All language subtitles for Law and order S08E10 - Ritual

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:06,650 the people are represented by two separate yet equally important groups, 2 00:00:06,700 --> 00:00:08,510 the police who investigate crime 3 00:00:08,570 --> 00:00:11,380 and the district attorneys who prosecute the offenders. 4 00:00:11,440 --> 00:00:13,150 These are their stories. 5 00:00:13,640 --> 00:00:16,350 Man, I'm missing 30 minutes of commercial-free hip-hop 6 00:00:16,410 --> 00:00:19,320 brought to you by Groove Master Milo on Hot Mix 98. 7 00:00:19,380 --> 00:00:21,920 Yeah. And I'm missing my beauty rest. Where's this Beemer? 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,930 It's up here somewhere. Yeah. But you know what? 9 00:00:24,990 --> 00:00:28,870 It's Miss Poletti. That's too bad 'cause she rocks my world. 10 00:00:28,920 --> 00:00:31,560 Yo! Right here! Right here. Over here. 11 00:00:34,500 --> 00:00:36,070 So why you gotta tow her? 12 00:00:36,130 --> 00:00:39,580 Does it look like I make the executive decisions here? 13 00:00:43,710 --> 00:00:46,480 Papers say snatch it, I snatch it. 14 00:00:52,680 --> 00:00:55,160 I hope she don't got no alarm on this thing. 15 00:00:55,220 --> 00:00:57,990 Too early in the morning to be screwing with... 16 00:00:58,050 --> 00:00:59,360 Hey, kid! 17 00:01:00,160 --> 00:01:01,190 Yo! 18 00:01:08,030 --> 00:01:09,200 DAVIS: Damn. 19 00:01:10,630 --> 00:01:13,510 He was killed right here. Blunt force trauma to the skull. 20 00:01:13,570 --> 00:01:15,310 There's some blood on the wall. 21 00:01:15,370 --> 00:01:17,040 Somebody played handball with his head. 22 00:01:17,110 --> 00:01:19,090 Game time was between 10:00 and midnight. 23 00:01:19,140 --> 00:01:20,590 Did he have a car up here? 24 00:01:20,640 --> 00:01:24,060 No. The attendant's a blank. Payson's checking the license plates. 25 00:01:24,110 --> 00:01:27,320 No wallet, no car keys. Just this in his pants pocket. 26 00:01:27,950 --> 00:01:29,520 Looks like Arabic. 27 00:01:29,590 --> 00:01:31,960 Yesterday's date, 3:45. 28 00:01:32,020 --> 00:01:35,700 We got JFK in English. 903 could be a flight number. 29 00:01:35,760 --> 00:01:37,830 Somebody he knew just flew in. 30 00:01:37,890 --> 00:01:39,930 Yeah. Just in time for the funeral. 31 00:02:30,150 --> 00:02:34,120 Beside the flight info looks like someone's initials. "I.N." 32 00:02:34,180 --> 00:02:36,990 Anyone on flight 903 yesterday with those initials? 33 00:02:37,050 --> 00:02:40,520 903. Cairo, New York, LA. Let's see. 34 00:02:41,090 --> 00:02:43,590 Four passengers. Two booked to Kennedy. 35 00:02:43,660 --> 00:02:46,570 Booked? Do we know if they actually got off the plane? 36 00:02:46,630 --> 00:02:47,730 My system won't show that. 37 00:02:47,800 --> 00:02:48,870 What would? 38 00:02:48,930 --> 00:02:50,140 U.S. Customs. 39 00:02:51,200 --> 00:02:54,080 Every foreign national fills out a Customs Declaration. 40 00:02:54,140 --> 00:02:57,410 Length of visit. Local address. Business or personal. 41 00:02:57,470 --> 00:02:58,710 That's all it takes to get in? 42 00:02:58,770 --> 00:03:00,810 Well, if he came in from Cairo, he'd need a visa. 43 00:03:00,880 --> 00:03:02,860 Egypt's not on our waiver list. 44 00:03:02,910 --> 00:03:04,290 So where do we get to see these visas? 45 00:03:04,350 --> 00:03:06,350 No, no, no. The visa's stamped right on his passport. 46 00:03:06,420 --> 00:03:09,760 You'd have to go to the State Department to see the back-up paperwork. 47 00:03:11,390 --> 00:03:12,960 Ivar Nabib. 48 00:03:14,490 --> 00:03:15,560 Age 3. 49 00:03:17,630 --> 00:03:19,200 Ismael Nasser. 50 00:03:20,030 --> 00:03:22,980 Age 54. He's at The Wellman on 57th. 51 00:03:23,030 --> 00:03:26,170 In the country two days. Says his trip here is personal. 52 00:03:27,300 --> 00:03:28,340 A bald man with an accent? 53 00:03:28,400 --> 00:03:29,470 BRISCOE: You tell us. 54 00:03:29,540 --> 00:03:31,140 Mr. Nasser checked out this morning. 55 00:03:31,210 --> 00:03:33,350 So he booked two nights and left after one? 56 00:03:33,410 --> 00:03:34,890 How'd he pay? Credit card. 57 00:03:34,940 --> 00:03:37,690 We'll need his number. Profaci can tag his plastic. 58 00:03:37,750 --> 00:03:39,350 Hey, you wanna turn that thing off? 59 00:03:39,850 --> 00:03:42,590 I need to turn over the room. A group from Texas is checking in. 60 00:03:42,650 --> 00:03:44,530 One of those Broadway tour packages. 61 00:03:44,590 --> 00:03:47,030 Hey, until the Crime Scene Unit finishes with this room, 62 00:03:47,090 --> 00:03:48,900 one of the Texans can tour the lobby. 63 00:03:48,960 --> 00:03:50,330 Leave your machine, too. 64 00:03:50,790 --> 00:03:52,470 Is that his bill? Yeah. 65 00:03:53,700 --> 00:03:57,510 Nasser made three local calls last night. All to the same place. 66 00:04:00,670 --> 00:04:01,700 MARIO: Mr. Moussad? 67 00:04:04,270 --> 00:04:06,880 Guess Mr. Moussad doesn't do much entertaining. 68 00:04:06,940 --> 00:04:10,250 Immigrants. Every penny goes back to the old country. 69 00:04:10,310 --> 00:04:12,950 So, where does he send his pennies? 70 00:04:13,010 --> 00:04:14,520 Joe told me he was from Egypt. 71 00:04:14,580 --> 00:04:15,620 Joe, huh? 72 00:04:15,680 --> 00:04:17,030 He lived here alone? 73 00:04:17,090 --> 00:04:18,190 As far as I know. 74 00:04:18,250 --> 00:04:20,930 He's been here six years. He keeps up his rent. 75 00:04:20,990 --> 00:04:22,660 He's our DOA. 76 00:04:23,330 --> 00:04:24,830 You know these people? 77 00:04:24,890 --> 00:04:27,170 Well, that's Joe. I don't know the woman. 78 00:04:28,300 --> 00:04:32,210 Everything's in Arabic. These look like invoices. 79 00:04:33,570 --> 00:04:35,950 Here's a letterhead. Moussad Imports. 80 00:04:36,000 --> 00:04:38,480 Yeah. He was running some kind of business out of here. 81 00:04:38,540 --> 00:04:40,680 Two messages on the machine. 82 00:04:41,340 --> 00:04:43,050 (WOMAN SPEAKING ARABIC) 83 00:04:47,650 --> 00:04:48,990 Mean anything to you? 84 00:04:49,050 --> 00:04:50,430 I barely passed English. 85 00:04:50,490 --> 00:04:52,590 Listen, we're gonna post an officer at his door. 86 00:04:52,650 --> 00:04:54,330 Anybody comes looking for him, 87 00:04:54,390 --> 00:04:55,990 you give us a call, all right? 88 00:04:57,290 --> 00:05:01,240 Hey, Lennie, check this out. Preferred money market account. 89 00:05:02,400 --> 00:05:03,840 Six hundred grand. 90 00:05:03,900 --> 00:05:05,310 That's a lot of pennies. 91 00:05:05,370 --> 00:05:07,900 So much for the folks in the old country. 92 00:05:11,010 --> 00:05:13,750 Who's she? The new community affairs liaison? 93 00:05:13,810 --> 00:05:16,090 No. What do you have? 94 00:05:16,140 --> 00:05:18,680 Come on, LT. What's up? 95 00:05:21,450 --> 00:05:23,990 Better you hear it from me. She's my lawyer. 96 00:05:24,690 --> 00:05:27,530 I was up for Captain. One Police Plaza passed me over. 97 00:05:27,590 --> 00:05:28,900 You're suing the department? 98 00:05:28,960 --> 00:05:29,990 Title VII. 99 00:05:30,060 --> 00:05:32,770 They promoted a white woman with the same score on the exam. 100 00:05:32,830 --> 00:05:34,000 I have the seniority. 101 00:05:34,400 --> 00:05:35,430 Sorry we asked. 102 00:05:35,500 --> 00:05:37,030 Right. Your turn. 103 00:05:37,600 --> 00:05:39,810 Victim's name is Josef Moussad. 104 00:05:39,870 --> 00:05:42,140 He's got a '96 Caddy registered with the DMV. 105 00:05:42,200 --> 00:05:44,950 It's not in the garage. We put out a bulletin. 106 00:05:45,010 --> 00:05:46,040 Somebody killed him for his car? 107 00:05:46,110 --> 00:05:47,110 Maybe not. 108 00:05:47,180 --> 00:05:48,620 Here's Moussad's bank records. 109 00:05:48,680 --> 00:05:50,050 Six hundred grand, lots of activity. 110 00:05:50,110 --> 00:05:51,250 Wires back and forth to the Middle East. 111 00:05:51,710 --> 00:05:54,350 And one of the wires was to our mystery man, Nasser. 112 00:05:54,420 --> 00:05:57,730 Plus trips to Cairo, Beirut, and Rome just this year. 113 00:05:57,790 --> 00:05:59,600 So am I the only one here thinking the T-word? 114 00:06:00,360 --> 00:06:02,060 Before we jump to conclusions, 115 00:06:02,120 --> 00:06:03,930 contact Anti-Terrorism and the Feds. 116 00:06:03,990 --> 00:06:06,800 See if Moussad or Nasser have a profile. 117 00:06:06,860 --> 00:06:09,210 Was there anything political in his apartment? 118 00:06:09,260 --> 00:06:10,830 Most of the papers are in Arabic. 119 00:06:10,900 --> 00:06:12,400 Same with the answering machine tape. 120 00:06:12,530 --> 00:06:14,210 Well, midtown north has a guy who's fluent. 121 00:06:14,270 --> 00:06:16,010 I'll have them send him over. 122 00:06:16,070 --> 00:06:17,570 (PHONE RINGS) 123 00:06:17,970 --> 00:06:21,580 Van Buren. They're on their way. Forensics. 124 00:06:24,650 --> 00:06:26,630 Looks like a geometry test. 125 00:06:26,680 --> 00:06:28,560 The swab on that slide came from 126 00:06:28,620 --> 00:06:30,560 the bathroom counter in Nasser's hotel room. 127 00:06:30,620 --> 00:06:31,930 What is it? 128 00:06:31,990 --> 00:06:34,660 Residue of sodium bicarbonate 129 00:06:34,720 --> 00:06:36,830 suspended in an aqueous solution. 130 00:06:36,890 --> 00:06:40,670 Hey, three airline meals, I'd be reaching for the Bromo, too. 131 00:06:41,200 --> 00:06:42,470 Glad you're laughing. 132 00:06:42,800 --> 00:06:46,110 Sodium bicarbonate can also be used as a stabilizing agent. 133 00:06:46,170 --> 00:06:47,270 Home-made explosives? 134 00:06:47,340 --> 00:06:48,410 You got it. 135 00:06:49,440 --> 00:06:50,440 Thanks. 136 00:06:50,510 --> 00:06:53,040 I'll alert ATF. Get everybody on the street. 137 00:06:53,110 --> 00:06:54,310 A hit on Nasser's credit card. 138 00:06:54,380 --> 00:06:56,650 He checked into The Markham an hour ago. 139 00:06:57,150 --> 00:06:58,350 This Egyptian guy some kind of terrorist? 140 00:06:58,410 --> 00:07:00,320 (SHUSHING) He's a professional surfer. 141 00:07:00,380 --> 00:07:01,550 Nothing. 142 00:07:02,950 --> 00:07:04,430 BRISCOE: Rodriguez, hit it. 143 00:07:09,090 --> 00:07:10,330 Clear. 144 00:07:11,230 --> 00:07:12,970 Clothes. This all he checked in with? 145 00:07:13,030 --> 00:07:14,840 No. He had two bags. Where's the other one? 146 00:07:14,900 --> 00:07:16,200 I don't know. He wouldn't let me near it. 147 00:07:16,260 --> 00:07:18,140 What'd it look like? A satchel, and it was black. 148 00:07:18,200 --> 00:07:19,870 Did you see him leave? I've been running around. 149 00:07:19,940 --> 00:07:22,970 When he came in, he asked me about the Statue of Liberty. 150 00:07:23,040 --> 00:07:24,450 He wanted to know how late the ferry ran. 151 00:07:24,510 --> 00:07:25,850 I told him to see the concierge. 152 00:07:25,910 --> 00:07:28,250 Rodriguez, call in a 10-45 to Battery Park. 153 00:07:28,310 --> 00:07:29,480 Rapid deployment. 154 00:07:29,540 --> 00:07:30,680 Make it a 47. 155 00:07:30,750 --> 00:07:33,190 I've got 14 field trips over there this afternoon. 156 00:07:33,250 --> 00:07:35,350 Tell your guy in the booth to stop selling tickets. 157 00:07:35,420 --> 00:07:37,120 Tell him his boat just sprung a leak. 158 00:07:37,190 --> 00:07:38,390 I'm not authorized to shut down. 159 00:07:38,450 --> 00:07:39,630 Do it. 160 00:07:40,520 --> 00:07:41,730 PROFACI: Got it. Got it. 161 00:07:42,590 --> 00:07:43,630 Take that line. 162 00:07:43,690 --> 00:07:44,690 Yeah. 163 00:07:44,760 --> 00:07:46,100 Low key, all right? 164 00:08:11,850 --> 00:08:14,270 Excuse me? Is this the ticket-holders line? 165 00:08:14,320 --> 00:08:15,460 Yeah. It's... Over here, please. 166 00:08:15,520 --> 00:08:16,660 Let go of me! 167 00:08:16,730 --> 00:08:18,000 Police. Let's see what you got in the bag. 168 00:08:18,060 --> 00:08:20,060 No! I'm an Egyptian citizen! 169 00:08:20,130 --> 00:08:21,440 What's in the bag? 170 00:08:21,500 --> 00:08:22,530 Let go before you hurt yourself. 171 00:08:22,600 --> 00:08:24,270 No. There is nothing in here. 172 00:08:24,330 --> 00:08:25,570 Look, it's... 173 00:08:26,200 --> 00:08:27,270 BRISCOE: Medical equipment. 174 00:08:27,340 --> 00:08:28,710 CURTIS: Where you going with this stuff, Mr. Nasser? 175 00:08:28,770 --> 00:08:30,650 It's Dr. Nasser. 176 00:08:36,510 --> 00:08:38,620 I'm not ignorant of your laws. 177 00:08:38,680 --> 00:08:41,750 You are required to explain why you have detained me. 178 00:08:42,620 --> 00:08:45,530 One of your countrymen is in the morgue. 179 00:08:45,590 --> 00:08:48,930 He had your name and flight information in his pocket. 180 00:08:51,330 --> 00:08:54,100 Has my representative from the Consulate arrived? 181 00:08:54,700 --> 00:08:56,940 Traffic's murder at this hour. 182 00:08:57,000 --> 00:08:58,940 I am running out of patience, Lieutenant. 183 00:08:59,000 --> 00:09:00,270 He's on his way from central booking. 184 00:09:00,340 --> 00:09:03,480 That's what you told me 20 minutes ago. 185 00:09:03,540 --> 00:09:05,070 It's rush hour. 186 00:09:07,240 --> 00:09:10,160 I'm about to make your life very unpleasant. 187 00:09:11,410 --> 00:09:14,950 Josef Moussad was my friend. I came to New York to visit him. 188 00:09:15,020 --> 00:09:17,660 Just to visit? With a medical bag? 189 00:09:17,720 --> 00:09:21,290 He wanted me to examine him. He didn't like American doctors. 190 00:09:22,060 --> 00:09:23,200 What was wrong with him? 191 00:09:23,260 --> 00:09:26,070 His heart. He had a very bad heart. 192 00:09:26,160 --> 00:09:29,070 Why did he wire you $5,000 last week? 193 00:09:29,830 --> 00:09:32,470 Josef paid for my trip. He was a very generous man. 194 00:09:33,100 --> 00:09:35,740 How did your generous friend come into so much money? 195 00:09:36,300 --> 00:09:39,770 He was a businessman. He imported cotton from Egypt. 196 00:09:41,740 --> 00:09:43,520 Now I must use the telephone. 197 00:09:43,580 --> 00:09:44,720 CURTIS: Not yet. 198 00:09:45,210 --> 00:09:47,960 We found traces of bicarbonate in your hotel. 199 00:09:48,020 --> 00:09:49,860 People use that to make bombs. 200 00:09:50,550 --> 00:09:52,430 And for upset stomach. 201 00:09:53,250 --> 00:09:55,260 The food on the plane was very bad. 202 00:09:55,320 --> 00:09:56,800 (KNOCKING AT DOOR) 203 00:09:59,430 --> 00:10:01,000 Let's give these two a minute. 204 00:10:03,430 --> 00:10:04,880 From what you've told me so far, 205 00:10:04,930 --> 00:10:06,670 you can't even charge a misdemeanor. 206 00:10:06,730 --> 00:10:07,910 Disorderly conduct. 207 00:10:07,970 --> 00:10:09,740 These two were the ones that created the scene. 208 00:10:09,800 --> 00:10:12,790 Dr. Nasser came 5,000 miles to make a house call. 209 00:10:12,840 --> 00:10:15,790 Before he's here half a day, his patient turns up dead. 210 00:10:15,840 --> 00:10:17,220 Then he switches hotels. 211 00:10:17,280 --> 00:10:19,490 A felonious hotel check-out. Come on. 212 00:10:19,580 --> 00:10:21,080 The Egyptian Consulate's all over us. 213 00:10:21,150 --> 00:10:24,320 We let Nasser go back to Cairo, we'll never see him again. 214 00:10:25,090 --> 00:10:27,790 (SIGHS) He came here to examine Mr. Moussad. 215 00:10:28,460 --> 00:10:29,530 What kind of a visa does he have? 216 00:10:29,590 --> 00:10:30,590 CURTIS: Tourist. 217 00:10:31,160 --> 00:10:33,770 INS can detain him for violating his visa conditions. 218 00:10:33,830 --> 00:10:35,830 It might not stick, but it'll keep him around for a while. 219 00:10:38,100 --> 00:10:39,170 This is an outrage. 220 00:10:39,230 --> 00:10:41,480 Dr. Nasser is not some peasant fleeing Cuba 221 00:10:41,540 --> 00:10:43,780 with a Saint Christopher's medal and two goats. 222 00:10:44,040 --> 00:10:45,920 VAN BUREN: I'm sure he's a respected member 223 00:10:45,970 --> 00:10:47,780 of the medical community in Egypt, 224 00:10:47,840 --> 00:10:51,450 but he'll have to be detained until his visa status is cleared up. 225 00:10:51,510 --> 00:10:54,490 Are you suddenly a federal official, Lieutenant? 226 00:10:54,550 --> 00:10:56,720 The INS is on their way over. 227 00:10:56,780 --> 00:10:59,090 You can discuss Dr. Nasser's release with them. 228 00:11:00,820 --> 00:11:02,320 Would you like some coffee, Doctor? 229 00:11:04,560 --> 00:11:06,730 (WOMAN SPEAKING ARABIC ON TAPE) 230 00:11:12,700 --> 00:11:15,080 First message sounds like a girlfriend. 231 00:11:15,140 --> 00:11:18,210 "Hi, honey. Will you take me shopping tomorrow? Call me later." 232 00:11:18,270 --> 00:11:22,280 That second message is a woman named Hamida. 233 00:11:22,340 --> 00:11:25,760 "Hello, Josef. This is Hamida. Did Dr. Nasser arrive safely?" 234 00:11:25,810 --> 00:11:27,760 "Call me to make arrangements." 235 00:11:28,380 --> 00:11:29,520 No number? 236 00:11:29,580 --> 00:11:32,290 I found a Hamida Wazir in his address book. 237 00:11:33,790 --> 00:11:39,360 "Hamida Wazir. 555-0150. Apartment 3-B, 68 West 89th Street." 238 00:11:40,200 --> 00:11:42,800 A block from the garage where Moussad was killed. 239 00:11:43,260 --> 00:11:44,400 He's my brother. 240 00:11:45,030 --> 00:11:46,710 CURTIS: When was the last time you saw him? 241 00:11:46,770 --> 00:11:50,650 Tuesday night. Josef had dinner here with us. 242 00:11:50,710 --> 00:11:51,950 BRISCOE: Who's us? 243 00:11:52,010 --> 00:11:55,350 My daughter, her husband, my granddaughter. 244 00:11:55,810 --> 00:11:56,910 What time did he leave? 245 00:11:56,980 --> 00:11:58,010 I don't know. 246 00:11:58,080 --> 00:12:00,790 I wasn't feeling well. I went to bed early. 247 00:12:00,850 --> 00:12:03,660 A little after 10:00. What are all these questions about? 248 00:12:04,690 --> 00:12:07,530 Mr. Moussad was killed Tuesday night. 249 00:12:07,590 --> 00:12:09,130 A block from your apartment. 250 00:12:09,190 --> 00:12:10,460 (MOANS) 251 00:12:13,860 --> 00:12:14,860 What happened? 252 00:12:14,930 --> 00:12:17,070 CURTIS: Well, we think he was on his way back to his car. 253 00:12:17,330 --> 00:12:18,900 He must have just left your building. 254 00:12:18,970 --> 00:12:22,640 BRISCOE: He had a friend visiting from Cairo, a Dr. Nasser. 255 00:12:22,700 --> 00:12:25,620 You left a message for your brother about him. 256 00:12:25,670 --> 00:12:28,750 Dr. Nasser was invited to dinner. 257 00:12:28,810 --> 00:12:32,660 I called Josef to see if Dr. Nasser would join us. 258 00:12:32,710 --> 00:12:34,280 Dr. Nasser made other plans. 259 00:12:34,350 --> 00:12:36,800 He said he was going to examine your brother. 260 00:12:36,850 --> 00:12:38,160 He had a bad heart? 261 00:12:38,220 --> 00:12:41,130 Yes. That's right. His heart. 262 00:12:41,190 --> 00:12:44,170 Did he have any business problems or personal problems? 263 00:12:45,990 --> 00:12:47,030 Nari. 264 00:12:48,300 --> 00:12:49,370 I don't know. 265 00:12:49,430 --> 00:12:50,430 CURTIS: A girlfriend? 266 00:12:50,500 --> 00:12:53,270 He was seeing a woman named Farrah. 267 00:12:54,170 --> 00:12:55,740 She lives in his neighborhood. 268 00:12:55,800 --> 00:12:57,180 (SOBBING) 269 00:13:01,280 --> 00:13:03,620 She killed him. I'm sure of it. 270 00:13:03,680 --> 00:13:05,120 His niece? 271 00:13:05,180 --> 00:13:07,750 Or her husband. The American. 272 00:13:07,820 --> 00:13:10,260 What makes you so sure, Ms. Patel? 273 00:13:10,820 --> 00:13:14,960 Josef was very rich. The husband was always asking for money. 274 00:13:15,020 --> 00:13:18,770 Josef would give him some, then more. It was never enough. 275 00:13:18,830 --> 00:13:20,200 What about Josef's sister? 276 00:13:20,260 --> 00:13:21,900 He gave her money, too. 277 00:13:21,960 --> 00:13:23,370 Did he give you any money? 278 00:13:24,830 --> 00:13:27,400 I don't care about money. 279 00:13:29,900 --> 00:13:32,320 Where were you Tuesday night, Ms. Patel? 280 00:13:33,610 --> 00:13:34,990 At my friend's. 281 00:13:35,040 --> 00:13:36,150 (CELL PHONE RINGING) 282 00:13:36,210 --> 00:13:37,590 Why don't you write it down for us? 283 00:13:37,650 --> 00:13:38,720 What? 284 00:13:39,680 --> 00:13:41,680 Your friend's name and address. 285 00:13:43,180 --> 00:13:45,690 I solved the case for you already. 286 00:13:45,750 --> 00:13:47,530 Moussad's car just turned up. 287 00:13:48,060 --> 00:13:49,630 Guy in the 23 spotted it this morning. 288 00:13:49,690 --> 00:13:51,600 There were a bunch of citations on the windshield. 289 00:13:51,660 --> 00:13:52,800 When was the first one issued? 290 00:13:52,860 --> 00:13:53,960 It was Wednesday morning. 291 00:13:54,030 --> 00:13:55,600 The day after the murder. 292 00:13:55,660 --> 00:13:56,870 The keys are under the driver's seat. 293 00:13:56,930 --> 00:13:58,070 I'll send them over to Latents. 294 00:13:58,130 --> 00:13:59,130 CURTIS: You pop the trunk yet? 295 00:13:59,200 --> 00:14:00,240 Yeah, there's nothing. 296 00:14:00,300 --> 00:14:02,650 I did find this behind the visor. 297 00:14:03,200 --> 00:14:06,310 Columbus Avenue Garage. Time stamped in 8:24 p.m. 298 00:14:06,370 --> 00:14:07,610 Night of the murder. 299 00:14:08,280 --> 00:14:11,260 If this is still here, how'd the car get out without paying? 300 00:14:11,980 --> 00:14:14,460 Yeah, it's one of ours. Supposed to give that in when you pay. 301 00:14:14,520 --> 00:14:15,550 How'd it get out? 302 00:14:15,620 --> 00:14:16,620 I don't know. 303 00:14:16,680 --> 00:14:18,430 Nothing gets by me. 304 00:14:18,490 --> 00:14:19,620 (SCOFFS) 305 00:14:19,690 --> 00:14:22,430 Yeah. Well, either you're sleeping on the job 306 00:14:22,490 --> 00:14:24,470 or the dead guy's car flew out of here. 307 00:14:24,530 --> 00:14:26,230 No chance. Boss can't match up 308 00:14:26,290 --> 00:14:28,300 the other half of the stub, I get docked. 309 00:14:29,430 --> 00:14:31,270 Unless they used a key card to get out. 310 00:14:31,330 --> 00:14:35,180 The monthlies get cards and they got their own gate upstairs. 311 00:14:35,240 --> 00:14:36,270 You got a list of the monthlies? 312 00:14:36,340 --> 00:14:37,370 Yeah. 313 00:14:38,910 --> 00:14:40,180 Eric Martin, the niece's husband. 314 00:14:40,240 --> 00:14:41,480 He's been parking there for two years. 315 00:14:41,540 --> 00:14:44,150 Moussad's girlfriend says Martin was hocking the old man for money. 316 00:14:44,210 --> 00:14:46,390 Can we find out which key cards were used that night? 317 00:14:46,450 --> 00:14:48,430 No. The system's not that sophisticated. 318 00:14:48,480 --> 00:14:50,790 It's just a magnetically activated lock. 319 00:14:50,850 --> 00:14:52,760 Well, maybe Martin doesn't know that. 320 00:14:52,820 --> 00:14:54,730 Bring him down for a chat. 321 00:14:56,560 --> 00:14:59,300 Money. Why would I possibly care about Josef's money? 322 00:14:59,360 --> 00:15:00,460 He had it, you didn't. 323 00:15:00,530 --> 00:15:01,600 Sol killed him? 324 00:15:01,660 --> 00:15:05,170 We heard you got downsized out of your copy editor job two years ago. 325 00:15:05,230 --> 00:15:06,770 You moved in with your mother-in-law. 326 00:15:06,830 --> 00:15:08,400 I freelance now. 327 00:15:08,470 --> 00:15:10,240 You invited Moussad over that night 328 00:15:10,340 --> 00:15:12,910 to ask him for some financial assistance. 329 00:15:12,970 --> 00:15:14,350 We had him over for dinner. 330 00:15:14,410 --> 00:15:16,620 And after dinner you followed him to the garage. 331 00:15:17,350 --> 00:15:18,420 What's the matter, Eric? 332 00:15:18,480 --> 00:15:20,760 You couldn't ask for a handout in front of your mother-in-law? 333 00:15:20,820 --> 00:15:23,520 This is ludicrous. I never left my apartment. 334 00:15:23,580 --> 00:15:27,120 Somebody got his car out of your garage without paying cash. 335 00:15:27,190 --> 00:15:29,190 We checked the read-out at the garage. 336 00:15:29,660 --> 00:15:32,870 Your card was used just after Uncle Josef got his head bashed in. 337 00:15:34,730 --> 00:15:36,400 The magnetic card system? 338 00:15:37,970 --> 00:15:40,240 You can't get a read-out from that thing. 339 00:15:44,670 --> 00:15:46,150 How long will my husband be here? 340 00:15:46,210 --> 00:15:47,580 It could be a while. 341 00:15:48,740 --> 00:15:49,850 Where's my daughter? 342 00:15:50,280 --> 00:15:52,350 She's having a soda outside. 343 00:15:53,450 --> 00:15:54,980 How long have you been married? 344 00:15:56,580 --> 00:15:59,830 Thirteen years. We met in Egypt. 345 00:16:00,350 --> 00:16:02,330 My husband was writing a travel book. 346 00:16:02,390 --> 00:16:03,630 He's published? 347 00:16:04,590 --> 00:16:07,070 No. He couldn't find an agent. 348 00:16:07,800 --> 00:16:11,440 Your uncle's girlfriend says Eric relied on him for money. 349 00:16:11,530 --> 00:16:12,740 (SCOFFS) 350 00:16:12,800 --> 00:16:14,250 That's not true. 351 00:16:14,300 --> 00:16:16,150 But he could have used a little help that way? 352 00:16:16,200 --> 00:16:17,620 That's why I took a job. 353 00:16:18,770 --> 00:16:19,980 I'm a secretary. 354 00:16:21,280 --> 00:16:23,310 Did your uncle have any other family? 355 00:16:25,350 --> 00:16:26,980 Just me and my mother. 356 00:16:28,020 --> 00:16:29,890 My father died six years ago. 357 00:16:30,020 --> 00:16:31,290 Mmm-hmm. 358 00:16:32,650 --> 00:16:34,220 Wait here a minute. 359 00:16:39,430 --> 00:16:41,370 Are you the one in charge? 360 00:16:41,430 --> 00:16:43,880 I'm in charge of the detectives. 361 00:16:43,930 --> 00:16:46,070 Can you show me where to get another soda? 362 00:16:46,130 --> 00:16:48,740 Sure. It's this way. 363 00:16:54,480 --> 00:16:56,680 Did you want to tell me something, Alison? 364 00:16:57,250 --> 00:16:58,620 Is my father going to jail? 365 00:16:59,480 --> 00:17:02,590 Well, we need to find out the truth about what happened. 366 00:17:04,090 --> 00:17:06,000 Can I talk to him? Not now, honey. 367 00:17:10,360 --> 00:17:11,840 They had a big fight. 368 00:17:12,430 --> 00:17:13,670 Who did? 369 00:17:14,330 --> 00:17:17,330 My mother and Uncle Josef. 370 00:17:18,070 --> 00:17:19,410 What kind of fight? 371 00:17:20,900 --> 00:17:22,680 A big argument. 372 00:17:22,740 --> 00:17:24,980 Uncle Josef was screaming at her. 373 00:17:25,210 --> 00:17:27,190 What was your uncle screaming about? 374 00:17:28,780 --> 00:17:32,190 They speak Arabic. I can't really understand anything. 375 00:17:32,510 --> 00:17:33,790 Where was your dad? 376 00:17:34,150 --> 00:17:35,860 Just watching. 377 00:17:35,920 --> 00:17:37,160 And your grandmother? 378 00:17:38,590 --> 00:17:40,900 Grandma went to bed right after dinner. 379 00:17:42,260 --> 00:17:44,360 What happened after the argument? 380 00:17:44,430 --> 00:17:45,870 Uncle Josef left. 381 00:17:46,730 --> 00:17:48,400 He was real angry. 382 00:17:48,860 --> 00:17:50,470 His face was all red. 383 00:17:51,200 --> 00:17:54,110 Now, this is very important, Alison. 384 00:17:54,800 --> 00:17:57,180 Did your father leave the apartment right after Uncle Josef? 385 00:18:01,380 --> 00:18:02,650 Alison? 386 00:18:04,410 --> 00:18:05,620 Uh-uh. 387 00:18:06,910 --> 00:18:08,450 My mother did. 388 00:18:10,450 --> 00:18:12,190 Alison knows I didn't leave the apartment. 389 00:18:12,250 --> 00:18:14,130 That's not what she says. 390 00:18:14,890 --> 00:18:18,060 I don't believe you. My daughter doesn't lie. 391 00:18:18,730 --> 00:18:20,170 What have you done to her? 392 00:18:20,230 --> 00:18:22,640 I'm not making this up, Mrs. Martin. 393 00:18:22,700 --> 00:18:24,800 I didn't leave the apartment. 394 00:18:25,570 --> 00:18:26,840 Neither did Eric. 395 00:18:27,740 --> 00:18:29,370 I'd like to talk to my daughter. 396 00:18:29,440 --> 00:18:30,710 What's the matter? 397 00:18:30,770 --> 00:18:33,380 You and your wife didn't coach her on the party line? 398 00:18:33,440 --> 00:18:35,440 Neither of us left the apartment. 399 00:18:35,510 --> 00:18:37,490 BRISCOE: So your kid's lying? 400 00:18:38,610 --> 00:18:40,320 Am I under arrest? CURTIS: No. 401 00:18:40,850 --> 00:18:41,990 But that could change. 402 00:18:42,050 --> 00:18:43,590 Is my wife under arrest? 403 00:18:44,120 --> 00:18:45,320 Not at the moment. 404 00:18:45,790 --> 00:18:47,660 Then I'm taking my family home. 405 00:18:49,720 --> 00:18:51,140 (SIGHS) 406 00:18:55,860 --> 00:18:58,040 All they had was the little girl's statement 407 00:18:58,100 --> 00:19:00,340 that her mother went out after the victim. 408 00:19:00,400 --> 00:19:02,680 She smashed his head against the wall for money? 409 00:19:02,740 --> 00:19:04,340 The victim was sitting on a pile, 410 00:19:04,470 --> 00:19:06,080 the Martins could use some of it. 411 00:19:06,140 --> 00:19:08,920 Says here, he had fifty pounds on her. 412 00:19:10,180 --> 00:19:13,890 His friend Dr. Nasser said he was in poor health and had a bad heart. 413 00:19:14,080 --> 00:19:15,990 I didn't see anything in the autopsy 414 00:19:16,050 --> 00:19:18,220 about poor health or a bad heart. 415 00:19:20,550 --> 00:19:21,860 Who said he had a bad heart? 416 00:19:21,920 --> 00:19:23,160 His friend. 417 00:19:23,220 --> 00:19:25,730 His heart could've kept on pumping for another 30 years 418 00:19:25,790 --> 00:19:28,210 if somebody hadn't crushed his head. 419 00:19:28,260 --> 00:19:30,110 His friend is a cardiologist. 420 00:19:30,670 --> 00:19:31,800 Dr. Nasser? 421 00:19:32,670 --> 00:19:34,340 You sure he's even a doctor? 422 00:19:34,400 --> 00:19:36,350 He had a medical bag. 423 00:19:36,400 --> 00:19:39,610 What was in it? Voodoo dolls and sheep entrails? 424 00:19:41,410 --> 00:19:42,680 Here's the inventory. 425 00:19:45,150 --> 00:19:47,290 These are surgical instruments. 426 00:19:47,350 --> 00:19:48,620 So he did heart surgery. 427 00:19:48,680 --> 00:19:51,360 Maybe on mice, not on humans. 428 00:19:51,420 --> 00:19:53,020 And one other thing. 429 00:19:53,090 --> 00:19:55,120 No heart specialist goes anywhere 430 00:19:55,190 --> 00:19:57,290 without nitroglycerin pills in his bag. 431 00:20:01,430 --> 00:20:05,070 If you want to know Dr. Nasser's specialty, why don't you ask him? 432 00:20:05,130 --> 00:20:08,640 Your INS is detaining him at 26, Federal Plaza. 433 00:20:08,700 --> 00:20:10,380 He won't talk to me. 434 00:20:10,440 --> 00:20:12,580 He told the police he was a cardiologist. 435 00:20:12,640 --> 00:20:16,280 Yes, Ms. Ross, we have cardiologists in Cairo. 436 00:20:16,340 --> 00:20:18,220 He lied about Mr. Moussad's condition, 437 00:20:18,610 --> 00:20:21,320 and the instruments he had with him were all wrong. 438 00:20:21,950 --> 00:20:23,190 And what do you want from me? 439 00:20:23,250 --> 00:20:26,200 Your cooperation. I want to know what kind of doctor he is. 440 00:20:27,250 --> 00:20:30,260 We're moving in a circle. The question has been answered. 441 00:20:30,990 --> 00:20:34,460 If you'll excuse me, I have a meeting with the Consul General. 442 00:20:38,630 --> 00:20:40,580 TOBAK: What is going on here? ROSS: Mr. Tobak. 443 00:20:41,900 --> 00:20:44,710 Did you know you owe $36,000 in unpaid parking tickets? 444 00:20:44,770 --> 00:20:47,220 And you have no authority to compel payment. 445 00:20:47,270 --> 00:20:49,250 You have heard of diplomatic immunity? 446 00:20:49,310 --> 00:20:51,350 You have it. Your car doesn't. 447 00:20:51,950 --> 00:20:56,260 We can have it towed. And towed. And towed. 448 00:20:58,350 --> 00:21:01,700 Mr. Tobak assured me we're now number one on his to-do list. 449 00:21:01,760 --> 00:21:04,030 You make one heck of a meter maid. 450 00:21:04,830 --> 00:21:07,000 The victim was in perfect health. 451 00:21:07,060 --> 00:21:09,740 Now where does that put us with Mrs. Martin? 452 00:21:09,800 --> 00:21:12,840 I have a hard time believing she had the strength to kill him. 453 00:21:12,900 --> 00:21:15,240 Then why would her own child implicate her? 454 00:21:16,200 --> 00:21:17,480 Good question. 455 00:21:18,610 --> 00:21:20,180 Go talk to their neighbors. 456 00:21:23,480 --> 00:21:26,220 Is it true the Martins killed that man? 457 00:21:27,580 --> 00:21:30,720 I was told Alison helps you out with errands. 458 00:21:30,790 --> 00:21:32,160 Yes. She's very trustworthy. 459 00:21:32,520 --> 00:21:34,730 How does she get along with her mother? 460 00:21:34,790 --> 00:21:37,770 Mrs. Martin keeps both eyes on her, I know that. 461 00:21:37,860 --> 00:21:39,100 Hard to blame her. 462 00:21:39,160 --> 00:21:40,370 Even in small things. 463 00:21:41,430 --> 00:21:43,530 Alison bought this little makeup kit 464 00:21:43,600 --> 00:21:46,870 and asked Kim Buckner across the hall 465 00:21:46,930 --> 00:21:48,500 to show her how to use it all. 466 00:21:49,900 --> 00:21:51,610 Her mother found out. 467 00:21:52,040 --> 00:21:53,450 She wasn't happy. Oh, no. 468 00:21:53,510 --> 00:21:56,280 She came right out and yelled at Ms. Buckner. 469 00:21:56,340 --> 00:21:58,150 Called her a slut. 470 00:21:58,210 --> 00:22:00,020 She is, but that's not the point. 471 00:22:02,120 --> 00:22:03,960 Did you ever see Mrs. Martin with her uncle? 472 00:22:04,020 --> 00:22:05,290 The one who was killed? 473 00:22:06,290 --> 00:22:08,130 No. And I didn't see him that night, either. 474 00:22:08,190 --> 00:22:09,600 Did you see either of the Martins? 475 00:22:09,660 --> 00:22:13,830 I saw Mr. Martin. It was late, about 11:00. 476 00:22:13,890 --> 00:22:16,840 He was coming up the steps and into the building. 477 00:22:18,870 --> 00:22:20,570 I want my father here. 478 00:22:21,470 --> 00:22:23,450 He can't be here. 479 00:22:23,500 --> 00:22:25,040 That's why we asked Mr. Wheeler. 480 00:22:25,110 --> 00:22:27,110 He's a lawyer. He can look out for you. 481 00:22:28,580 --> 00:22:30,820 Now please answer my question, Alison. 482 00:22:31,180 --> 00:22:32,850 What happened after your uncle left? 483 00:22:32,910 --> 00:22:34,050 My mother went out. 484 00:22:34,450 --> 00:22:35,930 How long was she gone? 485 00:22:36,620 --> 00:22:38,890 I don't know. I went into my room. 486 00:22:41,760 --> 00:22:43,330 Do you get along with your mother, Alison? 487 00:22:44,330 --> 00:22:45,400 Sure. 488 00:22:45,460 --> 00:22:47,560 Even though she won't let you wear makeup? 489 00:22:50,000 --> 00:22:51,140 She says I'm too young. 490 00:22:51,900 --> 00:22:53,640 Do you get mad at her when she's like that? 491 00:22:55,400 --> 00:22:56,510 Sometimes. 492 00:22:56,970 --> 00:22:58,110 Is that why you told the police 493 00:22:58,170 --> 00:22:59,280 she left your apartment that night? 494 00:22:59,340 --> 00:23:01,010 Because you were a little mad at her? No. 495 00:23:01,510 --> 00:23:02,680 Your dad says your mom never left. 496 00:23:03,580 --> 00:23:05,320 And you know Mrs. Newman? 497 00:23:05,380 --> 00:23:07,090 She says your dad was the one who left. 498 00:23:07,150 --> 00:23:08,250 Well, he didn't. 499 00:23:08,320 --> 00:23:09,390 ROSS: How can you be so sure? 500 00:23:10,180 --> 00:23:12,130 Because I was watching TV with him. 501 00:23:12,520 --> 00:23:14,330 ROSS: Where? In the living room. 502 00:23:15,860 --> 00:23:18,630 Did you just tell Mr. McCoy that you went into your room? 503 00:23:23,260 --> 00:23:25,610 Alison, it's time you start telling us the truth. 504 00:23:27,870 --> 00:23:29,870 Mrs. Newman was right, wasn't she? 505 00:23:29,940 --> 00:23:32,250 It was your father who went out after your Uncle Josef. 506 00:23:34,840 --> 00:23:35,910 Alison? 507 00:23:37,780 --> 00:23:38,780 Yes. 508 00:23:40,580 --> 00:23:41,990 (CRYING) 509 00:23:47,820 --> 00:23:50,730 Half a million dollars bail is way out of my client's reach. 510 00:23:50,790 --> 00:23:52,030 If you file for a bail reduction, 511 00:23:52,090 --> 00:23:53,300 you'll have a fight on your hands. 512 00:23:53,360 --> 00:23:54,960 I need to be with my family. 513 00:23:55,030 --> 00:23:56,130 It's not gonna happen, Mr. Martin. 514 00:23:56,200 --> 00:23:57,900 Now if you want to talk about a plea... 515 00:23:57,970 --> 00:23:59,740 He's not interested if it keeps him in jail. 516 00:23:59,800 --> 00:24:02,910 Is he kidding? We have a witness, his daughter's statements, 517 00:24:02,970 --> 00:24:04,680 his fingerprints in the garage stairwell. 518 00:24:04,740 --> 00:24:07,220 You don't get house arrest for murder for profit. 519 00:24:07,270 --> 00:24:08,780 It had nothing to do with money. That bastard... 520 00:24:08,840 --> 00:24:09,950 Eric. 521 00:24:12,380 --> 00:24:13,820 If there's mitigation, we're here to listen. 522 00:24:13,880 --> 00:24:15,380 I'll save it for the jury. 523 00:24:15,450 --> 00:24:18,400 Whatever happened, my client had ample justification. 524 00:24:18,450 --> 00:24:20,190 You're arguing self-defense? 525 00:24:20,890 --> 00:24:22,960 Come to court. You'll find out. 526 00:24:24,630 --> 00:24:27,970 Self-defense? The dead man imported cotton. 527 00:24:28,030 --> 00:24:30,100 What did he attack Martin with, cotton balls? 528 00:24:30,160 --> 00:24:31,840 There was no weapon at the scene. 529 00:24:31,900 --> 00:24:33,810 I just talked to Moussad's accountant. 530 00:24:33,870 --> 00:24:35,510 In his will, he put almost all his estate 531 00:24:35,570 --> 00:24:37,140 in a trust for the Martins' daughter. 532 00:24:37,200 --> 00:24:38,810 He says the Martins knew about the will. 533 00:24:38,870 --> 00:24:40,410 So much for your motive. 534 00:24:42,140 --> 00:24:45,060 And Mr. Tobak finally came through. 535 00:24:45,110 --> 00:24:48,220 Dr. Nasser's resumé. Turns out he's an OB/GYN. 536 00:24:48,980 --> 00:24:51,620 That's a few organs south of cardiology. 537 00:24:52,720 --> 00:24:54,260 Impressive. 538 00:24:54,360 --> 00:24:57,670 University of Cairo, Royal Academy of Medicine. 539 00:24:57,730 --> 00:25:00,640 A six-week seminar at Lenox Hill in '95. 540 00:25:00,690 --> 00:25:04,470 "New laser techniques in the removal of uterine fibroids." 541 00:25:04,530 --> 00:25:07,170 Hard to believe the victim had uterine fibroids. 542 00:25:08,000 --> 00:25:10,640 I'd like to know why Dr. Nasser lied to us. 543 00:25:11,370 --> 00:25:13,850 Maybe for the same reason his friend got killed. 544 00:25:14,680 --> 00:25:18,150 A Dr. Austin at Lenox Hill sponsored him for the seminar. 545 00:25:20,450 --> 00:25:23,450 He'd read an article I wrote in The Lancet. 546 00:25:23,520 --> 00:25:26,660 He called and asked me to sponsor him for the seminar. 547 00:25:26,720 --> 00:25:28,790 So he's a reputable physician? 548 00:25:33,330 --> 00:25:35,600 My wife and I went to Egypt in '96. 549 00:25:35,660 --> 00:25:38,940 I called Dr. Nasser. He invited us to his clinic. 550 00:25:39,000 --> 00:25:41,280 There were a few young girls in the waiting room, 551 00:25:41,340 --> 00:25:43,340 too young to be needing OB/GYN. 552 00:25:45,270 --> 00:25:47,950 Are you familiar with clitoridectomy, Ms. Ross? 553 00:25:48,010 --> 00:25:50,920 The surgical removal of the external female genitalia. 554 00:25:50,980 --> 00:25:52,050 I know what it is. 555 00:25:52,110 --> 00:25:53,790 I thought I did, too. 556 00:25:53,850 --> 00:25:56,190 Until I went to the Sudan in '94. 557 00:25:56,250 --> 00:25:59,530 I was working with a relief organization in a refugee camp. 558 00:25:59,620 --> 00:26:02,930 I heard horrible screaming, and went to see what was happening. 559 00:26:03,360 --> 00:26:05,840 It was a girl, eight years old, naked, 560 00:26:05,890 --> 00:26:07,600 covered in blood up to her chest. 561 00:26:08,800 --> 00:26:10,870 Three women were holding her down. 562 00:26:10,930 --> 00:26:13,280 A man was using a piece of broken glass on her. 563 00:26:14,230 --> 00:26:15,440 What did you do? 564 00:26:15,500 --> 00:26:17,350 Anesthesia, suturing, antibiotics. 565 00:26:18,570 --> 00:26:20,610 I can still hear that scream in my head. 566 00:26:20,910 --> 00:26:22,080 So you're saying Dr. Nasser... 567 00:26:22,140 --> 00:26:23,250 Well, apparently, 568 00:26:23,640 --> 00:26:25,120 female circumcision accounts for 569 00:26:25,180 --> 00:26:26,620 a substantial part of his practice. 570 00:26:26,680 --> 00:26:29,750 Now, I'm sure he uses a scalpel instead of broken glass, 571 00:26:30,720 --> 00:26:34,030 but I still have a hard time reconciling it with the word "reputable." 572 00:26:34,720 --> 00:26:36,630 ROSS: It's common in much of northern Africa, 573 00:26:36,690 --> 00:26:38,530 the Middle East, parts of Asia. 574 00:26:39,160 --> 00:26:42,870 The thought behind it is, if a woman can't experience sexual pleasure, 575 00:26:42,930 --> 00:26:46,040 she'll remain a virgin until she marries and won't stray afterwards. 576 00:26:46,570 --> 00:26:47,840 What is this, a religious practice? 577 00:26:48,470 --> 00:26:50,450 No religion sanctions it. It's cultural. 578 00:26:50,640 --> 00:26:52,140 And Mr. Moussad wanted the doctor 579 00:26:52,210 --> 00:26:53,690 to do this to the Martin girl? 580 00:26:54,340 --> 00:26:57,050 Moussad wired him $5,000, paid his way here. 581 00:26:57,510 --> 00:26:58,720 The kindly uncle. 582 00:26:58,780 --> 00:27:00,550 ROSS: It explains why the doctor lied. 583 00:27:00,610 --> 00:27:03,150 The procedure violates State and Federal statutes. 584 00:27:03,220 --> 00:27:05,560 The uncle was going to kidnap the girl, 585 00:27:05,620 --> 00:27:07,900 take her to the doctor's hotel and have her... 586 00:27:08,160 --> 00:27:09,660 Martin might've been afraid it would happen. 587 00:27:09,720 --> 00:27:12,030 What might've happened doesn't justify homicide. 588 00:27:12,090 --> 00:27:13,970 There was a plan in motion to butcher his daughter. 589 00:27:14,860 --> 00:27:17,900 Well, was Moussad standing over her with a scalpel in his hand? 590 00:27:18,800 --> 00:27:20,210 He might have had other recourse. 591 00:27:20,270 --> 00:27:22,270 From what we know so far, it might have been premeditated. 592 00:27:22,340 --> 00:27:23,910 A jury will look the other way. 593 00:27:24,340 --> 00:27:26,480 If it gets that far, he'll have to convince them 594 00:27:26,540 --> 00:27:28,650 there was imminent danger to his daughter. 595 00:27:29,680 --> 00:27:31,880 He wouldn't have far to go to convince me. 596 00:27:38,550 --> 00:27:41,400 We're not insensitive to your situation, Mr. Martin, 597 00:27:42,590 --> 00:27:45,900 but I need a full account of what happened that night. 598 00:27:46,860 --> 00:27:48,770 Where are we going with this? 599 00:27:48,830 --> 00:27:52,210 If I'm convinced he acted under extreme emotional disturbance, 600 00:27:52,270 --> 00:27:54,110 I can offer first degree manslaughter. 601 00:27:54,170 --> 00:27:55,650 Twelve and a half-to-25? 602 00:27:56,740 --> 00:27:58,080 Seven and a half-to-15. 603 00:27:58,770 --> 00:27:59,880 I can't go to jail. 604 00:27:59,940 --> 00:28:01,010 You killed a man. 605 00:28:01,240 --> 00:28:03,080 So what happens to Alison? 606 00:28:03,140 --> 00:28:04,750 ROSS: She's out of danger. 607 00:28:04,810 --> 00:28:07,290 Moussad's dead, Dr. Nasser's in federal custody. 608 00:28:07,350 --> 00:28:09,760 ERIC: Don't you get it? My mother-in-law wants this. 609 00:28:10,450 --> 00:28:12,060 My wife is doing nothing to stop her. 610 00:28:12,120 --> 00:28:13,260 Alison is not safe. 611 00:28:13,320 --> 00:28:15,030 You could file for an order of protection. 612 00:28:15,090 --> 00:28:16,900 CAHILL: We already have. It's temporary. 613 00:28:16,960 --> 00:28:19,700 It's a piece of paper. They know it's against the law. They don't care. 614 00:28:19,760 --> 00:28:22,400 You can file for divorce. You can petition for immediate custody. 615 00:28:22,460 --> 00:28:25,670 What judge would grant custody to a man facing prison time? 616 00:28:26,630 --> 00:28:28,340 I gave you your options. 617 00:28:29,670 --> 00:28:32,150 If the grand jury indicts, all bets are off. 618 00:28:35,810 --> 00:28:36,810 We don't like your options. 619 00:28:36,880 --> 00:28:39,410 Mr. Martin wants to testify before the grand jury. 620 00:28:43,920 --> 00:28:45,520 Martin wants a free ride. 621 00:28:46,450 --> 00:28:48,130 He's hoping to convince the grand jury 622 00:28:48,190 --> 00:28:49,630 to give him a pat on the head. 623 00:28:49,690 --> 00:28:52,230 "I did a bad thing for a good reason." It's worked before. 624 00:28:52,290 --> 00:28:55,430 It could work again if you go easy on Martin's cross. 625 00:28:55,500 --> 00:28:57,130 What are you suggesting, Jamie? 626 00:28:57,200 --> 00:28:58,940 Probation? For murder? 627 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 I don't know. What if the grand jury 628 00:29:01,070 --> 00:29:03,050 asks for instructions on murder two? 629 00:29:03,800 --> 00:29:05,080 I'll give it to them. 630 00:29:07,370 --> 00:29:09,850 He better have a hell of a story to tell. 631 00:29:10,980 --> 00:29:14,390 I'll need copies of both Martin's statements to the police for my cross. 632 00:29:14,950 --> 00:29:16,990 They'll be on your desk first thing. 633 00:29:17,950 --> 00:29:19,620 While you're wrestling with Eric Martin, 634 00:29:19,690 --> 00:29:21,790 I'm gonna go see what I can do for his daughter. 635 00:29:28,460 --> 00:29:32,210 The night this happened, I was supposed to go to a hockey game. 636 00:29:34,570 --> 00:29:37,210 When I got home, Uncle Josef was there. 637 00:29:37,270 --> 00:29:43,590 I found out he and Alison's grandmother had paid a doctor 638 00:29:43,640 --> 00:29:49,290 to come from Egypt to do this operation. 639 00:29:52,790 --> 00:29:56,670 They were going to cut out Alison's clitoris the next day. 640 00:30:00,090 --> 00:30:01,630 I couldn't believe it. 641 00:30:04,930 --> 00:30:09,210 We started screaming at each other. 642 00:30:11,540 --> 00:30:13,920 They told me it wasn't any of my business, 643 00:30:13,970 --> 00:30:17,110 that this was how things were done in their culture. 644 00:30:21,150 --> 00:30:23,690 The worst part was, my wife just sat there. 645 00:30:25,550 --> 00:30:27,190 She was just gonna let them do it. 646 00:30:28,160 --> 00:30:32,230 Uncle Josef left even though nothing had been resolved. 647 00:30:32,290 --> 00:30:34,430 I went out after him. 648 00:30:35,460 --> 00:30:37,270 I knew where he parked. 649 00:30:41,440 --> 00:30:43,070 He wouldn't listen to me. 650 00:30:45,770 --> 00:30:51,220 He said it was his duty to see that Alison became a proper woman. 651 00:30:52,580 --> 00:30:54,990 When I heard that, I just lost it. 652 00:30:56,420 --> 00:31:01,060 I grabbed him and threw him down against the wall, hard. 653 00:31:05,190 --> 00:31:07,430 I had to stop him. 654 00:31:07,490 --> 00:31:09,410 It was either that or let him destroy 655 00:31:09,460 --> 00:31:11,310 an important part of Alison's life. 656 00:31:16,200 --> 00:31:19,880 My wife had this thing done to her when she was a little girl, 657 00:31:19,940 --> 00:31:22,280 so I know about the effect. 658 00:31:23,640 --> 00:31:26,720 She's always been too embarrassed to talk about it, even to me, 659 00:31:27,910 --> 00:31:29,480 but I can tell. 660 00:31:31,150 --> 00:31:34,030 She worries that 661 00:31:37,360 --> 00:31:39,740 I'm not satisfied with our sex life, 662 00:31:39,790 --> 00:31:42,770 and there is a sadness in her 663 00:31:45,800 --> 00:31:47,470 that never really goes away. 664 00:31:54,040 --> 00:31:55,210 Mr. Martin, 665 00:31:56,840 --> 00:31:59,380 when you confronted Mr. Moussad, 666 00:32:00,510 --> 00:32:01,820 did he have your daughter with him? 667 00:32:02,920 --> 00:32:03,990 No. 668 00:32:04,050 --> 00:32:06,330 She was at home, wasn't she, 669 00:32:06,390 --> 00:32:08,330 in no immediate danger? 670 00:32:11,120 --> 00:32:12,160 Yes. 671 00:32:12,260 --> 00:32:14,640 When you heard what Mr. Moussad 672 00:32:14,690 --> 00:32:17,000 and your wife's mother had in mind for Alison, 673 00:32:17,060 --> 00:32:18,670 why didn't you go to the police? 674 00:32:18,730 --> 00:32:20,580 I didn't know it was against the law. 675 00:32:20,630 --> 00:32:22,410 I didn't know what my rights were. 676 00:32:22,470 --> 00:32:25,180 Then why didn't you just take her to a safe place? 677 00:32:26,270 --> 00:32:27,380 Where? 678 00:32:28,310 --> 00:32:30,950 You don't know how determined they were. 679 00:32:32,710 --> 00:32:36,490 So, when you followed Mr. Moussad, you intended to stop him 680 00:32:36,550 --> 00:32:39,330 from harming Alison forever? 681 00:32:39,390 --> 00:32:41,260 I don't know what was in my mind. 682 00:32:43,920 --> 00:32:45,670 I had to make him understand 683 00:32:48,160 --> 00:32:50,510 they were not going to mutilate my daughter. 684 00:32:54,430 --> 00:32:55,970 (BELL RINGING) 685 00:33:04,610 --> 00:33:06,610 True bill, first degree manslaughter. 686 00:33:06,680 --> 00:33:08,630 Make sense to talk about a plea? 687 00:33:08,680 --> 00:33:09,820 Can't do it, Jack. 688 00:33:09,880 --> 00:33:11,690 My client's gotta go for broke. 689 00:33:16,820 --> 00:33:19,570 Martin doesn't blink, we're going to trial. 690 00:33:20,890 --> 00:33:23,430 Sometimes you don't get to wear the white hat. 691 00:33:24,330 --> 00:33:26,900 Ms. Ross has filed a petition in family court 692 00:33:27,870 --> 00:33:31,320 to have Alison Martin removed from her mother's custody. 693 00:33:32,840 --> 00:33:34,320 Foster care? 694 00:33:34,370 --> 00:33:37,250 Mr. Martin's parents. They're in their late 60s, 695 00:33:37,310 --> 00:33:39,380 own a farm in Pennsylvania. 696 00:33:41,050 --> 00:33:44,000 She's working pro bono on their behalf. 697 00:33:45,290 --> 00:33:46,890 O'Hara. Who's her judge? 698 00:33:48,560 --> 00:33:51,160 The one who gave those two kids back to their crackhead mother? 699 00:33:51,220 --> 00:33:54,600 Who later beat one of them to death. Yes, that's O'Hara. 700 00:33:55,260 --> 00:33:56,610 She's got her work cut out for her. 701 00:33:57,560 --> 00:33:58,840 So do you. 702 00:34:02,370 --> 00:34:06,180 I'm a professor of African Studies at Columbia University, 703 00:34:06,240 --> 00:34:10,280 specializing in cultural rituals of Northern Africa, 704 00:34:10,340 --> 00:34:12,020 including female circumcision. 705 00:34:12,950 --> 00:34:14,820 Could you describe the procedure, please? 706 00:34:14,880 --> 00:34:16,260 DR. ARMENTA: It varies. 707 00:34:16,320 --> 00:34:20,160 At its mildest, a licensed surgeon, working in a hospital, 708 00:34:21,490 --> 00:34:24,230 slices away the hood of the clitoris. 709 00:34:25,130 --> 00:34:27,800 In other cases, Sierra Leone is a good example, 710 00:34:29,530 --> 00:34:33,140 the mutilation is carried out in horrific fashion. 711 00:34:34,100 --> 00:34:35,310 ROSS: Can you be more specific? 712 00:34:35,370 --> 00:34:37,540 Your honor, we're not in Sierra Leone. 713 00:34:37,600 --> 00:34:40,140 Well, I want to hear it. Go ahead, Doctor. 714 00:34:42,880 --> 00:34:45,520 The girl is held down. 715 00:34:46,680 --> 00:34:48,350 There's no anesthesia, 716 00:34:49,480 --> 00:34:51,020 no sterile instruments, 717 00:34:52,490 --> 00:34:54,260 nor is there any post-operative care. 718 00:34:55,060 --> 00:34:59,300 The entire clitoris and surrounding tissue are removed. 719 00:34:59,890 --> 00:35:02,340 And then the genital area is sewn together, 720 00:35:02,400 --> 00:35:06,210 leaving a small hole for urination and menstruation. 721 00:35:07,130 --> 00:35:08,910 Doctor, do you have any first-hand knowledge 722 00:35:08,970 --> 00:35:12,110 of what this mother intended to do to her daughter? 723 00:35:12,170 --> 00:35:13,170 No, sir. 724 00:35:14,840 --> 00:35:17,720 Well, this whole thing sounds ridiculous to me. 725 00:35:17,780 --> 00:35:19,160 We're in the United States. 726 00:35:19,210 --> 00:35:21,560 All the little girl had to do was run to the police. 727 00:35:21,620 --> 00:35:23,720 Your Honor, you can't expect an 11-year-old child 728 00:35:23,780 --> 00:35:25,160 to defy her mother and grandmother. 729 00:35:25,520 --> 00:35:27,290 JUDGE O'HARA: I see that every day, Ms. Ross, 730 00:35:27,350 --> 00:35:29,860 children full of defiance, and worse. 731 00:35:31,360 --> 00:35:33,630 And some of them are a lot younger than 11. 732 00:35:36,600 --> 00:35:39,170 "In small, closed societies, order and harmony" 733 00:35:39,230 --> 00:35:42,650 "are more important than individual desires or fulfillment." 734 00:35:43,470 --> 00:35:47,750 "Promiscuity and infidelity are considered destructive forces." 735 00:35:48,680 --> 00:35:52,450 "Female circumcision is seen as a stabilizing factor." 736 00:35:53,450 --> 00:35:57,490 "When done humanely, there is no pain, no complications." 737 00:35:57,550 --> 00:35:59,860 How's that for a counter argument? 738 00:35:59,920 --> 00:36:01,520 This case is a piece of crap, Adam. 739 00:36:02,290 --> 00:36:06,900 Then drop the charge. You have absolute prosecutorial discretion. 740 00:36:07,230 --> 00:36:09,830 You know I can't do that. He killed somebody. 741 00:36:09,960 --> 00:36:13,100 And somebody has to remind the public it's still wrong to do that. 742 00:36:14,400 --> 00:36:15,400 I know. 743 00:36:15,940 --> 00:36:18,940 I just don't like being the messenger in this case. 744 00:36:19,010 --> 00:36:20,040 Look on the bright side. 745 00:36:21,580 --> 00:36:26,150 You go to court, you lose, Eric Martin goes home, 746 00:36:26,210 --> 00:36:27,690 you still made your point. 747 00:36:31,320 --> 00:36:33,660 The public school in town is very good. 748 00:36:33,720 --> 00:36:35,460 We've checked it out thoroughly. 749 00:36:35,520 --> 00:36:37,200 Alison could transfer any time. 750 00:36:37,820 --> 00:36:39,960 What other activities would be available to her? 751 00:36:40,030 --> 00:36:43,340 MRS. MARTIN, SR.: There's hiking. We have a couple of horses. 752 00:36:43,630 --> 00:36:45,230 There's a pool in town. 753 00:36:45,300 --> 00:36:47,840 Why do you think Alison would be better off with you and your husband? 754 00:36:49,000 --> 00:36:51,070 Well, we don't plan to mutilate her. 755 00:36:52,840 --> 00:36:55,580 ZAKARIAN: How old are you and your husband? 756 00:36:55,640 --> 00:36:58,490 MRS. MARTIN, SR.: I'm 67. Harry's 71. 757 00:36:58,550 --> 00:36:59,620 Both of you are in good health? 758 00:36:59,680 --> 00:37:00,680 Reasonably so. 759 00:37:01,650 --> 00:37:03,320 Harry does chores every morning. 760 00:37:03,380 --> 00:37:04,990 I do aerobic exercises and yoga. 761 00:37:06,250 --> 00:37:09,130 Didn't your husband have an angioplasty eight months ago 762 00:37:09,190 --> 00:37:12,230 to remove a 70% arterial blockage? 763 00:37:12,290 --> 00:37:15,070 Yes. The blockage has not recurred. 764 00:37:15,130 --> 00:37:16,130 And isn't it true, Mrs. Martin, 765 00:37:16,200 --> 00:37:19,910 that you have a family history of Parkinson's Disease? 766 00:37:20,300 --> 00:37:22,470 Yes. I don't have it. 767 00:37:22,540 --> 00:37:24,310 But you might? ROSS: Your Honor, 768 00:37:24,670 --> 00:37:26,710 she might get hit by a bus. It's irrelevant. 769 00:37:26,810 --> 00:37:30,250 The age and health of these people are not irrelevant, Ms. Ross. 770 00:37:30,310 --> 00:37:32,020 We're talking about who's best suited 771 00:37:32,080 --> 00:37:34,120 to care for an active 11-year-old. 772 00:37:36,450 --> 00:37:40,090 I look out for Alison. I make sure no harm comes to her. 773 00:37:40,490 --> 00:37:43,660 ROSS: When you found out Alison had a boyfriend and was using makeup, 774 00:37:44,020 --> 00:37:45,300 you were concerned, weren't you? 775 00:37:45,360 --> 00:37:46,770 NARI: Yes, of course. 776 00:37:46,830 --> 00:37:48,100 She's too young. 777 00:37:48,160 --> 00:37:49,570 Like any good mother, you were worried 778 00:37:49,630 --> 00:37:50,970 that she might become promiscuous? 779 00:37:51,200 --> 00:37:52,300 Yes. 780 00:37:52,370 --> 00:37:54,900 And you think Alison should remain a virgin until she marries? 781 00:37:56,770 --> 00:37:57,840 Yes. 782 00:37:57,900 --> 00:37:58,910 Is she aware of your concerns? 783 00:37:59,510 --> 00:38:00,640 I have talked to her. 784 00:38:01,270 --> 00:38:02,510 So, you rely on her good judgment. 785 00:38:02,580 --> 00:38:03,750 You trust she'll listen to you. 786 00:38:04,510 --> 00:38:05,550 Yes. 787 00:38:06,780 --> 00:38:08,890 What about your mother? Does she trust your daughter's judgment? 788 00:38:08,950 --> 00:38:11,620 My mother is from a different culture. 789 00:38:12,220 --> 00:38:14,660 And she wanted Alison to have this operation? 790 00:38:18,290 --> 00:38:19,430 Yes. 791 00:38:19,490 --> 00:38:20,560 Did you object? 792 00:38:23,260 --> 00:38:24,770 My mother says 793 00:38:26,630 --> 00:38:29,080 it is the only way we can protect her 794 00:38:30,840 --> 00:38:32,410 and the family honor. 795 00:38:34,640 --> 00:38:37,520 Did your mother protect you when you were a little girl? 796 00:38:39,080 --> 00:38:40,080 Yes. 797 00:38:43,150 --> 00:38:44,960 When I was eight. 798 00:38:46,090 --> 00:38:47,590 ROSS: In a hospital? 799 00:38:49,860 --> 00:38:50,930 No. 800 00:38:58,970 --> 00:39:00,640 Was anesthesia used? 801 00:39:01,570 --> 00:39:02,600 No. 802 00:39:03,100 --> 00:39:04,710 Did you want to have this done? 803 00:39:04,770 --> 00:39:06,250 They don't ask the child. 804 00:39:07,040 --> 00:39:09,280 Then somebody must've held you down. 805 00:39:10,540 --> 00:39:11,920 Who did that? 806 00:39:20,320 --> 00:39:21,820 My mother 807 00:39:23,620 --> 00:39:25,130 and my aunt. 808 00:39:25,190 --> 00:39:26,640 ROSS: And who performed the surgery? 809 00:39:29,830 --> 00:39:31,330 A man in the village. 810 00:39:31,500 --> 00:39:33,210 Did they explain to you that they were doing this 811 00:39:33,270 --> 00:39:34,840 because they couldn't trust your judgment? 812 00:39:35,270 --> 00:39:37,870 They said it was a passage into womanhood. 813 00:39:39,010 --> 00:39:40,310 And this is what you were willing 814 00:39:40,370 --> 00:39:41,610 to have done to your daughter? 815 00:39:44,310 --> 00:39:46,050 Everything here, 816 00:39:47,750 --> 00:39:51,630 the magazines, the television, 817 00:39:53,220 --> 00:39:54,490 it's all sex. 818 00:39:58,660 --> 00:40:01,370 Little girls dressing like prostitutes. 819 00:40:02,760 --> 00:40:07,340 School girls having babies. Where are the parents? 820 00:40:12,470 --> 00:40:14,280 I was afraid for her. 821 00:40:18,140 --> 00:40:21,610 What gives you the right to tell us how to live? 822 00:40:22,420 --> 00:40:25,060 What gives you the right to ignore the law? 823 00:40:25,150 --> 00:40:28,030 And you pretend this is a free country. 824 00:40:33,190 --> 00:40:35,200 Why don't we go in here? 825 00:40:44,440 --> 00:40:49,180 In this country, your children turn out no better than animals. 826 00:40:49,440 --> 00:40:52,320 In this country, you abuse a child, you risk the penalty. 827 00:40:52,380 --> 00:40:56,160 This is not abuse. It is a family matter. 828 00:40:56,550 --> 00:40:58,530 We are saving Alison. By maiming her? 829 00:40:58,590 --> 00:41:00,570 Alison is none of your business. 830 00:41:01,550 --> 00:41:03,900 You Americans think you are better and smarter than we are. 831 00:41:04,920 --> 00:41:06,560 Mother, she is only trying to help Alison. 832 00:41:06,630 --> 00:41:10,770 She is not helping. She will bring disgrace to our family. 833 00:41:11,830 --> 00:41:14,330 This woman will never understand. 834 00:41:14,430 --> 00:41:16,110 But you know it is true. 835 00:41:16,170 --> 00:41:19,240 All I know is what I have lived with since I was eight years old. 836 00:41:23,010 --> 00:41:24,820 How could you love me 837 00:41:27,010 --> 00:41:28,690 and do this to me? 838 00:41:33,690 --> 00:41:36,530 I wouldn't stake anything on Nari Martin's emotional state. 839 00:41:36,590 --> 00:41:40,660 And Judge O'Hara is a real piece of work. He'd award custody to Medea. 840 00:41:40,730 --> 00:41:42,070 When's he handing down his decision? 841 00:41:42,130 --> 00:41:43,440 Tomorrow. 842 00:41:44,860 --> 00:41:46,840 I have to set a trial date tomorrow. 843 00:41:48,900 --> 00:41:50,970 Let's see if we can pull a rabbit out of the hat. 844 00:41:56,180 --> 00:41:58,780 ROSS: You cede custody to Eric's parents, temporarily. 845 00:42:01,050 --> 00:42:02,580 You plead guilty to manslaughter. 846 00:42:03,880 --> 00:42:06,560 Six-to-12. It's a generous offer. 847 00:42:08,020 --> 00:42:11,590 And while I'm in prison, Alison lives with my family. 848 00:42:12,660 --> 00:42:14,100 I'm her mother. 849 00:42:14,360 --> 00:42:17,470 You could still visit her, you could have a say in how she's raised. 850 00:42:18,670 --> 00:42:20,770 I'm not sure I want my wife to have a say. 851 00:42:21,940 --> 00:42:23,010 I promise. 852 00:42:25,870 --> 00:42:28,050 I will never let this thing be done to Alison. 853 00:42:28,980 --> 00:42:31,420 I don't want your mother near her. 854 00:42:32,980 --> 00:42:34,580 You have to move 855 00:42:35,480 --> 00:42:37,720 somewhere where she can't poison you. 856 00:42:40,720 --> 00:42:42,260 Will you give up custody? 857 00:42:44,690 --> 00:42:47,170 We can revisit the issue every six months. 858 00:42:48,700 --> 00:42:50,610 Do I get a vote every six months? 859 00:42:50,660 --> 00:42:51,770 Yes. 860 00:42:55,800 --> 00:42:57,180 Then it's okay with me. 861 00:43:01,340 --> 00:43:02,380 Mrs. Martin? 862 00:43:08,250 --> 00:43:09,660 Can I visit her? 863 00:43:10,080 --> 00:43:11,560 Supervised visits, yes. 864 00:43:12,390 --> 00:43:15,490 I must be supervised with my own daughter? 865 00:43:15,590 --> 00:43:17,730 Until we're all satisfied that she's safe with you, yes. 866 00:43:19,390 --> 00:43:22,530 And if my husband didn't go to jail, would we be able to keep her? 867 00:43:22,600 --> 00:43:24,940 I'm sorry, Mrs. Martin, this is the best we can offer. 868 00:43:31,940 --> 00:43:33,710 Will you let her go? 869 00:43:44,520 --> 00:43:45,590 And the plea? 870 00:43:48,590 --> 00:43:50,760 I accept my responsibility. 871 00:43:52,190 --> 00:43:55,140 It doesn't mean I wouldn't do it again, if I had to. 872 00:44:02,100 --> 00:44:03,100 Rough day? 873 00:44:04,870 --> 00:44:06,510 Hold your heads up. 874 00:44:07,740 --> 00:44:10,580 You looked a 3,000-year-old abomination in the face 875 00:44:10,640 --> 00:44:11,640 and you beat it back. 876 00:44:11,710 --> 00:44:13,820 Only because we heard about it. 877 00:44:13,880 --> 00:44:16,290 How many more out there we don't know about? 878 00:44:16,350 --> 00:44:17,350 ADAM: Pick a number. 66774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.