All language subtitles for Let the River Flow [Giæver] (NOR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,070 --> 00:00:18,369 MER FILM PRESENTS 2 00:00:37,685 --> 00:00:42,978 A FILM BY OLE GIÆVER 3 00:00:43,853 --> 00:00:49,103 LET THE RIVER FLOW 4 00:00:50,020 --> 00:00:55,270 BASED ON REAL EVENTS 5 00:01:01,200 --> 00:01:03,283 Dad? 6 00:01:05,950 --> 00:01:08,033 Dad? 7 00:01:10,075 --> 00:01:12,158 What are you doing? 8 00:01:13,241 --> 00:01:15,325 Just tidying. 9 00:01:17,033 --> 00:01:20,033 Aren't you going fishing? 10 00:01:20,158 --> 00:01:22,534 Not today. 11 00:01:22,659 --> 00:01:24,742 Why not? 12 00:01:27,701 --> 00:01:30,367 Go inside to mom. 13 00:01:31,451 --> 00:01:33,492 What about you? 14 00:01:34,492 --> 00:01:36,576 I'll stay here. 15 00:03:07,372 --> 00:03:10,122 So now you have to repaint it? 16 00:03:10,247 --> 00:03:12,456 It's a never-ending job. 17 00:03:12,581 --> 00:03:17,914 The previous owners had no taste. We've thrown out a load of knickknacks. 18 00:03:18,039 --> 00:03:20,706 You do have your hands full. 19 00:03:20,831 --> 00:03:24,831 - But it's nice on the outside. - Absolutely. Talk later. 20 00:03:24,956 --> 00:03:27,747 Hi, Ester. Good to see you. 21 00:03:27,872 --> 00:03:30,707 - Did you have a nice trip? - Yeah. 22 00:03:35,873 --> 00:03:39,165 We've put your moving boxes in the shack. 23 00:03:40,457 --> 00:03:43,998 - You knew I was coming? - Sure. 24 00:03:44,123 --> 00:03:48,957 Your mom has been waiting for the bus since she got up. 25 00:03:54,666 --> 00:03:57,374 Smells good. 26 00:03:58,458 --> 00:04:00,666 Was the bus ride okay? 27 00:04:02,249 --> 00:04:04,583 Yes. 28 00:04:04,708 --> 00:04:09,624 - We've hardly seen you this summer. - I know. 29 00:04:09,749 --> 00:04:12,084 Look at this! 30 00:04:15,750 --> 00:04:19,334 - Right, help yourselves. - Thanks. 31 00:04:19,459 --> 00:04:22,875 - Did you see any hippies in Alta? - Hippies? 32 00:04:23,000 --> 00:04:27,459 Yeah, protesters with long hair, beards and anoraks. 33 00:04:27,584 --> 00:04:32,960 - You've got an anorak. - I don't see why they have to come here. 34 00:04:33,085 --> 00:04:39,960 There's plenty to protest against in Oslo, or Bergen, or wherever they're from. 35 00:04:40,085 --> 00:04:45,376 They aren't the ones who'll be stuck here freezing when the power's gone. 36 00:04:45,501 --> 00:04:49,710 You finally landed a job. That's great, Ester. 37 00:04:49,835 --> 00:04:55,127 - Well, it's just temporary. - You have to start somewhere. 38 00:04:55,252 --> 00:04:59,752 I've been a teacher for almost 30 years. Never looked back. 39 00:04:59,877 --> 00:05:04,794 Well, this is delicious. 40 00:05:04,919 --> 00:05:07,502 Gone are the days when the IRA deployed 41 00:05:07,627 --> 00:05:11,836 more or less random home-made bombs and explosive devices. 42 00:05:15,545 --> 00:05:18,378 Have you talked to grandma? 43 00:05:24,170 --> 00:05:27,337 I guess you'll see her tomorrow. 44 00:05:35,253 --> 00:05:39,629 Have you remembered to thank Stein for helping you find a flat? 45 00:05:39,754 --> 00:05:41,838 Yes, I think so. 46 00:05:49,588 --> 00:05:52,088 I'm sure he can drive you. 47 00:05:52,213 --> 00:05:55,379 Mihkkal has already agreed to drive me. 48 00:05:55,504 --> 00:05:59,172 Mihkkal, your cousin? 49 00:05:59,297 --> 00:06:02,672 I didn't know you've stayed in touch. 50 00:06:03,797 --> 00:06:07,589 He called me the day before yesterday. 51 00:06:07,714 --> 00:06:11,130 Said he had the feeling I was going to Alta. 52 00:06:34,465 --> 00:06:39,090 The Alta river has been a contentious political issue for years. 53 00:06:39,216 --> 00:06:44,049 Several options have been suggested, including a dam that would flood 54 00:06:44,174 --> 00:06:50,174 the Sámi village of Máze. This has been shelved, but the Alta river will still... 55 00:06:50,299 --> 00:06:54,382 Thanks for helping me with the flat. 56 00:06:54,507 --> 00:06:56,716 Sure. 57 00:06:56,841 --> 00:07:00,592 A 110 metre tall dam will be constructed here. 58 00:07:00,717 --> 00:07:05,425 The municipal councils in Alta and Kautokeino oppose the dam. 59 00:08:00,844 --> 00:08:06,470 - Has someone put up a fence here? - It's the new farmer. 60 00:08:08,553 --> 00:08:12,678 Should we go somewhere else? 61 00:08:12,803 --> 00:08:16,511 Why does he want all the cloudberries for himself? 62 00:08:16,636 --> 00:08:21,470 There's always been more than enough for all of us here. 63 00:08:47,305 --> 00:08:49,722 Is that my joik? 64 00:08:49,847 --> 00:08:54,680 Ester, Isak's daughter... 65 00:08:55,680 --> 00:08:59,055 Is it that long since you've heard it? 66 00:08:59,180 --> 00:09:03,013 Does nobody joik you out there in the wide world? 67 00:09:05,180 --> 00:09:07,556 Did you make it? 68 00:09:07,681 --> 00:09:10,223 Your father did. 69 00:09:25,931 --> 00:09:30,015 Look, grandma. We should've brought bigger buckets. 70 00:09:31,349 --> 00:09:34,807 I have all I need for winter. 71 00:09:34,932 --> 00:09:38,349 We don't have to pick more than we can eat. 72 00:09:40,015 --> 00:09:43,849 Yes, I know. We must leave some for the others. 73 00:09:43,974 --> 00:09:47,932 - Exactly. - But what if nobody else comes? 74 00:09:48,057 --> 00:09:50,808 Have you thought about that? 75 00:10:20,351 --> 00:10:24,392 Does he have to prance around in that thing? 76 00:10:24,517 --> 00:10:27,392 - Hello. - Hi. 77 00:10:27,517 --> 00:10:30,517 You made it through the mountains? 78 00:10:30,642 --> 00:10:35,268 - Well, here I am. - It's been ages. 79 00:10:35,393 --> 00:10:38,185 Yeah. What happened to you? 80 00:10:41,977 --> 00:10:46,102 Last time I saw you, you were this tiny. 81 00:10:47,227 --> 00:10:49,602 - Is this yours? - Yes. 82 00:11:05,561 --> 00:11:09,436 So how's my big brother doing? 83 00:11:09,561 --> 00:11:13,561 Well, he sits there dreaming the herd will return. 84 00:11:15,854 --> 00:11:18,729 I heard you had to sell. 85 00:11:18,854 --> 00:11:21,479 Nothing can stop the mine. 86 00:11:21,604 --> 00:11:24,229 But they must have paid you well? 87 00:11:24,354 --> 00:11:28,895 - Dad's already spent the money. - On what? 88 00:11:39,938 --> 00:11:45,063 - So you're ready to leave? - I'll be back for the record player and... 89 00:11:49,730 --> 00:11:52,230 Maybe you should go to Máze. 90 00:11:52,355 --> 00:11:55,480 You haven't been home for ages. 91 00:12:12,897 --> 00:12:16,481 So auntie's become Norwegian? 92 00:12:37,565 --> 00:12:40,149 What? 93 00:12:40,274 --> 00:12:45,066 The trip takes two hours. The booze doesn't kick in until... 94 00:12:50,858 --> 00:12:52,941 You moron. 95 00:12:56,441 --> 00:12:59,108 At least you haven't changed. 96 00:13:03,442 --> 00:13:08,525 - Do you really wear your gákti in Alta? - We're not going to Alta. 97 00:13:08,650 --> 00:13:10,525 We're going to Stilla. 98 00:13:10,650 --> 00:13:14,567 - Where the protests are? - Everything's different there. 99 00:13:14,692 --> 00:13:18,650 The Norwegians will fight to get into your pants. 100 00:13:24,776 --> 00:13:29,318 Words from a foreign language 101 00:13:29,443 --> 00:13:34,943 force out our mother tongue. 102 00:13:37,318 --> 00:13:42,776 Farewell, my homeland. 103 00:13:42,902 --> 00:13:49,319 Your paths have grown narrow. 104 00:13:51,819 --> 00:13:57,236 Against my will, with heavy steps 105 00:13:57,361 --> 00:14:04,612 I must leave my place of birth. 106 00:14:15,445 --> 00:14:18,070 This won't take long? 107 00:14:18,195 --> 00:14:22,612 - Just a short visit. - Five minutes, then you take me home? 108 00:14:24,445 --> 00:14:26,363 Hi. 109 00:15:07,364 --> 00:15:11,948 LET THE RIVER FLOW 110 00:15:50,825 --> 00:15:54,742 - Hi. - Hi. 111 00:15:54,867 --> 00:15:57,533 - You're Mihkkal's cousin? - Yes. 112 00:15:57,658 --> 00:16:00,742 I'm Risten. I'm glad you came. 113 00:16:00,867 --> 00:16:03,158 We need more Sámi here. 114 00:16:03,283 --> 00:16:05,867 Did you see where he went? 115 00:16:05,992 --> 00:16:08,700 He's probably in the lavvo. 116 00:16:27,451 --> 00:16:30,368 - Are you drinking? - No. 117 00:16:30,493 --> 00:16:35,410 - Weren't you supposed to drive me home? - I haven't been drinking. 118 00:16:37,869 --> 00:16:40,202 Not that much, anyway. 119 00:16:42,077 --> 00:16:44,452 Fine, I'm coming. 120 00:16:44,952 --> 00:16:47,410 See you. 121 00:16:50,785 --> 00:16:54,078 Look at this! He must be lost. 122 00:16:54,203 --> 00:16:59,786 - Can't find the way back to the circus? - How many reindeer you got in the bank? 123 00:16:59,911 --> 00:17:02,328 - Come again? - Leave him alone. 124 00:17:02,453 --> 00:17:07,995 - You want some cold coffee? - Careful! He's taking out his Lapp knife. 125 00:17:08,120 --> 00:17:10,203 Come on, let's go. 126 00:17:53,788 --> 00:17:56,372 Just put it there. 127 00:18:00,206 --> 00:18:02,706 It's okay. 128 00:18:04,039 --> 00:18:08,289 - Will you come with me to Stilla tomorrow? - I have to work. 129 00:18:08,414 --> 00:18:11,789 I can give you a ride when you're done. 130 00:18:12,873 --> 00:18:14,706 I don't think so. 131 00:18:19,082 --> 00:18:23,832 I've just moved here. It just doesn't... 132 00:18:23,957 --> 00:18:26,332 I get it. 133 00:18:26,457 --> 00:18:32,290 The river doesn't matter to you. They might as well take everything. 134 00:18:32,415 --> 00:18:35,915 - It's got nothing to do with me. - And then what? 135 00:18:37,415 --> 00:18:41,416 Are we just supposed to disappear, one by one? 136 00:18:43,333 --> 00:18:45,958 Like your father? 137 00:19:00,208 --> 00:19:02,876 Could you please be quiet? 138 00:19:03,001 --> 00:19:05,251 Quiet. Thank you. 139 00:19:05,376 --> 00:19:08,626 Can someone tell me what this is? 140 00:19:10,876 --> 00:19:12,959 Anyone? 141 00:19:14,501 --> 00:19:16,959 You? What's your name? 142 00:19:17,084 --> 00:19:20,667 - His name is Ailu. - Okay. 143 00:19:20,792 --> 00:19:24,752 - Ailu, do you know what it is? - He can't speak. 144 00:19:24,877 --> 00:19:27,585 He doesn't speak Norwegian. 145 00:19:31,918 --> 00:19:33,835 Right. 146 00:19:33,960 --> 00:19:38,252 This is photosynthesis, a natural process. 147 00:19:38,377 --> 00:19:43,419 - Have you got settled here in Alta? - Yeah, I'd say so. 148 00:19:43,544 --> 00:19:47,336 - Do you have family here? - My cousin lives here. 149 00:19:47,461 --> 00:19:51,003 I see. What's his name? 150 00:19:51,128 --> 00:19:53,128 It's... 151 00:19:53,253 --> 00:19:57,794 So here you are, sucking up to the principal. 152 00:19:57,919 --> 00:20:02,503 What will it take to get Ester a permanent position? 153 00:20:02,628 --> 00:20:05,754 - We should go hiking. - But not there. 154 00:20:05,868 --> 00:20:09,909 - We can't go to Stilla this year. - Any news from Stilla? 155 00:20:10,045 --> 00:20:15,254 - Plenty of bodily fluids flowing up there. - You can smell it when they come to town. 156 00:20:15,379 --> 00:20:17,795 What do they smell like? Sweat? 157 00:20:17,920 --> 00:20:21,004 Smoke, alcohol, sweat and shit. 158 00:20:21,129 --> 00:20:23,920 They smell like Lapps. 159 00:20:24,045 --> 00:20:28,588 Think of all the strong construction workers that'll come here. 160 00:20:28,713 --> 00:20:31,671 - We'll see. - Are you all for the dam? 161 00:20:31,796 --> 00:20:36,296 Not me. But I'm not going to block the access road. 162 00:20:36,421 --> 00:20:41,755 What they're doing is illegal. I can't believe they let them go on. 163 00:20:41,880 --> 00:20:46,130 If the police don't act, we'll take matters into our own hands. 164 00:20:46,255 --> 00:20:48,339 They're all southerners. 165 00:20:48,464 --> 00:20:53,172 They're not the ones who'll sit here freezing when the power's gone. 166 00:20:54,089 --> 00:20:57,672 - Where do you live? - I don't know. What about you? 167 00:20:57,797 --> 00:21:01,922 - Tverrelvdalen. - In the middle of nowhere? 168 00:21:02,047 --> 00:21:06,964 - Then we'll go to your place. - I haven't unpacked yet. 169 00:21:07,089 --> 00:21:10,173 - It's a mess. - I can help you unpack. 170 00:21:10,298 --> 00:21:14,590 Why do they always have to close when the fun starts? 171 00:21:14,715 --> 00:21:17,382 - What the hell? - Hey, listen... 172 00:21:17,507 --> 00:21:20,757 Where have I seen you before? In Máze? 173 00:21:20,882 --> 00:21:24,757 Hey, leave them alone. Get back to your herd. 174 00:21:24,882 --> 00:21:28,590 - I just want a word with her. - Speak Norwegian! 175 00:21:35,966 --> 00:21:39,299 - Don't you have any self-respect? - Let go! 176 00:22:51,177 --> 00:22:53,261 Mihkkal? 177 00:22:55,428 --> 00:22:57,803 What are you doing here? 178 00:22:59,512 --> 00:23:01,678 Aren't you in Stilla? 179 00:23:01,803 --> 00:23:05,095 We needed to get some supplies and stuff. 180 00:23:06,512 --> 00:23:08,595 Let's go. 181 00:23:08,720 --> 00:23:11,595 And you? 182 00:23:11,720 --> 00:23:14,137 Okay. Just a short visit. 183 00:23:25,596 --> 00:23:31,763 One principle of non-violence is to confront the opponents with their use 184 00:23:31,888 --> 00:23:36,430 of violent means in order to humanize them. 185 00:23:38,347 --> 00:23:40,764 - Are you cold? - I'm fine. 186 00:23:40,889 --> 00:23:42,097 Here. 187 00:23:42,222 --> 00:23:49,514 I spoke to an economist in the Ministry of the Environment. He said salmon fishing 188 00:23:49,639 --> 00:23:55,139 in the river represents a capital of about two to three hundred million kroner. 189 00:23:55,264 --> 00:24:00,598 I mean, that says a lot about... Well, it says a lot. 190 00:24:00,723 --> 00:24:06,765 We can't sink down to the politicians' level and make this a matter of money. 191 00:24:06,890 --> 00:24:10,348 It's about the livelihood of those who live here. 192 00:24:10,473 --> 00:24:16,056 Remember, the original plan was to flood the entire village of Máze. 193 00:24:16,181 --> 00:24:18,807 A Sámi community with a school, 194 00:24:18,932 --> 00:24:22,224 a kindergarten, with human beings! 195 00:24:22,349 --> 00:24:25,849 What's Máze worth? Is it ten million? 196 00:24:25,974 --> 00:24:30,974 A hundred million? The people who live there, what are their lives worth? 197 00:24:31,099 --> 00:24:36,516 - It's easy to end up just complaining. - But we have to do something. 198 00:24:36,641 --> 00:24:41,392 They've not just tried to take our land, but our self-respect too. 199 00:24:41,517 --> 00:24:44,808 We've been told we're second-class citizens. 200 00:24:44,933 --> 00:24:47,850 We have no right to our own land. 201 00:24:49,017 --> 00:24:53,600 If they take the river, they might as well take everything. 202 00:24:53,725 --> 00:24:57,600 "If they take the river, they take everything." 203 00:24:57,725 --> 00:25:03,476 It may sound like failure, but it shows what the river means. 204 00:25:03,601 --> 00:25:06,809 - This is where we make our stand. - Hey! 205 00:25:06,934 --> 00:25:10,559 Over 20 cars have passed the gate. 206 00:25:10,684 --> 00:25:14,518 - Is it the vigilantes? - We recognised the plates. 207 00:25:21,268 --> 00:25:25,852 We live here in Tverrelvdalen. You're presence is threatening. 208 00:25:25,977 --> 00:25:31,519 We strongly condemn your actions. But we come with peaceful intentions. 209 00:25:31,644 --> 00:25:36,727 We ask you to close down the protest camp here in Stilla. 210 00:25:36,852 --> 00:25:41,310 We're worried about the power supply in Finnmark. 211 00:25:41,435 --> 00:25:45,353 - What about our hospitals? - A decision based on a lie. 212 00:25:45,478 --> 00:25:49,603 They built a dam in Skibotn. Plenty of power there. 213 00:25:49,728 --> 00:25:52,103 Ester? 214 00:25:52,228 --> 00:25:58,478 - What are you doing here? - I just came to... see what's going on. 215 00:26:01,020 --> 00:26:03,936 - What's this? - Leave her alone. 216 00:26:06,179 --> 00:26:09,096 - Is this your boyfriend? - No. 217 00:26:09,221 --> 00:26:12,721 - You're not Sámi. - Let go of her! 218 00:26:15,054 --> 00:26:19,512 - Fucking Lapp! - This is a peaceful counterdemonstration! 219 00:26:19,637 --> 00:26:23,346 Fall back! Fall back! 220 00:26:23,471 --> 00:26:25,555 Come on! 221 00:26:30,097 --> 00:26:34,138 It says the police are going to remove the protesters. 222 00:26:34,263 --> 00:26:37,513 About time. Why haven't they done it already? 223 00:26:38,555 --> 00:26:42,597 - What's up? - Isn't that Arnfinn's cake? 224 00:26:42,722 --> 00:26:46,931 - He told me to help myself. - You can't just help yourself. 225 00:26:47,056 --> 00:26:51,764 Would you like some, Ester? Put on some weight before winter. 226 00:26:51,889 --> 00:26:54,514 Stop it. 227 00:26:54,639 --> 00:26:58,848 - What's that funny smell? - I can't smell anything. 228 00:26:58,973 --> 00:27:02,764 - Gøran, could you please move? - May we? Bye. 229 00:27:21,932 --> 00:27:24,390 What about History on Tuesday? 230 00:27:24,515 --> 00:27:29,641 - No, Magne will take it. I'll take Friday. - What are you up to? 231 00:27:29,766 --> 00:27:32,266 It's a secret. 232 00:27:32,391 --> 00:27:34,225 Okay, thanks. 233 00:27:34,350 --> 00:27:36,683 - Don't stay too long. - Bye. 234 00:27:36,808 --> 00:27:40,891 Hi! Haven't you gone home yet? 235 00:27:41,016 --> 00:27:44,225 - Are you working tomorrow? - I think so. 236 00:27:44,350 --> 00:27:47,600 - Then I'll see you. - See you too. Bye. 237 00:28:01,392 --> 00:28:03,476 Gøran? 238 00:28:10,851 --> 00:28:12,977 How's it going? 239 00:28:19,852 --> 00:28:22,977 Could you please not tell them? 240 00:28:23,102 --> 00:28:25,310 That you're a Lapp? 241 00:28:28,018 --> 00:28:30,727 Yes. 242 00:28:30,852 --> 00:28:33,394 Relax, I won't tell anyone. 243 00:28:36,228 --> 00:28:38,269 Thanks. 244 00:28:38,394 --> 00:28:43,561 Maybe you shouldn't go joiking up there if you don't want people to know. 245 00:28:45,936 --> 00:28:48,353 Just a tip. 246 00:30:25,191 --> 00:30:28,691 Mihkkal, Mihkkal's son... 247 00:30:38,858 --> 00:30:42,275 Mihkkal's joik is so beautiful. 248 00:30:42,400 --> 00:30:44,817 It describes him so well. 249 00:31:10,110 --> 00:31:12,693 I'll see if I have something. 250 00:31:59,362 --> 00:32:03,320 - What's this? - That thing? 251 00:32:03,445 --> 00:32:05,988 It's a Sámi flag. 252 00:32:06,113 --> 00:32:09,154 - You want some? - Sure. 253 00:32:11,404 --> 00:32:14,821 I didn't know there was a Sámi flag. 254 00:32:14,946 --> 00:32:17,946 An artist from the Máze group made it. 255 00:32:18,071 --> 00:32:23,863 She told me how, after having been home the whole summer... 256 00:32:24,946 --> 00:32:28,447 She sat on the plane, looking out the window. 257 00:32:28,572 --> 00:32:33,197 She had this awful feeling that everything would disappear. 258 00:32:33,322 --> 00:32:35,447 Her land. 259 00:32:35,572 --> 00:32:38,155 Her people. 260 00:32:38,280 --> 00:32:41,030 Her language. 261 00:32:41,155 --> 00:32:43,489 Her family. 262 00:32:44,572 --> 00:32:48,740 So when she returned to Oslo, she made it. 263 00:32:48,865 --> 00:32:53,781 So that at least we'd have a flag. But I've sown that one myself. 264 00:32:54,865 --> 00:32:59,948 It was supposed to be a present for Ravdna, but... 265 00:33:00,073 --> 00:33:02,531 But? 266 00:33:02,656 --> 00:33:05,573 She broke up before I was done. 267 00:33:06,656 --> 00:33:11,282 It may not look like much, but it took me two months. 268 00:33:36,825 --> 00:33:39,658 Who are you playing Yahtzee with? 269 00:33:41,033 --> 00:33:43,242 Yourself? 270 00:33:50,075 --> 00:33:53,076 Dad used to play by himself too. 271 00:33:58,576 --> 00:34:01,076 It was that ship. 272 00:34:05,034 --> 00:34:06,826 What ship? 273 00:34:06,951 --> 00:34:09,284 Hasn't auntie told you? 274 00:34:11,494 --> 00:34:16,494 One summer, a huge trawler came and swept the fjord clean of fish. 275 00:34:30,452 --> 00:34:33,953 Let the river flow! Let the river flow! 276 00:34:38,370 --> 00:34:40,536 - Ester! - You missed the fun. 277 00:34:40,661 --> 00:34:44,120 - They gave up! - We were too many for them. 278 00:34:44,245 --> 00:34:47,953 - Join us, Ester! - Come on! 279 00:34:50,703 --> 00:34:52,786 What's up with them? 280 00:34:56,746 --> 00:34:59,454 What's wrong? 281 00:34:59,579 --> 00:35:04,037 We overheard the police asking for national reinforcements. 282 00:35:04,162 --> 00:35:07,996 - They'll be back with more. - We won this round. 283 00:35:08,121 --> 00:35:11,746 It shows it's possible. 284 00:35:13,496 --> 00:35:16,663 - Let's go to Máze. - What for? 285 00:35:16,788 --> 00:35:20,247 To make a plan on our own terms. 286 00:35:20,372 --> 00:35:27,247 Clear our minds. It's no use sitting here when the decisions are made in Oslo. 287 00:35:39,539 --> 00:35:41,623 How you've grown! 288 00:35:43,956 --> 00:35:48,164 It must be years since you last were here. 289 00:35:48,289 --> 00:35:50,998 - When was that? - I don't remember. 290 00:35:51,123 --> 00:35:54,623 Me neither. 291 00:35:54,748 --> 00:35:56,914 Won't you come inside? 292 00:35:57,039 --> 00:35:59,832 We're going to a meeting. 293 00:35:59,957 --> 00:36:03,207 - Are you? - Could you please let go of her? 294 00:36:03,332 --> 00:36:07,832 - Sure I can't get you anything? - We don't have anything. 295 00:36:11,332 --> 00:36:14,457 I heard you had to sell the herd. 296 00:36:15,540 --> 00:36:19,958 - We didn't have any choice. - Is dad here? 297 00:36:20,083 --> 00:36:22,166 He's here. 298 00:36:25,666 --> 00:36:27,750 Dad? 299 00:36:29,833 --> 00:36:32,375 Dad? 300 00:36:32,500 --> 00:36:35,083 Ester is here. 301 00:36:35,208 --> 00:36:37,291 Your niece. 302 00:36:46,626 --> 00:36:48,584 Shall we go? 303 00:37:51,712 --> 00:37:56,420 Remember the time your dad chased us down here with a lasso? 304 00:37:57,504 --> 00:38:00,879 You stumbled and broke your front tooth. 305 00:38:05,921 --> 00:38:09,755 They didn't just take away our reindeer. 306 00:38:09,880 --> 00:38:12,296 They took away our lives. 307 00:38:24,255 --> 00:38:28,214 Have you considered higher education? 308 00:38:31,839 --> 00:38:33,922 Or something? 309 00:38:51,507 --> 00:38:54,340 They're probably waiting for us. 310 00:39:14,299 --> 00:39:20,383 There are lots of Sámi in Oslo. What if we get them to join a protest march? 311 00:39:21,758 --> 00:39:24,799 A protest march in Oslo? 312 00:39:24,924 --> 00:39:28,383 How many Sámi do you suppose will join? 313 00:39:28,508 --> 00:39:34,217 We must do something the authorities are unprepared for. We alone. 314 00:39:34,342 --> 00:39:39,342 Look at the IRA. They're often just a few people. 315 00:39:39,467 --> 00:39:44,717 - Are we making bombs now? - We should set ourselves on fire instead. 316 00:39:50,760 --> 00:39:53,135 What about a hunger strike? 317 00:39:55,385 --> 00:39:57,635 For how long? 318 00:39:57,760 --> 00:40:00,635 As long as it takes. 319 00:40:01,176 --> 00:40:04,926 Until they vow to stop stealing our land. 320 00:40:07,510 --> 00:40:11,594 We have to do it somewhere where everyone can see us. 321 00:40:13,386 --> 00:40:19,094 We must act soon, before the authorities launch another police operation. 322 00:40:19,219 --> 00:40:22,969 We have to be willing to die. 323 00:40:31,177 --> 00:40:34,387 - I'm done. - You're bleeding, teacher. 324 00:40:39,595 --> 00:40:42,970 Here, here, here! 325 00:40:43,095 --> 00:40:47,720 Ailu? Ailu, go and sit down. Sit down, Ailu! 326 00:40:52,178 --> 00:40:56,804 - Sit down, now! - He took my pencil case. 327 00:41:02,388 --> 00:41:04,888 Be quiet! 328 00:41:11,596 --> 00:41:16,889 Let the river flow! Let the river flow! 329 00:41:25,389 --> 00:41:29,930 I don't understand why his parents make him wear Sámi boots. 330 00:41:41,431 --> 00:41:43,515 What can you do? 331 00:41:59,849 --> 00:42:02,849 Ester? 332 00:42:14,391 --> 00:42:16,349 What's going on? 333 00:42:17,557 --> 00:42:19,642 Ester! 334 00:42:22,808 --> 00:42:25,433 Where's my gákti? 335 00:42:25,558 --> 00:42:29,850 - What do you need it for? - Do you know where it is? 336 00:42:29,975 --> 00:42:35,183 You haven't worn it since your confirmation. You've outgrown it. 337 00:42:35,308 --> 00:42:39,683 - Why do you need it now? - To wear at the protests. 338 00:42:39,809 --> 00:42:42,559 Has Mihkkal dragged you into this? 339 00:42:46,809 --> 00:42:49,434 Where is it? 340 00:43:00,101 --> 00:43:04,019 I'll call Inger and ask her to check up on you 341 00:43:04,144 --> 00:43:06,644 while you're protesting. 342 00:43:06,769 --> 00:43:08,560 Inger? 343 00:43:09,852 --> 00:43:12,352 Oh, aunt Inger? 344 00:43:13,435 --> 00:43:16,352 I don't think you've met her. 345 00:43:17,435 --> 00:43:20,727 That's her picture on the shelf. 346 00:43:20,852 --> 00:43:23,895 Is that aunt Inger? 347 00:43:24,020 --> 00:43:27,895 - Who did you think it was? - I don't know. 348 00:43:28,020 --> 00:43:30,436 It's always been there. 349 00:43:34,478 --> 00:43:36,936 When did you last see her? 350 00:43:37,061 --> 00:43:42,395 On November 13th, 351 00:43:42,814 --> 00:43:44,690 1944. 352 00:43:45,690 --> 00:43:49,023 Hasn't she been home since? 353 00:43:49,148 --> 00:43:52,356 She remained in Oslo after the evacuation. 354 00:43:57,023 --> 00:44:00,065 She met a Norwegian down there. 355 00:44:16,066 --> 00:44:18,607 Was dad evacuated as well? 356 00:44:18,732 --> 00:44:21,857 Isak stayed here with me. 357 00:44:23,066 --> 00:44:25,524 It's ready. 358 00:44:59,651 --> 00:45:03,609 Ester, Isak's daughter... 359 00:48:23,036 --> 00:48:25,369 Oh, it's you. 360 00:48:25,494 --> 00:48:28,161 I hardly recognised you. 361 00:48:33,744 --> 00:48:36,744 Are you going to tear it down? 362 00:48:36,869 --> 00:48:39,453 Nobody uses it anymore. 363 00:48:39,578 --> 00:48:42,829 It brings back unhappy memories. 364 00:48:45,954 --> 00:48:48,537 What happened to dad? 365 00:48:50,412 --> 00:48:52,662 You never told me. 366 00:48:56,620 --> 00:48:59,495 What happened? 367 00:48:59,620 --> 00:49:02,455 Many things. 368 00:49:02,580 --> 00:49:05,996 We were punished if we didn't speak Norwegian. 369 00:49:06,121 --> 00:49:09,371 What do you mean? Where? 370 00:49:09,496 --> 00:49:13,538 At residential school. Isn't that what you wanted to know? 371 00:49:16,330 --> 00:49:18,413 I guess so. 372 00:49:21,955 --> 00:49:24,581 Punished how? 373 00:49:24,706 --> 00:49:30,081 They'd slap our wrists, box our ears, hit us. 374 00:49:30,206 --> 00:49:35,331 The teachers did as they pleased, and the Norwegian kids followed suit. 375 00:49:39,039 --> 00:49:42,872 - Did it happen to you too? - Sometimes. 376 00:49:44,123 --> 00:49:47,957 But I was a quick learner, so they left me alone. 377 00:49:52,049 --> 00:49:54,374 Is that why you never wear your gákti? 378 00:49:55,207 --> 00:49:57,269 You want to be left alone? 379 00:50:00,498 --> 00:50:02,998 Dad always wore his gákti. 380 00:50:03,123 --> 00:50:06,541 - Not always. - That's how I remember him. 381 00:50:06,666 --> 00:50:09,874 You know how that went. 382 00:50:13,958 --> 00:50:17,166 There's no future for the Sámi, Ester. 383 00:50:18,249 --> 00:50:21,416 That battle was lost a long time ago. 384 00:50:53,501 --> 00:50:55,626 We still need a plan. 385 00:50:55,751 --> 00:50:59,210 - I have a plan. - You've got a plan? 386 00:50:59,335 --> 00:51:03,168 I know someone who knows the prime minister. 387 00:51:05,626 --> 00:51:09,877 We can't just focus on the river. It's too limited. 388 00:51:10,002 --> 00:51:12,502 People care about the river. 389 00:51:12,627 --> 00:51:17,252 We can't bring up colonization. It'll turn everyone against us. 390 00:51:17,377 --> 00:51:19,377 - Hello. - Hi. 391 00:51:22,127 --> 00:51:24,544 Shall we try this, or what? 392 00:51:24,669 --> 00:51:28,419 Oslo's full of cops. We have less than two minutes. 393 00:51:30,837 --> 00:51:33,420 Right, are you ready? 394 00:51:33,545 --> 00:51:35,628 Now! 395 00:51:39,753 --> 00:51:45,003 - Do you want us to fail? - We have to agree on our demands. 396 00:51:50,003 --> 00:51:56,046 What's the river worth if you have no place to go ashore? 397 00:51:56,171 --> 00:52:00,921 Where they speak your language and know who you are. 398 00:52:01,046 --> 00:52:04,421 A place where you can be yourself. 399 00:52:45,881 --> 00:52:49,965 You're a Norwegian teacher. You'll read it out. 400 00:52:50,423 --> 00:52:53,298 Sure, I'll take care of it. Of course. 401 00:52:53,423 --> 00:52:57,091 Well, hi. I was the one who called earlier. 402 00:52:57,841 --> 00:53:00,341 Regarding...? 403 00:53:00,466 --> 00:53:02,924 Read the letter. 404 00:53:07,966 --> 00:53:12,591 We demand that the parliament and government stop the development 405 00:53:12,716 --> 00:53:17,217 of the Alta-Kautokeino river until Sámi rights 406 00:53:17,342 --> 00:53:20,133 have been legally clarified. 407 00:53:20,258 --> 00:53:27,633 We demand an answer before 4 p.m. If no concrete answer has been provided 408 00:53:27,758 --> 00:53:31,842 by this deadline, we will initiate a hunger strike. 409 00:53:33,467 --> 00:53:36,884 Signed by the Sámi Action Group, 410 00:53:37,009 --> 00:53:40,634 by Geir-Tore Mathisen, Ante Utsi, 411 00:53:40,759 --> 00:53:43,884 Ovllá Buljo, Risten Labba, 412 00:53:44,009 --> 00:53:47,426 Piera Aslaksen, Mihkkal Vars... 413 00:53:48,509 --> 00:53:50,593 Ester Isaksen. 414 00:53:54,093 --> 00:53:56,176 Give him the letter. 415 00:54:00,219 --> 00:54:02,302 Thank you. 416 00:54:13,427 --> 00:54:16,760 We have received a letter from the prime minister. 417 00:54:18,845 --> 00:54:23,636 "To the Sámi Action Group, Eidsvoll Square 1." 418 00:54:23,761 --> 00:54:27,053 "The government has discussed the Alta issue," 419 00:54:27,178 --> 00:54:30,136 "and we cannot meet your demands." 420 00:54:33,345 --> 00:54:36,595 The hunger strike is on. 421 00:54:38,803 --> 00:54:41,804 Excuse me? May we have a word with you? 422 00:54:41,929 --> 00:54:44,012 We're from NRK. 423 00:54:50,679 --> 00:54:53,179 Okay, rolling. 424 00:54:53,762 --> 00:54:56,971 Exactly what do you hope to achieve? 425 00:54:59,762 --> 00:55:01,638 Well, we... 426 00:55:03,763 --> 00:55:06,513 We... 427 00:55:09,180 --> 00:55:13,138 We demand that they stop construction on the Alta river 428 00:55:13,263 --> 00:55:16,347 until Sámi rights have been clarified. 429 00:55:16,472 --> 00:55:19,555 How far are you willing to go? 430 00:55:21,680 --> 00:55:25,264 Our land is being taken away, piece by piece. 431 00:55:25,389 --> 00:55:30,931 And with it our culture, language and identity is disappearing as well. 432 00:55:31,056 --> 00:55:36,889 We are doing this so that future generations will have rights. 433 00:55:37,014 --> 00:55:39,931 And we're willing to die for this. 434 00:55:41,681 --> 00:55:47,349 The police chief in Oslo calls the hunger strike civil disobedience. 435 00:55:47,474 --> 00:55:51,307 It may have huge consequences for those involved. 436 00:56:19,600 --> 00:56:21,850 Hi. 437 00:56:21,975 --> 00:56:24,058 Hi. 438 00:56:26,559 --> 00:56:28,892 You're making a stand. 439 00:56:29,017 --> 00:56:32,267 Yes. We have to. 440 00:56:38,017 --> 00:56:40,184 I'm from Lyngen. 441 00:56:41,851 --> 00:56:45,059 Moved here 20 years ago. 442 00:56:51,143 --> 00:56:54,018 Haven't spoken Sámi since. 443 00:56:59,518 --> 00:57:01,602 Maybe it's time to come home? 444 00:57:05,685 --> 00:57:09,186 I didn't want to be Sámi anymore. 445 00:57:12,061 --> 00:57:14,478 But then you turned up. 446 00:57:23,186 --> 00:57:25,269 Bye. 447 00:57:47,520 --> 00:57:51,021 Ester, Isak's daughter... 448 00:58:01,105 --> 00:58:03,605 Mihkkal? 449 00:58:03,730 --> 00:58:06,146 What? 450 00:58:11,188 --> 00:58:13,689 I'd like to joik you. 451 00:58:16,481 --> 00:58:18,647 But I don't know. 452 00:58:20,939 --> 00:58:23,481 It's so long ago. 453 00:58:25,022 --> 00:58:27,106 I understand. 454 00:58:27,231 --> 00:58:29,314 It's alright. 455 00:58:48,357 --> 00:58:53,315 It'll feel tight, but that's normal. Just relax. 456 00:58:53,440 --> 00:58:57,483 I'm so ashamed. I didn't know what you've been through. 457 00:58:58,566 --> 00:59:02,316 We barely knew there are Sámi in Norway. 458 00:59:03,399 --> 00:59:05,733 Thank you for your support. 459 00:59:19,123 --> 00:59:23,873 - It can't go on. You have to take it down. - This is a peaceful protest. 460 00:59:23,998 --> 00:59:27,665 You can't protest here without police permission. 461 00:59:27,790 --> 00:59:32,248 - You can't steal our land either. - That's not my doing. 462 00:59:32,373 --> 00:59:35,956 I relate to the present situation, nothing else. 463 00:59:36,081 --> 00:59:41,707 Then I suggest you do your job instead of trying to negotiate with us. 464 00:59:41,832 --> 00:59:43,874 Take it down. 465 00:59:49,999 --> 00:59:54,291 Let the river flow! Let the river flow! 466 01:00:40,460 --> 01:00:43,210 You can leave today. 467 01:00:43,335 --> 01:00:47,585 But you can stay another day or two, if you want. 468 01:00:47,710 --> 01:00:50,919 - Okay. - You have a visitor. 469 01:00:51,044 --> 01:00:53,127 There's no rush. 470 01:00:57,710 --> 01:01:01,336 - What are you doing here? - I've just been released. 471 01:01:01,461 --> 01:01:03,670 They said you were here. 472 01:01:03,795 --> 01:01:10,003 We've put up a new lavvo on the other side of parliament. The mood is great. 473 01:01:10,128 --> 01:01:14,711 Everybody's exhausted and hungry, but we're not giving up. 474 01:01:14,836 --> 01:01:18,586 There are meetings in parliament right now. 475 01:01:19,920 --> 01:01:22,796 Get dressed and come with me. 476 01:01:24,837 --> 01:01:26,546 Well... 477 01:01:43,254 --> 01:01:48,838 We're outside parliament, where a letter has arrived from the government. 478 01:01:48,963 --> 01:01:51,130 "To the Sámi Action Group:". 479 01:01:51,255 --> 01:01:56,338 "The government has decided to halt construction on the access road" 480 01:01:56,463 --> 01:02:00,963 "until parliament can hold a new debate on the issue." 481 01:02:03,672 --> 01:02:08,464 - Hi. Are you feeling better? - Yes. 482 01:02:08,589 --> 01:02:11,756 - Would you like me to tidy up? - Okay. 483 01:02:13,964 --> 01:02:19,048 I'm here with one of the hunger strikers. What does this mean for you? 484 01:02:19,173 --> 01:02:25,048 We've decided to give the government and parliament one more chance to show 485 01:02:25,173 --> 01:02:31,299 which rights they believe the Sámi should have in this country. 486 01:02:31,424 --> 01:02:35,007 The struggle isn't over, but we've reached our first goal. 487 01:02:35,132 --> 01:02:37,799 The hunger strike is over. 488 01:02:39,257 --> 01:02:41,340 Congratulations. 489 01:03:07,341 --> 01:03:09,342 Hello! 490 01:03:09,467 --> 01:03:12,301 Stop it. Good to see you again. 491 01:03:16,342 --> 01:03:18,759 She's lost her voice. 492 01:03:18,884 --> 01:03:21,051 Just like on TV. 493 01:03:57,094 --> 01:04:00,219 - I can take the tree. - Here you go. 494 01:04:02,511 --> 01:04:07,136 No, it's a bit too heavy. We can carry it together. 495 01:04:24,095 --> 01:04:26,095 We saw you on TV, Ester. 496 01:04:26,220 --> 01:04:29,637 I think you carried yourself well. 497 01:04:30,845 --> 01:04:33,846 You won the prime minister's support. 498 01:04:33,971 --> 01:04:36,055 At least for now. 499 01:04:37,263 --> 01:04:40,680 They halted construction. 500 01:04:40,805 --> 01:04:42,805 Yes, for now. 501 01:04:42,930 --> 01:04:45,763 Pending a new vote in parliament. 502 01:04:45,888 --> 01:04:51,346 Then we'll win. The people support us. They'll have to reverse the decision. 503 01:04:51,471 --> 01:04:55,389 Last time there were 90 votes for and 30 against. 504 01:04:55,514 --> 01:04:59,347 I don't see why the outcome should be different now. 505 01:04:59,472 --> 01:05:03,514 - Maybe they've realised something. - Like what? 506 01:05:03,639 --> 01:05:07,181 - That there are Sámi in Norway. - They know that. 507 01:05:07,306 --> 01:05:12,014 Do you know you're married to a Sámi? That your son is Sámi? 508 01:05:12,139 --> 01:05:14,181 Thomas is mostly Norwegian. 509 01:05:14,306 --> 01:05:17,598 You were born in Norway too, though you wish to be Sámi. 510 01:05:17,723 --> 01:05:19,973 Only a Norwegian would say that. 511 01:05:20,098 --> 01:05:23,598 Can we change the subject? It's Christmas! 512 01:05:30,640 --> 01:05:34,057 Stein didn't mean to offend you. 513 01:05:36,849 --> 01:05:39,641 You just have different perspectives. 514 01:05:40,641 --> 01:05:43,849 So Thomas isn't Sámi? 515 01:05:45,974 --> 01:05:50,099 I think Thomas feels hurt because you show no interest in him. 516 01:05:50,224 --> 01:05:52,724 He's your brother, after all. 517 01:05:52,849 --> 01:05:55,016 Half-brother. 518 01:06:03,350 --> 01:06:08,309 When I was young, we had to wait forever before we could open our presents. 519 01:06:08,434 --> 01:06:10,684 I mean... 520 01:06:10,809 --> 01:06:14,475 We had to take a nap, do the dishes... 521 01:06:14,600 --> 01:06:18,350 - There. Light some candles. - It took ages. 522 01:06:19,435 --> 01:06:21,560 Right. 523 01:06:21,685 --> 01:06:24,851 I'll just get to it. 524 01:06:30,143 --> 01:06:35,351 "To Thomas from Mom and Dad." Here you go. 525 01:06:44,394 --> 01:06:47,561 Wow. Thanks. 526 01:06:47,686 --> 01:06:50,561 Now it's my turn. 527 01:06:50,686 --> 01:06:53,269 We can play with it later. 528 01:06:55,894 --> 01:06:59,436 Yes, "To Thomas." 529 01:06:59,561 --> 01:07:01,853 "From Ester." 530 01:07:03,812 --> 01:07:07,895 - I didn't know you'd brought gifts. Here. - Thanks. 531 01:07:26,229 --> 01:07:28,313 Thank you. 532 01:07:33,104 --> 01:07:35,396 Thomas, it's your turn. 533 01:07:40,479 --> 01:07:44,147 "To Stein from Liv." 534 01:07:45,980 --> 01:07:48,564 Liv? Who... 535 01:07:48,689 --> 01:07:50,939 Let me see. 536 01:07:51,064 --> 01:07:56,189 Oh, "Leif" with a v. "Leiv". A colleague. 537 01:07:57,855 --> 01:08:00,522 - Wow! - That's always handy. 538 01:08:19,648 --> 01:08:21,731 It's still standing. 539 01:08:27,232 --> 01:08:30,649 Have they asked you if they can tear it down? 540 01:08:30,774 --> 01:08:32,857 Uh-huh. 541 01:08:37,857 --> 01:08:40,607 Did they say why? 542 01:08:40,732 --> 01:08:43,566 Thomas thinks it's haunted. 543 01:08:57,067 --> 01:09:00,025 The hat I gave you, where is it? 544 01:09:00,983 --> 01:09:03,775 - Isn't it on the couch? - No. 545 01:09:05,483 --> 01:09:08,233 Well, then I don't know. 546 01:09:11,859 --> 01:09:15,859 - Do you know where dad's hat is? - I'm sorry, Ester. 547 01:09:15,984 --> 01:09:18,776 Could you peel the potatoes? 548 01:09:23,234 --> 01:09:26,443 Thomas? Come down and give me a hand. 549 01:09:27,693 --> 01:09:31,860 - What are you doing? - Why are you speaking Norwegian? 550 01:09:32,944 --> 01:09:36,694 Have you ever spoken Sámi to Thomas? 551 01:09:36,819 --> 01:09:39,735 Do you want him to be bullied at school? 552 01:09:39,860 --> 01:09:45,694 - So we should all just become Norwegian? - It beats being a criminal. 553 01:09:45,819 --> 01:09:48,319 - "Criminal"? - Yes. 554 01:09:48,444 --> 01:09:51,611 Civil disobedience is also illegal. 555 01:09:56,236 --> 01:09:58,653 You've thrown dad's hat away! 556 01:09:58,778 --> 01:10:02,070 Stop blaming us for everything! 557 01:10:05,111 --> 01:10:08,320 We're trying to build a home. For you too. 558 01:10:08,445 --> 01:10:11,445 Tell me where it is. I know you or Stein took it. 559 01:10:11,570 --> 01:10:15,737 The way you behave is why people are fed up with the Sámi. 560 01:10:15,862 --> 01:10:21,196 You never stop complaining, take everything in the worst possible way. 561 01:10:21,321 --> 01:10:25,612 - Is that how you see me? - Yes, right now it is. 562 01:10:27,112 --> 01:10:29,112 Thomas? 563 01:10:44,530 --> 01:10:47,197 This is no longer my home. 564 01:12:17,659 --> 01:12:21,702 We're outside parliament, waiting for the decision. 565 01:12:21,827 --> 01:12:25,368 I've just heard that the session is concluded. 566 01:12:25,493 --> 01:12:29,077 I now see the first representatives emerging. 567 01:12:29,202 --> 01:12:32,827 The mood has been tense awaiting this decision. 568 01:12:32,952 --> 01:12:37,035 We now have the result of the vote. 569 01:12:37,160 --> 01:12:42,036 With 96 to 31 votes, parliament has decided 570 01:12:42,161 --> 01:12:46,244 to continue the development of the Alta river. 571 01:12:46,369 --> 01:12:51,078 Work will probably resume in late fall or early winter. 572 01:12:51,203 --> 01:12:53,494 We'll try to... 573 01:13:03,120 --> 01:13:07,620 Well, this is a huge disappointment. 574 01:13:13,120 --> 01:13:17,120 But now we have a new opportunity. 575 01:13:17,245 --> 01:13:20,579 - A new opportunity? - Yeah. 576 01:13:21,537 --> 01:13:25,246 Harald, NRK is outside. They want a statement. 577 01:13:25,371 --> 01:13:29,288 And someone from the Sámi Action Group. 578 01:13:34,038 --> 01:13:37,621 Right, could you stand here? 579 01:13:37,746 --> 01:13:43,080 I'm here with Ester Isaksen, who took part in the hunger strike last year. 580 01:13:43,205 --> 01:13:47,289 Ester, how do you feel about parliament making this decision 581 01:13:47,414 --> 01:13:50,122 before clarifying Sámi rights? 582 01:13:50,247 --> 01:13:53,581 Well, of course it's a huge disappointment. 583 01:13:53,706 --> 01:13:57,997 We Sámi seem condemned to complain, but do we have any choice 584 01:13:58,122 --> 01:14:00,914 when we're always knocked down? 585 01:14:01,039 --> 01:14:04,957 But are you against progress? Don't you need electricity? 586 01:14:05,082 --> 01:14:09,582 Yes, but what's progress? The river sustained us for millennia. 587 01:14:09,707 --> 01:14:12,665 Should it really be destroyed? 588 01:14:12,790 --> 01:14:17,165 We have to take care of the Earth for future generations. 589 01:14:17,290 --> 01:14:21,873 - But you drive snowmobiles? - And my grandma has a sewing machine. 590 01:14:23,873 --> 01:14:26,624 - Can we expect more protests? - Yes. 591 01:14:26,749 --> 01:14:30,708 - We won't give up. - Will there be another hunger strike? 592 01:14:30,833 --> 01:14:35,166 We'll see. If they build the dam, it will be over my dead body. 593 01:14:35,291 --> 01:14:37,749 Thank you. 594 01:14:37,874 --> 01:14:40,958 Hey, that went well. Very good. 595 01:15:04,625 --> 01:15:07,959 What shall we do, Ester? 596 01:15:08,084 --> 01:15:11,710 What do you mean? 597 01:15:11,835 --> 01:15:16,876 - When the fight is over. - Isn't there still plenty to fight for? 598 01:15:25,835 --> 01:15:30,002 Excuse me? I'm afraid I have to ask you to leave. 599 01:15:30,127 --> 01:15:32,586 We've had one beer. 600 01:15:35,461 --> 01:15:38,002 I'm sorry. 601 01:15:40,502 --> 01:15:42,586 Let's go. 602 01:15:44,502 --> 01:15:46,586 I'm done. 603 01:16:02,212 --> 01:16:05,045 Mihkkal? 604 01:16:05,962 --> 01:16:08,462 Can you drive me to Máze? 605 01:16:11,712 --> 01:16:14,296 So you're tidying up? 606 01:16:17,963 --> 01:16:23,713 Our contacts say there'll be five hundred cops. We have to be at least that many. 607 01:16:26,254 --> 01:16:30,046 - And you'll recruit all of them? - A hundred. 608 01:16:30,171 --> 01:16:33,922 The People's Movement will be four hundred. 609 01:16:34,547 --> 01:16:37,839 You think you can recruit one hundred Sámi? 610 01:16:37,964 --> 01:16:42,839 There'll be at least a hundred at the meeting this evening. 611 01:16:42,964 --> 01:16:46,005 Mihkkal, we have to be together in this. 612 01:16:48,505 --> 01:16:50,589 "Over my dead body"? 613 01:16:56,423 --> 01:16:58,590 It's different now. 614 01:17:06,631 --> 01:17:09,340 Fine. 615 01:17:09,465 --> 01:17:14,006 - I'll drive you to Máze. - Thank you. 616 01:17:14,131 --> 01:17:17,716 Put on your gákti. And bring the flag. 617 01:17:43,383 --> 01:17:46,217 Shouldn't we have more chairs? 618 01:17:51,633 --> 01:17:53,967 Welcome! 619 01:17:54,092 --> 01:17:56,175 Have a seat. 620 01:17:58,801 --> 01:18:00,884 Welcome. 621 01:18:24,635 --> 01:18:29,760 As you've probably heard, we expect a confrontation in Stilla soon. 622 01:18:29,885 --> 01:18:34,385 The People's Movement is mobilising all its members. 623 01:18:35,969 --> 01:18:38,719 We can no longer stand idly by, 624 01:18:38,844 --> 01:18:44,928 and watch as our land is taken from us, piece by piece. 625 01:18:45,053 --> 01:18:47,803 We've heard that before. 626 01:18:47,928 --> 01:18:50,928 But it's useless to object. 627 01:18:51,053 --> 01:18:54,261 The authorities do as they please. 628 01:18:54,386 --> 01:18:58,761 But that's exactly what we want an end to. 629 01:18:58,886 --> 01:19:03,262 We Sámi have to stand together. 630 01:19:03,387 --> 01:19:06,304 We're not a flock of sheep. 631 01:19:06,429 --> 01:19:11,346 Should we all go on a hunger strike? The authorities would love that. 632 01:19:11,471 --> 01:19:15,637 We'd kill ourselves. They wouldn't have to lift a finger. 633 01:19:15,762 --> 01:19:20,387 I don't want you to put up another lavvo in Oslo. 634 01:19:20,512 --> 01:19:25,763 - They'll think that's how we live. - Could we hear what she has to say? 635 01:19:25,888 --> 01:19:30,638 - I've come all the way from Aidejávri. - And I drove from Alta. 636 01:19:30,763 --> 01:19:36,472 Do you know what my children went through at school after you appeared on TV? 637 01:19:36,597 --> 01:19:41,680 That's exactly the kind of thing we want an end to. 638 01:19:43,430 --> 01:19:47,598 But then we have to stand up to injustice. Enough is enough. 639 01:19:49,848 --> 01:19:54,264 If you want to take a stand in Stilla, write your name on this list. 640 01:19:54,389 --> 01:19:57,348 I'm not putting my name on any list! 641 01:19:57,473 --> 01:20:02,264 - It's perfectly voluntary. - Doesn't sound like she thinks so. 642 01:20:07,015 --> 01:20:09,432 Listen to me, please. 643 01:20:11,349 --> 01:20:13,349 This is not okay. 644 01:20:30,600 --> 01:20:32,725 Did it go as expected? 645 01:20:33,808 --> 01:20:36,016 They just need time. 646 01:20:37,100 --> 01:20:41,516 You could've asked me before you wrote down my name. 647 01:21:27,060 --> 01:21:30,228 What are you fighting for? 648 01:21:30,353 --> 01:21:32,436 What am I fighting for? 649 01:21:33,978 --> 01:21:38,103 For Sámi rights. For you. 650 01:21:38,228 --> 01:21:42,686 Maybe you should listen to people. Not just talk. 651 01:21:48,061 --> 01:21:52,270 For many of us, it's about survival. I... 652 01:22:03,562 --> 01:22:06,312 You...? 653 01:22:06,437 --> 01:22:11,645 When I was a child, I never thought about whether I was Sámi. 654 01:22:13,605 --> 01:22:16,396 I was just an ordinary boy. 655 01:22:24,521 --> 01:22:27,021 Here. 656 01:22:29,313 --> 01:22:32,813 You can use it if you're going to more meetings. 657 01:22:32,938 --> 01:22:35,772 Take the flag as well. 658 01:22:46,147 --> 01:22:48,981 Remember to carry the one there. 659 01:22:58,065 --> 01:23:00,273 And what are you doing? 660 01:23:01,357 --> 01:23:04,023 I... I... 661 01:23:04,148 --> 01:23:06,732 You, you... 662 01:23:10,357 --> 01:23:12,523 You really can't speak, huh? 663 01:23:12,648 --> 01:23:16,316 - You're stupid. - I'm stupid? 664 01:23:16,441 --> 01:23:18,524 Hush! 665 01:23:19,816 --> 01:23:21,899 So you can speak? 666 01:23:46,442 --> 01:23:48,692 Hi, I'm Ester. 667 01:23:48,817 --> 01:23:54,234 I'm from the Sámi Action Group. We want to make a difference in Stilla. 668 01:23:54,359 --> 01:23:58,235 Now that we have the chance, I believe it's important 669 01:23:58,360 --> 01:24:02,985 that we are many who raise our voices. 670 01:24:03,693 --> 01:24:06,526 We have to make them understand 671 01:24:06,651 --> 01:24:10,235 that the dam is only one of many violations. 672 01:24:10,610 --> 01:24:13,360 This is about you as well. 673 01:24:13,485 --> 01:24:18,818 If there are enough of us, the police can't just drag us away. 674 01:24:18,943 --> 01:24:21,527 We have to be there 675 01:24:21,652 --> 01:24:25,194 to let them know that this is our land. 676 01:24:26,402 --> 01:24:28,486 That it's our lives. 677 01:24:42,112 --> 01:24:43,945 Hi. 678 01:24:44,070 --> 01:24:46,320 Hello. 679 01:24:49,528 --> 01:24:52,487 Do you have time to talk? 680 01:24:54,695 --> 01:24:56,570 You know... 681 01:24:56,695 --> 01:25:00,403 It's easy to tell other people what to do. 682 01:25:00,528 --> 01:25:06,154 But when your child comes home from school barefoot 683 01:25:06,279 --> 01:25:10,696 because someone has bullied her for her Sámi boots, 684 01:25:10,821 --> 01:25:14,029 will you force her to wear them the next day? 685 01:25:18,904 --> 01:25:22,738 Don't the Norwegian children wear Sámi boots? 686 01:25:25,697 --> 01:25:31,239 When it's cold, everyone wears Sámi boots. Even the grown-ups. 687 01:25:32,864 --> 01:25:36,614 - It's the only thing that's warm enough. - Yes. 688 01:25:38,114 --> 01:25:40,947 I just want to be left in peace. 689 01:25:44,698 --> 01:25:46,781 Me too. 690 01:25:48,406 --> 01:25:51,698 But when I have children, 691 01:25:51,823 --> 01:25:57,365 I want them to be proud of who they are, and where they come from. 692 01:25:59,073 --> 01:26:01,698 It's not that easy. 693 01:26:02,531 --> 01:26:04,990 No, it's not easy. 694 01:26:36,700 --> 01:26:38,783 Mihkkal? 695 01:26:50,326 --> 01:26:51,951 Mihkkal? 696 01:28:18,163 --> 01:28:22,830 I can still picture the little boy running around here 697 01:28:22,955 --> 01:28:25,788 with his infectious laughter. 698 01:28:27,038 --> 01:28:30,663 He certainly made me smile. 699 01:28:31,997 --> 01:28:36,164 But everyone who knew Mihkkal, also knew how 700 01:28:36,289 --> 01:28:39,873 his worries and his dark moods 701 01:28:39,998 --> 01:28:45,664 weighed so heavily on his life, both when he was young and as an adult. 702 01:28:47,081 --> 01:28:50,123 Mihkkal was 14 years old 703 01:28:50,248 --> 01:28:55,290 when the first protest against the dam took place here in Máze. 704 01:28:56,499 --> 01:28:58,832 I remember him asking me 705 01:29:00,332 --> 01:29:06,707 whether it was really true that the church where we now sit 706 01:29:06,832 --> 01:29:09,665 would be flooded. 707 01:29:10,957 --> 01:29:14,957 I didn't have time to respond before he said 708 01:29:15,082 --> 01:29:19,125 that it would never happen as long as he lived. 709 01:29:20,708 --> 01:29:23,625 One should be wary of blaming anyone 710 01:29:23,750 --> 01:29:28,166 when a young person passes away in this manner. 711 01:29:28,291 --> 01:29:31,875 I still choose to ask 712 01:29:32,000 --> 01:29:36,291 if the manner in which Norway has treated the Sámi 713 01:29:36,416 --> 01:29:39,709 has cost lives. 714 01:29:48,667 --> 01:29:51,167 I never saw him cry. 715 01:29:56,376 --> 01:29:59,127 Once you start... 716 01:30:06,418 --> 01:30:10,960 The authorities are planning to act next week. 717 01:30:11,085 --> 01:30:14,002 They've chartered four Boeing jets. 718 01:30:15,085 --> 01:30:19,127 More than six hundred cops are coming. It'll be massive. 719 01:30:19,252 --> 01:30:22,628 It'll be hard to get people to join in this cold. 720 01:30:22,753 --> 01:30:26,044 There's a torchlight march the day before. 721 01:30:26,169 --> 01:30:28,378 A torchlight march, Piera? 722 01:30:28,503 --> 01:30:30,378 Ester, help me. 723 01:30:30,503 --> 01:30:32,586 A torchlight march? 724 01:30:49,795 --> 01:30:54,504 I prayed I'd never have to go through this again. 725 01:30:58,087 --> 01:31:02,005 - You have to promise me you'll never... - Mom... 726 01:31:09,588 --> 01:31:12,921 Will you come home with grandma and me? 727 01:31:39,797 --> 01:31:42,047 I'm going to bed. 728 01:31:43,256 --> 01:31:48,048 - I'm going to bed. - I've changed the sheets for you. 729 01:31:48,173 --> 01:31:52,007 - But I changed the sheets before I left. - Oh? 730 01:31:52,132 --> 01:31:54,632 Well, well. 731 01:31:54,757 --> 01:31:57,132 Thank you. 732 01:31:57,257 --> 01:32:00,257 - Goodnight. - Goodnight. 733 01:34:21,389 --> 01:34:24,639 Ester! What's going on?! 734 01:34:41,973 --> 01:34:44,640 I don't want to be Sámi. 735 01:34:48,181 --> 01:34:50,556 I don't want to be Sámi! 736 01:35:28,350 --> 01:35:32,475 - I cleared some snow from your car too. - Thanks. 737 01:35:40,393 --> 01:35:44,226 - Is your beaska coat still in the shack? - Yes. 738 01:35:44,351 --> 01:35:46,434 May I borrow it? 739 01:35:50,476 --> 01:35:54,143 I wish I'd chosen differently. 740 01:35:59,852 --> 01:36:02,102 It's okay. 741 01:36:07,810 --> 01:36:11,019 - Goodbye, Thomas. - Goodbye. 742 01:36:14,560 --> 01:36:16,644 Take care. 743 01:36:18,019 --> 01:36:20,686 I'll follow you to the car. 744 01:36:20,811 --> 01:36:24,728 I'll just get the beaska first. Could you hold this? 745 01:36:44,812 --> 01:36:47,229 I just wanted to say... 746 01:36:48,312 --> 01:36:53,604 After the war, when everything here had been torched, and everyone in Finnmark 747 01:36:53,729 --> 01:37:00,104 had been evacuated to the south, we weren't allowed to return. 748 01:37:00,229 --> 01:37:05,188 The authorities ordered us to wait until society had been rebuilt. 749 01:37:05,313 --> 01:37:09,813 It was too dangerous. Food was scarce. Winter was coming. 750 01:37:09,938 --> 01:37:13,355 We had no houses or anything. 751 01:37:13,480 --> 01:37:19,897 But over 20,000 of us defied the order and returned anyway. 752 01:37:20,022 --> 01:37:25,731 It was the greatest act of civil disobedience in the history of Norway. 753 01:37:26,856 --> 01:37:32,023 The conditions were unbearable. Everything was gone. We had nothing. 754 01:37:33,106 --> 01:37:35,981 But we wanted to go home. 755 01:37:43,564 --> 01:37:45,940 That's all. 756 01:37:47,315 --> 01:37:50,315 Drive carefully. The roads are icy. 757 01:37:57,940 --> 01:38:01,940 The MS Prinsesse Ragnhild docked in Alta today 758 01:38:02,065 --> 01:38:06,858 to house the six hundred police officers to be deployed there. 759 01:38:06,983 --> 01:38:10,233 The People's Movement has also mobilised. 760 01:38:10,358 --> 01:38:12,650 The justice minister... 761 01:39:18,819 --> 01:39:21,986 Ester! Hi! 762 01:39:22,111 --> 01:39:26,153 - Good to see you! - Likewise. 763 01:39:29,319 --> 01:39:31,737 I heard about Mikkel. 764 01:39:34,445 --> 01:39:38,529 I'm on the radio with someone, so... 765 01:39:38,654 --> 01:39:40,945 I have to keep a lookout. 766 01:39:41,070 --> 01:39:43,154 See you. 767 01:39:53,780 --> 01:39:56,655 THE RIVER SHALL FLOW! 768 01:40:02,863 --> 01:40:05,113 Good to see you. 769 01:40:08,488 --> 01:40:12,656 So now we're suddenly sitting in front? 770 01:40:12,781 --> 01:40:15,697 Yeah, we were here first. 771 01:40:15,822 --> 01:40:18,989 So they'll have to drag us away first. 772 01:40:22,864 --> 01:40:25,864 I brought Mihkkal's flag. 773 01:40:27,322 --> 01:40:30,072 Good. 774 01:41:02,991 --> 01:41:05,074 Hold it. 775 01:41:31,825 --> 01:41:36,409 The police have just been seen lining up in Alta. 776 01:41:36,534 --> 01:41:41,660 They'll be here in a matter of hours. The last time the cops came here, 777 01:41:41,785 --> 01:41:46,618 we were about eighty activists. We've had a head count. 778 01:41:46,743 --> 01:41:49,618 Today we are several hundred! 779 01:41:52,535 --> 01:41:57,826 The river shall flow! The river shall flow! 780 01:41:57,951 --> 01:42:00,369 We are so few Sámi. 781 01:42:01,702 --> 01:42:07,119 When we rose up against the authorities a century ago, they cut our heads off. 782 01:42:07,244 --> 01:42:11,327 No wonder some of us are reluctant to come. 783 01:42:11,452 --> 01:42:16,494 I have never seen chains this strong before. 784 01:42:16,619 --> 01:42:19,870 The police will have a damn hard time. 785 01:42:19,995 --> 01:42:23,745 Let me remind you that we stand for nonviolence. 786 01:42:23,870 --> 01:42:27,870 But nobody says our asses can't be extra heavy today. 787 01:42:31,912 --> 01:42:37,412 We won't give up until the last of us has been dragged away. We can do this! 788 01:42:37,537 --> 01:42:39,745 Have courage! 789 01:42:51,871 --> 01:42:54,204 - There's Piera. - See him? 790 01:42:54,329 --> 01:42:57,413 - With the cap. - That's him. 791 01:43:04,914 --> 01:43:07,372 I think that's someone I know. 792 01:43:07,497 --> 01:43:10,247 - You mean her? - Yes. 793 01:43:19,830 --> 01:43:23,123 - You came. - Yes, I came. 794 01:43:24,373 --> 01:43:26,456 Thanks. 795 01:43:30,748 --> 01:43:35,040 - Where have you been? - We were at the torchlight march. 796 01:43:35,165 --> 01:43:39,623 - Where were you? - Here, preparing the camp. 797 01:43:39,748 --> 01:43:42,165 Help us put up the lavvos. 798 01:45:28,128 --> 01:45:31,254 - Where are the chains? - We have none. 799 01:45:31,379 --> 01:45:34,796 We won't be chained on our own land. 800 01:46:05,463 --> 01:46:11,213 You are blocking the access road and obstructing a lawful development. 801 01:46:12,255 --> 01:46:17,923 I order all of you to leave the area. 802 01:46:18,673 --> 01:46:22,548 If you fail to comply with this order, 803 01:46:22,673 --> 01:46:26,839 you will have committed a punishable offence. 804 01:46:28,173 --> 01:46:33,464 You have two minutes to remove yourselves from the road. 805 01:47:08,383 --> 01:47:11,550 - Initiate. - Initiate! 806 01:47:12,633 --> 01:47:17,467 Leave the Sámi for later. It won't look good if we drag them away first. 807 01:47:17,592 --> 01:47:20,801 Block the way! Don't let the police pass! 808 01:47:20,926 --> 01:47:23,426 The river shall flow! 809 01:47:23,551 --> 01:47:28,509 Sámi power! Sámi power! 810 01:47:52,593 --> 01:47:54,177 Let go of it! 811 01:47:55,802 --> 01:47:57,885 Give it to me! 812 01:50:15,850 --> 01:50:18,809 Teacher? Ailu has brought a knife. 813 01:50:19,892 --> 01:50:23,142 Thanks for letting me know. 814 01:50:23,267 --> 01:50:25,892 Ailu? Ailu? 815 01:50:30,726 --> 01:50:33,935 You can't bring a knife to school. 816 01:50:34,060 --> 01:50:36,060 Give it to me. 817 01:50:37,143 --> 01:50:42,643 Then we have to see the principal. Come on. 818 01:50:44,393 --> 01:50:48,602 I see you've started recruiting them early. 819 01:50:49,977 --> 01:50:53,936 An independent Sámi state. So that's the goal? 820 01:51:16,020 --> 01:51:18,937 What did she say? 821 01:51:19,062 --> 01:51:25,187 She said our people have never sought to draw borders around our land. 822 01:51:25,312 --> 01:51:29,353 We need to feel that we belong here. 823 01:51:29,478 --> 01:51:31,646 That this is our home. 824 01:52:00,189 --> 01:52:02,814 It's over there. 825 01:52:04,605 --> 01:52:07,022 Will you come inside? 826 01:52:08,647 --> 01:52:11,939 Are your mom and dad at home? 827 01:52:13,023 --> 01:52:15,065 Not mom, anyway. 828 01:52:17,065 --> 01:52:19,731 Where is she? 829 01:52:19,856 --> 01:52:23,065 I don't know. She's never at home. 830 01:52:36,191 --> 01:52:38,774 Daddy? 831 01:52:38,899 --> 01:52:41,649 We have a guest. 832 01:52:49,244 --> 01:52:52,118 - Hello. - Hi. 833 01:52:52,143 --> 01:52:54,393 She's my teacher. 834 01:52:55,481 --> 01:52:57,897 He missed the bus. 835 01:53:00,064 --> 01:53:03,647 I see. Thanks for driving him home. 836 01:53:06,231 --> 01:53:08,939 Are you Máret's daughter? 837 01:53:10,356 --> 01:53:12,647 I am. 838 01:53:13,814 --> 01:53:17,773 Daddy? May I show her my room? 839 01:53:22,357 --> 01:53:25,357 I'm not sure it's a good time. 840 01:53:33,232 --> 01:53:36,482 Well, I don't mind. 841 01:53:38,316 --> 01:53:41,358 Come in. 842 01:54:12,359 --> 01:54:14,609 You have a nice room. 843 01:54:16,525 --> 01:54:18,609 Can you sing? 844 01:54:19,609 --> 01:54:21,693 I don't think so. 845 01:54:23,610 --> 01:54:27,026 Mom used to joik. 846 01:54:28,110 --> 01:54:32,985 - I don't remember any joiks right now. - Not a single one? 847 01:54:40,318 --> 01:54:43,069 I know one. 848 01:54:48,986 --> 01:54:51,069 Who's? 849 01:54:56,861 --> 01:54:59,277 Mihkkal's. 850 01:54:59,402 --> 01:55:01,777 Mihkkal's? 851 01:55:03,862 --> 01:55:06,028 Is he kind? 852 01:55:09,237 --> 01:55:11,987 Then I'd like to hear it. 60513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.