?
269
00:33:41,033 --> 00:33:43,242
Yourself?
270
00:33:50,075 --> 00:33:53,076
Dad used to play by himself too.
271
00:33:58,576 --> 00:34:01,076
It was that ship.
272
00:34:05,034 --> 00:34:06,826
What ship?
273
00:34:06,951 --> 00:34:09,284
Hasn't auntie told you?
274
00:34:11,494 --> 00:34:16,494
One summer, a huge trawler came
and swept the fjord clean of fish.
275
00:34:30,452 --> 00:34:33,953
Let the river flow! Let the river flow!
276
00:34:38,370 --> 00:34:40,536
- Ester!
- You missed the fun.
277
00:34:40,661 --> 00:34:44,120
- They gave up!
- We were too many for them.
278
00:34:44,245 --> 00:34:47,953
- Join us, Ester!
- Come on!
279
00:34:50,703 --> 00:34:52,786
What's up with them?
280
00:34:56,746 --> 00:34:59,454
What's wrong?
281
00:34:59,579 --> 00:35:04,037
We overheard the police asking
for national reinforcements.
282
00:35:04,162 --> 00:35:07,996
- They'll be back with more.
- We won this round.
283
00:35:08,121 --> 00:35:11,746
It shows it's possible.
284
00:35:13,496 --> 00:35:16,663
- Let's go to Máze.
- What for?
285
00:35:16,788 --> 00:35:20,247
To make a plan on our own terms.
286
00:35:20,372 --> 00:35:27,247
Clear our minds. It's no use sitting here
when the decisions are made in Oslo.
287
00:35:39,539 --> 00:35:41,623
How you've grown!
288
00:35:43,956 --> 00:35:48,164
It must be years since you last were here.
289
00:35:48,289 --> 00:35:50,998
- When was that?
- I don't remember.
290
00:35:51,123 --> 00:35:54,623
Me neither.
291
00:35:54,748 --> 00:35:56,914
Won't you come inside?
292
00:35:57,039 --> 00:35:59,832
We're going to a meeting.
293
00:35:59,957 --> 00:36:03,207
- Are you?
- Could you please let go of her?
294
00:36:03,332 --> 00:36:07,832
- Sure I can't get you anything?
- We don't have anything.
295
00:36:11,332 --> 00:36:14,457
I heard you had to sell the herd.
296
00:36:15,540 --> 00:36:19,958
- We didn't have any choice.
- Is dad here?
297
00:36:20,083 --> 00:36:22,166
He's here.
298
00:36:25,666 --> 00:36:27,750
Dad?
299
00:36:29,833 --> 00:36:32,375
Dad?
300
00:36:32,500 --> 00:36:35,083
Ester is here.
301
00:36:35,208 --> 00:36:37,291
Your niece.
302
00:36:46,626 --> 00:36:48,584
Shall we go?
303
00:37:51,712 --> 00:37:56,420
Remember the time your dad
chased us down here with a lasso?
304
00:37:57,504 --> 00:38:00,879
You stumbled and broke your front tooth.
305
00:38:05,921 --> 00:38:09,755
They didn't just take away our reindeer.
306
00:38:09,880 --> 00:38:12,296
They took away our lives.
307
00:38:24,255 --> 00:38:28,214
Have you considered higher education?
308
00:38:31,839 --> 00:38:33,922
Or something?
309
00:38:51,507 --> 00:38:54,340
They're probably waiting for us.
310
00:39:14,299 --> 00:39:20,383
There are lots of Sámi in Oslo. What if
we get them to join a protest march?
311
00:39:21,758 --> 00:39:24,799
A protest march in Oslo?
312
00:39:24,924 --> 00:39:28,383
How many Sámi do you suppose will join?
313
00:39:28,508 --> 00:39:34,217
We must do something the authorities
are unprepared for. We alone.
314
00:39:34,342 --> 00:39:39,342
Look at the IRA.
They're often just a few people.
315
00:39:39,467 --> 00:39:44,717
- Are we making bombs now?
- We should set ourselves on fire instead.
316
00:39:50,760 --> 00:39:53,135
What about a hunger strike?
317
00:39:55,385 --> 00:39:57,635
For how long?
318
00:39:57,760 --> 00:40:00,635
As long as it takes.
319
00:40:01,176 --> 00:40:04,926
Until they vow to stop stealing our land.
320
00:40:07,510 --> 00:40:11,594
We have to do it somewhere
where everyone can see us.
321
00:40:13,386 --> 00:40:19,094
We must act soon, before the authorities
launch another police operation.
322
00:40:19,219 --> 00:40:22,969
We have to be willing to die.
323
00:40:31,177 --> 00:40:34,387
- I'm done.
- You're bleeding, teacher.
324
00:40:39,595 --> 00:40:42,970
Here, here, here!
325
00:40:43,095 --> 00:40:47,720
Ailu? Ailu, go and sit down.
Sit down, Ailu!
326
00:40:52,178 --> 00:40:56,804
- Sit down, now!
- He took my pencil case.
327
00:41:02,388 --> 00:41:04,888
Be quiet!
328
00:41:11,596 --> 00:41:16,889
Let the river flow! Let the river flow!
329
00:41:25,389 --> 00:41:29,930
I don't understand why his parents
make him wear Sámi boots.
330
00:41:41,431 --> 00:41:43,515
What can you do?
331
00:41:59,849 --> 00:42:02,849
Ester?
332
00:42:14,391 --> 00:42:16,349
What's going on?
333
00:42:17,557 --> 00:42:19,642
Ester!
334
00:42:22,808 --> 00:42:25,433
Where's my gákti?
335
00:42:25,558 --> 00:42:29,850
- What do you need it for?
- Do you know where it is?
336
00:42:29,975 --> 00:42:35,183
You haven't worn it since
your confirmation. You've outgrown it.
337
00:42:35,308 --> 00:42:39,683
- Why do you need it now?
- To wear at the protests.
338
00:42:39,809 --> 00:42:42,559
Has Mihkkal dragged you into this?
339
00:42:46,809 --> 00:42:49,434
Where is it?
340
00:43:00,101 --> 00:43:04,019
I'll call Inger and ask her
to check up on you
341
00:43:04,144 --> 00:43:06,644
while you're protesting.
342
00:43:06,769 --> 00:43:08,560
Inger?
343
00:43:09,852 --> 00:43:12,352
Oh, aunt Inger?
344
00:43:13,435 --> 00:43:16,352
I don't think you've met her.
345
00:43:17,435 --> 00:43:20,727
That's her picture on the shelf.
346
00:43:20,852 --> 00:43:23,895
Is that aunt Inger?
347
00:43:24,020 --> 00:43:27,895
- Who did you think it was?
- I don't know.
348
00:43:28,020 --> 00:43:30,436
It's always been there.
349
00:43:34,478 --> 00:43:36,936
When did you last see her?
350
00:43:37,061 --> 00:43:42,395
On November 13th,
351
00:43:42,814 --> 00:43:44,690
1944.
352
00:43:45,690 --> 00:43:49,023
Hasn't she been home since?
353
00:43:49,148 --> 00:43:52,356
She remained in Oslo after the evacuation.
354
00:43:57,023 --> 00:44:00,065
She met a Norwegian down there.
355
00:44:16,066 --> 00:44:18,607
Was dad evacuated as well?
356
00:44:18,732 --> 00:44:21,857
Isak stayed here with me.
357
00:44:23,066 --> 00:44:25,524
It's ready.
358
00:44:59,651 --> 00:45:03,609
Ester, Isak's daughter...
359
00:48:23,036 --> 00:48:25,369
Oh, it's you.
360
00:48:25,494 --> 00:48:28,161
I hardly recognised you.
361
00:48:33,744 --> 00:48:36,744
Are you going to tear it down?
362
00:48:36,869 --> 00:48:39,453
Nobody uses it anymore.
363
00:48:39,578 --> 00:48:42,829
It brings back unhappy memories.
364
00:48:45,954 --> 00:48:48,537
What happened to dad?
365
00:48:50,412 --> 00:48:52,662
You never told me.
366
00:48:56,620 --> 00:48:59,495
What happened?
367
00:48:59,620 --> 00:49:02,455
Many things.
368
00:49:02,580 --> 00:49:05,996
We were punished
if we didn't speak Norwegian.
369
00:49:06,121 --> 00:49:09,371
What do you mean? Where?
370
00:49:09,496 --> 00:49:13,538
At residential school.
Isn't that what you wanted to know?
371
00:49:16,330 --> 00:49:18,413
I guess so.
372
00:49:21,955 --> 00:49:24,581
Punished how?
373
00:49:24,706 --> 00:49:30,081
They'd slap our wrists,
box our ears, hit us.
374
00:49:30,206 --> 00:49:35,331
The teachers did as they pleased,
and the Norwegian kids followed suit.
375
00:49:39,039 --> 00:49:42,872
- Did it happen to you too?
- Sometimes.
376
00:49:44,123 --> 00:49:47,957
But I was a quick learner,
so they left me alone.
377
00:49:52,049 --> 00:49:54,374
Is that why you never wear your gákti?
378
00:49:55,207 --> 00:49:57,269
You want to be left alone?
379
00:50:00,498 --> 00:50:02,998
Dad always wore his gákti.
380
00:50:03,123 --> 00:50:06,541
- Not always.
- That's how I remember him.
381
00:50:06,666 --> 00:50:09,874
You know how that went.
382
00:50:13,958 --> 00:50:17,166
There's no future for the Sámi, Ester.
383
00:50:18,249 --> 00:50:21,416
That battle was lost a long time ago.
384
00:50:53,501 --> 00:50:55,626
We still need a plan.
385
00:50:55,751 --> 00:50:59,210
- I have a plan.
- You've got a plan?
386
00:50:59,335 --> 00:51:03,168
I know someone who knows
the prime minister.
387
00:51:05,626 --> 00:51:09,877
We can't just focus on the river.
It's too limited.
388
00:51:10,002 --> 00:51:12,502
People care about the river.
389
00:51:12,627 --> 00:51:17,252
We can't bring up colonization.
It'll turn everyone against us.
390
00:51:17,377 --> 00:51:19,377
- Hello.
- Hi.
391
00:51:22,127 --> 00:51:24,544
Shall we try this, or what?
392
00:51:24,669 --> 00:51:28,419
Oslo's full of cops.
We have less than two minutes.
393
00:51:30,837 --> 00:51:33,420
Right, are you ready?
394
00:51:33,545 --> 00:51:35,628
Now!
395
00:51:39,753 --> 00:51:45,003
- Do you want us to fail?
- We have to agree on our demands.
396
00:51:50,003 --> 00:51:56,046
What's the river worth
if you have no place to go ashore?
397
00:51:56,171 --> 00:52:00,921
Where they speak your language
and know who you are.
398
00:52:01,046 --> 00:52:04,421
A place where you can be yourself.
399
00:52:45,881 --> 00:52:49,965
You're a Norwegian teacher.
You'll read it out.
400
00:52:50,423 --> 00:52:53,298
Sure, I'll take care of it. Of course.
401
00:52:53,423 --> 00:52:57,091
Well, hi. I was the one who called earlier.
402
00:52:57,841 --> 00:53:00,341
Regarding...?
403
00:53:00,466 --> 00:53:02,924
Read the letter.
404
00:53:07,966 --> 00:53:12,591
We demand that the parliament
and government stop the development
405
00:53:12,716 --> 00:53:17,217
of the Alta-Kautokeino river
until Sámi rights
406
00:53:17,342 --> 00:53:20,133
have been legally clarified.
407
00:53:20,258 --> 00:53:27,633
We demand an answer before 4 p.m.
If no concrete answer has been provided
408
00:53:27,758 --> 00:53:31,842
by this deadline,
we will initiate a hunger strike.
409
00:53:33,467 --> 00:53:36,884
Signed by the Sámi Action Group,
410
00:53:37,009 --> 00:53:40,634
by Geir-Tore Mathisen, Ante Utsi,
411
00:53:40,759 --> 00:53:43,884
Ovllá Buljo, Risten Labba,
412
00:53:44,009 --> 00:53:47,426
Piera Aslaksen, Mihkkal Vars...
413
00:53:48,509 --> 00:53:50,593
Ester Isaksen.
414
00:53:54,093 --> 00:53:56,176
Give him the letter.
415
00:54:00,219 --> 00:54:02,302
Thank you.
416
00:54:13,427 --> 00:54:16,760
We have received a letter
from the prime minister.
417
00:54:18,845 --> 00:54:23,636
"To the Sámi Action Group,
Eidsvoll Square 1."
418
00:54:23,761 --> 00:54:27,053
"The government has discussed
the Alta issue,"
419
00:54:27,178 --> 00:54:30,136
"and we cannot meet your demands."
420
00:54:33,345 --> 00:54:36,595
The hunger strike is on.
421
00:54:38,803 --> 00:54:41,804
Excuse me? May we have a word with you?
422
00:54:41,929 --> 00:54:44,012
We're from NRK.
423
00:54:50,679 --> 00:54:53,179
Okay, rolling.
424
00:54:53,762 --> 00:54:56,971
Exactly what do you hope to achieve?
425
00:54:59,762 --> 00:55:01,638
Well, we...
426
00:55:03,763 --> 00:55:06,513
We...
427
00:55:09,180 --> 00:55:13,138
We demand that they stop
construction on the Alta river
428
00:55:13,263 --> 00:55:16,347
until Sámi rights have been clarified.
429
00:55:16,472 --> 00:55:19,555
How far are you willing to go?
430
00:55:21,680 --> 00:55:25,264
Our land is being taken away,
piece by piece.
431
00:55:25,389 --> 00:55:30,931
And with it our culture, language
and identity is disappearing as well.
432
00:55:31,056 --> 00:55:36,889
We are doing this so that future
generations will have rights.
433
00:55:37,014 --> 00:55:39,931
And we're willing to die for this.
434
00:55:41,681 --> 00:55:47,349
The police chief in Oslo calls
the hunger strike civil disobedience.
435
00:55:47,474 --> 00:55:51,307
It may have huge consequences
for those involved.
436
00:56:19,600 --> 00:56:21,850
Hi.
437
00:56:21,975 --> 00:56:24,058
Hi.
438
00:56:26,559 --> 00:56:28,892
You're making a stand.
439
00:56:29,017 --> 00:56:32,267
Yes. We have to.
440
00:56:38,017 --> 00:56:40,184
I'm from Lyngen.
441
00:56:41,851 --> 00:56:45,059
Moved here 20 years ago.
442
00:56:51,143 --> 00:56:54,018
Haven't spoken Sámi since.
443
00:56:59,518 --> 00:57:01,602
Maybe it's time to come home?
444
00:57:05,685 --> 00:57:09,186
I didn't want to be Sámi anymore.
445
00:57:12,061 --> 00:57:14,478
But then you turned up.
446
00:57:23,186 --> 00:57:25,269
Bye.
447
00:57:47,520 --> 00:57:51,021
Ester, Isak's daughter...
448
00:58:01,105 --> 00:58:03,605
Mihkkal?
449
00:58:03,730 --> 00:58:06,146
What?
450
00:58:11,188 --> 00:58:13,689
I'd like to joik you.
451
00:58:16,481 --> 00:58:18,647
But I don't know.
452
00:58:20,939 --> 00:58:23,481
It's so long ago.
453
00:58:25,022 --> 00:58:27,106
I understand.
454
00:58:27,231 --> 00:58:29,314
It's alright.
455
00:58:48,357 --> 00:58:53,315
It'll feel tight, but that's normal.
Just relax.
456
00:58:53,440 --> 00:58:57,483
I'm so ashamed. I didn't know
what you've been through.
457
00:58:58,566 --> 00:59:02,316
We barely knew there are Sámi in Norway.
458
00:59:03,399 --> 00:59:05,733
Thank you for your support.
459
00:59:19,123 --> 00:59:23,873
- It can't go on. You have to take it down.
- This is a peaceful protest.
460
00:59:23,998 --> 00:59:27,665
You can't protest here without
police permission.
461
00:59:27,790 --> 00:59:32,248
- You can't steal our land either.
- That's not my doing.
462
00:59:32,373 --> 00:59:35,956
I relate to the present situation,
nothing else.
463
00:59:36,081 --> 00:59:41,707
Then I suggest you do your job
instead of trying to negotiate with us.
464
00:59:41,832 --> 00:59:43,874
Take it down.
465
00:59:49,999 --> 00:59:54,291
Let the river flow! Let the river flow!
466
01:00:40,460 --> 01:00:43,210
You can leave today.
467
01:00:43,335 --> 01:00:47,585
But you can stay another day or two,
if you want.
468
01:00:47,710 --> 01:00:50,919
- Okay.
- You have a visitor.
469
01:00:51,044 --> 01:00:53,127
There's no rush.
470
01:00:57,710 --> 01:01:01,336
- What are you doing here?
- I've just been released.
471
01:01:01,461 --> 01:01:03,670
They said you were here.
472
01:01:03,795 --> 01:01:10,003
We've put up a new lavvo on the other
side of parliament. The mood is great.
473
01:01:10,128 --> 01:01:14,711
Everybody's exhausted and hungry,
but we're not giving up.
474
01:01:14,836 --> 01:01:18,586
There are meetings
in parliament right now.
475
01:01:19,920 --> 01:01:22,796
Get dressed and come with me.
476
01:01:24,837 --> 01:01:26,546
Well...
477
01:01:43,254 --> 01:01:48,838
We're outside parliament, where a letter
has arrived from the government.
478
01:01:48,963 --> 01:01:51,130
"To the Sámi Action Group:".
479
01:01:51,255 --> 01:01:56,338
"The government has decided to halt
construction on the access road"
480
01:01:56,463 --> 01:02:00,963
"until parliament can hold
a new debate on the issue."
481
01:02:03,672 --> 01:02:08,464
- Hi. Are you feeling better?
- Yes.
482
01:02:08,589 --> 01:02:11,756
- Would you like me to tidy up?
- Okay.
483
01:02:13,964 --> 01:02:19,048
I'm here with one of the hunger strikers.
What does this mean for you?
484
01:02:19,173 --> 01:02:25,048
We've decided to give the government
and parliament one more chance to show
485
01:02:25,173 --> 01:02:31,299
which rights they believe
the Sámi should have in this country.
486
01:02:31,424 --> 01:02:35,007
The struggle isn't over,
but we've reached our first goal.
487
01:02:35,132 --> 01:02:37,799
The hunger strike is over.
488
01:02:39,257 --> 01:02:41,340
Congratulations.
489
01:03:07,341 --> 01:03:09,342
Hello!
490
01:03:09,467 --> 01:03:12,301
Stop it. Good to see you again.
491
01:03:16,342 --> 01:03:18,759
She's lost her voice.
492
01:03:18,884 --> 01:03:21,051
Just like on TV.
493
01:03:57,094 --> 01:04:00,219
- I can take the tree.
- Here you go.
494
01:04:02,511 --> 01:04:07,136
No, it's a bit too heavy.
We can carry it together.
495
01:04:24,095 --> 01:04:26,095
We saw you on TV, Ester.
496
01:04:26,220 --> 01:04:29,637
I think you carried yourself well.
497
01:04:30,845 --> 01:04:33,846
You won the prime minister's support.
498
01:04:33,971 --> 01:04:36,055
At least for now.
499
01:04:37,263 --> 01:04:40,680
They halted construction.
500
01:04:40,805 --> 01:04:42,805
Yes, for now.
501
01:04:42,930 --> 01:04:45,763
Pending a new vote in parliament.
502
01:04:45,888 --> 01:04:51,346
Then we'll win. The people support us.
They'll have to reverse the decision.
503
01:04:51,471 --> 01:04:55,389
Last time there were 90 votes for
and 30 against.
504
01:04:55,514 --> 01:04:59,347
I don't see why the outcome
should be different now.
505
01:04:59,472 --> 01:05:03,514
- Maybe they've realised something.
- Like what?
506
01:05:03,639 --> 01:05:07,181
- That there are Sámi in Norway.
- They know that.
507
01:05:07,306 --> 01:05:12,014
Do you know you're married to a Sámi?
That your son is Sámi?
508
01:05:12,139 --> 01:05:14,181
Thomas is mostly Norwegian.
509
01:05:14,306 --> 01:05:17,598
You were born in Norway too,
though you wish to be Sámi.
510
01:05:17,723 --> 01:05:19,973
Only a Norwegian would say that.
511
01:05:20,098 --> 01:05:23,598
Can we change the subject?
It's Christmas!
512
01:05:30,640 --> 01:05:34,057
Stein didn't mean to offend you.
513
01:05:36,849 --> 01:05:39,641
You just have different perspectives.
514
01:05:40,641 --> 01:05:43,849
So Thomas isn't Sámi?
515
01:05:45,974 --> 01:05:50,099
I think Thomas feels hurt because
you show no interest in him.
516
01:05:50,224 --> 01:05:52,724
He's your brother, after all.
517
01:05:52,849 --> 01:05:55,016
Half-brother.
518
01:06:03,350 --> 01:06:08,309
When I was young, we had to wait forever
before we could open our presents.
519
01:06:08,434 --> 01:06:10,684
I mean...
520
01:06:10,809 --> 01:06:14,475
We had to take a nap, do the dishes...
521
01:06:14,600 --> 01:06:18,350
- There. Light some candles.
- It took ages.
522
01:06:19,435 --> 01:06:21,560
Right.
523
01:06:21,685 --> 01:06:24,851
I'll just get to it.
524
01:06:30,143 --> 01:06:35,351
"To Thomas from Mom and Dad."
Here you go.
525
01:06:44,394 --> 01:06:47,561
Wow. Thanks.
526
01:06:47,686 --> 01:06:50,561
Now it's my turn.
527
01:06:50,686 --> 01:06:53,269
We can play with it later.
528
01:06:55,894 --> 01:06:59,436
Yes, "To Thomas."
529
01:06:59,561 --> 01:07:01,853
"From Ester."
530
01:07:03,812 --> 01:07:07,895
- I didn't know you'd brought gifts. Here.
- Thanks.
531
01:07:26,229 --> 01:07:28,313
Thank you.
532
01:07:33,104 --> 01:07:35,396
Thomas, it's your turn.
533
01:07:40,479 --> 01:07:44,147
"To Stein from Liv."
534
01:07:45,980 --> 01:07:48,564
Liv? Who...
535
01:07:48,689 --> 01:07:50,939
Let me see.
536
01:07:51,064 --> 01:07:56,189
Oh, "Leif" with a v. "Leiv". A colleague.
537
01:07:57,855 --> 01:08:00,522
- Wow!
- That's always handy.
538
01:08:19,648 --> 01:08:21,731
It's still standing.
539
01:08:27,232 --> 01:08:30,649
Have they asked you
if they can tear it down?
540
01:08:30,774 --> 01:08:32,857
Uh-huh.
541
01:08:37,857 --> 01:08:40,607
Did they say why?
542
01:08:40,732 --> 01:08:43,566
Thomas thinks it's haunted.
543
01:08:57,067 --> 01:09:00,025
The hat I gave you, where is it?
544
01:09:00,983 --> 01:09:03,775
- Isn't it on the couch?
- No.
545
01:09:05,483 --> 01:09:08,233
Well, then I don't know.
546
01:09:11,859 --> 01:09:15,859
- Do you know where dad's hat is?
- I'm sorry, Ester.
547
01:09:15,984 --> 01:09:18,776
Could you peel the potatoes?
548
01:09:23,234 --> 01:09:26,443
Thomas?
Come down and give me a hand.
549
01:09:27,693 --> 01:09:31,860
- What are you doing?
- Why are you speaking Norwegian?
550
01:09:32,944 --> 01:09:36,694
Have you ever spoken Sámi to Thomas?
551
01:09:36,819 --> 01:09:39,735
Do you want him to be bullied at school?
552
01:09:39,860 --> 01:09:45,694
- So we should all just become Norwegian?
- It beats being a criminal.
553
01:09:45,819 --> 01:09:48,319
- "Criminal"?
- Yes.
554
01:09:48,444 --> 01:09:51,611
Civil disobedience is also illegal.
555
01:09:56,236 --> 01:09:58,653
You've thrown dad's hat away!
556
01:09:58,778 --> 01:10:02,070
Stop blaming us for everything!
557
01:10:05,111 --> 01:10:08,320
We're trying to build a home.
For you too.
558
01:10:08,445 --> 01:10:11,445
Tell me where it is.
I know you or Stein took it.
559
01:10:11,570 --> 01:10:15,737
The way you behave is why people
are fed up with the Sámi.
560
01:10:15,862 --> 01:10:21,196
You never stop complaining,
take everything in the worst possible way.
561
01:10:21,321 --> 01:10:25,612
- Is that how you see me?
- Yes, right now it is.
562
01:10:27,112 --> 01:10:29,112
Thomas?
563
01:10:44,530 --> 01:10:47,197
This is no longer my home.
564
01:12:17,659 --> 01:12:21,702
We're outside parliament,
waiting for the decision.
565
01:12:21,827 --> 01:12:25,368
I've just heard that
the session is concluded.
566
01:12:25,493 --> 01:12:29,077
I now see the first
representatives emerging.
567
01:12:29,202 --> 01:12:32,827
The mood has been tense
awaiting this decision.
568
01:12:32,952 --> 01:12:37,035
We now have the result of the vote.
569
01:12:37,160 --> 01:12:42,036
With 96 to 31 votes,
parliament has decided
570
01:12:42,161 --> 01:12:46,244
to continue the development
of the Alta river.
571
01:12:46,369 --> 01:12:51,078
Work will probably resume
in late fall or early winter.
572
01:12:51,203 --> 01:12:53,494
We'll try to...
573
01:13:03,120 --> 01:13:07,620
Well, this is a huge disappointment.
574
01:13:13,120 --> 01:13:17,120
But now we have a new opportunity.
575
01:13:17,245 --> 01:13:20,579
- A new opportunity?
- Yeah.
576
01:13:21,537 --> 01:13:25,246
Harald, NRK is outside.
They want a statement.
577
01:13:25,371 --> 01:13:29,288
And someone from the Sámi Action Group.
578
01:13:34,038 --> 01:13:37,621
Right, could you stand here?
579
01:13:37,746 --> 01:13:43,080
I'm here with Ester Isaksen, who
took part in the hunger strike last year.
580
01:13:43,205 --> 01:13:47,289
Ester, how do you feel about parliament
making this decision
581
01:13:47,414 --> 01:13:50,122
before clarifying Sámi rights?
582
01:13:50,247 --> 01:13:53,581
Well, of course it's
a huge disappointment.
583
01:13:53,706 --> 01:13:57,997
We Sámi seem condemned to complain,
but do we have any choice
584
01:13:58,122 --> 01:14:00,914
when we're always knocked down?
585
01:14:01,039 --> 01:14:04,957
But are you against progress?
Don't you need electricity?
586
01:14:05,082 --> 01:14:09,582
Yes, but what's progress?
The river sustained us for millennia.
587
01:14:09,707 --> 01:14:12,665
Should it really be destroyed?
588
01:14:12,790 --> 01:14:17,165
We have to take care of the Earth
for future generations.
589
01:14:17,290 --> 01:14:21,873
- But you drive snowmobiles?
- And my grandma has a sewing machine.
590
01:14:23,873 --> 01:14:26,624
- Can we expect more protests?
- Yes.
591
01:14:26,749 --> 01:14:30,708
- We won't give up.
- Will there be another hunger strike?
592
01:14:30,833 --> 01:14:35,166
We'll see. If they build the dam,
it will be over my dead body.
593
01:14:35,291 --> 01:14:37,749
Thank you.
594
01:14:37,874 --> 01:14:40,958
Hey, that went well. Very good.
595
01:15:04,625 --> 01:15:07,959
What shall we do, Ester?
596
01:15:08,084 --> 01:15:11,710
What do you mean?
597
01:15:11,835 --> 01:15:16,876
- When the fight is over.
- Isn't there still plenty to fight for?
598
01:15:25,835 --> 01:15:30,002
Excuse me?
I'm afraid I have to ask you to leave.
599
01:15:30,127 --> 01:15:32,586
We've had one beer.
600
01:15:35,461 --> 01:15:38,002
I'm sorry.
601
01:15:40,502 --> 01:15:42,586
Let's go.
602
01:15:44,502 --> 01:15:46,586
I'm done.
603
01:16:02,212 --> 01:16:05,045
Mihkkal?
604
01:16:05,962 --> 01:16:08,462
Can you drive me to Máze?
605
01:16:11,712 --> 01:16:14,296
So you're tidying up?
606
01:16:17,963 --> 01:16:23,713
Our contacts say there'll be five hundred
cops. We have to be at least that many.
607
01:16:26,254 --> 01:16:30,046
- And you'll recruit all of them?
- A hundred.
608
01:16:30,171 --> 01:16:33,922
The People's Movement
will be four hundred.
609
01:16:34,547 --> 01:16:37,839
You think you can recruit
one hundred Sámi?
610
01:16:37,964 --> 01:16:42,839
There'll be at least a hundred
at the meeting this evening.
611
01:16:42,964 --> 01:16:46,005
Mihkkal, we have to be together in this.
612
01:16:48,505 --> 01:16:50,589
"Over my dead body"?
613
01:16:56,423 --> 01:16:58,590
It's different now.
614
01:17:06,631 --> 01:17:09,340
Fine.
615
01:17:09,465 --> 01:17:14,006
- I'll drive you to Máze.
- Thank you.
616
01:17:14,131 --> 01:17:17,716
Put on your gákti. And bring the flag.
617
01:17:43,383 --> 01:17:46,217
Shouldn't we have more chairs?
618
01:17:51,633 --> 01:17:53,967
Welcome!
619
01:17:54,092 --> 01:17:56,175
Have a seat.
620
01:17:58,801 --> 01:18:00,884
Welcome.
621
01:18:24,635 --> 01:18:29,760
As you've probably heard, we expect
a confrontation in Stilla soon.
622
01:18:29,885 --> 01:18:34,385
The People's Movement
is mobilising all its members.
623
01:18:35,969 --> 01:18:38,719
We can no longer stand idly by,
624
01:18:38,844 --> 01:18:44,928
and watch as our land is
taken from us, piece by piece.
625
01:18:45,053 --> 01:18:47,803
We've heard that before.
626
01:18:47,928 --> 01:18:50,928
But it's useless to object.
627
01:18:51,053 --> 01:18:54,261
The authorities do as they please.
628
01:18:54,386 --> 01:18:58,761
But that's exactly what we want an end to.
629
01:18:58,886 --> 01:19:03,262
We Sámi have to stand together.
630
01:19:03,387 --> 01:19:06,304
We're not a flock of sheep.
631
01:19:06,429 --> 01:19:11,346
Should we all go on a hunger strike?
The authorities would love that.
632
01:19:11,471 --> 01:19:15,637
We'd kill ourselves.
They wouldn't have to lift a finger.
633
01:19:15,762 --> 01:19:20,387
I don't want you to put up
another lavvo in Oslo.
634
01:19:20,512 --> 01:19:25,763
- They'll think that's how we live.
- Could we hear what she has to say?
635
01:19:25,888 --> 01:19:30,638
- I've come all the way from Aidejávri.
- And I drove from Alta.
636
01:19:30,763 --> 01:19:36,472
Do you know what my children went through
at school after you appeared on TV?
637
01:19:36,597 --> 01:19:41,680
That's exactly the kind of thing
we want an end to.
638
01:19:43,430 --> 01:19:47,598
But then we have to stand up to injustice.
Enough is enough.
639
01:19:49,848 --> 01:19:54,264
If you want to take a stand in Stilla,
write your name on this list.
640
01:19:54,389 --> 01:19:57,348
I'm not putting my name on any list!
641
01:19:57,473 --> 01:20:02,264
- It's perfectly voluntary.
- Doesn't sound like she thinks so.
642
01:20:07,015 --> 01:20:09,432
Listen to me, please.
643
01:20:11,349 --> 01:20:13,349
This is not okay.
644
01:20:30,600 --> 01:20:32,725
Did it go as expected?
645
01:20:33,808 --> 01:20:36,016
They just need time.
646
01:20:37,100 --> 01:20:41,516
You could've asked me before
you wrote down my name.
647
01:21:27,060 --> 01:21:30,228
What are you fighting for?
648
01:21:30,353 --> 01:21:32,436
What am I fighting for?
649
01:21:33,978 --> 01:21:38,103
For Sámi rights. For you.
650
01:21:38,228 --> 01:21:42,686
Maybe you should listen to people.
Not just talk.
651
01:21:48,061 --> 01:21:52,270
For many of us, it's about survival. I...
652
01:22:03,562 --> 01:22:06,312
You...?
653
01:22:06,437 --> 01:22:11,645
When I was a child, I never
thought about whether I was Sámi.
654
01:22:13,605 --> 01:22:16,396
I was just an ordinary boy.
655
01:22:24,521 --> 01:22:27,021
Here.
656
01:22:29,313 --> 01:22:32,813
You can use it if you're going
to more meetings.
657
01:22:32,938 --> 01:22:35,772
Take the flag as well.
658
01:22:46,147 --> 01:22:48,981
Remember to carry the one there.
659
01:22:58,065 --> 01:23:00,273
And what are you doing?
660
01:23:01,357 --> 01:23:04,023
I... I...
661
01:23:04,148 --> 01:23:06,732
You, you...
662
01:23:10,357 --> 01:23:12,523
You really can't speak, huh?
663
01:23:12,648 --> 01:23:16,316
- You're stupid.
- I'm stupid?
664
01:23:16,441 --> 01:23:18,524
Hush!
665
01:23:19,816 --> 01:23:21,899
So you can speak?
666
01:23:46,442 --> 01:23:48,692
Hi, I'm Ester.
667
01:23:48,817 --> 01:23:54,234
I'm from the Sámi Action Group.
We want to make a difference in Stilla.
668
01:23:54,359 --> 01:23:58,235
Now that we have the chance,
I believe it's important
669
01:23:58,360 --> 01:24:02,985
that we are many who raise our voices.
670
01:24:03,693 --> 01:24:06,526
We have to make them understand
671
01:24:06,651 --> 01:24:10,235
that the dam is only one
of many violations.
672
01:24:10,610 --> 01:24:13,360
This is about you as well.
673
01:24:13,485 --> 01:24:18,818
If there are enough of us,
the police can't just drag us away.
674
01:24:18,943 --> 01:24:21,527
We have to be there
675
01:24:21,652 --> 01:24:25,194
to let them know that this is our land.
676
01:24:26,402 --> 01:24:28,486
That it's our lives.
677
01:24:42,112 --> 01:24:43,945
Hi.
678
01:24:44,070 --> 01:24:46,320
Hello.
679
01:24:49,528 --> 01:24:52,487
Do you have time to talk?
680
01:24:54,695 --> 01:24:56,570
You know...
681
01:24:56,695 --> 01:25:00,403
It's easy to tell other people what to do.
682
01:25:00,528 --> 01:25:06,154
But when your child comes home
from school barefoot
683
01:25:06,279 --> 01:25:10,696
because someone has bullied her
for her Sámi boots,
684
01:25:10,821 --> 01:25:14,029
will you force her to wear them
the next day?
685
01:25:18,904 --> 01:25:22,738
Don't the Norwegian children
wear Sámi boots?
686
01:25:25,697 --> 01:25:31,239
When it's cold, everyone wears Sámi boots.
Even the grown-ups.
687
01:25:32,864 --> 01:25:36,614
- It's the only thing that's warm enough.
- Yes.
688
01:25:38,114 --> 01:25:40,947
I just want to be left in peace.
689
01:25:44,698 --> 01:25:46,781
Me too.
690
01:25:48,406 --> 01:25:51,698
But when I have children,
691
01:25:51,823 --> 01:25:57,365
I want them to be proud of who they are,
and where they come from.
692
01:25:59,073 --> 01:26:01,698
It's not that easy.
693
01:26:02,531 --> 01:26:04,990
No, it's not easy.
694
01:26:36,700 --> 01:26:38,783
Mihkkal?
695
01:26:50,326 --> 01:26:51,951
Mihkkal?
696
01:28:18,163 --> 01:28:22,830
I can still picture the little boy
running around here
697
01:28:22,955 --> 01:28:25,788
with his infectious laughter.
698
01:28:27,038 --> 01:28:30,663
He certainly made me smile.
699
01:28:31,997 --> 01:28:36,164
But everyone who knew Mihkkal,
also knew how
700
01:28:36,289 --> 01:28:39,873
his worries and his dark moods
701
01:28:39,998 --> 01:28:45,664
weighed so heavily on his life, both when
he was young and as an adult.
702
01:28:47,081 --> 01:28:50,123
Mihkkal was 14 years old
703
01:28:50,248 --> 01:28:55,290
when the first protest against
the dam took place here in Máze.
704
01:28:56,499 --> 01:28:58,832
I remember him asking me
705
01:29:00,332 --> 01:29:06,707
whether it was really true that
the church where we now sit
706
01:29:06,832 --> 01:29:09,665
would be flooded.
707
01:29:10,957 --> 01:29:14,957
I didn't have time to respond
before he said
708
01:29:15,082 --> 01:29:19,125
that it would never happen
as long as he lived.
709
01:29:20,708 --> 01:29:23,625
One should be wary of blaming anyone
710
01:29:23,750 --> 01:29:28,166
when a young person passes away
in this manner.
711
01:29:28,291 --> 01:29:31,875
I still choose to ask
712
01:29:32,000 --> 01:29:36,291
if the manner in which Norway
has treated the Sámi
713
01:29:36,416 --> 01:29:39,709
has cost lives.
714
01:29:48,667 --> 01:29:51,167
I never saw him cry.
715
01:29:56,376 --> 01:29:59,127
Once you start...
716
01:30:06,418 --> 01:30:10,960
The authorities are planning
to act next week.
717
01:30:11,085 --> 01:30:14,002
They've chartered four Boeing jets.
718
01:30:15,085 --> 01:30:19,127
More than six hundred cops are coming.
It'll be massive.
719
01:30:19,252 --> 01:30:22,628
It'll be hard to get people
to join in this cold.
720
01:30:22,753 --> 01:30:26,044
There's a torchlight march the day before.
721
01:30:26,169 --> 01:30:28,378
A torchlight march, Piera?
722
01:30:28,503 --> 01:30:30,378
Ester, help me.
723
01:30:30,503 --> 01:30:32,586
A torchlight march?
724
01:30:49,795 --> 01:30:54,504
I prayed I'd never have to
go through this again.
725
01:30:58,087 --> 01:31:02,005
- You have to promise me you'll never...
- Mom...
726
01:31:09,588 --> 01:31:12,921
Will you come home with grandma and me?
727
01:31:39,797 --> 01:31:42,047
I'm going to bed.
728
01:31:43,256 --> 01:31:48,048
- I'm going to bed.
- I've changed the sheets for you.
729
01:31:48,173 --> 01:31:52,007
- But I changed the sheets before I left.
- Oh?
730
01:31:52,132 --> 01:31:54,632
Well, well.
731
01:31:54,757 --> 01:31:57,132
Thank you.
732
01:31:57,257 --> 01:32:00,257
- Goodnight.
- Goodnight.
733
01:34:21,389 --> 01:34:24,639
Ester! What's going on?!
734
01:34:41,973 --> 01:34:44,640
I don't want to be Sámi.
735
01:34:48,181 --> 01:34:50,556
I don't want to be Sámi!
736
01:35:28,350 --> 01:35:32,475
- I cleared some snow from your car too.
- Thanks.
737
01:35:40,393 --> 01:35:44,226
- Is your beaska coat still in the shack?
- Yes.
738
01:35:44,351 --> 01:35:46,434
May I borrow it?
739
01:35:50,476 --> 01:35:54,143
I wish I'd chosen differently.
740
01:35:59,852 --> 01:36:02,102
It's okay.
741
01:36:07,810 --> 01:36:11,019
- Goodbye, Thomas.
- Goodbye.
742
01:36:14,560 --> 01:36:16,644
Take care.
743
01:36:18,019 --> 01:36:20,686
I'll follow you to the car.
744
01:36:20,811 --> 01:36:24,728
I'll just get the beaska first.
Could you hold this?
745
01:36:44,812 --> 01:36:47,229
I just wanted to say...
746
01:36:48,312 --> 01:36:53,604
After the war, when everything here had
been torched, and everyone in Finnmark
747
01:36:53,729 --> 01:37:00,104
had been evacuated to the south,
we weren't allowed to return.
748
01:37:00,229 --> 01:37:05,188
The authorities ordered us to wait
until society had been rebuilt.
749
01:37:05,313 --> 01:37:09,813
It was too dangerous. Food was scarce.
Winter was coming.
750
01:37:09,938 --> 01:37:13,355
We had no houses or anything.
751
01:37:13,480 --> 01:37:19,897
But over 20,000 of us defied
the order and returned anyway.
752
01:37:20,022 --> 01:37:25,731
It was the greatest act of civil
disobedience in the history of Norway.
753
01:37:26,856 --> 01:37:32,023
The conditions were unbearable.
Everything was gone. We had nothing.
754
01:37:33,106 --> 01:37:35,981
But we wanted to go home.
755
01:37:43,564 --> 01:37:45,940
That's all.
756
01:37:47,315 --> 01:37:50,315
Drive carefully. The roads are icy.
757
01:37:57,940 --> 01:38:01,940
The MS Prinsesse Ragnhild
docked in Alta today
758
01:38:02,065 --> 01:38:06,858
to house the six hundred police officers
to be deployed there.
759
01:38:06,983 --> 01:38:10,233
The People's Movement has also mobilised.
760
01:38:10,358 --> 01:38:12,650
The justice minister...
761
01:39:18,819 --> 01:39:21,986
Ester! Hi!
762
01:39:22,111 --> 01:39:26,153
- Good to see you!
- Likewise.
763
01:39:29,319 --> 01:39:31,737
I heard about Mikkel.
764
01:39:34,445 --> 01:39:38,529
I'm on the radio with someone, so...
765
01:39:38,654 --> 01:39:40,945
I have to keep a lookout.
766
01:39:41,070 --> 01:39:43,154
See you.
767
01:39:53,780 --> 01:39:56,655
THE RIVER SHALL FLOW!
768
01:40:02,863 --> 01:40:05,113
Good to see you.
769
01:40:08,488 --> 01:40:12,656
So now we're suddenly sitting in front?
770
01:40:12,781 --> 01:40:15,697
Yeah, we were here first.
771
01:40:15,822 --> 01:40:18,989
So they'll have to drag us away first.
772
01:40:22,864 --> 01:40:25,864
I brought Mihkkal's flag.
773
01:40:27,322 --> 01:40:30,072
Good.
774
01:41:02,991 --> 01:41:05,074
Hold it.
775
01:41:31,825 --> 01:41:36,409
The police have just been seen
lining up in Alta.
776
01:41:36,534 --> 01:41:41,660
They'll be here in a matter of hours.
The last time the cops came here,
777
01:41:41,785 --> 01:41:46,618
we were about eighty activists.
We've had a head count.
778
01:41:46,743 --> 01:41:49,618
Today we are several hundred!
779
01:41:52,535 --> 01:41:57,826
The river shall flow! The river shall flow!
780
01:41:57,951 --> 01:42:00,369
We are so few Sámi.
781
01:42:01,702 --> 01:42:07,119
When we rose up against the authorities
a century ago, they cut our heads off.
782
01:42:07,244 --> 01:42:11,327
No wonder some of us are
reluctant to come.
783
01:42:11,452 --> 01:42:16,494
I have never seen chains
this strong before.
784
01:42:16,619 --> 01:42:19,870
The police will have a damn hard time.
785
01:42:19,995 --> 01:42:23,745
Let me remind you
that we stand for nonviolence.
786
01:42:23,870 --> 01:42:27,870
But nobody says our asses
can't be extra heavy today.
787
01:42:31,912 --> 01:42:37,412
We won't give up until the last of us
has been dragged away. We can do this!
788
01:42:37,537 --> 01:42:39,745
Have courage!
789
01:42:51,871 --> 01:42:54,204
- There's Piera.
- See him?
790
01:42:54,329 --> 01:42:57,413
- With the cap.
- That's him.
791
01:43:04,914 --> 01:43:07,372
I think that's someone I know.
792
01:43:07,497 --> 01:43:10,247
- You mean her?
- Yes.
793
01:43:19,830 --> 01:43:23,123
- You came.
- Yes, I came.
794
01:43:24,373 --> 01:43:26,456
Thanks.
795
01:43:30,748 --> 01:43:35,040
- Where have you been?
- We were at the torchlight march.
796
01:43:35,165 --> 01:43:39,623
- Where were you?
- Here, preparing the camp.
797
01:43:39,748 --> 01:43:42,165
Help us put up the lavvos.
798
01:45:28,128 --> 01:45:31,254
- Where are the chains?
- We have none.
799
01:45:31,379 --> 01:45:34,796
We won't be chained on our own land.
800
01:46:05,463 --> 01:46:11,213
You are blocking the access road
and obstructing a lawful development.
801
01:46:12,255 --> 01:46:17,923
I order all of you to leave the area.
802
01:46:18,673 --> 01:46:22,548
If you fail to comply with this order,
803
01:46:22,673 --> 01:46:26,839
you will have committed
a punishable offence.
804
01:46:28,173 --> 01:46:33,464
You have two minutes
to remove yourselves from the road.
805
01:47:08,383 --> 01:47:11,550
- Initiate.
- Initiate!
806
01:47:12,633 --> 01:47:17,467
Leave the Sámi for later. It won't
look good if we drag them away first.
807
01:47:17,592 --> 01:47:20,801
Block the way! Don't let the police pass!
808
01:47:20,926 --> 01:47:23,426
The river shall flow!
809
01:47:23,551 --> 01:47:28,509
Sámi power! Sámi power!
810
01:47:52,593 --> 01:47:54,177
Let go of it!
811
01:47:55,802 --> 01:47:57,885
Give it to me!
812
01:50:15,850 --> 01:50:18,809
Teacher? Ailu has brought a knife.
813
01:50:19,892 --> 01:50:23,142
Thanks for letting me know.
814
01:50:23,267 --> 01:50:25,892
Ailu? Ailu?
815
01:50:30,726 --> 01:50:33,935
You can't bring a knife to school.
816
01:50:34,060 --> 01:50:36,060
Give it to me.
817
01:50:37,143 --> 01:50:42,643
Then we have to see the principal.
Come on.
818
01:50:44,393 --> 01:50:48,602
I see you've started recruiting them early.
819
01:50:49,977 --> 01:50:53,936
An independent Sámi state.
So that's the goal?
820
01:51:16,020 --> 01:51:18,937
What did she say?
821
01:51:19,062 --> 01:51:25,187
She said our people have never sought
to draw borders around our land.
822
01:51:25,312 --> 01:51:29,353
We need to feel that we belong here.
823
01:51:29,478 --> 01:51:31,646
That this is our home.
824
01:52:00,189 --> 01:52:02,814
It's over there.
825
01:52:04,605 --> 01:52:07,022
Will you come inside?
826
01:52:08,647 --> 01:52:11,939
Are your mom and dad at home?
827
01:52:13,023 --> 01:52:15,065
Not mom, anyway.
828
01:52:17,065 --> 01:52:19,731
Where is she?
829
01:52:19,856 --> 01:52:23,065
I don't know. She's never at home.
830
01:52:36,191 --> 01:52:38,774
Daddy?
831
01:52:38,899 --> 01:52:41,649
We have a guest.
832
01:52:49,244 --> 01:52:52,118
- Hello.
- Hi.
833
01:52:52,143 --> 01:52:54,393
She's my teacher.
834
01:52:55,481 --> 01:52:57,897
He missed the bus.
835
01:53:00,064 --> 01:53:03,647
I see. Thanks for driving him home.
836
01:53:06,231 --> 01:53:08,939
Are you Máret's daughter?
837
01:53:10,356 --> 01:53:12,647
I am.
838
01:53:13,814 --> 01:53:17,773
Daddy? May I show her my room?
839
01:53:22,357 --> 01:53:25,357
I'm not sure it's a good time.
840
01:53:33,232 --> 01:53:36,482
Well, I don't mind.
841
01:53:38,316 --> 01:53:41,358
Come in.
842
01:54:12,359 --> 01:54:14,609
You have a nice room.
843
01:54:16,525 --> 01:54:18,609
Can you sing?
844
01:54:19,609 --> 01:54:21,693
I don't think so.
845
01:54:23,610 --> 01:54:27,026
Mom used to joik.
846
01:54:28,110 --> 01:54:32,985
- I don't remember any joiks right now.
- Not a single one?
847
01:54:40,318 --> 01:54:43,069
I know one.
848
01:54:48,986 --> 01:54:51,069
Who's?
849
01:54:56,861 --> 01:54:59,277
Mihkkal's.
850
01:54:59,402 --> 01:55:01,777
Mihkkal's?
851
01:55:03,862 --> 01:55:06,028
Is he kind?
852
01:55:09,237 --> 01:55:11,987
Then I'd like to hear it.
60513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.