All language subtitles for Law and order S09E22 - Adminissions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,530 --> 00:00:08,260 In the criminal justice system 2 00:00:08,340 --> 00:00:12,140 the people are represented by two separate yet equally important groups, 3 00:00:12,210 --> 00:00:14,040 the police who investigate crime 4 00:00:14,110 --> 00:00:16,770 and the district attorneys who prosecute the offenders. 5 00:00:16,950 --> 00:00:18,340 These are their stories. 6 00:00:20,080 --> 00:00:21,310 There's no way I'm doing this. 7 00:00:21,380 --> 00:00:22,650 Oh, come on, Alana. 8 00:00:22,720 --> 00:00:23,840 Everybody's going to be there. 9 00:00:23,920 --> 00:00:25,350 Running nude through campus? 10 00:00:25,420 --> 00:00:26,940 What idiots thought this up? 11 00:00:27,020 --> 00:00:28,680 Uh, the idiots at Princeton and Stanford. 12 00:00:28,760 --> 00:00:30,350 But I'm freezing. 13 00:00:30,430 --> 00:00:32,450 Here. This'll warm you up. 14 00:00:33,190 --> 00:00:34,750 Whoa. What? 15 00:00:36,400 --> 00:00:37,590 Oh, no. 16 00:00:39,870 --> 00:00:42,100 She was strangled. Cut up some. 17 00:00:42,870 --> 00:00:44,130 Been out here since last night. 18 00:00:44,210 --> 00:00:46,140 Probably between 10:00 and 3:00 a. m. 19 00:00:46,270 --> 00:00:47,640 Name's Sarah Kincaide. 20 00:00:47,710 --> 00:00:48,940 What, you found her purse? 21 00:00:49,010 --> 00:00:50,710 No, student ID was in her pocket. 22 00:00:51,080 --> 00:00:52,840 One of her shoes was over near the library. 23 00:00:52,910 --> 00:00:54,640 Drag marks lead from there to here. 24 00:00:54,720 --> 00:00:56,580 Has campus security showed up? 25 00:00:56,650 --> 00:00:58,980 Yeah, guy on duty at the library is tracking down his boss. 26 00:00:59,050 --> 00:01:00,150 Who called it in? 27 00:01:00,220 --> 00:01:01,750 The two in the trench coats. 28 00:01:03,320 --> 00:01:05,290 What, they out for their morning flash? 29 00:01:05,430 --> 00:01:07,620 Just missed the annual campus nude run. 30 00:01:07,700 --> 00:01:08,920 Too bad. 31 00:01:09,430 --> 00:01:10,730 That door open when you got here? 32 00:01:10,800 --> 00:01:12,290 Yes. Like it is now. 33 00:01:12,470 --> 00:01:15,700 We recovered a few strands of hair from the stairwell in there. 34 00:01:15,770 --> 00:01:17,240 We'll cross it against the victim. 35 00:01:17,310 --> 00:01:18,640 Any blood? No. 36 00:01:19,010 --> 00:01:20,840 Took her outside before he cut her. 37 00:01:20,910 --> 00:01:22,540 Didn't want to mess up the library. 38 00:01:22,610 --> 00:01:23,740 Must be a book lover. 39 00:01:23,850 --> 00:01:25,940 University campus. That narrows it down. 40 00:02:17,870 --> 00:02:21,560 Smokers disable the alarm, we reconnect, they disable 'em again. 41 00:02:22,000 --> 00:02:24,130 How many guards were on duty last night? 42 00:02:24,210 --> 00:02:26,470 Two. Al Canfield and Joe Winick. 43 00:02:26,670 --> 00:02:27,660 That all? 44 00:02:27,740 --> 00:02:30,180 Worst we get on campus here are drugs and alcohol. 45 00:02:30,250 --> 00:02:31,970 Never anything as vicious as this. 46 00:02:32,050 --> 00:02:34,310 Does the library have security cameras? 47 00:02:34,720 --> 00:02:36,810 University keeps promising, but... 48 00:02:38,420 --> 00:02:40,480 Students and professors show ID cards. 49 00:02:40,560 --> 00:02:42,850 Outsiders have to check-in at the front desk 50 00:02:42,920 --> 00:02:44,220 for a temporary pass. 51 00:02:44,460 --> 00:02:46,020 Do you keep a list of who comes and goes? 52 00:02:46,090 --> 00:02:47,990 No. But I can give you names 53 00:02:48,060 --> 00:02:49,720 of people who signed out books. 54 00:02:50,300 --> 00:02:52,630 Well, how many people come through on any given day? 55 00:02:52,700 --> 00:02:54,100 Well, we're in exam period. 56 00:02:54,170 --> 00:02:56,230 The library's open 24 hours. 57 00:02:57,240 --> 00:02:59,430 I'd say we get four or five hundred. 58 00:02:59,770 --> 00:03:01,710 Was Sarah Kincaide a regular? 59 00:03:01,780 --> 00:03:04,210 Yes. She spent a lot of time here. 60 00:03:04,280 --> 00:03:06,610 She used a work station on the third floor. 61 00:03:07,720 --> 00:03:09,650 "Line Search Algorithms"? 62 00:03:10,520 --> 00:03:12,540 "Probability Convergences"? 63 00:03:12,620 --> 00:03:14,520 Sarah was working on her master's in mathematics. 64 00:03:14,590 --> 00:03:16,080 Yeah, and her tennis game. 65 00:03:16,520 --> 00:03:18,490 Rey, look... 66 00:03:19,190 --> 00:03:20,490 If she went out back for a smoke, 67 00:03:20,560 --> 00:03:22,000 what are these doing here? 68 00:03:22,160 --> 00:03:25,260 I was there from 8:00 until a little after 11:00... 69 00:03:25,330 --> 00:03:27,100 Um, with students calling my office for last minute help. 70 00:03:27,170 --> 00:03:29,500 It's the only place I can get some quiet. 71 00:03:29,570 --> 00:03:31,040 Did you know Sarah Kincaide? 72 00:03:31,110 --> 00:03:32,270 No. 73 00:03:32,340 --> 00:03:33,670 She was on the third floor last night. 74 00:03:33,740 --> 00:03:35,970 Um, I was buried in George Herbert Mead. 75 00:03:36,040 --> 00:03:37,480 My own little world. 76 00:03:37,880 --> 00:03:39,710 Did you hear or see anything unusual? 77 00:03:39,780 --> 00:03:42,510 Uh, it's fairly deserted up on three. 78 00:03:43,890 --> 00:03:46,790 But, I... I did see one man on my way to reshelf a book. 79 00:03:46,850 --> 00:03:48,080 A student? 80 00:03:48,160 --> 00:03:49,150 Yes, it could have been. 81 00:03:49,320 --> 00:03:50,310 What was he doing? 82 00:03:50,390 --> 00:03:52,480 It beats me. Uh... He went into the stairwell. 83 00:03:52,560 --> 00:03:56,330 Maybe 30, 40 seconds later just came back and left. 84 00:03:56,700 --> 00:03:58,060 Can you describe him? 85 00:03:58,130 --> 00:04:01,330 Mid to late 20s, uh... Brownish hair. 86 00:04:01,440 --> 00:04:02,600 Entitled. 87 00:04:03,240 --> 00:04:04,430 Entitled to what? 88 00:04:04,510 --> 00:04:05,900 To everything. 89 00:04:05,970 --> 00:04:06,960 What was he wearing? 90 00:04:07,380 --> 00:04:11,370 Uh, chinos, polo shirt, running shoes. 91 00:04:11,880 --> 00:04:13,240 You remember what time that was? 92 00:04:13,310 --> 00:04:14,340 It was around 11:00. 93 00:04:14,520 --> 00:04:15,850 Could you pick him out of line-up? 94 00:04:15,920 --> 00:04:17,110 Definitely. 95 00:04:17,590 --> 00:04:18,950 When I tried to pass him in the hall, 96 00:04:19,020 --> 00:04:20,950 he wouldn't let me fit my chair through. 97 00:04:21,020 --> 00:04:22,790 You get a sense about these things. 98 00:04:22,860 --> 00:04:24,380 Uh, it was deliberate. 99 00:04:25,490 --> 00:04:27,520 Thirty seconds in and out of the stairwell. 100 00:04:27,600 --> 00:04:29,760 Couldn't be the killer. Didn't have time. 101 00:04:29,830 --> 00:04:32,300 Came up empty on the two guards who were on duty last night. 102 00:04:32,370 --> 00:04:33,390 They didn't see a thing. 103 00:04:33,470 --> 00:04:35,400 We got a list of people who checked out books 104 00:04:35,470 --> 00:04:37,940 or who were issued temporary library passes. 105 00:04:38,010 --> 00:04:39,100 How many? 106 00:04:39,170 --> 00:04:41,440 Eighty checked out books. 15 got passes. 107 00:04:41,840 --> 00:04:44,280 It's exam time, and security was pretty lax. 108 00:04:44,350 --> 00:04:45,680 The guy could've come in the back door. 109 00:04:45,750 --> 00:04:46,740 You run the MO? 110 00:04:47,020 --> 00:04:49,420 Yeah. One name popped. Eddie Clayman. 111 00:04:49,480 --> 00:04:52,390 Did 10 years for rape and attempted murder. 112 00:04:52,450 --> 00:04:54,890 Sexual assault, strangulation, stabbing. 113 00:04:54,960 --> 00:04:57,220 Suspected in a string of campus attacks. 114 00:04:57,660 --> 00:05:00,180 Clayman was paroled to the city two months ago, 115 00:05:00,260 --> 00:05:02,200 and he lives three blocks from the campus. 116 00:05:02,330 --> 00:05:03,520 Rape aversion therapy. 117 00:05:03,600 --> 00:05:05,120 So much for rehabilitation. 118 00:05:05,200 --> 00:05:06,460 Find him. 119 00:05:09,340 --> 00:05:12,800 How the hell am I supposed to know where that damn fool son of mine is? 120 00:05:12,870 --> 00:05:14,770 Parole office says Eddie's staying here with you. 121 00:05:14,840 --> 00:05:16,070 Is that true? 122 00:05:16,140 --> 00:05:18,310 If showing up when he damn well pleases qualifies, 123 00:05:18,380 --> 00:05:19,570 yeah, it's true. 124 00:05:20,050 --> 00:05:22,110 I haven't seen him since the weekend. 125 00:05:22,180 --> 00:05:24,340 Has Eddie been taking his Depo-Provera? 126 00:05:24,420 --> 00:05:27,120 Them pills to keep his mind off the ladies? 127 00:05:27,190 --> 00:05:30,060 'Cause if we find out he's not, and he's messing with the college girls again... 128 00:05:30,120 --> 00:05:31,990 What? He'll get into big trouble? 129 00:05:32,060 --> 00:05:34,490 The whole neighborhood will be very happy to hear that. 130 00:05:34,630 --> 00:05:38,000 Do you have any idea where Eddie was last night after 10:30, 11:00? 131 00:05:38,370 --> 00:05:42,770 Last night, every night. Playin' poker with them lowlife friends of his. 132 00:05:43,570 --> 00:05:46,300 When he could have been having cocktails with Martha Stewart. 133 00:05:47,210 --> 00:05:48,840 Yeah, it was an all-night game. 134 00:05:48,910 --> 00:05:50,070 Eddie wasn't here too long. 135 00:05:50,140 --> 00:05:51,510 From when to when? 136 00:05:51,750 --> 00:05:54,510 Got here a little before midnight. Left around 1:30. 137 00:05:54,580 --> 00:05:56,070 He run out of money? 138 00:05:56,150 --> 00:05:57,620 More like he ran out of luck. 139 00:05:57,690 --> 00:05:58,980 What's that mean? 140 00:05:59,520 --> 00:06:01,780 He came late. Tried to catch up. 141 00:06:01,890 --> 00:06:05,260 Yeah, so he was dealing seconds and we discussed it with him. 142 00:06:05,430 --> 00:06:06,950 He leave on his own two feet? 143 00:06:07,460 --> 00:06:09,360 He had an accident on his way out. 144 00:06:09,700 --> 00:06:11,600 We looking at hospitals or the morgue? 145 00:06:11,670 --> 00:06:13,830 Well, we tapped him a little... 146 00:06:13,900 --> 00:06:16,530 Hey, we paid his cab fare to Mercy Cross. 147 00:06:16,900 --> 00:06:17,890 Eddie Clayman? 148 00:06:17,970 --> 00:06:18,960 Yeah. 149 00:06:19,070 --> 00:06:20,130 You been released? 150 00:06:20,210 --> 00:06:21,940 Yeah, but I'm feeling kind of bad again. 151 00:06:22,010 --> 00:06:23,910 Where you goin'? Put your hands up against the wall. 152 00:06:24,010 --> 00:06:26,000 Why? Put your hands up against the wall 153 00:06:26,080 --> 00:06:27,810 or you're gonna be feeling a lot worse. 154 00:06:27,880 --> 00:06:30,280 I'm the injured party here. I gotta sit down. 155 00:06:30,350 --> 00:06:32,250 Well, then, sit down. 156 00:06:32,750 --> 00:06:34,950 Where were you before the poker game? 157 00:06:35,020 --> 00:06:36,050 Why you asking me that? 158 00:06:36,120 --> 00:06:37,180 Where were you? 159 00:06:37,960 --> 00:06:39,720 I was shopping on 14th Street. 160 00:06:39,990 --> 00:06:42,360 You buy some fresh melons in Union Square? 161 00:06:42,860 --> 00:06:45,360 Yeah. And a nice pair of legs to go with 'em. 162 00:06:45,430 --> 00:06:47,660 You're gonna have to do better than that. 163 00:06:48,940 --> 00:06:51,200 Why don't you bring in Nick and Tony? 164 00:06:51,540 --> 00:06:53,630 They're the ones who beat the crap out of me. 165 00:06:53,710 --> 00:06:55,270 Maybe you deserved it. 166 00:06:56,110 --> 00:06:57,840 I wasn't even cheatin'. 167 00:06:57,910 --> 00:06:59,440 For killin' the girl. 168 00:06:59,510 --> 00:07:00,850 What girl? 169 00:07:01,450 --> 00:07:02,750 Hudson University. 170 00:07:03,250 --> 00:07:04,310 That's what this is about? 171 00:07:04,390 --> 00:07:07,010 What else? It sure looks like your handiwork. 172 00:07:07,560 --> 00:07:08,950 I did my time for that. 173 00:07:09,020 --> 00:07:10,990 Yeah, right. You've been rehabilitated. 174 00:07:11,060 --> 00:07:14,150 Yeah. I'm not into that rough stuff anymore. 175 00:07:14,300 --> 00:07:15,520 I got my medication. 176 00:07:15,600 --> 00:07:16,820 You taking it? 177 00:07:16,930 --> 00:07:18,920 Hell, yeah. You can check with my clinic. 178 00:07:19,130 --> 00:07:21,660 Then why are you chasing hookers down 14th Street? 179 00:07:22,370 --> 00:07:23,630 Come on, man. 180 00:07:24,040 --> 00:07:25,730 It's springtime. 181 00:07:25,810 --> 00:07:27,330 Those pills don't work so good. 182 00:07:27,440 --> 00:07:32,110 Yeah, we know. That's why you've been stalking co-eds at Hudson University. 183 00:07:32,350 --> 00:07:33,510 So, what happened? 184 00:07:33,580 --> 00:07:35,640 This medicine give you a little performance problem, 185 00:07:35,720 --> 00:07:37,210 so you took it out on the girl? 186 00:07:37,290 --> 00:07:38,840 I don't have no performance problem. 187 00:07:38,920 --> 00:07:41,010 You're not helping yourself here, Eddie. 188 00:07:41,420 --> 00:07:44,410 If your therapy wasn't working, you could have a medical defense. 189 00:07:44,490 --> 00:07:46,930 This is screwed up. I wasn't at Hudson. 190 00:07:47,230 --> 00:07:48,890 So this hooker that you were supposed to be with 191 00:07:48,960 --> 00:07:51,330 on 14th Street. You get her name? 192 00:07:51,400 --> 00:07:52,870 You gotta be kiddin', right? 193 00:07:52,930 --> 00:07:53,990 What'd she look like? 194 00:07:54,800 --> 00:07:56,130 White. 195 00:07:56,200 --> 00:07:57,670 About 5'5". 196 00:07:58,140 --> 00:07:59,130 That's it? 197 00:07:59,570 --> 00:08:01,700 Well, I wasn't concentratin' on her face. 198 00:08:02,010 --> 00:08:03,270 You two get a room? 199 00:08:04,250 --> 00:08:05,870 She had a spot in the park. 200 00:08:07,650 --> 00:08:09,950 She wasn't one of Heidi Fleiss' girls, you know what I'm saying? 201 00:08:10,220 --> 00:08:12,520 I gotta tell you something, Eddie. It's looking bad. 202 00:08:12,590 --> 00:08:13,650 What do you want from me? 203 00:08:13,920 --> 00:08:15,790 Some straight answers. 204 00:08:16,790 --> 00:08:18,920 I'll tell you one more time, and then I want a lawyer. 205 00:08:19,760 --> 00:08:21,850 I didn't lay a hand on that college girl. 206 00:08:24,230 --> 00:08:26,200 He was out on parole? 207 00:08:27,570 --> 00:08:28,900 He'd done this before? 208 00:08:29,540 --> 00:08:32,670 We're not sure he's the man who killed your daughter. 209 00:08:33,270 --> 00:08:34,370 You're not sure? 210 00:08:34,780 --> 00:08:37,540 We're showing his picture to potential witnesses, 211 00:08:37,610 --> 00:08:39,940 and the lab's going over the evidence. 212 00:08:40,180 --> 00:08:42,910 And what? My daughter's dead. 213 00:08:45,990 --> 00:08:47,080 You have kids? 214 00:08:50,630 --> 00:08:52,390 I know what you're going through. 215 00:08:53,760 --> 00:08:55,960 Sarah was everything to us... 216 00:08:57,970 --> 00:08:59,590 It's all such a waste. 217 00:09:01,600 --> 00:09:04,200 Was Sarah having any problems with anyone? 218 00:09:04,270 --> 00:09:05,500 A boyfriend maybe? 219 00:09:05,970 --> 00:09:08,000 No. Uh, she, uh... 220 00:09:08,710 --> 00:09:10,640 She didn't have time to date. 221 00:09:10,710 --> 00:09:14,080 Is there a phone I can use? I'd like to call my wife at the hotel. 222 00:09:14,320 --> 00:09:15,810 You can use mine. 223 00:09:20,920 --> 00:09:23,650 Bruising around her neck. Windpipe was crushed. 224 00:09:24,030 --> 00:09:26,520 Whoever did this had big hands. Most likely a man. 225 00:09:26,590 --> 00:09:27,580 You got a time of death? 226 00:09:27,660 --> 00:09:29,390 Between 11 and midnight. 227 00:09:29,460 --> 00:09:31,330 Cause of death, asphyxiation. 228 00:09:31,400 --> 00:09:32,830 Not the knife wounds? 229 00:09:32,900 --> 00:09:35,370 The cuts were probably inflicted post-mortem... 230 00:09:35,440 --> 00:09:37,900 And no defensive wounds. She wasn't trying to protect herself. 231 00:09:37,970 --> 00:09:39,670 Maybe she was unconscious. 232 00:09:40,640 --> 00:09:42,580 I think she'd have come to. 233 00:09:42,640 --> 00:09:44,110 What kind of knife? 234 00:09:44,180 --> 00:09:45,480 Four, five inch. Smooth-edged. 235 00:09:46,410 --> 00:09:47,570 Was she raped? 236 00:09:47,650 --> 00:09:50,120 No. And no evidence of recent sex... 237 00:09:51,050 --> 00:09:52,780 But she was nine weeks pregnant. 238 00:09:56,960 --> 00:09:58,120 You sure there was no connection 239 00:09:58,190 --> 00:09:59,490 between Clayman and the dead girl? 240 00:09:59,630 --> 00:10:03,190 Just the connection of being in the wrong place at the wrong time. 241 00:10:03,260 --> 00:10:04,700 He's not your man. 242 00:10:05,570 --> 00:10:07,160 Mind sharing how you know that? 243 00:10:07,470 --> 00:10:08,530 The killer knew her... 244 00:10:08,600 --> 00:10:09,900 Draped a scarf over her face. 245 00:10:09,970 --> 00:10:11,400 Wanted her to preserve some dignity. 246 00:10:11,970 --> 00:10:13,200 Dignity? 247 00:10:13,910 --> 00:10:15,810 Best he could do under the circumstances. 248 00:10:15,880 --> 00:10:17,840 Like that carjacking a couple of years ago. 249 00:10:18,350 --> 00:10:19,900 But then why cut her up? 250 00:10:19,980 --> 00:10:22,470 Make it look like a lunatic had done it. 251 00:10:22,550 --> 00:10:23,640 See these cuts? 252 00:10:24,390 --> 00:10:25,910 They're hesitation marks. 253 00:10:26,250 --> 00:10:29,880 He was having a hard time at first. Got bolder as he went along. 254 00:10:29,960 --> 00:10:31,790 So you're saying he staged the whole thing? 255 00:10:32,660 --> 00:10:36,460 Do you think Eddie Clayman could have put all this on to throw us off the track? 256 00:10:36,860 --> 00:10:38,020 I think you got the wrong guy. 257 00:10:39,830 --> 00:10:42,890 Hold Clayman on parole violation till we sort all this out. 258 00:10:42,970 --> 00:10:46,060 Whoever killed Sarah Kincaide knew her and cared about her. 259 00:10:46,640 --> 00:10:47,900 Have you talked with her boyfriend? 260 00:10:47,980 --> 00:10:50,910 Her father said that she wasn't seeing anybody regularly. 261 00:10:51,350 --> 00:10:52,510 She was pregnant. 262 00:10:55,480 --> 00:10:58,210 So she did something with somebody nine weeks ago. 263 00:11:01,790 --> 00:11:03,950 So how long were you and Sarah roommates? 264 00:11:04,030 --> 00:11:05,750 Since the beginning of the year. 265 00:11:05,830 --> 00:11:07,560 Did you know she was pregnant? 266 00:11:07,630 --> 00:11:09,060 Sarah was pregnant? 267 00:11:09,760 --> 00:11:11,360 That's not possible. 268 00:11:11,470 --> 00:11:13,190 We checked with Health Services. 269 00:11:13,270 --> 00:11:14,760 She found out last week. 270 00:11:14,840 --> 00:11:16,060 I can't believe it. 271 00:11:16,140 --> 00:11:18,300 I can't believe she didn't tell me. 272 00:11:18,370 --> 00:11:19,770 Were you two close? 273 00:11:20,110 --> 00:11:21,970 She wasn't even seeing anybody. 274 00:11:23,080 --> 00:11:25,240 How about a couple of months ago? 275 00:11:25,550 --> 00:11:28,450 No. Sarah never went out much... 276 00:11:29,120 --> 00:11:31,110 Dr. Clemente kept her pretty busy. 277 00:11:31,650 --> 00:11:32,850 Dr. Clemente? 278 00:11:32,920 --> 00:11:35,390 He's the big cheese in the math department. 279 00:11:35,460 --> 00:11:36,550 Sarah's advisor. 280 00:11:36,860 --> 00:11:38,120 Was there anything going on between them? 281 00:11:39,230 --> 00:11:41,020 Oh, no. Not a chance. 282 00:11:41,630 --> 00:11:44,150 He's old, and she didn't even like him. 283 00:11:44,430 --> 00:11:45,870 What's his problem? 284 00:11:45,930 --> 00:11:47,330 He's full of himself. 285 00:11:47,400 --> 00:11:50,100 Believe me, Sarah had better sense. 286 00:11:51,510 --> 00:11:53,000 When did you last see her? 287 00:11:53,070 --> 00:11:55,910 We met for coffee the night she was killed. 288 00:11:55,980 --> 00:11:58,070 Uh, 6:00 to 6:30. 289 00:11:58,150 --> 00:12:00,240 What'd you talk about? 290 00:12:00,720 --> 00:12:02,650 I did most of the talking. 291 00:12:02,920 --> 00:12:04,510 Wedding plans. 292 00:12:04,720 --> 00:12:06,150 I'm engaged. 293 00:12:06,790 --> 00:12:08,120 Congratulations. 294 00:12:08,190 --> 00:12:09,950 Where did you go when you left Sarah? 295 00:12:10,020 --> 00:12:13,080 I went to my dad's office. He's the Dean of Students. 296 00:12:13,490 --> 00:12:14,830 You know where Sarah went? 297 00:12:15,230 --> 00:12:17,360 She met with a few of her undergrads. 298 00:12:18,900 --> 00:12:21,530 My parents are totally freaked about what happened to Sarah. 299 00:12:21,600 --> 00:12:24,040 They're calling me every day to see if I'm okay. 300 00:12:24,110 --> 00:12:25,630 You have any idea who killed her? 301 00:12:25,710 --> 00:12:26,730 We're working on it. 302 00:12:27,310 --> 00:12:28,870 So, she met you that night? 303 00:12:28,940 --> 00:12:31,070 Yeah. We both had a problem with the calculus midterm, 304 00:12:31,150 --> 00:12:33,010 so Sarah gave us some extra credit work. 305 00:12:33,080 --> 00:12:35,050 She said she'd strike our worst grade. 306 00:12:35,120 --> 00:12:36,640 She was really nice about that sort of thing. 307 00:12:37,250 --> 00:12:39,580 Did she seem upset? Worried about anything? 308 00:12:40,120 --> 00:12:41,880 No, she seemed fine. 309 00:12:42,020 --> 00:12:43,890 She ever talk about a boyfriend? 310 00:12:44,360 --> 00:12:46,520 She talked about math. That was all. 311 00:12:47,230 --> 00:12:48,350 What time did she leave you? 312 00:12:48,430 --> 00:12:49,490 Around 10... 313 00:12:50,400 --> 00:12:51,800 She had a tennis game. 314 00:12:52,800 --> 00:12:55,360 We had a regular game Wednesday nights at 10:30. 315 00:12:55,700 --> 00:12:56,970 That's kind of late, isn't it? 316 00:12:57,040 --> 00:12:58,300 That's the only time we could all meet. 317 00:12:58,370 --> 00:13:00,170 Sarah was my doubles partner. 318 00:13:00,240 --> 00:13:01,770 She show up last Wednesday? 319 00:13:01,840 --> 00:13:04,680 No. And it was weird, because she called my cell phone 320 00:13:04,750 --> 00:13:06,300 told us she was on her way. 321 00:13:06,380 --> 00:13:07,610 What time was that? 322 00:13:07,680 --> 00:13:09,510 A little after 10:30. 323 00:13:09,780 --> 00:13:11,840 When she didn't show up, I knew something was wrong. 324 00:13:11,920 --> 00:13:13,440 She never missed a game. 325 00:13:13,920 --> 00:13:15,580 I think tennis was her only outlet. 326 00:13:15,690 --> 00:13:17,550 So she wasn't dating anyone? 327 00:13:17,630 --> 00:13:19,290 I doubt she could find the time. 328 00:13:19,360 --> 00:13:21,020 Did you know she was pregnant? 329 00:13:21,460 --> 00:13:24,690 No. No, I didn't. 330 00:13:25,830 --> 00:13:26,990 Wow. 331 00:13:27,070 --> 00:13:30,230 When Sarah called you, did she tell you what held her up? 332 00:13:30,300 --> 00:13:33,470 Yeah, she got stuck at her office with Dr. Clemente. 333 00:13:34,940 --> 00:13:38,000 Sarah saw my light was on. Stopped by to say hello. 334 00:13:38,080 --> 00:13:39,270 When was that? 335 00:13:40,450 --> 00:13:42,310 Lanie, would ring Professor Ruben for me? 336 00:13:42,380 --> 00:13:44,150 Tell him I'm running a few minutes late. 337 00:13:44,220 --> 00:13:45,210 Right away. 338 00:13:45,290 --> 00:13:47,850 This is a terrible thing. Any idea who killed her? 339 00:13:47,920 --> 00:13:49,820 Well, we'd like to talk to her boyfriend, 340 00:13:49,890 --> 00:13:51,550 but we understand she didn't have one. 341 00:13:51,860 --> 00:13:53,720 I don't know how she would have found the time. 342 00:13:53,790 --> 00:13:56,060 Yeah, we heard you kept her pretty busy. 343 00:13:57,970 --> 00:14:00,430 Sarah was one of the best math minds of her generation. 344 00:14:00,500 --> 00:14:01,760 She was busy. 345 00:14:02,640 --> 00:14:03,690 She have any enemies? 346 00:14:03,770 --> 00:14:05,740 Anybody who might have been jealous of her achievements? 347 00:14:06,810 --> 00:14:08,540 She was a second year master's candidate. 348 00:14:08,610 --> 00:14:11,100 Nice. Easygoing. Hardly a threat. 349 00:14:11,780 --> 00:14:13,410 She stood her ground in theoretical debates 350 00:14:13,510 --> 00:14:15,480 but no one faulted her for that. 351 00:14:16,180 --> 00:14:17,510 What time did she stop by? 352 00:14:17,590 --> 00:14:18,850 I think it was a little after 10:00. 353 00:14:19,220 --> 00:14:22,190 We got to talking about my Kent Institute grant report. 354 00:14:22,990 --> 00:14:26,450 She was the only student I have who could discuss my work intelligently. 355 00:14:27,330 --> 00:14:28,320 How long was she here? 356 00:14:28,400 --> 00:14:29,560 About half an hour. 357 00:14:29,630 --> 00:14:30,790 So 10:30? 358 00:14:31,530 --> 00:14:33,430 10:30, 10:40 sounds about right. 359 00:14:33,500 --> 00:14:34,900 She was off to a tennis game. 360 00:14:35,340 --> 00:14:37,270 Did she use your phone to call her tennis partner? 361 00:14:38,440 --> 00:14:41,240 No. Gentlemen, anything else? 362 00:14:44,480 --> 00:14:46,710 Well, that makes it unanimous. 363 00:14:47,350 --> 00:14:49,250 Everybody says she was going to play tennis. 364 00:14:49,320 --> 00:14:52,010 But she winds up clear across campus at the library. 365 00:14:52,290 --> 00:14:53,780 Something changed her mind. 366 00:14:56,160 --> 00:14:57,380 We went by her office. 367 00:14:57,460 --> 00:15:00,720 The message light on her phone was lit, but we didn't have the password. 368 00:15:00,790 --> 00:15:02,920 Well, I can circumvent that. 369 00:15:03,660 --> 00:15:06,390 Okay, here we go. 370 00:15:08,240 --> 00:15:13,100 Voice call received, 11.:43 p. m. Wednesday, April 19th. 371 00:15:13,540 --> 00:15:15,870 Sarah, are you still stuck with Clemente? 372 00:15:15,940 --> 00:15:18,310 We just finished playing. We're going to the Brown Jug for a drink. 373 00:15:18,380 --> 00:15:19,570 Meet us. Bye. 374 00:15:20,980 --> 00:15:22,540 So just the one message she didn't retrieve? 375 00:15:22,750 --> 00:15:23,940 Yes. 376 00:15:24,020 --> 00:15:25,950 Can the system retrieve old messages? 377 00:15:26,020 --> 00:15:29,250 Well, it stores a log of all calls and voice mail activity. 378 00:15:29,320 --> 00:15:30,950 Forever? A month. 379 00:15:31,760 --> 00:15:34,490 Did she get any other messages that day? 380 00:15:34,760 --> 00:15:39,220 Yes. She retrieved another message at 10:32 that evening. 381 00:15:39,300 --> 00:15:40,670 Deleted it at 10:34. 382 00:15:40,940 --> 00:15:41,920 Can we hear that one? 383 00:15:43,040 --> 00:15:46,530 Once it's deleted by the system user, it's gone for good. 384 00:15:46,610 --> 00:15:49,910 It was an intra-university call. Will an extension help? 385 00:15:50,480 --> 00:15:52,000 It's horrible. Sarah was a good kid. 386 00:15:52,080 --> 00:15:53,140 Would you give us a minute? 387 00:15:53,210 --> 00:15:54,840 Yeah. Uh, I'll meet you over at the econ building. 388 00:15:54,920 --> 00:15:57,320 No, Pete, hold on. This won't take long. 389 00:15:58,090 --> 00:16:01,380 Mr. Michaels, you left a message on Sarah's office phone 390 00:16:01,460 --> 00:16:02,550 the night she was killed? 391 00:16:02,660 --> 00:16:03,650 Yeah. 392 00:16:03,720 --> 00:16:05,420 She retrieved it. An hour later, she was dead. 393 00:16:05,490 --> 00:16:06,690 Makes us wonder why you called her. 394 00:16:06,760 --> 00:16:08,420 I was looking for my fiancée. 395 00:16:08,500 --> 00:16:09,660 The Dean's daughter? 396 00:16:09,730 --> 00:16:10,720 Melissa Slater. 397 00:16:10,800 --> 00:16:12,390 I thought Sarah might know where she was. 398 00:16:12,470 --> 00:16:13,520 Why would she? 399 00:16:13,930 --> 00:16:15,490 They were roommates. 400 00:16:15,570 --> 00:16:18,370 Did, uh, Sarah call you back? She leave a message? 401 00:16:18,440 --> 00:16:19,460 No. 402 00:16:19,540 --> 00:16:21,170 Was Sarah seeing anybody? 403 00:16:21,240 --> 00:16:22,870 Uh, not that I know of. 404 00:16:23,640 --> 00:16:25,910 And where were you Wednesday night after 10 o'clock? 405 00:16:25,980 --> 00:16:26,970 Me? 406 00:16:27,150 --> 00:16:29,240 Uh, I was drinking with Peter. 407 00:16:32,220 --> 00:16:35,310 Can you think of anybody who might've wanted to hurt her? 408 00:16:36,190 --> 00:16:38,620 I know she was having trouble with Dr. Clemente. 409 00:16:38,690 --> 00:16:39,820 What kind of trouble? 410 00:16:40,330 --> 00:16:41,990 Something about his grant report. 411 00:16:42,060 --> 00:16:43,550 How do you know that? 412 00:16:44,100 --> 00:16:46,530 I overheard a phone conversation she was having with him. 413 00:16:46,600 --> 00:16:47,900 What'd she say exactly? 414 00:16:48,570 --> 00:16:50,830 She was in her room with the door closed. I didn't hear the words. 415 00:16:51,470 --> 00:16:53,170 Then how do you know it was about the grant report? 416 00:16:54,170 --> 00:16:56,770 Well, they'd locked horns on it before. 417 00:16:56,840 --> 00:16:59,680 Look, all I know is she sounded pretty mad. 418 00:16:59,750 --> 00:17:02,110 Dennis and I were at Hanratty's practically all night. 419 00:17:02,350 --> 00:17:04,440 From when till when? 420 00:17:04,520 --> 00:17:06,750 Uh, about 9:30 till closing, 3:00 a. m. 421 00:17:06,820 --> 00:17:07,810 That's a lot of drinks. 422 00:17:08,220 --> 00:17:11,450 Hey, it's exam week, you know. We needed to unwind. 423 00:17:13,760 --> 00:17:15,420 Okay? Yeah. 424 00:17:18,230 --> 00:17:22,690 Dr. Clemente forgot to mention a screaming match he had with Sarah Kincaide. 425 00:17:22,770 --> 00:17:23,860 What about? 426 00:17:23,940 --> 00:17:25,930 That grant report, apparently. 427 00:17:26,010 --> 00:17:28,370 Kent Institute? What did she have to do with it? 428 00:17:30,010 --> 00:17:31,530 "Counting Characteristics. " 429 00:17:31,610 --> 00:17:33,080 "Golden Section Algorithms. " 430 00:17:33,150 --> 00:17:34,510 These all Sarah's? 431 00:17:34,580 --> 00:17:36,410 Yes. My file cabinet's over here. 432 00:17:37,050 --> 00:17:40,110 You know where I can find the Kent Institute grant papers? 433 00:17:40,720 --> 00:17:41,750 Sorry. 434 00:17:42,320 --> 00:17:45,220 You know, I took about five minutes of calculus my freshman year, 435 00:17:45,290 --> 00:17:46,590 then I dropped the class. 436 00:17:46,660 --> 00:17:47,890 Too analytical? 437 00:17:47,960 --> 00:17:49,260 Too early. 8:00 a. m. 438 00:17:50,560 --> 00:17:52,500 Was Sarah a friend of yours? 439 00:17:52,570 --> 00:17:54,230 Sarah was kind of private. 440 00:17:54,300 --> 00:17:58,140 We talked mostly about work, students, the professors. 441 00:17:58,410 --> 00:18:00,070 What'd she think about Dr. Clemente? 442 00:18:00,870 --> 00:18:02,100 Before or after? 443 00:18:02,380 --> 00:18:03,810 Before or after what? 444 00:18:03,880 --> 00:18:06,310 Before or after she got to know him. 445 00:18:06,380 --> 00:18:09,840 She could have gone anywhere, but she came here because of Dr. Clemente. 446 00:18:10,420 --> 00:18:11,980 He's incredibly smart. 447 00:18:12,050 --> 00:18:14,890 But his idea of teaching students is to belittle them. 448 00:18:14,960 --> 00:18:16,050 Sarah, too? 449 00:18:16,120 --> 00:18:17,110 Everybody. 450 00:18:17,390 --> 00:18:21,330 Well, I got nothing here but class lists, exams she was grading. 451 00:18:21,700 --> 00:18:25,220 Lennie, Kent Institute, Miguel Clemente, Ph. D. 452 00:18:27,400 --> 00:18:29,230 How much was this grant worth? 453 00:18:29,300 --> 00:18:32,800 I think about four million over the course of five years. 454 00:18:33,370 --> 00:18:34,570 What language is this? 455 00:18:34,640 --> 00:18:36,940 Some kind of 3D math. It's beyond me. 456 00:18:39,050 --> 00:18:41,140 The annotations are Sarah's notes. 457 00:18:42,450 --> 00:18:44,940 It looks like here Dr. Clemente made some mistakes. 458 00:18:45,650 --> 00:18:46,710 Could that affect his grant? 459 00:18:47,750 --> 00:18:50,020 Well, it might. If she's correct in her assumptions. 460 00:18:50,720 --> 00:18:52,420 Four million's a lot to lose. 461 00:18:52,490 --> 00:18:55,190 Not to mention the seven years he spent on the project. 462 00:18:55,260 --> 00:18:57,290 Were you around the night Sarah was killed? 463 00:18:57,800 --> 00:18:59,790 No, sorry. I wish I could help. 464 00:19:00,200 --> 00:19:02,330 Anyone else who might have been in the building? 465 00:19:03,170 --> 00:19:06,630 Sure, I was here. I'm here every night, 8:00 to 4:00 a. m. 466 00:19:06,710 --> 00:19:08,800 Did you know Sarah Kincaide? 467 00:19:08,880 --> 00:19:11,940 Oh, she was the only one who ever bothered to ask my name. 468 00:19:12,010 --> 00:19:13,380 How about Dr. Clemente? 469 00:19:13,780 --> 00:19:17,410 Dr. Clemente? He treats me like a piece of furniture. 470 00:19:17,480 --> 00:19:20,480 Last Wednesday night, did you see Sarah or Dr. Clemente? 471 00:19:20,890 --> 00:19:22,320 You mean the night she was killed? 472 00:19:22,390 --> 00:19:23,380 Yeah. 473 00:19:23,460 --> 00:19:25,930 No, but before that, they had a big argument. 474 00:19:26,190 --> 00:19:27,680 Oh, yeah? When was that? 475 00:19:28,360 --> 00:19:29,890 A few days before. 476 00:19:29,960 --> 00:19:31,190 What about? 477 00:19:31,270 --> 00:19:32,360 I don't know. 478 00:19:32,430 --> 00:19:34,300 But I heard yelling from behind his door, 479 00:19:34,370 --> 00:19:35,890 and then she came out crying. 480 00:19:42,680 --> 00:19:44,230 Sorry to pull you in so late. 481 00:19:44,310 --> 00:19:46,180 We, uh, appreciate you coming down. 482 00:19:46,250 --> 00:19:48,110 Can we get you a cup of coffee, Dr. Clemente? 483 00:19:48,680 --> 00:19:51,910 If you're so concerned with my comfort, why couldn't this wait till tomorrow? 484 00:19:51,990 --> 00:19:54,510 We, uh, found this in Sarah's office. 485 00:19:54,590 --> 00:19:56,320 We weren't quite sure what those notes meant. 486 00:19:56,390 --> 00:19:58,320 I don't expect you were. 487 00:19:58,960 --> 00:20:01,590 Was Sarah Kincaide disputing your conclusions? 488 00:20:01,660 --> 00:20:03,250 She thought one of my assumptions was flawed. 489 00:20:03,330 --> 00:20:04,350 I showed her she was mistaken. 490 00:20:10,140 --> 00:20:12,000 Are you suggesting I killed her 491 00:20:12,610 --> 00:20:14,630 because she wasn't as smart as she thought she was? 492 00:20:14,710 --> 00:20:15,730 My God. 493 00:20:15,810 --> 00:20:19,140 Try this on for size. She was nine weeks pregnant. 494 00:20:19,210 --> 00:20:21,310 Were you teaching her something besides algebra? 495 00:20:21,980 --> 00:20:23,680 What the hell are you thinking? 496 00:20:23,750 --> 00:20:26,550 I'm thinking a paternity test is on the agenda. 497 00:20:29,920 --> 00:20:31,250 It never stops, does it? 498 00:20:33,030 --> 00:20:36,550 No matter how successful we are, we always fit the profile. 499 00:20:37,100 --> 00:20:38,500 Spic with a knife. 500 00:20:42,240 --> 00:20:45,470 I didn't kill Sarah, and I'm not answering any more questions. 501 00:20:52,710 --> 00:20:54,940 A professor who might have killed his student 502 00:20:55,020 --> 00:20:57,210 who might have found errors in his work. 503 00:20:57,580 --> 00:21:01,320 According to the cops, Dr. Clemente has a chip on his shoulder the size of a boxcar. 504 00:21:01,390 --> 00:21:02,580 Not good enough. 505 00:21:02,660 --> 00:21:05,280 Getting calls from the Board of Regents, worried parents. 506 00:21:05,360 --> 00:21:07,050 The place is a tinder box. 507 00:21:07,390 --> 00:21:09,830 Well, the cops couldn't find anyone else with a grudge. 508 00:21:09,900 --> 00:21:11,630 Clemente says he didn't have a grudge. 509 00:21:11,700 --> 00:21:12,690 Well, what else would he say? 510 00:21:12,770 --> 00:21:14,230 He was the last one to see her alive. 511 00:21:14,400 --> 00:21:15,770 Where's the evidence? 512 00:21:15,840 --> 00:21:17,200 Doesn't seem to be any. 513 00:21:18,210 --> 00:21:19,300 No prints. 514 00:21:19,370 --> 00:21:20,500 No witnesses. 515 00:21:21,980 --> 00:21:24,240 Skoda said early on they should be looking for a boyfriend. 516 00:21:24,310 --> 00:21:25,900 Any indication it's Clemente? 517 00:21:26,280 --> 00:21:28,710 The cops asked him for a DNA sample. He refused. 518 00:21:28,780 --> 00:21:29,940 Did he have a reason? 519 00:21:30,020 --> 00:21:31,010 Outrage. 520 00:21:31,520 --> 00:21:33,650 He says the suspicion of him is racist. 521 00:21:34,020 --> 00:21:38,290 Sure. Only Hispanic professor on a white campus, 522 00:21:38,360 --> 00:21:39,520 could be he's right. 523 00:21:39,830 --> 00:21:40,850 Could be he did it. 524 00:21:41,090 --> 00:21:42,930 Let's make sure we're not trashing this man's reputation 525 00:21:43,000 --> 00:21:44,860 just because he's uncooperative. 526 00:21:44,930 --> 00:21:48,560 But let's not let it go just because he's screaming racism. 527 00:21:49,400 --> 00:21:53,000 I don't need the Hispanic community up in arms. 528 00:21:54,170 --> 00:21:56,400 I don't want the campus to explode. 529 00:21:56,710 --> 00:21:58,740 Whoever did it, get proof. 530 00:22:00,150 --> 00:22:01,410 Dr. Clemente's a bastard. 531 00:22:01,480 --> 00:22:03,180 He drives us till we drop. 532 00:22:03,250 --> 00:22:05,580 He expects perfection on the first try. 533 00:22:05,650 --> 00:22:07,180 And he's a lousy teacher. 534 00:22:08,060 --> 00:22:10,390 Anything going on between him and Sarah Kincaide? 535 00:22:11,290 --> 00:22:14,390 He put his hand on her shoulder a lot. She didn't knock it off. 536 00:22:14,460 --> 00:22:15,620 He's Latin. 537 00:22:16,300 --> 00:22:17,890 So it didn't mean anything? 538 00:22:17,960 --> 00:22:19,160 Hell, I don't know. 539 00:22:19,230 --> 00:22:20,360 Why isn't anybody doing anything? 540 00:22:20,430 --> 00:22:22,160 Why don't you arrest him? 541 00:22:22,240 --> 00:22:24,360 We don't know he did it. 542 00:22:24,440 --> 00:22:27,100 Did you see his paper on analog relationships? 543 00:22:27,170 --> 00:22:28,510 I wouldn't have known what I was looking at. 544 00:22:28,810 --> 00:22:31,000 His reasoning's so dense it's impenetrable. 545 00:22:31,710 --> 00:22:33,580 Could Sarah Kincaide have penetrated it? 546 00:22:34,280 --> 00:22:36,440 Well, I heard she told him his grant report had flaws. 547 00:22:36,950 --> 00:22:37,970 Could she have found errors? 548 00:22:39,050 --> 00:22:41,040 She was smart, but she wasn't that smart. 549 00:22:41,120 --> 00:22:43,560 It wouldn't have mattered. He'd have gone ballistic anyway. 550 00:22:43,620 --> 00:22:45,350 You don't challenge Dr. Clemente. 551 00:22:46,190 --> 00:22:48,320 And how does he deal with students who do challenge him? 552 00:22:49,700 --> 00:22:51,820 Humiliates them till they slink away. 553 00:22:52,900 --> 00:22:55,530 Maybe Sarah didn't slink fast enough for him. 554 00:22:55,940 --> 00:22:58,870 He puts his hand on her shoulder, you think he's a murderer? 555 00:22:58,940 --> 00:23:01,370 I'm asking if they were romantically involved. 556 00:23:02,410 --> 00:23:03,840 I heard she was pregnant. 557 00:23:03,910 --> 00:23:07,540 But I'm not sure that Miguel has anything going on south of his brain. 558 00:23:07,610 --> 00:23:11,480 He probably hasn't even noticed that his wife left him four years ago. 559 00:23:11,550 --> 00:23:13,310 Not exactly well-rounded. 560 00:23:13,390 --> 00:23:14,850 He lives entirely in his head. 561 00:23:14,920 --> 00:23:16,950 You've no idea how brilliant he is. 562 00:23:17,820 --> 00:23:20,820 A second-year grad student found errors in his work. 563 00:23:20,890 --> 00:23:25,350 There are maybe two dozen people in the world who can follow Miguel's reasoning. 564 00:23:25,430 --> 00:23:27,630 I doubt Sarah Kincaide was one of them. 565 00:23:28,340 --> 00:23:30,030 She questioned his conclusions. 566 00:23:30,570 --> 00:23:31,870 What would his reaction have been? 567 00:23:31,940 --> 00:23:33,130 He's unpredictable. 568 00:23:33,210 --> 00:23:35,110 He might have given her a tongue lashing 569 00:23:35,180 --> 00:23:37,510 or he might have calmly explained his reasoning. 570 00:23:37,580 --> 00:23:39,700 You can't think he killed her over that. 571 00:23:40,650 --> 00:23:43,510 You're the first person I've found who defends him. 572 00:23:43,580 --> 00:23:47,580 Miguel had to kick down a lot of barriers to achieve what he's accomplished. 573 00:23:47,650 --> 00:23:50,520 I know there's more to him than that arrogant façade. 574 00:23:55,430 --> 00:23:57,490 Nobody has a clue if Clemente and Sarah Kincaide 575 00:23:57,560 --> 00:23:58,830 were an item. 576 00:23:58,900 --> 00:24:02,490 Small community. Hard to believe they could have achieved total discretion. 577 00:24:04,340 --> 00:24:06,860 How about her questioning his work? 578 00:24:06,940 --> 00:24:10,640 Well, one of his colleagues said his reaction would depend on his mood. 579 00:24:10,710 --> 00:24:13,610 Everyone else said he'd rip her a new eye socket. 580 00:24:13,680 --> 00:24:15,710 So you have two contradictory motives, 581 00:24:15,780 --> 00:24:17,750 and not much evidence to support either one. 582 00:24:17,820 --> 00:24:19,510 Well, there's no other suspect. 583 00:24:19,590 --> 00:24:22,490 Unless it's some maniac striking randomly, and Skoda ruled that out. 584 00:24:23,820 --> 00:24:25,450 Skoda's been wrong before. 585 00:24:26,990 --> 00:24:29,990 Dr. Clemente's attorney filed an order to show cause. 586 00:24:30,060 --> 00:24:31,830 Claims we've been harassing his client. 587 00:24:31,900 --> 00:24:33,890 I'm having a hard time disagreeing with him. 588 00:24:34,170 --> 00:24:36,100 They've suspended him from teaching classes. 589 00:24:36,440 --> 00:24:39,800 Why? There's no evidence. He hasn't even been charged. 590 00:24:43,840 --> 00:24:45,070 Carmichael. 591 00:24:46,680 --> 00:24:48,710 Yeah, I'll be right there. 592 00:24:49,450 --> 00:24:52,350 Briscoe and Curtis have a witness who can put Clemente in the library. 593 00:24:53,790 --> 00:24:55,550 Yeah, I was out Wednesday night when the girl got murdered, 594 00:24:55,620 --> 00:24:58,390 and I saw Professor Clemente storm into the library. 595 00:24:58,460 --> 00:25:01,390 He looked mad enough to, well, kill somebody. 596 00:25:01,860 --> 00:25:03,330 Where were you? 597 00:25:03,400 --> 00:25:05,090 Uh, at a table in the main reading room. 598 00:25:05,170 --> 00:25:06,530 What time did you see him? 599 00:25:06,600 --> 00:25:08,120 Somewhere between 10:30 and 11:00. 600 00:25:08,200 --> 00:25:09,600 Are you sure it was Dr. Clemente? 601 00:25:09,670 --> 00:25:10,660 Oh, yeah. 602 00:25:10,740 --> 00:25:14,170 I have to sit through his incomprehensible lectures twice a week. 603 00:25:14,240 --> 00:25:16,270 Well, not any more, I guess. 604 00:25:16,340 --> 00:25:17,870 Was he alone? 605 00:25:17,940 --> 00:25:21,570 Just him and his ego and that black coat he wears everywhere. 606 00:25:22,280 --> 00:25:23,370 Where did he go? 607 00:25:23,450 --> 00:25:24,640 Upstairs. 608 00:25:24,720 --> 00:25:26,950 Didn't even slow down. People had to jump out of his way. 609 00:25:27,950 --> 00:25:29,440 Why didn't you come forward sooner? 610 00:25:29,520 --> 00:25:31,490 I went camping right after my last final. 611 00:25:31,560 --> 00:25:33,530 Didn't even know it had happened till I got back. 612 00:25:34,630 --> 00:25:36,150 Thank you, Mr. Conway. We'll be in touch. 613 00:25:37,700 --> 00:25:38,820 Arrest the genius? 614 00:25:38,900 --> 00:25:41,300 We've talked to 74 people who were in the library. 615 00:25:41,370 --> 00:25:44,100 How come this kid's the only one who remembers seeing him? 616 00:25:44,170 --> 00:25:46,160 How many did you talk to who knew him by sight? 617 00:25:46,240 --> 00:25:49,170 Not many. And they all left way before 10:30. 618 00:25:50,810 --> 00:25:51,870 Arrest the genius. 619 00:25:51,950 --> 00:25:54,570 At least now we can get an answer to the paternity question. 620 00:25:56,620 --> 00:25:57,910 I did not kill her. 621 00:25:57,980 --> 00:25:59,510 Yeah, we hear that a lot. 622 00:25:59,590 --> 00:26:01,140 Do you have to make such a spectacle? 623 00:26:01,220 --> 00:26:03,210 We couldn't get the car up the stairs. 624 00:26:03,290 --> 00:26:04,990 You're humiliating me. 625 00:26:05,060 --> 00:26:06,790 Watch your head, Doc. 626 00:26:08,960 --> 00:26:11,620 One witness in 400 puts him on the scene. 627 00:26:11,700 --> 00:26:13,600 We'll make a note of your outrage, Mr. Meyer. 628 00:26:13,670 --> 00:26:16,190 This man is pre-eminent in his field. 629 00:26:16,270 --> 00:26:18,860 You can't possibly think he killed a student. 630 00:26:18,940 --> 00:26:20,960 Dr. Clemente has a short fuse, 631 00:26:21,040 --> 00:26:24,170 they had at least two screaming arguments, and he was there. 632 00:26:24,280 --> 00:26:26,300 I wasn't at the library. 633 00:26:26,380 --> 00:26:28,710 So what happened? She broke up with you, you couldn't take it? 634 00:26:28,780 --> 00:26:30,180 You people are all over the map. 635 00:26:30,250 --> 00:26:31,650 He loved her, he hated her. 636 00:26:31,850 --> 00:26:34,650 Or maybe he just got so confused he wanted her dead. 637 00:26:36,060 --> 00:26:37,680 Did you father her child? 638 00:26:40,760 --> 00:26:42,630 You might as well answer the question, Dr. Clemente. 639 00:26:42,700 --> 00:26:44,190 They're running the test now. 640 00:26:55,380 --> 00:26:57,870 Sarah was the first woman I ever met I could talk to. 641 00:26:59,880 --> 00:27:01,970 She and I were together for five months. 642 00:27:02,850 --> 00:27:05,410 I broke it off because it was against university rules. 643 00:27:05,490 --> 00:27:06,580 She was upset. 644 00:27:06,850 --> 00:27:08,080 We had a couple of fights. 645 00:27:08,520 --> 00:27:09,780 She threatened to make it public? 646 00:27:09,860 --> 00:27:12,020 She never would have threatened my reputation. 647 00:27:12,290 --> 00:27:14,090 She just tore apart your grant proposal. 648 00:27:14,160 --> 00:27:15,320 She was wrong. 649 00:27:16,030 --> 00:27:17,260 But it showed me she had a spark. 650 00:27:17,330 --> 00:27:18,890 A potential most of them don't have. 651 00:27:19,230 --> 00:27:21,630 You didn't ream her out about it the night she was killed? 652 00:27:21,740 --> 00:27:25,260 I stayed at my office for a half hour after Sarah left. 653 00:27:25,340 --> 00:27:26,970 Then I went home. 654 00:27:27,110 --> 00:27:28,440 So our witness is lying? 655 00:27:28,510 --> 00:27:29,870 He's mistaken about the date. 656 00:27:32,310 --> 00:27:34,340 I did go to the library the night before, 657 00:27:34,410 --> 00:27:36,250 and I was angry at the time. 658 00:27:36,320 --> 00:27:37,370 Why? 659 00:27:38,150 --> 00:27:41,710 I went over to see if the monograph I had ordered was there. 660 00:27:41,920 --> 00:27:43,890 They hadn't even processed it. 661 00:27:44,890 --> 00:27:48,260 Maybe you could check with the librarian before you ruin a man's life. 662 00:27:50,460 --> 00:27:51,690 He was infuriated. 663 00:27:51,770 --> 00:27:53,860 Of course, he's usually angry about something. 664 00:27:53,930 --> 00:27:56,420 Everything's an injustice with him. 665 00:27:56,740 --> 00:27:58,800 And you're sure it was the Tuesday, not the Wednesday? 666 00:27:58,870 --> 00:28:01,170 Oh, yes. It was my husband's birthday. 667 00:28:01,240 --> 00:28:03,540 Dr. Clemente made me late getting home. 668 00:28:05,850 --> 00:28:07,840 Does this mean that he didn't do it? 669 00:28:07,910 --> 00:28:09,010 Not necessarily. 670 00:28:09,080 --> 00:28:10,550 Most of the girls are so frightened 671 00:28:10,620 --> 00:28:13,110 that they've stopped coming here at night. 672 00:28:13,190 --> 00:28:17,050 I was hoping that the arrest would bring everything back to normal. 673 00:28:17,260 --> 00:28:19,850 No, it was that Wednesday. 674 00:28:20,890 --> 00:28:23,230 A couple of hundred people in and out of there that night. 675 00:28:23,300 --> 00:28:25,730 You're the only one we can find who saw Clemente. 676 00:28:25,800 --> 00:28:28,270 Well, I can't help that. 677 00:28:28,330 --> 00:28:30,500 Were you at the library any other night that week? 678 00:28:30,570 --> 00:28:33,900 I was there every night until the exams were over. 679 00:28:33,970 --> 00:28:36,740 The librarian says it was Tuesday that Clemente came in. 680 00:28:39,610 --> 00:28:42,100 I was getting four hours sleep a night that week. 681 00:28:45,250 --> 00:28:46,650 I thought it was Wednesday. 682 00:28:46,820 --> 00:28:47,880 You thought? 683 00:28:49,690 --> 00:28:51,280 Hey, I was just trying to help. 684 00:28:51,360 --> 00:28:53,920 Well, it only helps if the information is accurate. 685 00:28:53,990 --> 00:28:55,090 Here. 686 00:28:58,770 --> 00:29:01,060 We're trying to get his tenure yanked. 687 00:29:05,710 --> 00:29:07,570 I faxed Sarah Kincaide's notes 688 00:29:07,640 --> 00:29:09,630 to Dr. Ramesh Kapoor in Calcutta. 689 00:29:09,710 --> 00:29:11,700 He says she was very bright, but not bright enough 690 00:29:11,780 --> 00:29:14,340 to follow Dr. Clemente's calculations all the way through. 691 00:29:14,850 --> 00:29:17,150 DNA results. Clemente's not the father. 692 00:29:20,290 --> 00:29:24,920 So the witness changed his story and you have no motive. 693 00:29:25,560 --> 00:29:27,220 Have you released Dr. Clemente? 694 00:29:27,290 --> 00:29:28,490 He's out on bail. 695 00:29:31,100 --> 00:29:32,260 We'll drop the charges. 696 00:29:32,530 --> 00:29:35,930 Are we any closer to knowing who killed this young woman? 697 00:29:36,640 --> 00:29:38,600 We're only left with Skoda's opinion. 698 00:29:38,670 --> 00:29:40,500 Someone who felt close to her. 699 00:29:40,570 --> 00:29:44,530 Let's see if the lab can tell us anything about the real father yet. 700 00:29:45,010 --> 00:29:47,610 DNA tests peg the father as having Greek ancestry. 701 00:29:47,680 --> 00:29:49,010 Pretty specific. 702 00:29:49,520 --> 00:29:52,970 He has a blood disorder. Beta-thalassemia. 703 00:29:53,590 --> 00:29:55,420 Only occurs in Greeks. 704 00:29:55,490 --> 00:29:58,360 There's no obviously Greek names in the case file. 705 00:29:58,420 --> 00:30:01,420 Thank you. Let's talk to Sarah Kincaide's roommate. 706 00:30:02,760 --> 00:30:05,200 I told the police I don't know who the father was. 707 00:30:05,270 --> 00:30:06,860 I didn't even know she was pregnant. 708 00:30:07,330 --> 00:30:09,490 The medical examiner ran some tests on the fetus. 709 00:30:09,570 --> 00:30:13,010 It was determined that the father was of Greek origin. 710 00:30:14,210 --> 00:30:15,370 Greek? 711 00:30:16,680 --> 00:30:19,700 Yeah. Did Sarah know any men of Greek ancestry? 712 00:30:19,780 --> 00:30:22,710 Well, I... I don't know everybody that she knew. 713 00:30:24,250 --> 00:30:26,550 Do you know anybody that might fit the bill? 714 00:30:26,650 --> 00:30:29,850 Why do you think that I would know anything about this? 715 00:30:31,290 --> 00:30:34,560 Because you're biting your lip so hard it's going to start bleeding soon. 716 00:30:36,330 --> 00:30:40,460 There are a lot of Greek-Americans at school here. 717 00:30:40,530 --> 00:30:42,360 This one has a blood condition. 718 00:30:42,440 --> 00:30:44,460 He'd be taking medication for it. 719 00:30:54,210 --> 00:30:55,880 Tell us who he is. 720 00:30:59,850 --> 00:31:02,520 He... He couldn't be the father. He would... 721 00:31:03,690 --> 00:31:05,660 He would never do that to me. 722 00:31:06,930 --> 00:31:08,020 Who? 723 00:31:09,560 --> 00:31:12,960 My, uh... My fiancée. 724 00:31:13,700 --> 00:31:15,030 Dennis Michaels. 725 00:31:15,340 --> 00:31:16,600 Michaels? 726 00:31:18,070 --> 00:31:20,010 It used to be Michaelanos. 727 00:31:31,150 --> 00:31:33,910 There's about 400,000 Greeks in New York City. 728 00:31:34,420 --> 00:31:37,550 We can clear this up easily enough with a paternity test. 729 00:31:39,830 --> 00:31:41,190 I didn't kill Sarah. 730 00:31:42,000 --> 00:31:44,290 I told the police I was with my friend Peter Kelly. 731 00:31:44,360 --> 00:31:46,460 She went to Health Services on campus, 732 00:31:46,530 --> 00:31:48,260 learned that she was pregnant. 733 00:31:48,330 --> 00:31:51,240 They offered to give her the name of a doctor who performs abortions. 734 00:31:51,300 --> 00:31:52,830 She wasn't interested. 735 00:31:52,910 --> 00:31:54,770 When did she tell you she was going to have the baby? 736 00:31:55,140 --> 00:31:56,300 You got it all wrong. 737 00:31:56,610 --> 00:31:58,040 Clear it up for us. 738 00:32:02,080 --> 00:32:04,350 Some guy dumped her. She needed comforting. 739 00:32:04,420 --> 00:32:05,910 And you comforted her by knocking her up? 740 00:32:06,520 --> 00:32:09,220 I didn't even know about the baby. Why would I kill her? 741 00:32:09,960 --> 00:32:12,550 You were worried she'd tell your fiancée about your relationship 742 00:32:12,630 --> 00:32:15,960 and screw up your plans to marry the Dean's daughter. 743 00:32:17,160 --> 00:32:19,100 It wasn't a relationship, okay? 744 00:32:20,200 --> 00:32:22,430 One mistake. We both felt bad. 745 00:32:27,810 --> 00:32:29,270 Thank you for coming in, Mr. Michaels. 746 00:32:40,720 --> 00:32:42,420 Think you were a little tough on him, Jack? 747 00:32:42,660 --> 00:32:44,920 We just destroyed one innocent man. 748 00:32:45,690 --> 00:32:49,530 Let's see if Mr. Michaels' alibi is vulnerable before we go for two. 749 00:32:56,200 --> 00:32:57,670 Look, I've already been through this. 750 00:32:57,740 --> 00:33:01,830 I was at Hanratty's with Dennis from maybe 9:30 till closing. 751 00:33:02,310 --> 00:33:03,430 Try again. 752 00:33:04,340 --> 00:33:06,110 What, you want me to repeat myself? 753 00:33:06,180 --> 00:33:07,370 Both of you were regulars. 754 00:33:07,450 --> 00:33:09,140 Bartender says you weren't there. 755 00:33:09,220 --> 00:33:11,340 Other patrons don't remember seeing either of you. 756 00:33:13,320 --> 00:33:15,810 Six weeks ago. Who remembers? 757 00:33:17,460 --> 00:33:19,980 I'm giving you a chance to back out of a lot of trouble, Mr. Kelly. 758 00:33:20,060 --> 00:33:21,080 Why don't you take it? 759 00:33:22,300 --> 00:33:24,700 Look, if you had anything on Dennis, he'd be under arrest 760 00:33:24,760 --> 00:33:26,390 and you'd have a subpoena in your hand. 761 00:33:26,470 --> 00:33:30,230 The police have a witness who saw you on the quad at 11:30 that night. 762 00:33:30,300 --> 00:33:31,830 Dennis Michaels wasn't with you. 763 00:33:32,340 --> 00:33:35,740 That the same witness who saw Dr. Clemente in the library? 764 00:33:35,810 --> 00:33:38,140 If you insist on testifying that Michaels was with you. 765 00:33:38,210 --> 00:33:39,940 We'll slam you for perjury. 766 00:33:42,150 --> 00:33:43,740 I'm not some junkie on Welfare 767 00:33:43,820 --> 00:33:45,580 that you can scare with your little speeches. 768 00:33:47,990 --> 00:33:50,250 I'm going to the Grand Jury this afternoon. 769 00:33:50,320 --> 00:33:51,690 I wanted to give you a chance. 770 00:33:55,560 --> 00:33:57,590 So nice of you to stop by. 771 00:34:01,500 --> 00:34:04,600 No, this isn't the man I saw go into the stairwell. 772 00:34:04,670 --> 00:34:06,230 Did you see him at all that night? 773 00:34:06,640 --> 00:34:07,730 No. 774 00:34:09,740 --> 00:34:12,110 What happened to the case against Dr. Clemente? 775 00:34:13,510 --> 00:34:15,640 Sometimes our first indications point in the wrong direction. 776 00:34:16,780 --> 00:34:18,220 Oh, I bet that's a big comfort to him. 777 00:34:18,280 --> 00:34:20,910 He's been on indefinite, unpaid leave, you know. 778 00:34:22,860 --> 00:34:24,720 Have you remembered any details at all 779 00:34:24,790 --> 00:34:27,590 about the man you saw, Professor Kroeschel? 780 00:34:27,660 --> 00:34:31,150 Just what I said. Uh, brown hair... 781 00:34:31,400 --> 00:34:32,960 Uh, college polo shirt. 782 00:34:34,070 --> 00:34:35,300 College? 783 00:34:35,740 --> 00:34:37,000 Cal Central. 784 00:34:37,600 --> 00:34:40,090 Peter Kelly had a Cal Central pennant in his living room. 785 00:34:40,170 --> 00:34:42,440 I showed Professor Kroeschel his yearbook picture, 786 00:34:42,510 --> 00:34:45,310 and he ID'd him as the man he saw go in the stairwell. 787 00:34:45,380 --> 00:34:47,140 Did you talk to Kelly again? 788 00:34:47,210 --> 00:34:49,650 No. I think we need to discuss a plan of attack. 789 00:34:49,720 --> 00:34:50,910 Kelly must have witnessed the crime. 790 00:34:50,980 --> 00:34:53,110 Now he's protecting Michaels. 791 00:34:53,750 --> 00:34:56,880 Michaels sleeps with his fiancée's roommate, kills her to keep her quiet. 792 00:34:56,960 --> 00:34:58,620 Why would Kelly cover for him? 793 00:34:58,690 --> 00:34:59,920 Well, they're in the same graduate program. 794 00:34:59,990 --> 00:35:01,520 They're supposed to be best friends. 795 00:35:01,590 --> 00:35:02,860 That's some friendship. 796 00:35:02,930 --> 00:35:04,560 Damon and Pythias. 797 00:35:04,630 --> 00:35:06,260 More like Leopold and Loeb. 798 00:35:06,830 --> 00:35:08,560 Maybe we can nail Kelly as an accomplice, 799 00:35:08,630 --> 00:35:10,260 get him to roll on Michaels. 800 00:35:11,170 --> 00:35:13,500 Kelly was in and out of the stairwell in a matter of seconds. 801 00:35:13,570 --> 00:35:15,560 But if he watched it go down and didn't do anything about it, 802 00:35:15,640 --> 00:35:17,070 he's as bad as Michaels. 803 00:35:18,880 --> 00:35:22,210 Which gives him a good reason to go to the mat for Michaels. 804 00:35:22,280 --> 00:35:24,340 We need a wedge to bust them apart. 805 00:35:25,180 --> 00:35:27,710 Dennis told me this is all a huge mistake. 806 00:35:28,520 --> 00:35:31,550 Was sleeping with your roommate also just a mistake? 807 00:35:32,160 --> 00:35:35,650 Sarah came on to Dennis after he'd had a few drinks. 808 00:35:35,730 --> 00:35:39,220 I was out of town. He's really sorry about it. 809 00:35:40,570 --> 00:35:42,560 Why didn't he tell you about it after it happened? 810 00:35:44,870 --> 00:35:46,900 He killed your roommate, Miss Slater. 811 00:35:47,670 --> 00:35:49,110 I don't believe that. 812 00:35:49,180 --> 00:35:51,230 Dennis went out drinking that night with Peter. 813 00:35:51,440 --> 00:35:53,470 Peter Kelly is covering for him. 814 00:35:53,550 --> 00:35:57,180 Why would Peter lie? He's from a prominent family. 815 00:35:57,750 --> 00:36:00,580 Dennis told me Peter's father owns an entire shipping company. 816 00:36:01,390 --> 00:36:02,820 Sounds like Dennis was impressed. 817 00:36:02,890 --> 00:36:05,020 No, Dennis isn't like that, Mr. McCoy. 818 00:36:05,090 --> 00:36:07,580 He's worked very hard to get into the university. 819 00:36:07,760 --> 00:36:09,850 And he had a lot to lose 820 00:36:09,930 --> 00:36:12,920 if Sarah Kincaide told you about their problem. 821 00:36:14,000 --> 00:36:16,970 You, your father's influence. 822 00:36:17,340 --> 00:36:19,600 Your fiancée's alibi is worthless, Miss Slater. 823 00:36:20,610 --> 00:36:23,400 An eyewitness put Peter Kelly in the library that night. 824 00:36:27,110 --> 00:36:28,240 I don't know. 825 00:36:28,310 --> 00:36:32,440 There must have been a good reason why Peter would go out on a limb for Dennis. 826 00:36:33,690 --> 00:36:36,450 Dennis did get Peter through a few rough spots. 827 00:36:36,860 --> 00:36:38,820 I still don't believe it. 828 00:36:38,890 --> 00:36:40,120 What kind of rough spots? 829 00:36:40,190 --> 00:36:41,460 At school. 830 00:36:41,530 --> 00:36:43,360 Helped him with his thesis. 831 00:36:44,530 --> 00:36:46,590 He... He wrote a few papers for him. 832 00:36:48,430 --> 00:36:50,660 You're making our case for us, Miss Slater. 833 00:36:51,000 --> 00:36:52,700 I don't care what you say... 834 00:36:53,370 --> 00:36:55,900 Maybe Peter's making up this alibi 835 00:36:55,980 --> 00:36:57,770 because you're trying to frame Dennis. 836 00:36:58,280 --> 00:36:59,940 You can't honestly believe we'd do that. 837 00:37:00,350 --> 00:37:01,370 Why not? 838 00:37:01,450 --> 00:37:03,570 You already tried it with Dr. Clemente. 839 00:37:09,190 --> 00:37:10,280 We just talked to Melissa Slater. 840 00:37:10,360 --> 00:37:13,190 She says you'd lie to protect your friend. 841 00:37:13,260 --> 00:37:15,780 I've told you where I was. I've got nothing to add. 842 00:37:17,930 --> 00:37:20,990 You went into the library stairwell at around 11:00 p. m. 843 00:37:21,070 --> 00:37:22,970 Why did you turn around and come right back? 844 00:37:23,900 --> 00:37:25,170 Wasn't there. 845 00:37:28,070 --> 00:37:31,510 You saw Dennis Michaels there with Sarah Kincaide. 846 00:37:31,580 --> 00:37:32,640 What were they doing? 847 00:37:36,950 --> 00:37:38,010 You witnessed the murder. 848 00:37:39,450 --> 00:37:41,890 Why don't you people just admit that you don't have a clue? 849 00:37:44,620 --> 00:37:46,560 I'm getting a material witness order. 850 00:37:47,260 --> 00:37:48,250 You'll be arrested. 851 00:37:48,630 --> 00:37:50,290 You'll be held at Rikers Island. 852 00:37:50,360 --> 00:37:51,660 I'm calling my father. 853 00:37:51,730 --> 00:37:53,700 His lawyers will have me out in an hour. 854 00:37:53,770 --> 00:37:55,030 You do that. 855 00:38:03,840 --> 00:38:05,110 Pretty thin, Jack. 856 00:38:05,880 --> 00:38:08,310 We had more than this on Dr. Clemente. 857 00:38:08,380 --> 00:38:10,980 So? Make it sound thicker when you apply for the order. 858 00:38:11,050 --> 00:38:12,480 And then what? 859 00:38:12,550 --> 00:38:14,020 Kelly's figured out we've got nothing. 860 00:38:14,090 --> 00:38:15,080 He's better off hanging tough. 861 00:38:16,360 --> 00:38:18,260 Couple of weeks sleeping with his back to the wall 862 00:38:18,320 --> 00:38:20,120 may change his attitude. 863 00:38:23,760 --> 00:38:26,930 I'm moving to vacate the material witness order, Your Honor. 864 00:38:27,000 --> 00:38:30,940 I have a university professor who places Mr. Kelly at the scene of the crime. 865 00:38:31,000 --> 00:38:33,370 My client's already told the D.A. he didn't see anything. 866 00:38:33,440 --> 00:38:35,810 The statute requires reasonable cause to believe 867 00:38:35,880 --> 00:38:38,540 Mr. Kelly will refuse to testify in our case. 868 00:38:38,610 --> 00:38:39,740 We have cleared that hurdle. 869 00:38:39,810 --> 00:38:41,970 What case? They haven't indicted their suspect. 870 00:38:42,050 --> 00:38:44,040 They haven't even arrested him yet. 871 00:38:44,120 --> 00:38:45,980 This is third-rate arm twisting. 872 00:38:47,520 --> 00:38:51,480 Mr. McCoy, if you don't even have enough evidence to arrest Mr. Michaels 873 00:38:51,560 --> 00:38:53,820 you're not leaving me much choice. 874 00:38:54,790 --> 00:38:56,560 I'm having Mr. Kelly arrested today. 875 00:38:56,660 --> 00:38:57,920 What? 876 00:38:58,000 --> 00:39:00,730 He'll be arraigned on a murder two charge with Dennis Michaels. 877 00:39:00,800 --> 00:39:02,670 This is outrageous. Judge... 878 00:39:02,740 --> 00:39:03,760 Who are you? 879 00:39:03,840 --> 00:39:04,830 I'm his father. 880 00:39:05,400 --> 00:39:08,500 Sit down, Mr. Kelly. Your son has a lawyer. 881 00:39:09,280 --> 00:39:11,400 What is Mr. McCoy's theory? 882 00:39:11,480 --> 00:39:13,780 He acted as Mr. Michaels' accomplice. 883 00:39:14,380 --> 00:39:17,350 My son was not mixed up in that. 884 00:39:17,420 --> 00:39:19,080 Last warning, sir. 885 00:39:20,750 --> 00:39:23,050 I can't stop the D.A. from making arrests. 886 00:39:23,260 --> 00:39:26,160 He hasn't got a shred of evidence against my client. 887 00:39:26,230 --> 00:39:28,460 Then the Grand Jury will no-bill it. 888 00:39:29,630 --> 00:39:33,090 Until Mr. Kelly's been arraigned, there's nothing I can do. 889 00:39:35,970 --> 00:39:38,990 Kelly and Michaels were arraigned this morning. 890 00:39:39,070 --> 00:39:40,100 For murder. 891 00:39:40,170 --> 00:39:41,200 They're locked up? 892 00:39:41,270 --> 00:39:43,500 Michaels is. Kelly's father posted bail. 893 00:39:43,580 --> 00:39:47,510 That'll lessen the damage award when he sues for false arrest. 894 00:39:47,910 --> 00:39:49,440 He watched Michaels strangle that girl. 895 00:39:49,520 --> 00:39:51,110 All he did was turn and walk away. 896 00:39:51,180 --> 00:39:53,710 If that's what happened, it's still not a crime. 897 00:39:54,350 --> 00:39:56,010 Hell of a moral lapse. 898 00:39:56,520 --> 00:39:58,320 Can't we find something to nail this guy with? 899 00:39:58,390 --> 00:39:59,690 Not in this state. 900 00:40:00,060 --> 00:40:02,190 Accomplice charge won't stand. 901 00:40:02,260 --> 00:40:03,790 Just trying to loosen his tongue. 902 00:40:03,860 --> 00:40:07,260 You're using the authority of this office like a foot on the neck. 903 00:40:07,600 --> 00:40:08,690 We've done that before. 904 00:40:08,770 --> 00:40:10,670 You usually have one leg to stand on. 905 00:40:12,200 --> 00:40:13,300 Fine, Adam. 906 00:40:14,210 --> 00:40:15,540 I'll call Kelly's lawyer. 907 00:40:17,840 --> 00:40:19,110 We're cutting Kelly loose? 908 00:40:19,650 --> 00:40:21,640 We're arranging a meeting with Michaels. 909 00:40:22,210 --> 00:40:23,650 I'm throwing the dogs into the pit. 910 00:40:24,920 --> 00:40:27,110 Let's make sure Kelly's father is there, too. 911 00:40:30,190 --> 00:40:34,020 I don't know what you think this will accomplish, Mr. McCoy. 912 00:40:34,090 --> 00:40:37,460 I'm hoping to parcel out responsibility for Sarah Kincaide's murder. 913 00:40:38,100 --> 00:40:39,430 Well, you have nothing about me. 914 00:40:39,500 --> 00:40:40,970 I'm not saying anything about Dennis. 915 00:40:46,040 --> 00:40:47,100 What are you doing here? 916 00:40:48,540 --> 00:40:50,630 Mr. McCoy asked me to come. 917 00:40:52,780 --> 00:40:54,970 What for? If you're going to cover up this woman's murder, 918 00:40:55,050 --> 00:40:56,310 I want your father to hear it. 919 00:40:56,550 --> 00:40:57,980 You saw him kill her. 920 00:41:01,250 --> 00:41:02,620 That's what they say. 921 00:41:03,590 --> 00:41:05,560 Don't feed me crap, Peter. 922 00:41:06,160 --> 00:41:08,220 Professor Kroeschel was in my office. 923 00:41:08,290 --> 00:41:10,160 Your father just spoke to him. 924 00:41:12,770 --> 00:41:14,670 He's positive he saw you there, Peter. 925 00:41:14,730 --> 00:41:15,960 They still can't touch you. 926 00:41:19,810 --> 00:41:22,970 This is what you're protecting? 927 00:41:23,810 --> 00:41:24,800 He's my friend. 928 00:41:24,880 --> 00:41:25,870 Oh. 929 00:41:25,950 --> 00:41:29,140 Your friend strangled a pregnant woman with his bare hands. 930 00:41:29,620 --> 00:41:31,580 He sliced up her body with a pocket knife. 931 00:41:33,450 --> 00:41:36,110 I'm so glad you went to graduate school. 932 00:41:37,560 --> 00:41:39,990 Look, not everybody's obsessed with making money, Dad. 933 00:41:40,930 --> 00:41:42,480 You don't want my money? 934 00:41:43,900 --> 00:41:44,920 That's right. 935 00:41:45,300 --> 00:41:47,060 I guess you don't want the bail I posted for you. 936 00:41:53,110 --> 00:41:55,470 I'd like to withdraw my bail bond, Mr. McCoy. 937 00:41:55,640 --> 00:41:57,470 That can be arranged. 938 00:41:57,540 --> 00:41:59,240 That's not what I meant. 939 00:42:00,350 --> 00:42:01,750 What do you mean? 940 00:42:03,650 --> 00:42:06,050 It's time you stopped covering up 941 00:42:06,850 --> 00:42:08,980 for your nice college friend. 942 00:42:10,090 --> 00:42:11,250 You want to stay out ofjail, 943 00:42:11,320 --> 00:42:13,720 you tell Mr. McCoy what he wants to know. 944 00:42:13,790 --> 00:42:16,490 Dad... This is the way it's done in the real world. 945 00:42:16,560 --> 00:42:19,120 It's time you stepped into it! 946 00:42:26,540 --> 00:42:28,530 Officer, call your supervisor. 947 00:42:28,610 --> 00:42:31,740 Arrange for Mr. Kelly's transportation to Rikers. 948 00:42:33,510 --> 00:42:34,500 Wait. 949 00:42:36,320 --> 00:42:37,410 Peter, what are you doing? 950 00:42:38,350 --> 00:42:39,940 Let's hear it, Mr. Kelly. 951 00:42:44,520 --> 00:42:47,520 I went to the library that night looking for Dennis. 952 00:42:47,590 --> 00:42:48,620 I can't believe this. 953 00:42:48,690 --> 00:42:50,030 I thought he might be up there with Sarah. 954 00:42:50,100 --> 00:42:51,260 What, this is how you pay me back? 955 00:42:51,430 --> 00:42:53,330 What do you want me to do, Dennis? 956 00:42:53,400 --> 00:42:54,830 Keep your damn mouth shut. 957 00:43:02,370 --> 00:43:03,930 I saw them in a stairwell. 958 00:43:05,110 --> 00:43:06,630 I thought he was having sex with her. 959 00:43:06,710 --> 00:43:08,340 You son of a bitch! 960 00:43:09,050 --> 00:43:10,640 I didn't know he was choking her, I swear. 961 00:43:10,720 --> 00:43:13,980 Oh, yeah, right. You knew exactly what was happening. 962 00:43:14,520 --> 00:43:16,040 You watched me do it to her, 963 00:43:16,120 --> 00:43:17,710 and you didn't have the guts to say anything 964 00:43:17,790 --> 00:43:19,350 until daddy here came and cut you off. 965 00:43:19,530 --> 00:43:20,750 Take Mr. Michaels out. 966 00:43:29,770 --> 00:43:32,030 Are you prosecuting my son, Mr. McCoy? 967 00:43:34,740 --> 00:43:36,370 I wish I could. 968 00:43:43,280 --> 00:43:44,370 Let's go. 969 00:44:00,070 --> 00:44:02,090 Michaels will plead to murder two, 20-to-life. 970 00:44:02,170 --> 00:44:05,300 Sarah Kincaide's father is looking into a wrongful death suit. 971 00:44:05,370 --> 00:44:09,210 There will be a hue and cry in Albany for a Good Samaritan law. 972 00:44:09,540 --> 00:44:11,440 No way to make it constitutional. 973 00:44:11,510 --> 00:44:13,910 Well, at least Hudson University has settled down. 974 00:44:14,350 --> 00:44:16,540 Dr. Clemente is back on campus. 975 00:44:16,620 --> 00:44:18,410 Peter Kelly's been expelled. 976 00:44:18,480 --> 00:44:20,980 What does he care? He'll probably go into the family business. 977 00:44:21,050 --> 00:44:23,250 As long as it doesn't require a conscience. 75007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.