Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:06,520
the people are represented by two
separate yet equally important groups,
2
00:00:06,580 --> 00:00:08,420
the police
who investigate crime
3
00:00:08,480 --> 00:00:11,220
and the district attorneys
who prosecute the offenders.
4
00:00:11,280 --> 00:00:12,960
These are their stories.
5
00:00:13,720 --> 00:00:15,060
TROY: Why did
Sylvester die?
6
00:00:15,120 --> 00:00:16,400
ANDRES: Just got sick.
7
00:00:16,490 --> 00:00:18,130
Why don't you take
him to the doctor?
8
00:00:18,190 --> 00:00:20,300
No doctor's gonna
look at a guinea pig.
9
00:00:20,360 --> 00:00:22,000
Can't make no grave down here.
10
00:00:22,060 --> 00:00:24,100
No, we're gonna burn
him up with the garbage.
11
00:00:24,160 --> 00:00:26,110
Sylvester's gonna be cremated.
12
00:00:26,700 --> 00:00:28,240
Uh-oh.
13
00:00:32,070 --> 00:00:33,710
Two little kids from
the building found her.
14
00:00:33,770 --> 00:00:35,650
They were coming down here
to get rid of a dead pet.
15
00:00:35,710 --> 00:00:36,780
This a public area?
16
00:00:36,840 --> 00:00:39,760
Not supposed to be,
but the lock on the door,
17
00:00:40,680 --> 00:00:43,630
it's been broken for,
what, since Christmas?
18
00:00:43,680 --> 00:00:45,130
BRISCOE:
This place is a trap.
19
00:00:45,520 --> 00:00:46,830
The girl live here?
20
00:00:46,890 --> 00:00:48,960
I never saw her before,
21
00:00:49,020 --> 00:00:51,400
but one of the kids told me she
lives in Building C across the way.
22
00:00:51,620 --> 00:00:53,700
Anybody in the neighborhood
been bothering the kids?
23
00:00:53,760 --> 00:00:55,900
Oh, no, no, no, no,
nothing like that, sir.
24
00:00:56,960 --> 00:00:58,310
Okay, stick around.
25
00:00:58,560 --> 00:01:02,770
EMS says forcible sexual assault.
She was beaten really badly.
26
00:01:02,840 --> 00:01:04,210
Might not make it.
27
00:01:04,270 --> 00:01:05,340
The girl was how old?
28
00:01:05,400 --> 00:01:06,820
Ten, 11 tops.
29
00:01:07,170 --> 00:01:09,780
Pants were torn off,
jacket collar's ripped.
30
00:01:09,840 --> 00:01:11,620
Guy was in a hurry.
Left her backpack.
31
00:01:11,680 --> 00:01:13,020
"CURTIS: âParables
of the Old Testament."
32
00:01:13,080 --> 00:01:15,750
Bible.
"Malika Richardson."
33
00:01:15,820 --> 00:01:17,320
BRISCOE:
What's that smell?
34
00:01:19,790 --> 00:01:21,090
Insecticide.
35
00:01:21,690 --> 00:01:24,830
Roach spray. Perp emptied
half the can into her mouth.
36
00:01:26,430 --> 00:01:28,460
Won't find that
in the Old Testament.
37
00:02:16,640 --> 00:02:17,920
What hospital is she at?
38
00:02:17,980 --> 00:02:20,120
St. Mark's. The officers
will give you a ride.
39
00:02:20,180 --> 00:02:21,680
What happened?
40
00:02:22,350 --> 00:02:24,060
Was she raped?
It's possible.
41
00:02:24,150 --> 00:02:25,420
That's for the
doctors to tell us.
42
00:02:25,480 --> 00:02:27,860
Look, we're gonna need
a recent picture of Malika.
43
00:02:29,290 --> 00:02:30,530
Okay.
44
00:02:30,590 --> 00:02:31,970
When was the last
time you saw her?
45
00:02:32,020 --> 00:02:34,200
She went to bible
class this morning.
46
00:02:34,260 --> 00:02:35,860
She called after class
to get permission
47
00:02:35,930 --> 00:02:37,970
to go to the public library
with her friend Fiona.
48
00:02:38,030 --> 00:02:39,370
Did she ever mention
anyone hassling her?
49
00:02:39,430 --> 00:02:40,430
No.
50
00:02:40,770 --> 00:02:42,270
What floor is Fiona on?
51
00:02:42,330 --> 00:02:43,810
She lives downstairs on eight.
52
00:02:45,070 --> 00:02:48,240
(SOBBING) It's my fault!
53
00:02:50,340 --> 00:02:52,850
I shouldn't have
let her out alone!
54
00:02:54,880 --> 00:02:56,880
Me and Malika
came home together.
55
00:02:57,220 --> 00:02:59,390
BRISCOE: Did anybody talk
to you or follow you home?
56
00:02:59,450 --> 00:03:00,450
No.
57
00:03:00,520 --> 00:03:01,900
Did you come up in
the elevator together?
58
00:03:01,950 --> 00:03:03,020
FIONA: Yes.
59
00:03:03,090 --> 00:03:05,130
Was anybody on the
elevator with you?
60
00:03:05,320 --> 00:03:07,630
No, she got off safe.
61
00:03:07,690 --> 00:03:08,930
CURTIS: Fiona,
62
00:03:09,660 --> 00:03:13,170
Malika lives on 11.
You get off before her.
63
00:03:15,400 --> 00:03:16,510
Listen to me, sweetheart.
64
00:03:16,570 --> 00:03:19,070
No matter what, you're not
in any trouble, I promise.
65
00:03:19,140 --> 00:03:22,880
Yes, I am. We're not allowed
to walk home by our self.
66
00:03:23,510 --> 00:03:25,990
Did you leave Malika
alone someplace?
67
00:03:26,050 --> 00:03:27,290
At the library.
68
00:03:27,350 --> 00:03:30,450
We went to do our school
report on Rosa Parks,
69
00:03:30,520 --> 00:03:33,660
but I got a stomachache,
so I came home.
70
00:03:37,590 --> 00:03:39,470
Yeah, she was in
here this afternoon.
71
00:03:39,530 --> 00:03:41,600
I usually don't
see her on weekends.
72
00:03:41,660 --> 00:03:43,400
Something happen to her?
Big time.
73
00:03:43,460 --> 00:03:45,840
Was anybody with
her when she left?
74
00:03:45,900 --> 00:03:47,540
She came in with her friend.
75
00:03:47,600 --> 00:03:48,870
No, no, but
she left by herself.
76
00:03:48,930 --> 00:03:50,640
Maybe somebody
followed her outside.
77
00:03:50,700 --> 00:03:52,110
Somebody like who?
78
00:03:52,170 --> 00:03:55,780
Somebody like the guys who come
in and pretend to read books.
79
00:03:55,980 --> 00:03:58,010
Oh. Those guys.
80
00:03:58,080 --> 00:03:59,180
Yeah, there's a couple of them.
81
00:03:59,240 --> 00:04:01,690
Chico and...
What's-his-name... Owen.
82
00:04:02,350 --> 00:04:05,520
Yeah. I didn't see either
of them today, though.
83
00:04:05,580 --> 00:04:07,190
They usually come
in on the weekdays.
84
00:04:07,250 --> 00:04:09,560
When the kids are
here after school.
85
00:04:09,790 --> 00:04:11,290
I see what you're saying.
86
00:04:11,360 --> 00:04:13,000
We're gonna need you to
come down to the precinct,
87
00:04:13,060 --> 00:04:14,560
talk to a sketch artist
88
00:04:14,630 --> 00:04:16,570
and look at a few mug shots.
Sure.
89
00:04:16,630 --> 00:04:20,200
And is there any way we can get a list
of everybody who borrowed a book today?
90
00:04:20,270 --> 00:04:22,440
I can get one from
the librarian for you.
91
00:04:23,470 --> 00:04:25,380
Can Henry come to the phone?
92
00:04:25,440 --> 00:04:26,580
Well, have him call us back.
93
00:04:27,710 --> 00:04:31,150
Hospital called, girl's still in a coma.
Any news on the rape kit?
94
00:04:31,210 --> 00:04:32,990
Still waiting.
Latent came up negative
95
00:04:33,050 --> 00:04:34,460
on the spray can.
It was wiped clean.
96
00:04:34,510 --> 00:04:35,650
You check the lot number?
97
00:04:35,710 --> 00:04:37,160
CURTIS: Stuff's only
available to the trade.
98
00:04:37,220 --> 00:04:39,530
It was shipped to the New York
area about four years ago.
99
00:04:39,590 --> 00:04:41,260
Impossible to trace
which supply house.
100
00:04:41,320 --> 00:04:42,420
The library guard?
101
00:04:42,490 --> 00:04:45,030
Couple of nice sketches, but he
couldn't pick his resident pervos
102
00:04:45,090 --> 00:04:46,190
out of the sex offender books.
103
00:04:46,330 --> 00:04:48,240
Well, show the sketches
around the project.
104
00:04:48,290 --> 00:04:49,470
Whoa. You want us
out on the street,
105
00:04:49,530 --> 00:04:50,800
or you want us to
make library calls?
106
00:04:50,860 --> 00:04:52,240
I want you finding this doer.
107
00:04:52,300 --> 00:04:54,140
CURTIS: We got about a hundred
more names on the printout,
108
00:04:54,200 --> 00:04:55,230
plus the call-backs.
109
00:04:55,300 --> 00:04:56,940
We could use 10, 12
more bodies on this.
110
00:04:57,000 --> 00:04:58,950
All right, give the
printout to Profaci,
111
00:04:59,000 --> 00:05:00,110
I'll put in for some more help.
112
00:05:00,170 --> 00:05:01,210
(PHONE RINGING)
113
00:05:01,270 --> 00:05:03,380
Curtis.
Uh-huh. LT, hold on.
114
00:05:04,480 --> 00:05:05,510
Yeah.
115
00:05:06,450 --> 00:05:07,950
Go ahead. Uh-huh.
116
00:05:08,710 --> 00:05:09,920
Thanks.
117
00:05:10,020 --> 00:05:13,260
Forensics. No fluids, no fibers on the clothing.
Same deal with the rape kit.
118
00:05:13,390 --> 00:05:14,730
So much for a DNA hit.
119
00:05:14,790 --> 00:05:17,100
They found a paper napkin
in the girl's jacket pocket
120
00:05:17,160 --> 00:05:19,800
with stains on it.
Olive oil and tomato sauce.
121
00:05:21,390 --> 00:05:23,270
She stopped for a slice.
122
00:05:26,700 --> 00:05:28,580
We get a lot of
kids on Saturday.
123
00:05:28,630 --> 00:05:29,840
You know what she was wearing?
124
00:05:29,900 --> 00:05:32,910
Red pants, purple jacket,
braided ponytail.
125
00:05:33,910 --> 00:05:35,680
Slice and a Yoo-hoo.
126
00:05:35,940 --> 00:05:37,180
(LAUGHS)
127
00:05:37,240 --> 00:05:39,420
Real polite, paid with a 20.
128
00:05:40,110 --> 00:05:41,220
You sure about the $20?
129
00:05:41,610 --> 00:05:43,960
Yeah, 10-year-old kid
with a $20 bill?
130
00:05:44,320 --> 00:05:45,730
Was anybody with her?
131
00:05:45,780 --> 00:05:46,890
I don't think so.
132
00:05:46,950 --> 00:05:48,590
She didn't have the
change in her pocket.
133
00:05:48,650 --> 00:05:52,000
Maybe the perp bought her a pizza
and waited outside for her.
134
00:05:52,060 --> 00:05:54,700
When she was in there, you
remember any other customers?
135
00:05:54,760 --> 00:05:56,330
Let me see...
136
00:05:56,930 --> 00:05:58,880
C-Berry usually
come in around then.
137
00:05:59,800 --> 00:06:01,180
That's his corner.
138
00:06:01,630 --> 00:06:02,910
He a drug dealer?
139
00:06:02,970 --> 00:06:04,910
He's just a lookout
for somebody else.
140
00:06:04,970 --> 00:06:07,780
Has a slice for
lunch every day,
141
00:06:07,840 --> 00:06:10,840
takes out one large pie
almost every night.
142
00:06:11,180 --> 00:06:13,350
A Hawaiian with
extra pineapple.
143
00:06:13,850 --> 00:06:16,220
Yeah, all I'm saying is keep
Shorty there until I get...
144
00:06:17,020 --> 00:06:18,550
If you gonna arrest me,
arrest me, all right?
145
00:06:18,620 --> 00:06:19,820
I took care of all my warrants.
146
00:06:19,890 --> 00:06:21,920
Don't worry about that.
We're not looking for you.
147
00:06:21,990 --> 00:06:23,260
What's your real name?
148
00:06:23,320 --> 00:06:25,100
(LAUGHS) What's that,
a trick question?
149
00:06:26,730 --> 00:06:27,800
Calvin Berry.
150
00:06:27,860 --> 00:06:30,430
Calvin, who likes extra
pineapple on his pizza?
151
00:06:30,500 --> 00:06:31,530
Say what?
152
00:06:31,600 --> 00:06:33,630
This girl came in
the pizza shop yesterday.
153
00:06:34,570 --> 00:06:36,100
Man, I can't be talking to you.
154
00:06:36,170 --> 00:06:38,480
BRISCOE: Hey, Calvin,
come on into my office.
155
00:06:40,970 --> 00:06:43,390
Now, do you remember this girl?
156
00:06:43,440 --> 00:06:45,720
Hey, man,
I'm not real observant.
157
00:06:45,780 --> 00:06:48,190
I tell you what,
Calvin, look at this.
158
00:06:48,510 --> 00:06:52,520
Now, this is a get-out-of-jail-free
card if you help us.
159
00:06:57,390 --> 00:06:58,890
She bought herself a slice.
160
00:06:58,960 --> 00:06:59,960
She alone?
161
00:07:00,030 --> 00:07:01,030
Some guy was with her.
162
00:07:01,090 --> 00:07:03,370
All right.
Now, concentrate.
163
00:07:03,430 --> 00:07:04,770
Try real hard.
164
00:07:07,070 --> 00:07:09,100
(SIGHS) Him.
You know who he is?
165
00:07:09,740 --> 00:07:12,610
He ain't from around here,
I would have seen him before.
166
00:07:13,240 --> 00:07:14,810
The lookout ID'd
one of the sketches.
167
00:07:14,870 --> 00:07:17,010
Puts the guy with Malika
outside the pizzeria.
168
00:07:17,080 --> 00:07:19,210
Yeah, we figure the guy
lives near the library.
169
00:07:19,280 --> 00:07:20,660
If we got those
bodies you promised,
170
00:07:20,710 --> 00:07:22,280
we could do a hard canvass
of the neighborhood.
171
00:07:22,350 --> 00:07:23,850
Well, I'm still
waiting to hear.
172
00:07:23,920 --> 00:07:25,330
What the hell's going on, LT?
173
00:07:25,380 --> 00:07:30,230
Look, instead of bitching,
let's get some help.
174
00:07:30,720 --> 00:07:31,960
What about the papers?
175
00:07:32,120 --> 00:07:34,500
Come on, they ran
the story on page 36.
176
00:07:34,560 --> 00:07:36,040
They probably figure
their readers don't care
177
00:07:36,090 --> 00:07:37,510
what happens
above 110th Street.
178
00:07:39,130 --> 00:07:40,670
Oh, is that right?
179
00:07:41,470 --> 00:07:43,710
Well, maybe I should
talk to them.
180
00:07:45,000 --> 00:07:47,610
Hey, partner, check it out.
Page three.
181
00:07:47,670 --> 00:07:48,950
PROFACI: Hey, Lennie.
182
00:07:49,040 --> 00:07:50,540
One of your snitches called.
Eddie Soto.
183
00:07:50,610 --> 00:07:51,640
He say what he wanted?
184
00:07:51,710 --> 00:07:54,020
He's in Rikers. He wants
you to come see him ASAP.
185
00:07:54,410 --> 00:07:56,150
Maybe he saw the paper.
186
00:07:57,780 --> 00:08:00,630
What little girl?
I need a personal favor.
187
00:08:03,260 --> 00:08:05,240
I'm jammed up on a burglary.
188
00:08:05,290 --> 00:08:06,560
I can't help you out, Eddie.
189
00:08:06,630 --> 00:08:08,870
This Detective Spivak
put a burg two on me.
190
00:08:08,930 --> 00:08:11,240
He don't even have
me inside the joint.
191
00:08:11,300 --> 00:08:12,570
That ain't
playing fair, Lennie.
192
00:08:12,630 --> 00:08:14,370
Hey, I read the arrest report.
193
00:08:14,430 --> 00:08:17,410
You're in the car with burglary
tools and the stolen goods
194
00:08:17,470 --> 00:08:19,420
a half-hour
after the radio run.
195
00:08:19,470 --> 00:08:21,210
I borrowed the car.
196
00:08:22,040 --> 00:08:24,580
All right, a couple
of misdemeanors.
197
00:08:24,640 --> 00:08:26,950
Bullets back to back.
I can live with that.
198
00:08:27,010 --> 00:08:28,990
Yeah, I know, you can do two
years standing on your head.
199
00:08:29,050 --> 00:08:31,960
Hey, if I blow trial,
I'm a third-time felon.
200
00:08:32,020 --> 00:08:34,550
My legal aid tells me
I'm mandatory persistent.
201
00:08:34,620 --> 00:08:37,620
16-years-to-life,
Lennie, minimum.
202
00:08:37,960 --> 00:08:39,260
Tough break.
203
00:08:40,790 --> 00:08:42,900
You gotta talk to that
Spivak guy who grabbed me.
204
00:08:42,960 --> 00:08:44,410
I don't even know him.
205
00:08:44,460 --> 00:08:45,460
You know something?
206
00:08:45,530 --> 00:08:47,600
If that stolen property
should happen to get lost,
207
00:08:49,230 --> 00:08:50,940
they can't prove no burglary.
208
00:08:52,840 --> 00:08:54,080
Now, I'm out of here.
209
00:08:54,140 --> 00:08:55,380
You get me out of this
210
00:08:57,410 --> 00:08:59,720
and I'll take care of that
guy who did your daughter.
211
00:09:00,980 --> 00:09:02,890
Yeah, Danny Jones.
212
00:09:03,980 --> 00:09:06,120
Nice clean job, Lennie,
213
00:09:06,180 --> 00:09:07,960
and nobody's gotta know.
214
00:09:08,690 --> 00:09:10,060
(PAGER BEEPING)
215
00:09:15,390 --> 00:09:16,570
What happened here?
(CROWD CLAMORING)
216
00:09:16,630 --> 00:09:20,300
Anonymous caller says this crowd
of good Samaritans found our perp.
217
00:09:20,370 --> 00:09:22,940
Patrol cars got here just
in time to save his ass.
218
00:09:23,000 --> 00:09:24,040
What's your name?
219
00:09:24,100 --> 00:09:25,480
Stokes. Owen Stokes.
220
00:09:26,200 --> 00:09:27,740
You own a library card, Owen?
221
00:09:27,810 --> 00:09:29,080
What are you talking about?
222
00:09:29,140 --> 00:09:30,280
You live in the neighborhood?
223
00:09:30,810 --> 00:09:33,760
Yeah, around the corner.
What's up with these people?
224
00:09:33,810 --> 00:09:35,260
They was gonna kill me.
225
00:09:35,310 --> 00:09:38,090
They think you did that little
girl over in the Jefferson Houses.
226
00:09:38,280 --> 00:09:40,130
Me? What for?
227
00:09:40,390 --> 00:09:42,420
Look, I'm bleeding.
228
00:09:42,490 --> 00:09:45,560
I think my ribs are broken,
I gotta go to a hospital.
229
00:09:45,620 --> 00:09:46,900
Yeah, well,
we got a stop to make
230
00:09:46,960 --> 00:09:48,600
before we take you to the hospital.
(WHIMPERING)
231
00:09:52,160 --> 00:09:54,410
That aspirin 's
not cutting it, man.
232
00:09:55,600 --> 00:09:57,170
My jaw's starting to hurt.
233
00:09:58,340 --> 00:10:02,290
It's all your damn fault, tagging
me as some kind of pervert.
234
00:10:02,340 --> 00:10:04,910
Here's your chance to clear
everything up, Owen.
235
00:10:06,550 --> 00:10:09,720
Why don't you just tell us where
you were Saturday afternoon?
236
00:10:10,380 --> 00:10:12,190
I want to get with a lawyer.
237
00:10:12,550 --> 00:10:14,620
Forget about a lawyer.
You're not under arrest.
238
00:10:16,090 --> 00:10:17,290
I'm not?
CURTIS: No.
239
00:10:17,360 --> 00:10:19,340
You can walk out of
here anytime you want.
240
00:10:22,430 --> 00:10:25,240
BRISCOE: Well, soon as
the doctor says it's okay.
241
00:10:28,500 --> 00:10:30,380
I gotta wait for a doctor?
242
00:10:30,440 --> 00:10:31,680
Oh, sure.
243
00:10:32,100 --> 00:10:33,850
I mean, we just let
you walk out of here
244
00:10:33,910 --> 00:10:35,710
and you keel over
from some brain injury,
245
00:10:35,770 --> 00:10:36,880
we could get sued.
246
00:10:37,580 --> 00:10:39,520
Well, when's the doctor
gonna get here?
247
00:10:39,580 --> 00:10:40,650
You know doctors.
248
00:10:40,710 --> 00:10:43,590
You could grow a tumor time it
takes one to get around to you.
249
00:10:43,650 --> 00:10:45,690
I ain't gonna spend
the whole day here.
250
00:10:45,750 --> 00:10:47,060
Of course not.
251
00:10:48,690 --> 00:10:49,690
So, about Saturday afternoon.
252
00:10:49,760 --> 00:10:50,790
No.
253
00:10:51,590 --> 00:10:53,300
I want to get with a lawyer.
254
00:10:53,360 --> 00:10:54,700
Don't you want
to clear your name?
255
00:10:56,460 --> 00:10:57,770
Because once you
talk to a lawyer,
256
00:10:57,830 --> 00:10:59,270
no one's gonna believe
anything you say.
257
00:10:59,330 --> 00:11:01,310
That's just human nature, Owen.
258
00:11:01,370 --> 00:11:03,810
I don't trust what anybody says
after they've been with a lawyer.
259
00:11:05,200 --> 00:11:08,910
I don't know, man. I just
better not say anything.
260
00:11:15,010 --> 00:11:16,420
Profaci called in.
261
00:11:16,480 --> 00:11:19,260
Berry's not working his
corner, so he can't find him.
262
00:11:20,190 --> 00:11:22,690
This hump's gonna run as soon
as he hits the fresh air.
263
00:11:22,750 --> 00:11:25,260
We gotta keep him here till
Berry comes in for an ID.
264
00:11:25,320 --> 00:11:27,960
Well, we can send him to the
hospital with a uniform,
265
00:11:28,030 --> 00:11:30,230
but I don't see stalling
him past tonight.
266
00:11:30,300 --> 00:11:31,900
You expect us to
find Berry by then,
267
00:11:31,960 --> 00:11:32,960
we're gonna need some help.
268
00:11:33,230 --> 00:11:35,800
What about the cavalry?
They due anytime soon?
269
00:11:35,870 --> 00:11:37,240
(SIGHS)
270
00:11:41,370 --> 00:11:43,820
Five more teams for one shift.
271
00:11:43,880 --> 00:11:45,250
That's all I need.
272
00:11:45,880 --> 00:11:47,220
Can't spare them.
273
00:11:48,350 --> 00:11:51,560
I bet if this was some
5-year-old white beauty queen,
274
00:11:51,620 --> 00:11:53,860
you'd be out there ringing
the doorbells yourself.
275
00:11:53,920 --> 00:11:55,560
This has nothing to do
with race.
276
00:11:55,720 --> 00:11:57,860
Then it's me. My lawsuit.
277
00:11:58,090 --> 00:12:00,730
Anita, don't get emotional.
278
00:12:01,730 --> 00:12:04,170
Are you all so petty that
you would endanger the lives
279
00:12:04,230 --> 00:12:06,400
of the people who count
on us to protect them?
280
00:12:06,470 --> 00:12:07,500
Petty?
281
00:12:07,570 --> 00:12:10,140
The Department has better
ways to spend its resources
282
00:12:10,200 --> 00:12:12,710
than defending itself
against petty lawsuits.
283
00:12:13,140 --> 00:12:15,120
I was within my rights.
284
00:12:15,470 --> 00:12:18,720
The Department promoted a white
woman with less seniority.
285
00:12:18,780 --> 00:12:22,730
Maybe you all forgot, but we can
sit at the lunch counter now.
286
00:12:22,810 --> 00:12:24,420
That's crap.
287
00:12:25,380 --> 00:12:26,860
People stuck their necks out
288
00:12:26,920 --> 00:12:28,960
to help you get
where you are, Anita.
289
00:12:29,890 --> 00:12:31,800
You should be grateful.
Grateful?
290
00:12:32,420 --> 00:12:36,460
No, no, no, no. I worked
hard to get where I am.
291
00:12:36,960 --> 00:12:39,000
I'm appreciative, yes.
292
00:12:39,060 --> 00:12:41,540
And I can carry myself
the rest of the way
293
00:12:41,600 --> 00:12:43,170
if you give me the chance.
294
00:12:43,300 --> 00:12:45,370
As far as the
Department's concerned,
295
00:12:46,000 --> 00:12:47,180
you had your chance.
296
00:12:47,240 --> 00:12:49,190
All right, fine.
297
00:12:49,840 --> 00:12:53,380
I'll step aside. Reassign
someone else to the case.
298
00:12:53,450 --> 00:12:56,120
Just put extra people
on the street.
299
00:12:56,280 --> 00:12:57,820
Can't do that either.
300
00:13:00,950 --> 00:13:02,450
Then what?
301
00:13:04,420 --> 00:13:06,600
They want you to resign, Anita.
302
00:13:08,130 --> 00:13:10,540
Of course, they can't
make you, so you can stay
303
00:13:10,600 --> 00:13:13,080
and keep banging your
head against the wall,
304
00:13:14,300 --> 00:13:16,370
but the wall is
gonna stay there.
305
00:13:28,650 --> 00:13:30,650
CURTIS: Come on, Lennie. You've
seen Danny Jones standing,
306
00:13:30,720 --> 00:13:32,420
you've seen him sitting,
now he's leaning.
307
00:13:32,480 --> 00:13:33,550
You need to see any more?
308
00:13:33,620 --> 00:13:34,760
I'll let you know.
309
00:13:34,920 --> 00:13:36,190
I mean, what good's it doing?
310
00:13:36,250 --> 00:13:39,130
Mallory'll make the case against Jones.
It's just a matter of time.
311
00:13:40,060 --> 00:13:41,230
Right.
(CELL PHONE RINGING)
312
00:13:42,560 --> 00:13:44,400
Curtis. Yeah.
313
00:13:46,400 --> 00:13:47,970
Figures.
314
00:13:49,170 --> 00:13:51,310
Yeah, we'll try. Okay.
315
00:13:52,740 --> 00:13:54,180
Well, so much for the cavalry.
316
00:13:54,270 --> 00:13:56,220
LT says we have until
8:00 to find Berry,
317
00:13:56,340 --> 00:13:58,290
then she's gotta
cut Stokes loose.
318
00:13:58,340 --> 00:13:59,620
So where do you want to start?
319
00:13:59,910 --> 00:14:01,190
(SIGHS)
320
00:14:01,480 --> 00:14:04,720
The pizza joint. Maybe Berry
came in for his slice-a-day.
321
00:14:06,950 --> 00:14:08,190
Lennie, we don't have all day.
Come on.
322
00:14:14,590 --> 00:14:16,000
You gonna beat me
in the head, huh?
323
00:14:16,060 --> 00:14:17,440
What I look like
ratting somebody out?
324
00:14:17,500 --> 00:14:18,770
What are my dogs gonna
say in the street?
325
00:14:18,830 --> 00:14:20,870
Nah, I ain't putting
the finger on nobody.
326
00:14:20,970 --> 00:14:22,950
We'll see about that.
327
00:14:24,040 --> 00:14:25,450
That's her.
328
00:14:26,470 --> 00:14:28,350
Listen, man, it's too
bad what happened,
329
00:14:28,410 --> 00:14:29,980
all right, but stuff happens.
330
00:14:30,040 --> 00:14:32,280
Not stuff like this. After
he tried to choke her,
331
00:14:32,340 --> 00:14:34,550
this bastard dumped a can of
roach spray down her throat.
332
00:14:34,610 --> 00:14:37,560
That's besides what he did when
he violated her. He tore her up.
333
00:14:37,620 --> 00:14:39,600
BRISCOE: Even if she comes to,
she's never gonna have a life.
334
00:14:39,820 --> 00:14:41,800
Ten years old
and she's finished.
335
00:14:42,520 --> 00:14:43,620
I don't know.
336
00:14:43,890 --> 00:14:45,420
Come on, man,
take a look at her.
337
00:14:45,490 --> 00:14:47,160
Look at how small
and fragile she is.
338
00:14:47,260 --> 00:14:49,240
You gotta see
how this is wrong.
339
00:14:49,290 --> 00:14:52,300
We can't let this monster do
this to another little girl.
340
00:14:53,900 --> 00:14:56,040
Okay. What I gotta do?
341
00:14:57,570 --> 00:15:00,110
Take your time. Look
at each photo carefully.
342
00:15:00,870 --> 00:15:02,080
Yeah.
343
00:15:07,480 --> 00:15:09,320
CURTIS:
You like this guy?
344
00:15:09,380 --> 00:15:10,550
BERRY: Him?
345
00:15:11,150 --> 00:15:13,360
Uh, yeah, yeah.
346
00:15:13,420 --> 00:15:14,620
Take a close look.
347
00:15:17,920 --> 00:15:19,490
Mmm-hmm Yeah, yeah I like him.
348
00:15:19,560 --> 00:15:22,200
Is that the man you saw
with Malika Richardson?
349
00:15:23,290 --> 00:15:25,070
If it is, just say so.
350
00:15:25,130 --> 00:15:26,270
Yeah.
351
00:15:27,630 --> 00:15:28,940
Yeah, yeah, that's him.
352
00:15:29,000 --> 00:15:30,480
I mean, that's the dude
I saw with the girl.
353
00:15:30,540 --> 00:15:32,480
Outside the pizza parlor?
354
00:15:32,540 --> 00:15:33,680
You got it.
355
00:15:34,070 --> 00:15:37,050
Okay, send Profaci down to the
hospital to grab up Stokes,
356
00:15:37,110 --> 00:15:39,520
and get with the judge
for a search warrant.
357
00:15:39,580 --> 00:15:40,990
Nice work, Calvin.
358
00:15:41,510 --> 00:15:43,460
The police found some
borderline kiddie porn,
359
00:15:43,520 --> 00:15:44,990
but nothing that
connects him to Malika.
360
00:15:45,050 --> 00:15:46,960
You have an ID,
go to the grand jury.
361
00:15:47,020 --> 00:15:48,020
It's thin, Adam.
362
00:15:48,090 --> 00:15:49,960
Hardly enough to hold him,
let alone indict.
363
00:15:50,020 --> 00:15:53,370
I'm not going to the people
in Harlem empty-handed.
364
00:15:53,830 --> 00:15:55,460
Tell them we got
a suspect in custody.
365
00:15:55,530 --> 00:15:58,970
They know what that means. I'm not
going to insult their intelligence.
366
00:15:59,160 --> 00:16:01,200
They've always been loyal to me.
And they vote.
367
00:16:01,870 --> 00:16:04,780
Yes, they vote. I want
you to go to the police.
368
00:16:04,840 --> 00:16:06,940
You tell them to
do what they have to
369
00:16:07,010 --> 00:16:08,680
to get a confession
from Mr. Stokes.
370
00:16:09,010 --> 00:16:10,080
Whatever they have to?
371
00:16:11,010 --> 00:16:13,320
And tell them
we're behind them 100%.
372
00:16:14,250 --> 00:16:17,090
Detective Spivak.
Yeah, that's right.
373
00:16:18,480 --> 00:16:19,830
What time?
374
00:16:20,890 --> 00:16:24,200
Okay, tell him Lennie Briscoe
called from the 27.
375
00:16:24,990 --> 00:16:26,330
Yeah.
376
00:16:26,860 --> 00:16:29,170
It's about Eddie Soto.
377
00:16:30,300 --> 00:16:31,670
Thanks.
378
00:16:34,370 --> 00:16:35,610
Lennie.
379
00:16:43,680 --> 00:16:44,920
McCoy just called.
380
00:16:44,980 --> 00:16:46,390
He said, "Take Stokes in a room"
381
00:16:46,440 --> 00:16:49,220
"and don't come out until
you get a statement from him."
382
00:16:49,780 --> 00:16:50,780
Am I hearing right?
383
00:16:50,880 --> 00:16:54,730
Mmm-hmm, he said you get the statement,
he'll make sure it holds up.
384
00:16:58,090 --> 00:16:59,860
All right,
make yourself comfortable.
385
00:17:01,460 --> 00:17:03,530
Not that chair.
That one's mine.
386
00:17:05,000 --> 00:17:06,370
This one's yours.
387
00:17:06,900 --> 00:17:08,430
I don't like that chair,
it wobbles.
388
00:17:08,500 --> 00:17:10,810
I'm sorry, but this
is where you sit.
389
00:17:20,650 --> 00:17:24,120
You know, the doctor
took some X-rays,
390
00:17:24,180 --> 00:17:25,820
but he never told me
what they saw.
391
00:17:25,920 --> 00:17:28,300
Oh, he told us
you're gonna live forever.
392
00:17:29,450 --> 00:17:30,660
So what am I doing back here?
393
00:17:30,720 --> 00:17:32,400
Well, technically
you're under arrest,
394
00:17:32,590 --> 00:17:33,630
but we're gonna
try to get you out
395
00:17:33,690 --> 00:17:35,540
as fast as we can.
You thirsty?
396
00:17:35,890 --> 00:17:38,310
Under arrest
'cause of that girl?
397
00:17:38,360 --> 00:17:41,340
It wasn't our idea. The word
came down from upstairs.
398
00:17:42,030 --> 00:17:43,480
But I didn't rape...
Whoa, whoa, whoa, whoa.
399
00:17:44,200 --> 00:17:45,240
Wait a minute, now.
400
00:17:45,300 --> 00:17:46,810
We want to hear
your side of it,
401
00:17:46,870 --> 00:17:48,440
but first we gotta go
through the formalities.
402
00:17:48,510 --> 00:17:50,010
Then we can straighten
this whole thing out.
403
00:17:50,080 --> 00:17:51,420
Yeah, now the first thing is
404
00:17:51,480 --> 00:17:53,820
you know you got a perfect
right not to talk to us.
405
00:17:53,950 --> 00:17:55,250
That's a two-way street,
Owen.
406
00:17:55,310 --> 00:17:58,260
You invoke that right, then we
can't tell you what we know.
407
00:17:58,680 --> 00:18:00,060
What's that?
What do you know?
408
00:18:00,120 --> 00:18:01,830
Well, we'll have a
conversation about that
409
00:18:01,890 --> 00:18:03,130
after you sign off
on these rights.
410
00:18:03,190 --> 00:18:05,190
Now, the second
item you probably
411
00:18:05,260 --> 00:18:06,500
know by heart from
watching the movies.
412
00:18:07,460 --> 00:18:08,560
I got a right to a lawyer.
413
00:18:08,630 --> 00:18:09,660
That's right.
414
00:18:09,730 --> 00:18:12,400
And all that other crap about how
we have to provide a lawyer for you
415
00:18:12,460 --> 00:18:13,570
if you can't afford one.
416
00:18:13,630 --> 00:18:15,410
You know that, right?
Yeah.
417
00:18:15,470 --> 00:18:17,670
But what about that lawyer
I asked for this morning?
418
00:18:17,740 --> 00:18:19,880
Well, you remember
what we talked about, yeah?
419
00:18:20,410 --> 00:18:23,050
A lawyer's just gonna make this
whole process real hard on you.
420
00:18:23,110 --> 00:18:25,990
I mean, if you don't want to put your
cards on the table, that's fine,
421
00:18:26,040 --> 00:18:27,790
but then we don't put
our cards down, either.
422
00:18:27,850 --> 00:18:29,990
And I'll tell you what
I know from police work, Owen,
423
00:18:30,720 --> 00:18:32,750
an innocent man's
got nothing to hide.
424
00:18:33,720 --> 00:18:36,320
BRISCOE: So, you want
to have a conversation?
425
00:18:38,060 --> 00:18:39,260
Okay.
426
00:18:39,360 --> 00:18:43,310
All right, just sign right here on the
bottom and we're off to the races.
427
00:18:49,800 --> 00:18:51,340
BRISCOE: Okay.
428
00:18:51,470 --> 00:18:53,810
Now, what did you
want to tell us?
429
00:18:54,210 --> 00:18:57,780
I never even
been near that girl.
430
00:18:58,410 --> 00:19:00,980
Never even been to
the Jefferson Houses.
431
00:19:01,050 --> 00:19:02,220
Never?
432
00:19:02,950 --> 00:19:04,950
Come on, Owen,
we can check that out.
433
00:19:06,450 --> 00:19:08,450
Okay, I used to have
a friend who lived there,
434
00:19:08,520 --> 00:19:09,730
but that was six years ago.
435
00:19:09,790 --> 00:19:13,170
Good.
Just don't lie to us.
436
00:19:15,430 --> 00:19:17,960
So, what building did
your friend live in?
437
00:19:19,100 --> 00:19:20,340
Building C.
438
00:19:20,400 --> 00:19:21,930
Now, Saturday afternoon, Owen,
439
00:19:22,000 --> 00:19:23,480
I'm sure you remember
where you were.
440
00:19:25,300 --> 00:19:27,480
I was at a clinic.
441
00:19:28,470 --> 00:19:29,750
Where?
442
00:19:30,210 --> 00:19:32,420
I don't know. Some
walk-in in the Village.
443
00:19:32,480 --> 00:19:33,510
Where in the Village?
444
00:19:33,580 --> 00:19:36,020
I don't know. I didn't
know the neighborhood.
445
00:19:36,850 --> 00:19:40,390
But my leg was hurting, so I
stopped in and I got some pills.
446
00:19:40,450 --> 00:19:43,400
So, what about this fascination
with little girls?
447
00:19:43,560 --> 00:19:44,860
I don't got no fascination.
448
00:19:44,920 --> 00:19:45,960
No?
449
00:19:48,360 --> 00:19:50,740
What about all this stuff
we found in your apartment?
450
00:19:52,060 --> 00:19:54,240
"Summer of Innocence," huh?
What about that?
451
00:19:55,170 --> 00:19:57,810
That's an art book. I got
it at the Barnes & Noble.
452
00:19:57,870 --> 00:19:58,870
What about this?
453
00:19:58,940 --> 00:20:00,780
Children's
bathing suit catalogue?
454
00:20:01,870 --> 00:20:04,580
I got nieces.
They got birthdays coming up.
455
00:20:04,640 --> 00:20:06,250
Their parents know
you were convicted
456
00:20:06,310 --> 00:20:07,620
of loitering near a schoolyard?
457
00:20:08,080 --> 00:20:09,150
I...
458
00:20:12,280 --> 00:20:13,690
There wasn't nothing to that.
459
00:20:13,750 --> 00:20:15,390
Come on, Owen.
I read the report.
460
00:20:15,450 --> 00:20:16,690
You approached two little girls
461
00:20:16,750 --> 00:20:18,760
and you asked them to help
you find your lost kitten.
462
00:20:18,820 --> 00:20:20,700
Where'd you ask them to look?
463
00:20:20,760 --> 00:20:21,760
In your pants?
464
00:20:21,830 --> 00:20:22,960
No, I ain't like that.
465
00:20:23,930 --> 00:20:26,810
(EXCLAIMING) What'd I tell
you about lying, huh?
466
00:20:26,860 --> 00:20:27,870
Please don't hurt me.
467
00:20:27,930 --> 00:20:29,780
We don't have to
do the hurting, Owen.
468
00:20:29,830 --> 00:20:31,470
We're gonna put you
in the Tombs tonight.
469
00:20:31,540 --> 00:20:32,810
In the general population.
470
00:20:32,870 --> 00:20:34,680
They watch the news.
They know your face.
471
00:20:34,740 --> 00:20:36,550
They know what
you're being charged with.
472
00:20:38,640 --> 00:20:40,880
You think those people on the
street were rough on you?
473
00:20:40,950 --> 00:20:42,080
They were just
trying to kill you.
474
00:20:42,150 --> 00:20:46,190
Those cons in the Tombs, they're
not gonna be so merciful.
475
00:20:46,250 --> 00:20:49,230
They're gonna take their time
with a short-eyes like you.
476
00:20:49,290 --> 00:20:50,700
You can't put me in there.
477
00:20:50,760 --> 00:20:52,230
BRISCOE: That's
up to you, Owen.
478
00:20:52,290 --> 00:20:54,070
If you did something
that warrants us
479
00:20:54,130 --> 00:20:57,370
putting you in protective custody,
now's the time to tell us.
480
00:20:57,700 --> 00:20:59,140
I didn't do that girl.
481
00:20:59,200 --> 00:21:01,640
Well, then, we can't justify
the expenses to protect you.
482
00:21:01,700 --> 00:21:03,110
You're gonna fend
for yourself, Owen.
483
00:21:03,170 --> 00:21:04,310
No, come on, now.
484
00:21:04,370 --> 00:21:06,510
Just give us something we can
write down on the requisition.
485
00:21:09,510 --> 00:21:10,610
Okay.
486
00:21:12,540 --> 00:21:14,450
I got this thing
for young girls.
487
00:21:14,510 --> 00:21:15,510
BRISCOE: That's not
gonna do it, Owen.
488
00:21:15,580 --> 00:21:17,320
You gotta be more specific.
489
00:21:19,620 --> 00:21:21,120
CURTIS:
Spell it out, Owen.
490
00:21:21,190 --> 00:21:23,600
You had a thing
for Malika, yeah?
491
00:21:24,760 --> 00:21:26,100
Yeah, okay. Her, too.
492
00:21:26,160 --> 00:21:28,100
Just thinking about
it won't do it, Owen.
493
00:21:30,630 --> 00:21:31,730
Okay.
494
00:21:34,230 --> 00:21:36,180
I touched her.
And?
495
00:21:37,400 --> 00:21:38,510
And?
496
00:21:42,970 --> 00:21:44,540
I did it with her.
497
00:21:44,680 --> 00:21:46,180
And afterward?
498
00:21:46,640 --> 00:21:48,920
You felt ashamed, yeah?
You had to get rid of her.
499
00:21:48,980 --> 00:21:51,220
That's why you tried kill her.
500
00:21:52,280 --> 00:21:55,590
You gotta say the words,
Owen, or we can't help you.
501
00:21:57,160 --> 00:21:58,660
(SOBBING) Oh, God.
502
00:21:58,720 --> 00:22:00,330
Please, I can't.
503
00:22:03,460 --> 00:22:04,570
Okay.
504
00:22:07,570 --> 00:22:09,370
I tried to kill her.
505
00:22:11,170 --> 00:22:13,310
Okay, that's it, now.
That's it.
506
00:22:16,640 --> 00:22:20,090
Okay, Owen. We're gonna put
you in protective custody.
507
00:22:20,980 --> 00:22:22,120
Thank you.
508
00:22:22,180 --> 00:22:23,250
Don't mention it.
509
00:22:27,320 --> 00:22:29,300
ROSS: Do you recognize
anyone, Mr. Castillo?
510
00:22:29,350 --> 00:22:32,340
CASTILLO: Yeah. The
second guy from the left.
511
00:22:33,020 --> 00:22:34,630
VAN BUREN: Where do you
recognize him from?
512
00:22:34,690 --> 00:22:35,970
From the projects.
513
00:22:36,260 --> 00:22:38,260
The day the girl got attacked.
514
00:22:38,330 --> 00:22:40,400
You read the papers,
Mr. Castillo?
515
00:22:40,470 --> 00:22:43,070
I saw this guy on my
way to meet the engineer.
516
00:22:43,130 --> 00:22:45,480
There was a broken
boiler that day, okay?
517
00:22:45,540 --> 00:22:47,280
What time was that?
518
00:22:47,510 --> 00:22:50,280
(SIGHS) I don't know,
around 1:30.
519
00:22:51,040 --> 00:22:52,390
JACK: Stokes confessed.
520
00:22:52,440 --> 00:22:55,750
We have witnesses placing him at the
library, the pizzeria and the projects.
521
00:22:55,810 --> 00:22:57,290
Forensics?
No luck there.
522
00:22:57,350 --> 00:22:59,520
But he has a conviction for
loitering on school grounds.
523
00:22:59,580 --> 00:23:01,000
Well, no plea bargains.
524
00:23:01,050 --> 00:23:02,260
Mr. McCoy.
My pleasure.
525
00:23:02,320 --> 00:23:04,430
Talk to Public Affairs.
526
00:23:04,490 --> 00:23:07,160
Tell them to put out a
press release immediately.
527
00:23:07,230 --> 00:23:10,370
Lucky for everyone Malika was raped
just in time for the election.
528
00:23:15,970 --> 00:23:19,350
Motion to suppress Stokes'
statements to the police.
529
00:23:20,070 --> 00:23:22,810
He says he invoked
his right to counsel.
530
00:23:23,210 --> 00:23:24,580
He only said he wanted a lawyer
531
00:23:24,640 --> 00:23:26,880
the first time
we talked to him.
532
00:23:26,940 --> 00:23:27,980
JACK: What about
the second time?
533
00:23:28,050 --> 00:23:30,550
He mentioned a lawyer.
It wasn't really a request.
534
00:23:32,180 --> 00:23:33,180
What was it?
535
00:23:33,250 --> 00:23:35,790
Let's say it was
an allusion to a lawyer.
536
00:23:35,850 --> 00:23:39,100
Lennie and Rey threw some double
talk at him, and he dropped it.
537
00:23:39,160 --> 00:23:41,190
They get on the stand and
start playing word games
538
00:23:41,260 --> 00:23:42,670
and we're going to
lose his admissions.
539
00:23:42,790 --> 00:23:44,360
Not if everyone does their job.
540
00:23:44,500 --> 00:23:47,740
A suspect requests a lawyer,
you can't question him.
541
00:23:47,800 --> 00:23:49,340
First week, Police Academy.
542
00:23:49,400 --> 00:23:51,280
He didn't make a request.
543
00:23:52,170 --> 00:23:56,180
You wanted the guy, we got him for you.
Make it stick.
544
00:23:57,440 --> 00:23:58,680
(DOOR OPENS)
545
00:24:01,110 --> 00:24:02,320
(DOOR CLOSES)
546
00:24:02,380 --> 00:24:04,880
We lose his statements,
it'll hurt.
547
00:24:06,420 --> 00:24:07,590
Uh-huh.
548
00:24:09,290 --> 00:24:10,770
Did you hear what I said?
549
00:24:10,960 --> 00:24:13,200
Yeah, sure.
We'll be fine.
550
00:24:14,830 --> 00:24:16,770
Pull out People v. Davis.
551
00:24:26,300 --> 00:24:28,110
OWEN: I said I wanted
to see a lawyer,
552
00:24:28,170 --> 00:24:30,880
but they said I had
to see a doctor first.
553
00:24:31,610 --> 00:24:34,020
In your mind, Mr. Stokes,
554
00:24:34,080 --> 00:24:35,220
were you free to
leave the precinct?
555
00:24:35,280 --> 00:24:36,310
No.
556
00:24:36,510 --> 00:24:38,690
How could I be? They
wouldn't let me go.
557
00:24:38,750 --> 00:24:41,160
Police officer took
me to the hospital.
558
00:24:41,220 --> 00:24:44,060
Sat around the emergency
room for five or six hours,
559
00:24:44,120 --> 00:24:46,470
then the detective took
me back to the precinct.
560
00:24:46,560 --> 00:24:48,160
Did the police start
questioning you again?
561
00:24:48,230 --> 00:24:50,830
Yeah. That's when
they told me my rights.
562
00:24:50,900 --> 00:24:54,540
I told them I wanted to see a lawyer
again, but they wouldn't listen.
563
00:24:55,000 --> 00:24:56,600
What do you mean,
they wouldn't listen?
564
00:24:56,670 --> 00:24:58,040
They said if
I didn't talk to them,
565
00:24:58,100 --> 00:25:00,550
they was gonna send me
to the general population
566
00:25:00,610 --> 00:25:02,950
and tell them I attacked
that little girl.
567
00:25:03,010 --> 00:25:05,150
So you signed the Miranda
waiver and spoke to them?
568
00:25:05,210 --> 00:25:06,810
What else could I do?
569
00:25:08,480 --> 00:25:10,080
Nothing further.
570
00:25:11,380 --> 00:25:13,890
JACK: When you first went with
Detectives Briscoe and Curtis,
571
00:25:13,950 --> 00:25:15,490
you went voluntarily?
572
00:25:15,550 --> 00:25:17,530
It was that, or get
killed by that crowd.
573
00:25:17,590 --> 00:25:19,470
And once you were in
the precinct,
574
00:25:19,520 --> 00:25:22,060
the police told you that
you were not under arrest?
575
00:25:22,130 --> 00:25:24,630
Well, that's what they said.
576
00:25:24,700 --> 00:25:26,940
Sometime later,
the police arranged
577
00:25:27,000 --> 00:25:28,910
for you to go to the
hospital like they promised?
578
00:25:28,970 --> 00:25:30,780
With a police officer.
579
00:25:31,100 --> 00:25:32,410
Were you handcuffed?
580
00:25:34,310 --> 00:25:35,310
No.
581
00:25:35,370 --> 00:25:37,790
And when you returned
to the precinct,
582
00:25:37,840 --> 00:25:40,980
you were advised of your rights,
and you signed a waiver?
583
00:25:41,710 --> 00:25:42,710
Yeah.
584
00:25:42,780 --> 00:25:43,880
And the only time
you said anything
585
00:25:43,950 --> 00:25:45,480
about a lawyer
was when you asked,
586
00:25:45,550 --> 00:25:48,050
"What happened to that lawyer
I asked for this morning?"
587
00:25:48,120 --> 00:25:49,330
Something like that.
588
00:25:49,390 --> 00:25:51,390
And after
you signed the waiver,
589
00:25:51,460 --> 00:25:52,900
you confessed to
raping Malika Richardson?
590
00:25:53,220 --> 00:25:56,100
No, I just said that so I
wouldn't get killed in jail.
591
00:25:56,160 --> 00:25:57,760
The cops wouldn't listen.
592
00:25:57,830 --> 00:26:00,070
They ain't no better than
the people who was beatin' me.
593
00:26:00,130 --> 00:26:04,010
I told them I was on 125th Street
when the little girl got raped.
594
00:26:04,070 --> 00:26:06,110
They just kept hitting me.
595
00:26:07,240 --> 00:26:09,010
Nobody believes me.
596
00:26:11,180 --> 00:26:13,420
Mr. Stokes requested
medical attention,
597
00:26:13,480 --> 00:26:14,680
and the police accommodated him
598
00:26:14,750 --> 00:26:17,020
by sending him to the
hospital with an officer.
599
00:26:17,080 --> 00:26:18,320
Even if you buy that,
Your Honor,
600
00:26:18,380 --> 00:26:21,420
when my client was returned to
the precinct, he was in custody.
601
00:26:21,490 --> 00:26:24,060
At which time, even
the defendant acknowledged
602
00:26:24,120 --> 00:26:26,430
that he never specifically
requested a lawyer.
603
00:26:26,490 --> 00:26:28,060
The police confused my client.
604
00:26:28,130 --> 00:26:29,830
They double-talked
him out of his rights.
605
00:26:29,890 --> 00:26:31,700
The police are allowed
to use cunning,
606
00:26:31,760 --> 00:26:34,330
even deceit,
in an interrogation.
607
00:26:34,400 --> 00:26:37,970
Mr. McCoy is making an end run
around Miranda, Your Honor.
608
00:26:38,040 --> 00:26:40,380
And a very adept one, at that.
609
00:26:40,440 --> 00:26:42,320
Since Mr. Stokes was
technically
610
00:26:42,370 --> 00:26:46,010
not in police custody when he
initially asked for the lawyer,
611
00:26:46,080 --> 00:26:49,020
his reference to that
admission was ineffective.
612
00:26:49,150 --> 00:26:51,420
You're gutting the Fifth
Amendment here, Your Honor.
613
00:26:51,480 --> 00:26:54,260
If you keep moving back the line,
Miranda becomes meaningless.
614
00:26:54,320 --> 00:26:57,990
And maybe it's high time someone
took the pruning shears to Miranda.
615
00:26:58,060 --> 00:27:01,260
The victims have some rights,
too, Mr. Kusevitsky.
616
00:27:02,960 --> 00:27:05,500
Mr. Stokes' confession
is admissible.
617
00:27:08,630 --> 00:27:10,240
ADAM: When do you
have to appear?
618
00:27:10,300 --> 00:27:11,780
Two weeks from Monday.
619
00:27:11,840 --> 00:27:13,410
Day before the primary.
620
00:27:14,240 --> 00:27:15,340
Am I interrupting?
621
00:27:15,410 --> 00:27:16,480
Just leaving.
622
00:27:16,540 --> 00:27:17,810
You should hear this.
623
00:27:17,880 --> 00:27:19,580
Later.
Stokes told the police
624
00:27:19,640 --> 00:27:22,350
he was at a clinic somewhere in the
Village when Malika was attacked.
625
00:27:23,580 --> 00:27:26,430
At the hearing, he testified
he was on 125th Street.
626
00:27:26,480 --> 00:27:28,260
He's brewing up an alibi.
627
00:27:29,290 --> 00:27:31,390
Is there a clinic on 125th?
628
00:27:31,460 --> 00:27:35,560
Check into it. Last thing I need
is another October surprise.
629
00:27:37,730 --> 00:27:39,440
Another October surprise?
630
00:27:39,500 --> 00:27:42,570
Gary Feldman made good
on one campaign promise.
631
00:27:43,600 --> 00:27:47,410
He made a misconduct complaint
to the Disciplinary Committee.
632
00:27:48,270 --> 00:27:52,950
"Adam Schiff has clearly lost
control of this loose cannon,"
633
00:27:53,010 --> 00:27:56,960
"proving he can no longer
effectively supervise his staff."
634
00:27:59,280 --> 00:28:00,760
Sounds like
routine mud-slinging.
635
00:28:00,820 --> 00:28:02,160
I'm the loose cannon.
636
00:28:02,990 --> 00:28:05,020
Remember that drunk driver
we prosecuted for murder?
637
00:28:05,790 --> 00:28:07,460
The Dressier case.
638
00:28:08,090 --> 00:28:10,000
The flight attendant?
639
00:28:10,060 --> 00:28:12,170
Nothing to lose sleep over.
640
00:28:12,560 --> 00:28:14,910
First thing tomorrow,
look into this alibi.
641
00:28:20,070 --> 00:28:23,540
I'm not supposed to give any
information about our patients.
642
00:28:23,610 --> 00:28:25,550
We know
Mr. Stokes comes here.
643
00:28:25,610 --> 00:28:27,150
Then why are you asking me?
644
00:28:27,210 --> 00:28:28,590
We're checking on his alibi.
645
00:28:28,650 --> 00:28:29,750
Alibi?
646
00:28:30,650 --> 00:28:32,290
What do you mean?
647
00:28:34,520 --> 00:28:36,160
Did he do something
to a little kid?
648
00:28:36,490 --> 00:28:38,300
That's our allegation.
How'd you know?
649
00:28:39,390 --> 00:28:43,030
He was here Saturday at 1:30
for his regular appointment.
650
00:28:43,090 --> 00:28:45,230
For an injection of
Depo Provera.
651
00:28:45,800 --> 00:28:46,900
You know what that is?
652
00:28:46,960 --> 00:28:49,270
It's an experimental
drug for sex offenders.
653
00:28:49,330 --> 00:28:50,840
Is Stokes getting it
under a court order?
654
00:28:50,900 --> 00:28:52,780
Voluntary.
655
00:28:53,870 --> 00:28:56,720
Legal Aid lawyer
set him up for treatment.
656
00:28:57,810 --> 00:28:59,620
Guess it didn't take.
657
00:29:02,080 --> 00:29:03,650
Maybe it did.
658
00:29:05,380 --> 00:29:07,860
I spoke to Skoda
about the Depo Provera.
659
00:29:07,920 --> 00:29:09,330
In the dosage
that Stokes was taking,
660
00:29:09,390 --> 00:29:12,160
it's highly effective in
reducing aberrant sexual drive.
661
00:29:12,220 --> 00:29:13,400
Reducing.
662
00:29:13,460 --> 00:29:17,300
There are cases where the compulsion
to act overcame the drug.
663
00:29:17,830 --> 00:29:21,110
The fact that he's taking the stuff
is no accident. He's a pedophile.
664
00:29:21,170 --> 00:29:22,970
Stokes scares me, too, Jack.
665
00:29:23,030 --> 00:29:25,010
But what scares me more is
that we might convict him
666
00:29:25,070 --> 00:29:27,380
and leave the real
monster on the street.
667
00:29:27,440 --> 00:29:28,580
We have two IDs.
668
00:29:28,640 --> 00:29:31,590
One's from a convicted drug dealer
who made a shaky identification.
669
00:29:31,640 --> 00:29:33,850
Which was corroborated
by the security guard.
670
00:29:33,910 --> 00:29:35,020
Isn't he a straight shooter?
671
00:29:35,080 --> 00:29:37,790
Mr. Castillo.
His timeline's out of kilter.
672
00:29:37,850 --> 00:29:41,020
He couldn't have seen
Stokes when he says he did.
673
00:29:41,090 --> 00:29:45,030
Castillo said he was meeting with
the boiler repair man that day.
674
00:29:45,290 --> 00:29:48,740
Yep. April 19th, and
I started at 1:25.
675
00:29:49,230 --> 00:29:51,570
It took me two hours
to fix the damn thing.
676
00:29:51,630 --> 00:29:54,970
I had to get into the storage area next
to boiler room to check the I-collar.
677
00:29:55,030 --> 00:29:57,880
Castillo had the keys.
He disappeared on me.
678
00:29:57,940 --> 00:29:59,380
How long was he gone?
679
00:29:59,440 --> 00:30:01,010
I want to say a half hour.
680
00:30:01,070 --> 00:30:02,810
I couldn't get in
to check the pipe.
681
00:30:02,870 --> 00:30:04,380
So, what's back there?
682
00:30:04,440 --> 00:30:06,250
You got supplies, back exit.
683
00:30:07,750 --> 00:30:10,390
Hey, there's some mean
mother rats in there.
684
00:30:10,450 --> 00:30:11,980
Now you tell me.
685
00:30:12,450 --> 00:30:14,090
(RATS SQUEAKING)
686
00:30:14,920 --> 00:30:17,800
So, before he left,
Castillo was with you?
687
00:30:17,860 --> 00:30:18,960
Yeah.
688
00:30:19,360 --> 00:30:20,430
BRISCOE: Rey!
689
00:30:26,330 --> 00:30:28,710
Look at this.
Roach spray.
690
00:30:32,340 --> 00:30:33,940
CURTIS: Same lot number.
691
00:30:34,000 --> 00:30:35,540
Looks like Castillo's our guy.
692
00:30:36,970 --> 00:30:38,420
We're picking up
the security guard.
693
00:30:38,480 --> 00:30:40,390
Are you sure this time
that this is our man?
694
00:30:40,440 --> 00:30:43,250
Mr. Castillo has an arrest for
sexual assault in Virginia.
695
00:30:43,580 --> 00:30:45,960
How did he get hired
as a security guard?
696
00:30:46,020 --> 00:30:47,430
He was never convicted.
697
00:30:47,490 --> 00:30:50,160
I want this wrapped up before
Feldman gets his teeth into it.
698
00:30:50,220 --> 00:30:52,960
Be tough to hit a home run after
we accused the wrong guy.
699
00:30:53,020 --> 00:30:55,470
Home run?
Just try for a base hit.
700
00:30:56,560 --> 00:31:00,440
We need to dismiss the Stokes
indictment before we arraign Castillo.
701
00:31:00,500 --> 00:31:01,500
I'll advance the case.
702
00:31:01,570 --> 00:31:02,770
Good.
703
00:31:02,830 --> 00:31:04,640
I got a letter today.
704
00:31:05,640 --> 00:31:07,980
The Disciplinary Committee
wants me to testify.
705
00:31:08,840 --> 00:31:11,150
The matter of
Feldman v. McCoy.
706
00:31:12,780 --> 00:31:15,660
I went to law school with a woman who
specializes in this kind of thing.
707
00:31:17,380 --> 00:31:18,720
It's okay.
708
00:31:20,020 --> 00:31:21,430
I'm covered.
709
00:31:32,660 --> 00:31:35,510
The bottom line, Feldman's
hands are as dirty as yours.
710
00:31:35,570 --> 00:31:37,340
The Disciplinary Committee
won't give a damn.
711
00:31:37,400 --> 00:31:39,680
This is about me, not him.
712
00:31:39,740 --> 00:31:43,150
From what you told me on the phone,
you haven't done anything wrong.
713
00:31:43,210 --> 00:31:44,910
That's a generous reading.
714
00:31:44,980 --> 00:31:47,750
I advised the flight
attendant's employer
715
00:31:47,810 --> 00:31:50,550
that if she remained in Colombia,
she could avoid our subpoena.
716
00:31:50,610 --> 00:31:53,560
You mentioned that the District
Attorney doesn't have jurisdiction
717
00:31:53,620 --> 00:31:55,560
over a witness in
a foreign country.
718
00:31:55,620 --> 00:31:57,220
You can spin it all you want.
719
00:31:57,290 --> 00:32:00,740
It can still be construed
as prosecutorial misconduct.
720
00:32:01,590 --> 00:32:03,540
Maybe even
obstruction of justice.
721
00:32:03,590 --> 00:32:05,470
A statement of fact.
722
00:32:05,530 --> 00:32:07,570
I know what was in my heart.
723
00:32:07,630 --> 00:32:09,870
Wait, your heart? Is this...
724
00:32:09,930 --> 00:32:11,380
This is what's hanging you up?
725
00:32:11,440 --> 00:32:14,210
I wanted vengeance.
I broke my oath.
726
00:32:15,410 --> 00:32:16,940
I nearly sent a man
to the death chamber.
727
00:32:17,010 --> 00:32:21,550
Hey, hold it, hold it. Now,
the key word here is nearly.
728
00:32:21,750 --> 00:32:24,250
In the end, you came clean.
729
00:32:24,320 --> 00:32:26,160
No harm, no foul.
730
00:32:26,950 --> 00:32:28,290
Anyway,
the Disciplinary Committee
731
00:32:28,350 --> 00:32:30,090
doesn't know what
was in your heart.
732
00:32:30,150 --> 00:32:33,070
They're bound to ask me
what I was thinking.
733
00:32:34,360 --> 00:32:35,390
(CHUCKLES)
734
00:32:35,460 --> 00:32:37,410
I thought I'd
dodged the bullet.
735
00:32:38,830 --> 00:32:41,110
There's no one else that knows for
sure what you intended, right?
736
00:32:41,500 --> 00:32:43,140
Jamie Ross knows.
737
00:32:44,270 --> 00:32:45,410
(SIGHS)
738
00:32:45,470 --> 00:32:49,350
In my opinion, I don't see you
getting disbarred over this.
739
00:32:49,640 --> 00:32:52,280
If I get any kind of
reprimand or suspension,
740
00:32:52,340 --> 00:32:54,320
Adam'll take the
hit on election day.
741
00:32:57,380 --> 00:32:59,330
You can always quit.
742
00:33:06,990 --> 00:33:09,100
You're moving to
dismiss, Mr. McCoy?
743
00:33:09,160 --> 00:33:10,660
That's right, Judge Feldman.
744
00:33:10,730 --> 00:33:12,870
State your reasons
for the record, please.
745
00:33:12,930 --> 00:33:15,210
JACK: The People can't prove
the case against Mr. Stokes
746
00:33:15,270 --> 00:33:17,140
beyond a reasonable doubt.
747
00:33:17,200 --> 00:33:18,310
More accurately,
748
00:33:18,370 --> 00:33:21,710
the bumblers in the D.A.'s office
prosecuted the wrong person.
749
00:33:22,870 --> 00:33:24,750
Mr. Stokes,
my apologies to you.
750
00:33:24,810 --> 00:33:27,580
I recommend at this point
you speak to a civil attorney.
751
00:33:27,750 --> 00:33:30,450
The indictment is dismissed.
You're free to leave.
752
00:33:30,510 --> 00:33:31,580
(GAVEL BANGING)
753
00:33:34,520 --> 00:33:36,860
You've indicted
another suspect?
754
00:33:37,620 --> 00:33:39,190
Jesse Castillo.
755
00:33:39,260 --> 00:33:40,740
Has this Mr. Castillo
been arraigned?
756
00:33:41,020 --> 00:33:43,800
He's in the bullpen now for
arraignment in Part Eleven.
757
00:33:44,360 --> 00:33:45,860
Get him up here now.
758
00:33:47,100 --> 00:33:48,910
Who's representing
Mr. Castillo?
759
00:33:48,970 --> 00:33:50,170
CONSIDINE: I am, Judge.
760
00:33:51,040 --> 00:33:54,610
Mark Considine. I'm here to
observe the dismissal motion.
761
00:33:55,070 --> 00:33:56,550
Step up, Mr. Considine.
762
00:33:57,070 --> 00:33:58,710
I'm gonna arraign
your client right here.
763
00:33:58,780 --> 00:34:00,550
Your Honor...
Quiet, Mr. McCoy.
764
00:34:00,610 --> 00:34:03,110
I want this case assigned
to this part for trial.
765
00:34:03,180 --> 00:34:04,320
With all due respect,
Your Honor,
766
00:34:04,380 --> 00:34:07,190
you can't handpick your cases.
They're put into the wheel.
767
00:34:07,250 --> 00:34:08,490
This one don't.
768
00:34:13,520 --> 00:34:14,530
This is Castillo?
769
00:34:15,090 --> 00:34:16,130
Yes, Your Honor.
770
00:34:20,600 --> 00:34:23,340
Mr. Castillo, you're charged
with Rape in the First Degree
771
00:34:23,400 --> 00:34:26,870
and Attempted Murder in the Second Degree.
How do you plead?
772
00:34:26,940 --> 00:34:28,310
Not guilty.
773
00:34:32,440 --> 00:34:35,420
Well, well, look who found his way
back to the judge's corridor.
774
00:34:35,480 --> 00:34:38,050
It's improper for you
to take the Castillo case.
775
00:34:38,120 --> 00:34:39,790
When you get a seat
on the appellate bench,
776
00:34:39,850 --> 00:34:41,830
then you can tell me
what's improper.
777
00:34:41,890 --> 00:34:43,870
You brought
a complaint against me.
778
00:34:43,920 --> 00:34:46,030
How can I expect a fair
shake in your courtroom?
779
00:34:46,090 --> 00:34:48,230
Still questioning
my impartiality?
780
00:34:48,290 --> 00:34:49,930
No. Your ethics.
781
00:34:51,960 --> 00:34:54,100
You're using
a 10-year-old rape victim
782
00:34:54,160 --> 00:34:55,910
to advance your
political ambitions.
783
00:34:56,030 --> 00:34:58,640
Before I get a couple of court
officers to throw you out of here,
784
00:34:58,700 --> 00:35:00,010
let me tell you
something, McCoy.
785
00:35:00,070 --> 00:35:02,140
I'm gonna be all over
your ass on this case.
786
00:35:02,210 --> 00:35:05,590
You screw up, I'll come down
on you like a ton of bricks.
787
00:35:07,040 --> 00:35:10,250
So Feldman's turning this
into a personal vendetta.
788
00:35:10,310 --> 00:35:12,350
It's a tough case
even without Feldman.
789
00:35:12,420 --> 00:35:15,690
We've got two witnesses
who ID'd the wrong guy.
790
00:35:15,750 --> 00:35:17,600
We still have the roach spray
in Castillo's work area.
791
00:35:17,650 --> 00:35:20,760
Yeah, which 1,500
residents had access to.
792
00:35:22,030 --> 00:35:25,940
We may not even have enough to
force Castillo to take a plea,
793
00:35:26,000 --> 00:35:27,840
let alone take him to trial.
794
00:35:28,370 --> 00:35:31,280
Tell Briscoe and Curtis to
put on a full-court press.
795
00:35:31,340 --> 00:35:35,580
Somebody must have seen him talking
to the girl prior to the assault.
796
00:35:37,840 --> 00:35:38,880
Okay?
797
00:35:41,650 --> 00:35:42,750
Sure.
798
00:35:51,660 --> 00:35:53,860
Jack, I'm leaving
the D.A.'s office.
799
00:35:54,830 --> 00:35:55,860
No.
800
00:35:56,290 --> 00:35:57,360
(CHUCKLES)
801
00:35:57,430 --> 00:35:59,840
It's the only way I can fight
Neal on Katie's custody.
802
00:35:59,900 --> 00:36:01,100
And still get married?
803
00:36:04,470 --> 00:36:05,570
You can beat it.
804
00:36:05,770 --> 00:36:07,080
(EXHALES)
805
00:36:08,540 --> 00:36:10,580
I'll finish out this case.
806
00:36:15,980 --> 00:36:19,830
I'm sure you'll be happy.
David's a great guy.
807
00:36:28,130 --> 00:36:29,630
(SIGHS)
808
00:36:30,690 --> 00:36:33,040
You know, I've had some problems
with some of our cases.
809
00:36:33,100 --> 00:36:35,510
No explanations
necessary, Jamie.
810
00:36:36,600 --> 00:36:39,240
And that Disciplinary
Committee thing,
811
00:36:41,540 --> 00:36:43,350
you don't owe me anything.
812
00:36:44,940 --> 00:36:46,940
Go out like you came in.
813
00:36:49,650 --> 00:36:51,320
I appreciate that.
814
00:36:59,890 --> 00:37:01,100
(DOOR OPENS)
815
00:37:02,260 --> 00:37:03,360
(DOOR CLOSES)
816
00:37:03,760 --> 00:37:05,260
Smart lady.
817
00:37:05,630 --> 00:37:08,800
Says what's on her mind.
Always respected that.
818
00:37:10,330 --> 00:37:14,650
I hope you still do after she testifies
at the Disciplinary Committee.
819
00:37:14,810 --> 00:37:16,810
Only two ways she can go.
820
00:37:17,310 --> 00:37:19,120
Back you up or
burn her bridges.
821
00:37:19,180 --> 00:37:21,320
I can head it off, Adam.
822
00:37:21,380 --> 00:37:22,790
I'll resign.
823
00:37:23,210 --> 00:37:24,850
I've had a good run here,
up until now.
824
00:37:24,920 --> 00:37:26,050
I don't want to be a liability.
825
00:37:26,120 --> 00:37:29,830
Don't get weepy on me. I'm not
Nixon, you're not Erlichman.
826
00:37:30,420 --> 00:37:32,230
I won't accept
your resignation.
827
00:37:32,560 --> 00:37:34,800
Feldman has only just
started up on this.
828
00:37:34,860 --> 00:37:36,060
I'll take the heat.
829
00:37:36,130 --> 00:37:39,400
On top of everything, the
Castillo case is crashing.
830
00:37:39,460 --> 00:37:40,940
He's gonna pile it on, Adam.
831
00:37:41,000 --> 00:37:42,480
Feldman is out of your control.
832
00:37:42,530 --> 00:37:45,310
Get your head
back into this case.
833
00:37:45,370 --> 00:37:48,080
We can't lose sight of
what we're doing here.
834
00:37:48,140 --> 00:37:51,710
Whatever else happens,
I want that creep locked up.
835
00:37:52,980 --> 00:37:54,790
YVONNE:
I don't remember him.
836
00:37:55,750 --> 00:37:58,420
The security company's always
bringing new people in.
837
00:37:58,480 --> 00:38:00,460
Did you ever hear Malika
mention his name?
838
00:38:00,520 --> 00:38:01,590
No.
839
00:38:03,120 --> 00:38:06,660
How could they hire somebody
like this to watch over us?
840
00:38:07,890 --> 00:38:09,770
To watch over my baby?
841
00:38:12,960 --> 00:38:14,170
JACK: Doctor.
842
00:38:18,440 --> 00:38:21,810
Is there any chance Malika
will come out of her coma?
843
00:38:25,540 --> 00:38:29,750
We tell the family there's always a chance.
But realistically...
844
00:38:31,450 --> 00:38:34,160
There's enough brain
function to sustain life.
845
00:38:34,220 --> 00:38:36,630
Beyond that is
wishful thinking.
846
00:38:37,720 --> 00:38:41,430
Jamie, I'd like to talk to
Dr. Charters alone for a minute.
847
00:38:43,030 --> 00:38:44,230
Doctor,
848
00:38:45,060 --> 00:38:48,480
you'll probably get a call from
an attorney named Considine.
849
00:38:48,530 --> 00:38:49,880
He represents Jesse Castillo.
850
00:38:49,930 --> 00:38:52,780
He'll ask you about
Malika's condition.
851
00:38:53,200 --> 00:38:56,010
I'd like you to tell him that Malika's
become aware of her surroundings
852
00:38:56,070 --> 00:38:57,980
and the chances
of recovery are good.
853
00:38:59,640 --> 00:39:00,920
I know what
I'm asking you to do.
854
00:39:00,980 --> 00:39:03,250
Good. Then
you know why I can't.
855
00:39:03,310 --> 00:39:06,320
You know more than anyone what
was done to that little girl.
856
00:39:06,380 --> 00:39:09,360
Yes. But I have
an ethical duty.
857
00:39:09,420 --> 00:39:10,660
So do I.
858
00:39:11,120 --> 00:39:14,160
Mine is stopping monsters
like Jesse Castillo,
859
00:39:14,220 --> 00:39:16,500
and yours is keeping
more Malika Richardsons
860
00:39:16,560 --> 00:39:19,270
from turning up in
your emergency room.
861
00:39:30,240 --> 00:39:32,520
Put Malika Richardson
on the witness list.
862
00:39:32,580 --> 00:39:33,950
Considine will call her doctor.
863
00:39:34,010 --> 00:39:35,320
I know.
864
00:39:35,610 --> 00:39:37,390
Jack, are you sure?
865
00:39:37,450 --> 00:39:39,760
In for a dime, in for a dollar.
866
00:39:40,720 --> 00:39:43,560
Put her on our list.
Send it to Considine.
867
00:39:48,090 --> 00:39:50,300
I was surprised to hear
from you, Mr. Considine.
868
00:39:50,360 --> 00:39:52,000
Ms. Ross
sent over your discovery.
869
00:39:52,060 --> 00:39:53,630
Your case is a little
stronger than I thought.
870
00:39:53,700 --> 00:39:55,070
What are you looking for?
871
00:39:55,130 --> 00:39:58,510
My client will plead to rape one to cover.
Six-to-twelve.
872
00:39:59,100 --> 00:40:01,140
Twelve-and-a-half-to-25.
873
00:40:01,200 --> 00:40:02,550
That's the maximum.
874
00:40:02,610 --> 00:40:03,610
It's a slap on the wrist.
875
00:40:03,670 --> 00:40:05,480
There shouldn't be a
maximum for what you did.
876
00:40:05,640 --> 00:40:07,820
You go to trial, and you'll do
consecutive twelve-and-a-halves.
877
00:40:09,610 --> 00:40:10,650
I don't know.
878
00:40:10,710 --> 00:40:12,520
You'd rather face
Malika in court?
879
00:40:16,290 --> 00:40:18,660
All right. I'll take it.
880
00:40:23,360 --> 00:40:24,600
Let's hear it, Mr. Castillo.
881
00:40:24,660 --> 00:40:27,200
Look, I'm saying I did it, man.
Can we just leave it at that?
882
00:40:27,260 --> 00:40:28,470
I want the whole story.
883
00:40:31,270 --> 00:40:32,940
(SIGHS)
884
00:40:36,940 --> 00:40:39,350
I met the girl
on my way to work.
885
00:40:40,110 --> 00:40:44,180
Said I'd buy her some pizza if
she brung me back the change.
886
00:40:44,780 --> 00:40:47,320
Told her I'd meet
her in Building B.
887
00:40:48,520 --> 00:40:51,990
When she came back, I took
her down to the basement.
888
00:40:54,120 --> 00:40:56,040
I took her clothes off.
889
00:40:58,460 --> 00:40:59,940
I don't know.
890
00:41:01,000 --> 00:41:02,940
I thought she liked me.
891
00:41:04,640 --> 00:41:06,010
You know the rest.
892
00:41:06,270 --> 00:41:09,110
And you took the roach
spray to kill her?
893
00:41:16,950 --> 00:41:17,950
This is unacceptable.
894
00:41:18,010 --> 00:41:19,250
Twelve-and-a-half-to-25.
895
00:41:19,320 --> 00:41:20,820
It's as good as
I would've gotten at trial.
896
00:41:20,880 --> 00:41:23,330
No. I was ready to
impose consecutive terms.
897
00:41:23,390 --> 00:41:25,630
Assuming he was found guilty.
You know the case was weak.
898
00:41:25,690 --> 00:41:26,760
That's your burden.
899
00:41:26,820 --> 00:41:28,770
You haven't got the guts to
put it in front of a jury.
900
00:41:28,830 --> 00:41:31,100
I'm just not stupid enough
to play in a rigged game.
901
00:41:31,260 --> 00:41:32,600
I'll ignore that.
902
00:41:32,660 --> 00:41:34,230
Besides, what are
you whining about?
903
00:41:34,300 --> 00:41:35,830
I heard your victim
regained consciousness.
904
00:41:35,900 --> 00:41:39,470
She's on the witness list.
She can identify Castillo, no?
905
00:41:41,070 --> 00:41:42,380
(CHUCKLES)
906
00:41:43,570 --> 00:41:45,780
Another fast one, huh, McCoy?
907
00:41:46,910 --> 00:41:49,050
Don't worry about me, Judge.
908
00:41:50,110 --> 00:41:51,680
You're signing off
on this plea.
909
00:41:51,750 --> 00:41:53,420
You forget who you're
speaking to, pal.
910
00:41:53,480 --> 00:41:57,230
If you force this case to trial and
we lose, it'll be your ass, Judge.
911
00:41:57,290 --> 00:42:00,430
Adam Schiff will make sure that
whenever the voters think of you,
912
00:42:00,490 --> 00:42:03,940
they also think of Jesse
Castillo and his roach spray.
913
00:42:04,900 --> 00:42:06,840
If you think you can
blackmail me...
914
00:42:07,600 --> 00:42:09,240
You don't have a choice.
915
00:42:20,980 --> 00:42:22,850
Couldn't you at least
wait till I finish dinner?
916
00:42:22,910 --> 00:42:24,020
(LAUGHS)
917
00:42:24,080 --> 00:42:27,690
Well, if shaking hands with Al
Sharpton couldn't spoil your appetite.
918
00:42:27,750 --> 00:42:28,990
What do you want, Carl?
919
00:42:29,050 --> 00:42:31,050
To offer my
congratulations to you.
920
00:42:31,120 --> 00:42:33,160
This may be the last
time I have occasion to.
921
00:42:33,220 --> 00:42:34,570
Congratulations for what?
922
00:42:34,690 --> 00:42:36,070
Jesse Castillo.
923
00:42:36,590 --> 00:42:40,560
Your man, McCoy, piled the sandbags
high and deep around Feldman.
924
00:42:40,900 --> 00:42:42,640
Just doing his job.
925
00:42:42,970 --> 00:42:46,210
Well, come what may next week,
no hard feelings, old friend.
926
00:42:48,810 --> 00:42:51,980
Why you'd risk putting the
District Attorney's office
927
00:42:52,040 --> 00:42:55,620
in the hands of that
twerp is beyond me.
928
00:42:56,910 --> 00:42:59,360
No personal grudge
can excuse it.
929
00:43:01,550 --> 00:43:03,460
Good luck at the polls.
930
00:43:08,960 --> 00:43:10,500
You seen this?
931
00:43:11,160 --> 00:43:13,660
"Feldman predicted
to win primary."
932
00:43:13,730 --> 00:43:15,940
Predicted by who? His mother?
933
00:43:16,270 --> 00:43:19,300
Tomorrow night,
we'll know if she's right.
934
00:43:19,370 --> 00:43:20,750
Aren't you going to appear
935
00:43:20,800 --> 00:43:22,720
before the Disciplinary
Committee this afternoon?
936
00:43:22,770 --> 00:43:23,810
Uh-huh.
937
00:43:23,870 --> 00:43:25,440
Shouldn't you be preparing?
938
00:43:25,510 --> 00:43:28,010
Well, I shredded
all the documents,
939
00:43:29,150 --> 00:43:31,920
erased the tapes,
paid off the witnesses.
940
00:43:32,820 --> 00:43:34,190
I'm covered, Adam.
941
00:43:34,250 --> 00:43:37,700
Too bad the Committee doesn't
share your sense of humor.
942
00:43:37,750 --> 00:43:38,890
Good luck.
943
00:43:39,090 --> 00:43:40,570
Right back at you, Adam.
944
00:43:45,460 --> 00:43:47,740
(RABBI SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE)
945
00:43:52,670 --> 00:43:56,520
RABBI: May the one who makes peace
send peace to all who mourn
946
00:43:57,040 --> 00:44:00,210
and give comfort to all
the bereaved among us.
947
00:44:00,710 --> 00:44:03,520
And let us all say Amen.
948
00:44:03,810 --> 00:44:04,950
ALL: Amen.
949
00:44:12,790 --> 00:44:14,960
Thank you very much, Rabbi.
950
00:44:15,030 --> 00:44:16,200
I'll see you at your brother's.
951
00:44:16,260 --> 00:44:17,330
(SIGHS)
952
00:44:19,930 --> 00:44:21,500
(EXHALES)
953
00:44:23,270 --> 00:44:25,470
Lennie Briscoe?
Harry Spivak.
954
00:44:25,740 --> 00:44:26,840
Oh.
955
00:44:26,900 --> 00:44:27,940
Hi.
956
00:44:28,410 --> 00:44:29,680
Sorry about your daughter.
957
00:44:29,740 --> 00:44:30,810
Yeah.
958
00:44:32,910 --> 00:44:34,910
Do you want to talk here?
959
00:44:35,650 --> 00:44:38,250
In my car.
The blue sedan over there.
960
00:44:38,650 --> 00:44:41,150
Give me a couple of minutes.
Sure.
961
00:44:52,430 --> 00:44:55,310
NEWTON: Remember, any question
you don't want to answer...
962
00:44:55,370 --> 00:44:59,070
Whether I like the question or
not, I'm going to answer it.
963
00:44:59,400 --> 00:45:01,180
Jack, what are you doing?
964
00:45:01,240 --> 00:45:03,510
Relax, Carter.
It's my career.
965
00:45:04,640 --> 00:45:05,810
(DOOR OPENS)
966
00:45:26,530 --> 00:45:28,240
MAN: Mr. McCoy,
967
00:45:28,300 --> 00:45:30,210
the Committee is ready for you.
72939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.