Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,845 --> 00:00:12,605
EPISODUL 3
2
00:03:35,405 --> 00:03:37,365
Po�i s�-�i dai jos sutienul.
3
00:03:38,885 --> 00:03:41,605
Dar m� doare um�rul.
4
00:03:42,005 --> 00:03:44,885
�tiu, dar te pot examina mai bine a�a.
5
00:03:56,725 --> 00:03:57,805
Deci...
6
00:03:59,325 --> 00:04:02,605
Durerea �ncepe aici
�i ajunge p�n� la coloan�.
7
00:04:03,485 --> 00:04:04,845
Hai s� vedem.
8
00:04:31,885 --> 00:04:33,045
E vreo problem�?
9
00:04:34,005 --> 00:04:36,445
Nu, scuze. Am avut impresia c�...
10
00:04:36,525 --> 00:04:38,045
Ce impresie, domni�oar�?
11
00:04:40,285 --> 00:04:41,565
Nu e nimic...
12
00:04:42,725 --> 00:04:43,805
Trebuie s� plec.
13
00:04:44,325 --> 00:04:47,285
Nu sunte�i prima persoan�
pe care o v�d dezbr�cat�.
14
00:04:48,605 --> 00:04:49,645
Da?
15
00:04:50,965 --> 00:04:52,725
Scuze de deranj, dle doctor.
16
00:04:52,925 --> 00:04:53,925
Ce e?
17
00:04:54,005 --> 00:04:57,805
Poli�ia a cerut informa�ii
despre pacienta dv., dna du Tilleul.
18
00:04:58,565 --> 00:05:00,005
Vrea s� vorbeasc� cu dv.
19
00:05:08,885 --> 00:05:11,685
Evolu�ie nea�teptat��n cazul Astrid du Tilleul.
20
00:05:11,765 --> 00:05:16,005
Principalul suspect, Dany Bastin,�i-a retras m�rturia asear�.
21
00:05:16,085 --> 00:05:19,365
Avocatul s�u, dl Foucart,acuz� poli�ia de h�r�uire.
22
00:05:19,445 --> 00:05:22,725
El solicit�eliberarea imediat� a clientului s�u.
23
00:05:22,805 --> 00:05:25,165
Dar, t�n�rulnu a sc�pat �nc� de pericol.
24
00:05:25,245 --> 00:05:28,205
Sunt �nc� lucruri nel�murite.
25
00:05:28,285 --> 00:05:32,765
�n prezent, Dany Bastin nu le poateoferi anchetatorilor un alibi solid.
26
00:06:06,045 --> 00:06:07,125
Yoann?
27
00:06:08,125 --> 00:06:09,405
- Da?
- Te sim�i bine?
28
00:06:10,405 --> 00:06:11,205
Da.
29
00:06:12,045 --> 00:06:13,725
Putem s� mergem la el.
30
00:06:14,565 --> 00:06:15,445
OK.
31
00:06:26,805 --> 00:06:27,645
Bun�, Dany!
32
00:06:32,165 --> 00:06:34,685
Am solicitat revizuirea cazului Cl�mence.
33
00:06:35,405 --> 00:06:37,205
E un �nceput bun, dar va dura.
34
00:06:37,645 --> 00:06:38,565
Ai �ncredere!
35
00:06:40,325 --> 00:06:43,405
- Yoann e prietenul de care �i-am spus.
- Bun�, Dany!
36
00:06:45,005 --> 00:06:46,565
Are c�teva �ntreb�ri.
37
00:06:47,925 --> 00:06:48,805
OK.
38
00:06:50,725 --> 00:06:53,725
Nu avem foarte mult timp.
Trebuie s�-mi r�spunzi.
39
00:06:53,805 --> 00:06:56,765
Unde erai �n seara
�n care a murit dna du Tilleul?
40
00:07:01,045 --> 00:07:04,045
�tim c� nu ai fost cu familia.
Deci, unde ai fost?
41
00:07:08,205 --> 00:07:10,605
Trebuie s� �tiu adev�rul
ca s� te ajut.
42
00:07:11,845 --> 00:07:13,925
Nu pot face nimic dac� nu vorbe�ti.
43
00:07:14,405 --> 00:07:16,765
Ai �ncredere! E de partea noastr�, Dany.
44
00:07:28,125 --> 00:07:29,445
Am fost la observator.
45
00:07:30,765 --> 00:07:31,845
Unde?
46
00:07:32,005 --> 00:07:34,605
Drumul care se construie�te
�n p�durea Angy.
47
00:07:35,205 --> 00:07:37,605
E un punct de observa�ie l�ng� �antier.
48
00:07:37,685 --> 00:07:39,485
Dany se uit� la muncitori.
49
00:07:41,045 --> 00:07:42,205
A�a e, Dany?
50
00:07:42,285 --> 00:07:43,845
Te-ai uitat la muncitori?
51
00:07:45,085 --> 00:07:46,045
Da.
52
00:07:52,605 --> 00:07:54,765
Te-a v�zut cineva la observator?
53
00:07:56,925 --> 00:07:57,965
Nu.
54
00:08:00,565 --> 00:08:02,485
Nu ai v�zut pe nimeni �n p�dure?
55
00:08:04,045 --> 00:08:06,045
- Nu.
- Nici pe drum spre cas�?
56
00:08:07,405 --> 00:08:09,205
Nu ai v�zut nicio ma�in�?
57
00:08:09,685 --> 00:08:10,685
Vreun tractor?
58
00:08:11,285 --> 00:08:12,085
Nu.
59
00:08:13,165 --> 00:08:14,365
Vreun muncitor?
60
00:08:14,645 --> 00:08:16,925
Vreun t�ietor de lemne?Vreun trec�tor?
61
00:08:19,485 --> 00:08:20,285
Nu.
62
00:08:21,445 --> 00:08:24,245
G�nde�te-te bine, Dany!
Alibiul t�u e important.
63
00:08:25,405 --> 00:08:26,445
Nu era nimeni.
64
00:08:28,725 --> 00:08:30,525
Nu am v�zut pe nimeni.
65
00:08:34,645 --> 00:08:36,045
De asta m� duc acolo.
66
00:08:40,044 --> 00:08:41,085
S� fiu singur.
67
00:08:47,804 --> 00:08:50,045
O pl�ceam pe dna du Tilleul, s� �ti�i.
68
00:08:52,405 --> 00:08:53,845
Era bun� cu mine.
69
00:08:56,925 --> 00:08:58,845
Dna du Tilleul a fost un om bun.
70
00:09:05,365 --> 00:09:06,405
Uite, Dany!
71
00:09:16,365 --> 00:09:18,245
Nu m� filma pe mine.
72
00:09:19,245 --> 00:09:21,405
Filmeaz� copacii, p�durea!
73
00:09:21,485 --> 00:09:22,485
Uit�-te!
74
00:09:23,325 --> 00:09:25,165
Nu-i a�a c� e extraordinar?
75
00:09:27,045 --> 00:09:27,965
Ascult�!
76
00:09:30,005 --> 00:09:31,685
Ei �tiu c� e iarn�.
77
00:09:32,645 --> 00:09:34,125
κi stocheaz� seva
78
00:09:34,565 --> 00:09:36,045
�n mijlocul trunchiului.
79
00:09:36,445 --> 00:09:38,165
Extraordinar!
80
00:09:45,645 --> 00:09:47,085
O cioc�nitoare verde!
81
00:09:50,645 --> 00:09:51,685
O auzi?
82
00:09:56,285 --> 00:09:57,405
E a�a de frumos!
83
00:09:59,685 --> 00:10:01,125
Trebuie p�strat.
84
00:10:06,165 --> 00:10:09,445
Astrid du Tilleul
s-a n�scut �i a crescut �n Ardeni.
85
00:10:11,045 --> 00:10:12,685
Un model de onestitate,
86
00:10:13,325 --> 00:10:15,125
o minte t�ioas� ca briciul.
87
00:10:15,485 --> 00:10:18,765
�tia ce vrea �i cum s� ob�in� ce voia.
88
00:10:19,525 --> 00:10:22,765
�ti�i c� eu �i Astrid
nu eram �ntotdeauna de acord.
89
00:10:22,845 --> 00:10:25,845
�n consiliul local,
aveam opinii diferite.
90
00:10:26,645 --> 00:10:29,365
Dar aveam �i un proiect comun: Musso.
91
00:10:29,845 --> 00:10:32,285
A f�cut multe pentru localitatea noastr�.
92
00:10:32,885 --> 00:10:34,445
A fost o femeie...
93
00:10:35,045 --> 00:10:36,085
extraordinar�.
94
00:10:37,005 --> 00:10:38,245
Inteligent�
95
00:10:39,205 --> 00:10:42,365
�i str�lucitoare,
care ne-a p�r�sit �n mod tragic.
96
00:10:44,765 --> 00:10:46,285
Ne vei lipsi, Astrid!
97
00:10:49,765 --> 00:10:51,125
�mi vei lipsi!
98
00:11:14,445 --> 00:11:15,485
Pentru Astrid!
99
00:11:20,205 --> 00:11:22,165
Ga�c� de burghezi �mpu�i�i!
100
00:11:27,365 --> 00:11:28,405
Nemernicii...
101
00:11:30,245 --> 00:11:31,965
Nu s-au putut ab�ine.
102
00:11:32,685 --> 00:11:35,045
Abia a�tept s� scap de parazi�ii �tia.
103
00:11:35,645 --> 00:11:37,165
�mi pare r�u.
104
00:11:38,245 --> 00:11:39,645
Condolean�e!
105
00:11:52,165 --> 00:11:53,605
Suc de meri�oare?
106
00:11:53,685 --> 00:11:54,765
Pentru mine.
107
00:11:56,125 --> 00:11:57,125
Mul�umesc.
108
00:12:13,645 --> 00:12:14,765
Bun�, Marjo!
109
00:12:15,725 --> 00:12:17,125
Dl inspector Peeters?
110
00:12:18,725 --> 00:12:19,925
Pot s� stau jos?
111
00:12:20,845 --> 00:12:22,045
Desigur!
112
00:12:27,965 --> 00:12:29,605
M� bucur s� v� v�d.
113
00:12:30,885 --> 00:12:31,685
Da.
114
00:12:32,725 --> 00:12:33,925
A trecut ceva timp.
115
00:12:35,685 --> 00:12:36,765
Ce mai faci?
116
00:12:38,125 --> 00:12:39,205
Bine.
117
00:12:39,765 --> 00:12:40,765
Sunt bine.
118
00:12:41,605 --> 00:12:42,605
Dv.?
119
00:12:43,365 --> 00:12:44,365
Bine.
120
00:12:44,525 --> 00:12:47,285
Am crezut c� a�i plecat.
Mai locui�i �n zon�?
121
00:12:47,365 --> 00:12:48,165
Nu chiar.
122
00:12:48,885 --> 00:12:50,685
Locuiesc �n cealalt� vale,
123
00:12:50,765 --> 00:12:52,085
l�ng� Bastogne.
124
00:12:54,565 --> 00:12:56,525
M� bucur s� te v�d �n uniform�.
125
00:12:58,685 --> 00:13:00,565
Lucrez pentru biroul din Musso.
126
00:13:01,325 --> 00:13:02,325
Am auzit.
127
00:13:02,925 --> 00:13:03,965
Foarte bine.
128
00:13:05,045 --> 00:13:06,605
Cu ce ocazie prin Musso?
129
00:13:08,045 --> 00:13:09,165
�n plimbare.
130
00:13:12,245 --> 00:13:15,165
V� ocupa�i
de moartea baroanei du Tilleul?
131
00:13:16,485 --> 00:13:17,285
Da.
132
00:13:17,725 --> 00:13:19,965
Bastogne s-a ocupat de interogatorii.
133
00:13:20,045 --> 00:13:22,165
Noi ne ocup�m de raportul oficial.
134
00:13:25,965 --> 00:13:28,245
O prieten� �l cunoa�te pe Dany Bastin.
135
00:13:28,845 --> 00:13:30,525
Crede c� e nevinovat.
136
00:13:31,485 --> 00:13:34,285
Va fi dezam�git�.
I-am g�sit ADN-ul.
137
00:13:34,965 --> 00:13:36,525
�i al c�tor alte persoane?
138
00:13:39,685 --> 00:13:41,005
Pentru asta a�i venit?
139
00:13:41,605 --> 00:13:43,885
Marjo, a fost p�c�lit acum nou� ani.
140
00:13:44,565 --> 00:13:46,885
Poate c�dea acum �ntr-o alt� capcan�.
141
00:13:48,965 --> 00:13:51,045
Credeam c� nu mai sunte�i poli�ist.
142
00:13:59,605 --> 00:14:00,405
Bun� ziua.
143
00:14:01,405 --> 00:14:02,485
Am plecat.
144
00:14:05,085 --> 00:14:06,405
Ai grij�, Marjo!
145
00:14:06,725 --> 00:14:07,845
Nu te gr�bi!
146
00:14:14,805 --> 00:14:16,925
Era Peeters?
147
00:14:17,765 --> 00:14:18,645
Da.
148
00:14:18,725 --> 00:14:20,845
Ce face aici? Am crezut c� a plecat.
149
00:14:21,325 --> 00:14:22,365
�i eu.
150
00:14:24,005 --> 00:14:26,285
Eu a� fi plecat c�t mai departe.
151
00:14:32,325 --> 00:14:34,245
Yoann Peeters...
152
00:14:34,885 --> 00:14:37,965
M� �ntreb de ce nu m� mir c� ai sunat.
153
00:14:38,205 --> 00:14:41,085
Colegii mei spun:
"Peeters? Nu...
154
00:14:41,165 --> 00:14:44,725
A plecat. Nu mai e poli�ist.
Acum e profesor."
155
00:14:45,365 --> 00:14:46,725
Ridicol!
156
00:14:47,765 --> 00:14:49,845
Eu te cunosc, Peeters.
157
00:14:50,245 --> 00:14:52,285
�tiam c� te vei �ntoarce.
158
00:14:53,325 --> 00:14:54,125
A�a e�ti tu.
159
00:14:57,805 --> 00:14:59,605
Nu sunt a�a, Breekpot.
160
00:15:00,645 --> 00:15:03,485
Colegii t�i au dreptate.
Nu mai sunt poli�ist.
161
00:15:04,325 --> 00:15:05,525
�i de ce ai venit?
162
00:15:06,685 --> 00:15:08,005
Ajut pe cineva.
163
00:15:08,565 --> 00:15:10,485
N-ai autoriza�ie s� vezi astea?
164
00:15:10,565 --> 00:15:12,845
Nu. Ai analizat con�inutul gastric?
165
00:15:14,445 --> 00:15:15,605
Fir-ar s� fie!
166
00:15:15,685 --> 00:15:17,365
Nu te teme, nu spun nim�nui.
167
00:15:18,125 --> 00:15:19,005
Deci...
168
00:15:19,245 --> 00:15:20,245
�mi spui?
169
00:15:20,685 --> 00:15:21,765
Ora decesului.
170
00:15:23,885 --> 00:15:25,405
18:17.
171
00:15:26,485 --> 00:15:27,605
Ce precis!
172
00:15:29,325 --> 00:15:32,765
�ntre 18:00 �i 18:30,
conform analizei de con�inut gastric.
173
00:15:33,285 --> 00:15:34,165
Dar...
174
00:15:36,645 --> 00:15:38,685
Cred c� s-a spart c�nd a ripostat.
175
00:15:38,965 --> 00:15:42,085
Iar dac� era ora exact�,
iar eu cred c� era,
176
00:15:43,005 --> 00:15:44,605
aceasta este ora decesului.
177
00:15:46,845 --> 00:15:47,765
Nu e r�u deloc.
178
00:15:48,325 --> 00:15:49,485
Arma crimei?
179
00:15:50,005 --> 00:15:52,525
Nu e de g�sit, dar cred
180
00:15:52,605 --> 00:15:55,245
c� e un sat�r, ca...
181
00:15:56,645 --> 00:15:57,965
Ca al m�celarilor.
182
00:16:11,885 --> 00:16:12,965
Ce e acolo?
183
00:16:13,445 --> 00:16:14,445
Un portcateter.
184
00:16:15,285 --> 00:16:16,205
Adic�?
185
00:16:16,485 --> 00:16:18,005
E un dispozitiv portabil,
186
00:16:18,285 --> 00:16:21,125
montat sub pielea de pe torace.
187
00:16:21,205 --> 00:16:24,165
Sunt implantate pacien�ilor
care fac chimioterapie.
188
00:16:24,605 --> 00:16:26,325
Dna du Tilleul avea cancer?
189
00:16:26,405 --> 00:16:27,325
Nu.
190
00:16:28,245 --> 00:16:29,885
�i de ce avea dispozitivul?
191
00:16:29,965 --> 00:16:31,765
O �ntrebare foarte bun�.
192
00:16:33,045 --> 00:16:34,845
Nu are niciun sens.
193
00:16:35,405 --> 00:16:38,325
Am informat poli�ia din Bastogne,
dar nu �i pas�.
194
00:16:38,845 --> 00:16:42,165
Am �ncercat s� iau leg�tura
cu medicul ei, dr. Lef�vre.
195
00:16:42,245 --> 00:16:45,365
El i-a instalat portcateterul.
196
00:16:46,685 --> 00:16:48,405
I-am l�sat trei mesaje.
197
00:16:48,845 --> 00:16:50,805
Nu mi-a r�spuns.
198
00:16:51,445 --> 00:16:53,325
Ceea ce mi se pare ciudat,
199
00:16:53,405 --> 00:16:56,325
c�nd pacienta a murit
�n aceste condi�ii.
200
00:17:16,725 --> 00:17:17,685
Da?
201
00:17:18,525 --> 00:17:19,604
Scuze, dle doctor.
202
00:17:20,405 --> 00:17:22,645
Doi inspectori vor s� vorbeasc� cu dv.
203
00:17:26,525 --> 00:17:28,844
Cu ce v� pot ajuta?
204
00:17:30,805 --> 00:17:33,765
Sunte�i medicul
care o trata pe dna du Tilleul,
205
00:17:33,845 --> 00:17:35,445
decedat� joia trecut�?
206
00:17:35,765 --> 00:17:37,525
Da, a�a este.
207
00:17:37,605 --> 00:17:39,605
Dar am vorbit deja cu colegii dv.
208
00:17:39,685 --> 00:17:41,085
Da, �tiu.
209
00:17:41,165 --> 00:17:45,245
�mi pare r�u c� voi repeta �ntreb�rile,
dar ne-am �ncurcat programul.
210
00:17:45,765 --> 00:17:48,325
Ideea e c� dna du Tilleul...
211
00:17:49,725 --> 00:17:53,285
A notat o programare la dv., joi, 18,
212
00:17:53,365 --> 00:17:54,365
ora 15:00.
213
00:17:55,445 --> 00:17:59,445
Asistenta dv.
nu a v�zut programarea �n agend�.
214
00:18:00,085 --> 00:18:02,485
Pentru c� nu a fost nicio programare.
215
00:18:05,005 --> 00:18:07,245
N-a�i v�zut-o �n ziua �n care a murit?
216
00:18:07,805 --> 00:18:08,645
Nu.
217
00:18:11,565 --> 00:18:12,885
Ne-am imaginat.
218
00:18:14,085 --> 00:18:16,525
A trecut mult timp
de la ultima �nt�lnire?
219
00:18:17,045 --> 00:18:18,805
Chiar nu-mi aduc aminte.
220
00:18:19,245 --> 00:18:21,845
Am mul�i pacien�i aici, �n Musso.
221
00:18:22,605 --> 00:18:24,325
Da, sunte�i singurul medic.
222
00:18:36,685 --> 00:18:37,565
Mul�umesc.
223
00:19:03,045 --> 00:19:04,525
Dragi membri ai familiei,
224
00:19:04,925 --> 00:19:06,285
doamnelor �i domnilor,
225
00:19:07,285 --> 00:19:11,445
v� aduna�i cu emo�ie pentru ultima oar�
�n jurul persoanei dragi.
226
00:19:11,925 --> 00:19:15,005
Sper ca amintirea ei
s� v� ajute s� trece�i cu bine
227
00:19:15,085 --> 00:19:16,685
peste aceast� desp�r�ire.
228
00:19:36,885 --> 00:19:39,685
Dragi membri ai familiei,
doamnelor �i domnilor,
229
00:19:39,765 --> 00:19:41,845
ceremonia se �ncheie aici.
230
00:19:45,405 --> 00:19:46,765
E�ti bine, draga mea?
231
00:19:47,045 --> 00:19:48,125
Sunt bine.
232
00:19:49,325 --> 00:19:50,965
Mi-a intrat cenu�� �n ochi.
233
00:19:52,685 --> 00:19:53,765
Mergem?
234
00:20:06,405 --> 00:20:07,925
Nu necesit� mult� munc�.
235
00:20:08,005 --> 00:20:09,605
Trebuie doar s� o golim,
236
00:20:10,325 --> 00:20:12,885
s� o sp�l�m cu un furtun cu presiune,
237
00:20:13,285 --> 00:20:15,645
o cur���m temeinic �i totul va fi bine.
238
00:20:15,725 --> 00:20:17,965
E doar s�nge. Va ie�i.
239
00:20:18,205 --> 00:20:19,405
Nu, Tino.
240
00:20:20,365 --> 00:20:22,045
F� ce vrei. E dezgust�tor.
241
00:20:22,125 --> 00:20:23,605
Nu voi putea �nota �n ea.
242
00:20:25,685 --> 00:20:28,885
Serios?
Cine mai vine s� ne deranjeze?
243
00:20:30,485 --> 00:20:31,285
Bun� ziua.
244
00:20:31,725 --> 00:20:33,045
Inspector Peeters.
245
00:20:33,325 --> 00:20:34,885
Poli�ia din Heiderfeld.
246
00:20:35,765 --> 00:20:37,885
Scuze c� v� deranjez �n zi de doliu,
247
00:20:37,965 --> 00:20:39,405
dar am c�teva �ntreb�ri.
248
00:20:39,485 --> 00:20:40,965
Voi nu comunica�i deloc?
249
00:20:41,325 --> 00:20:43,445
Am spus povestea asta de zece ori.
250
00:20:43,645 --> 00:20:44,725
�tiu,
251
00:20:44,805 --> 00:20:46,605
dar eu sunt din Heiderfeld.
252
00:20:46,685 --> 00:20:49,765
Dup� reforma poli�iei,
nu mai avem leg�tur� cu Musso.
253
00:20:49,845 --> 00:20:51,285
Nu avem niciun contact.
254
00:20:51,685 --> 00:20:53,845
Nu dureaz� mult. V� promit.
255
00:21:12,685 --> 00:21:14,525
C�nd vom putea s� facem curat?
256
00:21:15,085 --> 00:21:16,925
Deja �ncepe s� miroas�.
257
00:21:17,525 --> 00:21:19,365
Am vrea s� recuper�m casa.
258
00:21:19,645 --> 00:21:21,685
Vi s-a spus s� nu face�i curat?
259
00:21:22,765 --> 00:21:24,845
Nu, dar ne-am g�ndit c�...
260
00:21:26,765 --> 00:21:28,645
Nu �tiu. Putea�i s� ne spune�i.
261
00:21:28,925 --> 00:21:31,205
- Dv. a�i g�sit-o?
- Da.
262
00:21:31,285 --> 00:21:32,405
Eu �i Tino.
263
00:21:33,085 --> 00:21:36,765
Ne �ntorceam de la Hamburg.
Luaser�m un tablou pentru sora mea.
264
00:21:37,285 --> 00:21:39,645
- Pentru certificatul de deces...
- Da?
265
00:21:39,725 --> 00:21:41,485
Dv. a�i depus cererea?
266
00:21:42,165 --> 00:21:42,965
Da.
267
00:21:43,045 --> 00:21:44,365
La dr. Lef�vre?
268
00:21:45,045 --> 00:21:46,205
Da. De ce?
269
00:21:46,525 --> 00:21:48,005
M� �ntrebam doar.
270
00:21:50,525 --> 00:21:52,925
De ce a�i vrut s� o incinera�i rapid?
271
00:21:54,405 --> 00:21:55,965
Ca s� intr�m �n doliu.
272
00:21:57,125 --> 00:21:58,005
Da.
273
00:21:58,405 --> 00:21:59,405
Desigur.
274
00:22:01,725 --> 00:22:04,525
Incredibil! Ce se �nt�mpl� azi?
275
00:22:06,325 --> 00:22:07,125
Alo?
276
00:22:07,685 --> 00:22:08,685
Alo?
277
00:22:08,765 --> 00:22:11,125
Nu am deloc semnal. Ies afar�.
278
00:22:11,205 --> 00:22:12,445
Ies acum, a�teapt�!
279
00:22:15,605 --> 00:22:16,605
�i-am spus...
280
00:22:39,245 --> 00:22:41,565
ORA 15:00 PROGRAMARE DR. LEF�VRE
281
00:23:14,605 --> 00:23:16,285
Pot s� v� �ntreb ce face�i?
282
00:23:27,805 --> 00:23:29,685
- Da, Breekpot?
- Eu sunt.
283
00:23:29,765 --> 00:23:31,925
Am verificat-o pe dna du Tilleul.
284
00:23:32,005 --> 00:23:34,165
Am aflat ceva despre medicul ei,
285
00:23:34,365 --> 00:23:35,725
dr. Lef�vre.
286
00:23:35,805 --> 00:23:36,965
OK, spune-mi!
287
00:23:37,685 --> 00:23:41,445
Nu mi-a r�spuns la telefon
�i am sunat la spitalul din Bastogne.
288
00:23:41,525 --> 00:23:44,725
Are pacien�i acolo
dou� zile pe s�pt�m�n�.
289
00:23:44,805 --> 00:23:47,725
Avea, pentru c� acum...
290
00:23:47,805 --> 00:23:48,645
Ce e?
291
00:23:48,725 --> 00:23:52,045
E o anchet� disciplinar�.A fost suspendat.
292
00:23:52,125 --> 00:23:54,725
E o anchet�.
Nu sunt probe �nc�...
293
00:23:55,005 --> 00:23:58,845
Dar, c�nd venea la spital,
disp�reau lucruri,
294
00:23:58,925 --> 00:24:02,525
pungi de s�nge,
material chirurgical, medicamente...
295
00:24:02,605 --> 00:24:04,005
De exemplu, Fentanyl?
296
00:24:04,645 --> 00:24:06,165
Posibil. De ce spui asta?
297
00:24:06,245 --> 00:24:08,365
Am g�sit fiole goale la du Tilleul.
298
00:24:08,685 --> 00:24:10,565
Pentru asta era cateterul?
299
00:24:10,645 --> 00:24:13,005
Habar nu am, dar sper c� nu.
300
00:24:13,085 --> 00:24:15,645
Fentanyl e un analgezicextrem de puternic.
301
00:24:15,805 --> 00:24:17,285
E folosit �n chirurgie.
302
00:24:17,365 --> 00:24:20,005
De 100 de ori mai puternic ca morfina.
303
00:24:20,085 --> 00:24:22,445
Dac� individul�i b�ga a�a ceva �n ven�,
304
00:24:22,525 --> 00:24:24,645
o otr�vea de-a dreptul.
305
00:24:38,125 --> 00:24:39,205
Asta a fost tot.
306
00:24:39,605 --> 00:24:40,645
Gata.
307
00:24:42,685 --> 00:24:43,725
�ntinde-te!
308
00:24:47,165 --> 00:24:48,325
Relaxeaz�-te!
309
00:24:51,325 --> 00:24:52,565
�nchide ochii!
310
00:24:57,925 --> 00:24:59,805
Po�i s� dormi dac� vrei.
311
00:25:28,325 --> 00:25:31,645
�tii c� sora ta era �mpotrivaconstruirii drumului.
312
00:25:32,565 --> 00:25:35,725
�i eu am fost printre primii oponen�i.
313
00:25:36,245 --> 00:25:37,685
Ranco Route...
314
00:25:38,405 --> 00:25:39,965
Nu sunt deloc oameni buni.
315
00:25:40,045 --> 00:25:43,885
Nu le pas� de protejarea naturii,
vor doar s� fac� profit,
316
00:25:43,965 --> 00:25:45,165
dup� cum bine �tim.
317
00:25:47,125 --> 00:25:48,565
�tii ceva, Claudine,
318
00:25:49,445 --> 00:25:53,285
am respectat �ntotdeauna dorin�a
surorii tale de a salva p�durea.
319
00:25:54,245 --> 00:25:57,605
E o cauz� nobil� �i important�
�i �i �n�eleg deciziile.
320
00:26:00,125 --> 00:26:02,605
Dar trebuie s� vedem realitatea.
321
00:26:02,685 --> 00:26:03,925
Oamenii au dreptate.
322
00:26:04,445 --> 00:26:06,805
Musso nu va supravie�ui
f�r� acest drum.
323
00:26:07,365 --> 00:26:08,725
C�t vor pl�ti?
324
00:26:10,725 --> 00:26:11,525
Cine?
325
00:26:12,005 --> 00:26:14,365
C�t va pl�ti Ranco Route pentru teren?
326
00:26:16,085 --> 00:26:18,445
Nu �tiu exact.
Trebuie s� verific.
327
00:26:18,725 --> 00:26:19,805
�tienne...
328
00:26:20,725 --> 00:26:22,085
O s� fiu direct�.
329
00:26:23,045 --> 00:26:26,285
Mie nu-mi pas� de p�dure,
mla�tin�, broa�te...
330
00:26:27,485 --> 00:26:28,965
Era treaba lui Astrid.
331
00:26:29,285 --> 00:26:31,685
Eu sunt de acord
s� construiasc� drumul.
332
00:26:32,045 --> 00:26:34,965
Vreau doar s�-mi dea
bani buni pe p�m�nt.
333
00:26:35,645 --> 00:26:36,525
OK.
334
00:26:38,605 --> 00:26:42,525
Ar fi bine s� scoat� �i parazi�ii
care stau gratis �n p�dure.
335
00:26:43,205 --> 00:26:44,525
�mpu�c�m doi iepuri...
336
00:26:52,605 --> 00:26:53,805
Ce facem?
337
00:26:54,085 --> 00:26:55,005
Nimic.
338
00:26:55,085 --> 00:26:57,445
Boris, ea a murit.
Ne vor da afar�!
339
00:26:57,525 --> 00:26:58,605
Nu ne mut�m.
340
00:26:59,725 --> 00:27:01,645
Sunt de acord cu tine, dar...
341
00:27:01,725 --> 00:27:04,845
Nu �tiu cine e f�pta�ul,
dar ne-a f�cut figura.
342
00:27:06,445 --> 00:27:08,285
Sper c� nu e unul dintre voi.
343
00:27:08,685 --> 00:27:12,485
Du Tilleul a fost singurul aliat
�mpotriva nenorocitului de drum.
344
00:27:15,565 --> 00:27:17,365
Suntem noi �mpotriva tuturor.
345
00:27:48,245 --> 00:27:50,525
Dle Peeters.
346
00:27:57,725 --> 00:27:59,045
Deschide�i gura!
347
00:27:59,885 --> 00:28:01,245
Capul pe spate!
348
00:28:06,085 --> 00:28:07,605
Nu e inflamat.
349
00:28:09,965 --> 00:28:11,845
S� v� iau tensiunea.
350
00:28:15,485 --> 00:28:17,005
Ridica�i m�neca!
351
00:28:31,725 --> 00:28:35,085
A�i auzit de femeia
g�sit� moart� �n piscin�?
352
00:28:36,245 --> 00:28:37,125
Da.
353
00:28:37,645 --> 00:28:38,645
�ngrozitor.
354
00:28:40,405 --> 00:28:41,525
O cuno�tea�i?
355
00:28:42,885 --> 00:28:44,405
Nu prea.
356
00:28:45,725 --> 00:28:46,765
Deci...
357
00:28:48,085 --> 00:28:49,725
14 cu 9.
358
00:28:51,965 --> 00:28:53,085
E cam mare.
359
00:28:53,285 --> 00:28:54,285
Dar sunte�i bine.
360
00:28:57,525 --> 00:28:59,045
De ce a�i zis c� nu?
361
00:28:59,645 --> 00:29:01,485
Nu v� era pacient�?
362
00:29:02,365 --> 00:29:04,525
Ba da. E adev�rat.
363
00:29:05,245 --> 00:29:06,725
Acum ceva timp.
364
00:29:06,805 --> 00:29:08,605
Dar nu o mai v�zusem de mult.
365
00:29:09,685 --> 00:29:11,765
Nici �n ziua �n care a fost ucis�?
366
00:29:14,765 --> 00:29:16,045
Poftim?
367
00:29:17,005 --> 00:29:19,565
Dna du Tilleul
�i-a notat o �nt�lnire cu dv.
368
00:29:19,645 --> 00:29:21,365
pentru ziua �n care a murit.
369
00:29:22,085 --> 00:29:23,765
Sigur nu a�i v�zut-o?
370
00:29:24,285 --> 00:29:25,125
Cine sunte�i?
371
00:29:26,205 --> 00:29:28,045
Un prieten al dnei du Tilleul.
372
00:29:29,205 --> 00:29:32,005
�i m� �ntreb
de ce i-a�i pus un portcateter.
373
00:29:33,645 --> 00:29:34,925
Ie�i�i afar�!
374
00:29:35,645 --> 00:29:38,565
Era s�n�toas�, dle doctor.
De ce i l-a�i pus?
375
00:29:38,645 --> 00:29:41,645
Ie�i�i afar� imediat
sau chem poli�ia.
376
00:29:45,645 --> 00:29:46,445
OK.
377
00:29:48,645 --> 00:29:49,645
Plec.
378
00:29:51,005 --> 00:29:53,165
Dar nu mi-a�i r�spuns la �ntrebare.
379
00:30:12,245 --> 00:30:13,045
OK...
380
00:30:13,565 --> 00:30:16,965
Dr. Lef�vre...
381
00:30:18,845 --> 00:30:20,125
Cum e dle Verelst?
382
00:30:20,925 --> 00:30:21,805
Mu�c�?
383
00:30:22,325 --> 00:30:23,125
Cum adic�?
384
00:30:23,205 --> 00:30:24,205
Pe Tinder.
385
00:30:24,645 --> 00:30:26,045
Mu�c� cineva momeala?
386
00:30:27,445 --> 00:30:28,245
Nu...
387
00:30:28,325 --> 00:30:29,685
A�i pus o poz� real�?
388
00:30:30,045 --> 00:30:32,165
- Da.
- O gre�eal� clasic�.
389
00:30:32,685 --> 00:30:35,125
Eu am pus poza unui tip de pe internet.
390
00:30:35,485 --> 00:30:36,365
Uite!
391
00:30:38,725 --> 00:30:40,925
Am de dou� ori
mai multe combina�ii.
392
00:30:41,485 --> 00:30:42,405
Da?
393
00:30:43,325 --> 00:30:45,885
�i c�nd te v�d �n realitate,
394
00:30:45,965 --> 00:30:47,445
nu sunt dezam�gite?
395
00:30:48,085 --> 00:30:50,165
E o scurt� perioad� de adaptare.
396
00:30:51,045 --> 00:30:52,925
Cum st� treaba cu dr. Lef�vre?
397
00:30:53,965 --> 00:30:55,965
Ave�i mandat pentru dr. Lef�vre?
398
00:30:58,405 --> 00:31:01,685
- Nu-mi spune�i c� n-ave�i mandat!
- Rudy face o h�rtie.
399
00:31:01,765 --> 00:31:03,205
Nu de la Rudy.
400
00:31:03,285 --> 00:31:05,885
Vreau mandat. Eu nu lucrez f�r�.
401
00:31:05,965 --> 00:31:06,965
Desigur.
402
00:31:07,045 --> 00:31:09,685
�i tot ce faci
cu ma�in�riile astea, e legal.
403
00:31:09,765 --> 00:31:10,885
Nu e acela�i lucru.
404
00:31:11,245 --> 00:31:13,725
Vre�i s� �ncalc secretul medical.
405
00:31:13,805 --> 00:31:15,525
Eu nu fac a�a ceva...
406
00:31:15,605 --> 00:31:17,605
- Am �i eu onoarea mea.
- Desigur.
407
00:31:17,685 --> 00:31:19,285
Pentru asta e�ti cunoscut.
408
00:31:19,365 --> 00:31:22,085
E�ti "Alain, hackerul plin de onoare".
409
00:31:22,165 --> 00:31:23,685
D� drumul la ma�in�rie!
410
00:31:26,525 --> 00:31:29,325
OK, ce vre�i s� �ti�i
despre acest dr. Lef�vre?
411
00:31:29,405 --> 00:31:30,405
Totul!
412
00:31:31,405 --> 00:31:32,325
De exemplu?
413
00:31:32,645 --> 00:31:36,405
E-mailuri, contacte, agenda
�i totul despre Astrid du Tilleul.
414
00:31:36,485 --> 00:31:38,845
�i vezi dac� a �ters ceva date recent.
415
00:31:38,925 --> 00:31:41,685
Vre�i de toate, tac�m complet..
416
00:31:42,565 --> 00:31:44,685
O s� v�d ce pot s� fac.
417
00:31:44,885 --> 00:31:46,005
Vino m�ine!
418
00:31:52,285 --> 00:31:53,285
Pe m�ine!
419
00:33:16,485 --> 00:33:18,285
RESTAURANT
420
00:33:19,245 --> 00:33:20,645
Ai ajuns f�r� probleme?
421
00:33:21,205 --> 00:33:23,045
Da, cunosc zona foarte bine.
422
00:33:23,125 --> 00:33:24,365
Trec des pe aici.
423
00:33:24,845 --> 00:33:26,205
A fost u�or de g�sit.
424
00:33:27,365 --> 00:33:28,245
Poftim!
425
00:33:29,085 --> 00:33:30,125
Ai totul aici.
426
00:33:30,645 --> 00:33:32,245
Tot ce scrie �i deseneaz�,
427
00:33:32,605 --> 00:33:34,045
tot ce simte �i vede.
428
00:33:34,125 --> 00:33:35,165
Dany noteaz� tot.
429
00:33:36,085 --> 00:33:37,685
�l vei �n�elege mai bine.
430
00:33:38,125 --> 00:33:38,925
OK.
431
00:33:40,005 --> 00:33:40,925
Mul�umesc.
432
00:33:47,285 --> 00:33:49,565
- Stai aici?
- Da.
433
00:33:51,325 --> 00:33:52,485
La hotel?
434
00:33:53,325 --> 00:33:54,125
Da.
435
00:33:55,325 --> 00:33:56,485
Doar temporar.
436
00:34:01,365 --> 00:34:02,525
Te gr�be�ti?
437
00:34:03,285 --> 00:34:04,165
Poftim?
438
00:34:04,245 --> 00:34:05,725
Nu vrei s� bem ceva?
439
00:34:07,645 --> 00:34:08,965
E �i un bar aici, nu?
440
00:34:09,405 --> 00:34:10,205
Da.
441
00:34:10,565 --> 00:34:11,565
Mergem?
442
00:34:28,925 --> 00:34:30,244
C�t vei sta aici?
443
00:34:30,885 --> 00:34:32,325
P�n� �n iulie, teoretic.
444
00:34:33,204 --> 00:34:35,325
Fostul va pleca pe 1.
445
00:34:36,965 --> 00:34:38,485
Iar tu r�m�i cu casa?
446
00:34:39,005 --> 00:34:40,885
Nu, o vindem.
447
00:34:41,765 --> 00:34:43,765
Niciunul nu vrea s� o p�streze.
448
00:34:44,285 --> 00:34:46,125
Prea multe amintiri nepl�cute.
449
00:34:46,204 --> 00:34:47,285
�n�eleg.
450
00:34:48,724 --> 00:34:50,605
Desp�r�irile nu sunt u�oare.
451
00:34:55,244 --> 00:34:57,085
Cum se adapteaz� feti�a?
452
00:34:58,325 --> 00:34:59,765
�n�elege ce se �nt�mpl�?
453
00:35:00,164 --> 00:35:01,125
Feti�a?
454
00:35:02,205 --> 00:35:03,485
Erai �ns�rcinat�.
455
00:35:04,805 --> 00:35:06,605
Nu ai o feti��?
456
00:35:06,885 --> 00:35:08,085
Am pierdut sarcina.
457
00:35:09,325 --> 00:35:10,325
�mi pare r�u...
458
00:35:10,885 --> 00:35:12,845
- Nu �tiam.
- Nicio problem�.
459
00:35:14,565 --> 00:35:15,405
Se �nt�mpl�.
460
00:35:19,925 --> 00:35:21,085
Trebuie s� plec.
461
00:35:22,885 --> 00:35:23,685
OK.
462
00:35:24,525 --> 00:35:26,885
- Mul�umesc pentru b�utur�.
- Cu pl�cere.
463
00:35:36,605 --> 00:35:41,525
E un loc
464
00:35:42,805 --> 00:35:45,965
Cred c� m� po�i duce acolo
465
00:35:46,045 --> 00:35:48,605
Dac� �mi ar��i pe unde
466
00:35:49,845 --> 00:35:53,245
Pentru c� am a�teptat cu disperare
467
00:35:53,325 --> 00:35:55,525
Dac� e nevoie
468
00:35:57,445 --> 00:36:00,805
�mi pierd drepturile �i-mi schimb numele
469
00:36:00,885 --> 00:36:03,085
E credin�a
470
00:36:04,085 --> 00:36:07,685
Camerele astea par la fel
471
00:36:11,205 --> 00:36:15,965
Dac� focul se apropie prea multNu te deranja
472
00:36:17,765 --> 00:36:21,725
Valul ne �nghite unul dup� cel�lalt
473
00:36:24,125 --> 00:36:28,885
Dac� �nghe�ul �ncepe s� c�tigeNu te deranja
474
00:36:31,125 --> 00:36:35,365
Eu te urmezIar tu �mi e�ti iubit
475
00:37:05,765 --> 00:37:07,325
Deci e adev�rat?
476
00:37:08,405 --> 00:37:09,645
O vei ajuta?
477
00:37:14,005 --> 00:37:14,845
Pe cine?
478
00:37:15,885 --> 00:37:16,965
Pe psihiatr�.
479
00:37:18,365 --> 00:37:20,085
Vei lucra cu ea?
480
00:37:20,845 --> 00:37:21,845
De ce nu?
481
00:37:23,405 --> 00:37:25,365
Parc� nu mai voiai s� anchetezi.
482
00:37:27,405 --> 00:37:28,845
A�a e, Drummer.
483
00:37:29,965 --> 00:37:31,445
�i dau o m�n� de ajutor.
484
00:37:34,285 --> 00:37:35,325
Nu e�ti preg�tit.
485
00:37:37,205 --> 00:37:38,725
N-ar trebui s� faci asta.
486
00:37:39,925 --> 00:37:41,565
�tie c� vezi fantome?
487
00:37:47,725 --> 00:37:49,325
Nu v�d fantome, Drummer.
488
00:37:51,765 --> 00:37:52,965
Te v�d doar pe tine.
489
00:37:54,805 --> 00:37:55,965
Nu e acela�i lucru.
490
00:37:58,085 --> 00:37:59,485
De fapt, nu te v�d.
491
00:38:02,805 --> 00:38:04,365
Sear� bun�, Drummer!
492
00:38:32,765 --> 00:38:34,005
Sunte�i bine?
493
00:38:34,085 --> 00:38:35,525
- V-a durut?
- Nu.
494
00:38:38,645 --> 00:38:41,005
- Continu�.
- Aproape am reu�it.
495
00:38:44,525 --> 00:38:48,325
Nu �tiu cum v-a�i b�gat
schija asta at�t de ad�nc.
496
00:38:52,885 --> 00:38:54,405
Am reu�it!
497
00:38:59,845 --> 00:39:02,365
Ce e minunea asta?
498
00:39:46,205 --> 00:39:48,205
BAR
499
00:39:51,085 --> 00:39:52,645
ALAIN
R�SPUNDE
500
00:39:59,725 --> 00:40:01,885
DECRIPTARE PAROL�
501
00:40:01,965 --> 00:40:02,845
DESC�RCARE
502
00:40:05,205 --> 00:40:07,165
Dle inspector, veni�i s� vede�i.
503
00:40:09,205 --> 00:40:13,405
A�i avut dreptate cu dr. Lef�vre.
A �ters programarea baroanei
504
00:40:13,765 --> 00:40:16,725
la domiciliul ei,
�n ziua crimei, la ora 15:00.
505
00:40:16,845 --> 00:40:18,045
Eram sigur.
506
00:40:18,525 --> 00:40:19,605
�i nu e tot.
507
00:40:19,965 --> 00:40:24,485
�n timp ce verificam calculatorul,
m-am uitat �i �n arhiv�.
508
00:40:25,125 --> 00:40:26,405
Mori de r�s.
509
00:40:27,085 --> 00:40:28,085
Uite!
510
00:40:34,285 --> 00:40:35,925
κi filmeaz� pacien�ii.
511
00:40:36,285 --> 00:40:38,245
Cred c� face mai mult de at�t.
512
00:40:38,645 --> 00:40:39,845
E un pervers.
513
00:40:39,925 --> 00:40:41,405
Sunt cu zecile.
514
00:40:41,485 --> 00:40:42,885
De cinci ani.
515
00:40:43,485 --> 00:40:44,725
Are multe film�ri.
516
00:40:45,805 --> 00:40:47,325
D� clic aici, te rog.
517
00:40:48,925 --> 00:40:49,805
OK.
518
00:40:53,645 --> 00:40:54,765
�nchide ochii.
519
00:40:56,445 --> 00:40:57,725
Relaxeaz�-te complet!
520
00:40:58,485 --> 00:41:00,245
Inspir� ad�nc!
521
00:41:01,045 --> 00:41:03,445
Po�i s� �i dormi, dac� vrei.
522
00:41:31,245 --> 00:41:33,445
Fir-ar s� fie, Peeters.
Nu se poate!
523
00:41:33,685 --> 00:41:34,685
�tiu.
524
00:41:35,445 --> 00:41:38,045
Elibereaz�-l �i roag�-te
s� nu fac� pl�ngere.
525
00:41:38,445 --> 00:41:39,605
Dar dle...
526
00:41:40,205 --> 00:41:41,925
E medicul dnei du Tilleul.
527
00:41:42,005 --> 00:41:44,285
κi pip�ie pacientele �i le filmeaz�.
528
00:41:44,445 --> 00:41:45,725
Nu conteaz�!
529
00:41:46,605 --> 00:41:48,165
Peeters nu mai e poli�ist.
530
00:41:48,565 --> 00:41:51,605
Nu-l po�i aresta
nici pe el, nici pe altcineva.
531
00:41:51,925 --> 00:41:54,565
Teoretic, nu eu
l-am arestat, ci Verelst.
532
00:41:55,205 --> 00:41:56,085
Da.
533
00:42:01,765 --> 00:42:03,445
Las�-m� s�-l interoghez!
534
00:42:21,165 --> 00:42:22,525
Ce c�uta�i aici?
535
00:42:22,845 --> 00:42:24,085
Cine sunte�i?
536
00:42:26,685 --> 00:42:29,605
De ce a�i �ters
programarea dnei du Tilleul?
537
00:42:30,525 --> 00:42:33,165
Nu ave�i niciun drept s� m� interoga�i.
538
00:42:33,365 --> 00:42:35,845
Sunt obligat
s� respect secretul medical.
539
00:42:38,245 --> 00:42:41,405
De ce a�i �ters
programarea dnei du Tilleul?
540
00:42:41,485 --> 00:42:44,045
Nu am �ters nicio programare.
541
00:42:44,765 --> 00:42:45,645
Prea bine.
542
00:42:49,125 --> 00:42:51,525
Putem discuta despre film�ri dac� vre�i.
543
00:42:53,085 --> 00:42:55,245
�n�eleg c� v� place cinematografia.
544
00:43:16,565 --> 00:43:17,725
Ce faci?
545
00:43:18,085 --> 00:43:19,325
Visez?
546
00:43:20,405 --> 00:43:21,845
E�ti nebun?
547
00:43:22,885 --> 00:43:23,925
Nemernicule!
548
00:43:24,005 --> 00:43:26,365
V� rog, nu e ceea ce crede�i,
549
00:43:26,605 --> 00:43:27,645
dn� du Tilleul.
550
00:43:30,645 --> 00:43:31,845
Nu pot s� cred...
551
00:43:34,725 --> 00:43:37,445
- M� filmezi? Porcule!- Pentru securitate.
552
00:43:37,525 --> 00:43:38,685
Nemernicule!
553
00:43:39,085 --> 00:43:41,285
- V� �n�ela�i!- E�ti nebun?
554
00:43:46,165 --> 00:43:47,965
Vreau un avocat.
555
00:43:51,845 --> 00:43:54,085
�tii cum se nume�te ce faci?
556
00:43:56,045 --> 00:43:57,085
Agresiune.
557
00:43:57,565 --> 00:43:58,445
Viol.
558
00:43:58,845 --> 00:43:59,965
Otr�vire.
559
00:44:01,245 --> 00:44:03,725
Pentru asta,
prime�ti 15 ani, Spielberg.
560
00:44:05,925 --> 00:44:08,005
Iar cei ca tine, �n �nchisoare...
561
00:44:10,005 --> 00:44:11,525
Rareori o duc bine.
562
00:44:15,805 --> 00:44:17,325
Dac� a� fi �n locul t�u,
563
00:44:17,845 --> 00:44:20,605
a� t�cea din gur� �i a� colabora.
564
00:44:25,245 --> 00:44:26,365
Medicamente.
565
00:44:26,965 --> 00:44:27,765
Poftim?
566
00:44:30,445 --> 00:44:31,845
Medicamente.
567
00:44:33,365 --> 00:44:34,685
Asta voia.
568
00:44:36,965 --> 00:44:38,405
M� �antaja.
569
00:44:42,485 --> 00:44:45,165
C�nd a aflat de �nregistr�ri,
m-a amenin�at.
570
00:44:46,165 --> 00:44:49,285
A spus c� nu m� va reclama...
571
00:44:50,725 --> 00:44:52,725
Dar m-a obligat s�-i dau re�ete.
572
00:44:53,245 --> 00:44:54,485
�i i le-ai dat?
573
00:44:56,045 --> 00:44:57,365
Nu am avut de ales.
574
00:45:01,685 --> 00:45:03,565
La �nceput, a fost �n regul�.
575
00:45:04,285 --> 00:45:05,485
La pu�in timp �ns�,
576
00:45:06,365 --> 00:45:08,165
a vrut s�-i cresc doza.
577
00:45:10,125 --> 00:45:12,085
C�uta pe internet.
578
00:45:14,165 --> 00:45:16,805
Cerea medicamentede care nici nu auzisem.
579
00:45:19,885 --> 00:45:21,965
Lucrurile au luat-o razna.
580
00:45:23,805 --> 00:45:25,165
Eram prins �n capcan�.
581
00:45:33,125 --> 00:45:34,085
Joi...
582
00:45:34,165 --> 00:45:37,525
M-am dus la ea
s�-i spun c� m� opresc.
583
00:45:39,525 --> 00:45:41,245
C� se ajunsese prea departe.
584
00:45:42,405 --> 00:45:44,965
�n ritmul acela,medicamentele ar fi ucis-o.
585
00:45:45,845 --> 00:45:47,805
Nu voiam s� moar� din cauza mea.
586
00:45:47,885 --> 00:45:48,765
Astrid.
587
00:45:51,605 --> 00:45:52,965
Era �n sevraj.
588
00:45:53,205 --> 00:45:54,805
M-a insultat �i m-a lovit.
589
00:45:54,885 --> 00:45:56,205
Vrei s� te reclam?
590
00:45:56,485 --> 00:45:58,245
Gunoiule...
591
00:45:58,525 --> 00:45:59,925
Gunoiule!
592
00:46:00,005 --> 00:46:01,485
- Porcule!
- Ai �nnebunit?
593
00:46:04,685 --> 00:46:06,165
Ie�i afar�!
594
00:46:07,525 --> 00:46:08,565
Ai lovit-o?
595
00:46:12,125 --> 00:46:13,125
Nu. De fapt...
596
00:46:13,485 --> 00:46:14,285
Da.
597
00:46:14,565 --> 00:46:17,525
Am p�lmuit-o ca s� m� ap�r.
598
00:46:27,445 --> 00:46:29,965
Era �n via�� c�nd am plecat.
599
00:46:30,885 --> 00:46:32,605
Pl�ngea �i �ipa.
600
00:46:34,165 --> 00:46:35,045
Dar, da.
601
00:46:36,005 --> 00:46:37,205
Era �n via��.
602
00:46:39,205 --> 00:46:40,365
Nu v� cred.
603
00:46:43,085 --> 00:46:44,325
Dle inspector.
604
00:46:45,925 --> 00:46:48,645
Astrid a fost ucis� la ora 18:00.
605
00:46:49,245 --> 00:46:51,085
Am citit raportul autopsiei.
606
00:46:51,925 --> 00:46:52,925
Eu...
607
00:46:53,245 --> 00:46:56,485
C�nd am plecat de la ea,
era �n jurul orei 15:30.
608
00:46:57,525 --> 00:46:59,565
M-am �ntors la cabinet
609
00:46:59,645 --> 00:47:02,405
�i am primit pacien�i tot restul zilei.
610
00:47:03,285 --> 00:47:06,045
Pot dovedi
c� aveam pacient la ora 18:00.
611
00:47:10,165 --> 00:47:12,205
�tiu c� am problemele mele.
612
00:47:14,285 --> 00:47:15,645
Dar nu sunt criminal.
613
00:47:16,565 --> 00:47:17,925
Trebuie s� m� crede�i.
614
00:47:22,085 --> 00:47:24,325
Voi cere ajutor, dle inspector.
615
00:47:25,085 --> 00:47:26,205
V� promit.
616
00:47:27,365 --> 00:47:28,645
M� voi schimba.
617
00:47:37,805 --> 00:47:39,805
Nimeni nu se schimb�, dle doctor.
618
00:47:42,605 --> 00:47:43,485
Niciodat�.
619
00:48:19,245 --> 00:48:20,045
Ce?
620
00:48:21,605 --> 00:48:22,725
Nu am spus nimic.
621
00:48:51,845 --> 00:48:53,845
BANC�
622
00:48:53,965 --> 00:48:56,645
Nu v�d nimic �n dosar.
623
00:48:58,445 --> 00:48:59,565
Denis...
624
00:48:59,645 --> 00:49:02,005
Ai deschis caseta de valori
num�rul 2589?
625
00:49:02,645 --> 00:49:05,805
A golit cineva caseta de valori
a baroanei du Tilleul?
626
00:49:05,885 --> 00:49:06,845
Da.
627
00:49:06,925 --> 00:49:08,365
Ieri dup�-mas�.
628
00:49:08,445 --> 00:49:10,645
Caseta era �ncuiat� �i sigilat�.
629
00:49:11,485 --> 00:49:12,445
�mi pare r�u.
630
00:49:12,725 --> 00:49:13,725
Nu am �tiut.
631
00:49:13,805 --> 00:49:15,245
Cine a golit caseta?
632
00:49:16,445 --> 00:49:17,645
Dna du Tilleul.
633
00:49:17,965 --> 00:49:19,205
E imposibil.
634
00:49:20,085 --> 00:49:21,165
E moart�.
635
00:49:58,965 --> 00:49:59,765
Astrid.
636
00:50:00,805 --> 00:50:01,685
Te rog!
637
00:50:01,925 --> 00:50:04,165
��i cer un singur lucru �n casa asta.
638
00:50:04,245 --> 00:50:06,485
S� hr�ne�ti c�inele.
Nici asta nu faci.
639
00:50:06,565 --> 00:50:08,525
Am uitat. �mi cer scuze.
640
00:50:09,325 --> 00:50:11,365
�i-am dat 3.000 de euro, Claudine.
641
00:50:11,885 --> 00:50:13,285
Sunte�i ni�te parazi�i!
642
00:50:14,965 --> 00:50:16,005
Hai s� plec�m!
643
00:50:28,285 --> 00:50:29,885
- Dle inspector?
- O clip�!
644
00:50:30,485 --> 00:50:33,645
E banca din Musso.
Cineva s-a dat drept dna du Tilleul
645
00:50:33,725 --> 00:50:35,085
�i i-a golit contul.
646
00:50:35,445 --> 00:50:36,445
Fir-ar s� fie!
647
00:50:37,045 --> 00:50:38,365
V� sun eu mai t�rziu.
648
00:50:38,445 --> 00:50:40,605
Da, venim imediat.
649
00:50:50,405 --> 00:50:51,405
Kiwi?
650
00:50:54,645 --> 00:50:55,645
Kiwi!
651
00:51:00,565 --> 00:51:01,365
Kiwi!
652
00:51:34,805 --> 00:51:35,805
Claudine...
653
00:51:41,405 --> 00:51:42,405
Claudine!
654
00:51:43,885 --> 00:51:44,765
Aici!
655
00:51:45,005 --> 00:51:46,405
Ea e.
656
00:52:10,805 --> 00:52:12,685
A spus c� e dna du Tilleul?
657
00:52:13,125 --> 00:52:13,925
Da.
658
00:52:14,565 --> 00:52:16,765
Ne-a dat chiar �i buletinul.
659
00:52:23,365 --> 00:52:25,405
Dna du Tilleul? Da...
660
00:52:26,445 --> 00:52:27,445
Eu sunt.
661
00:52:28,205 --> 00:52:29,685
�nc�ntat� de cuno�tin��.
662
00:52:30,445 --> 00:52:31,925
�mi pute�i spune Astrid.
663
00:52:32,565 --> 00:52:33,365
Claudine?
664
00:52:36,845 --> 00:52:38,125
Ce faci?
665
00:52:47,365 --> 00:52:48,645
Trage-mi-o, Tino!
666
00:52:48,646 --> 00:52:50,646
Subtitrare: Retail
44442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.