All language subtitles for La.tr+¬ve.S02E03.1080p.WEB-DL.DD+2.0.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,845 --> 00:00:12,605 EPISODUL 3 2 00:03:35,405 --> 00:03:37,365 Po�i s�-�i dai jos sutienul. 3 00:03:38,885 --> 00:03:41,605 Dar m� doare um�rul. 4 00:03:42,005 --> 00:03:44,885 �tiu, dar te pot examina mai bine a�a. 5 00:03:56,725 --> 00:03:57,805 Deci... 6 00:03:59,325 --> 00:04:02,605 Durerea �ncepe aici �i ajunge p�n� la coloan�. 7 00:04:03,485 --> 00:04:04,845 Hai s� vedem. 8 00:04:31,885 --> 00:04:33,045 E vreo problem�? 9 00:04:34,005 --> 00:04:36,445 Nu, scuze. Am avut impresia c�... 10 00:04:36,525 --> 00:04:38,045 Ce impresie, domni�oar�? 11 00:04:40,285 --> 00:04:41,565 Nu e nimic... 12 00:04:42,725 --> 00:04:43,805 Trebuie s� plec. 13 00:04:44,325 --> 00:04:47,285 Nu sunte�i prima persoan� pe care o v�d dezbr�cat�. 14 00:04:48,605 --> 00:04:49,645 Da? 15 00:04:50,965 --> 00:04:52,725 Scuze de deranj, dle doctor. 16 00:04:52,925 --> 00:04:53,925 Ce e? 17 00:04:54,005 --> 00:04:57,805 Poli�ia a cerut informa�ii despre pacienta dv., dna du Tilleul. 18 00:04:58,565 --> 00:05:00,005 Vrea s� vorbeasc� cu dv. 19 00:05:08,885 --> 00:05:11,685 Evolu�ie nea�teptat� �n cazul Astrid du Tilleul. 20 00:05:11,765 --> 00:05:16,005 Principalul suspect, Dany Bastin, �i-a retras m�rturia asear�. 21 00:05:16,085 --> 00:05:19,365 Avocatul s�u, dl Foucart, acuz� poli�ia de h�r�uire. 22 00:05:19,445 --> 00:05:22,725 El solicit� eliberarea imediat� a clientului s�u. 23 00:05:22,805 --> 00:05:25,165 Dar, t�n�rul nu a sc�pat �nc� de pericol. 24 00:05:25,245 --> 00:05:28,205 Sunt �nc� lucruri nel�murite. 25 00:05:28,285 --> 00:05:32,765 �n prezent, Dany Bastin nu le poate oferi anchetatorilor un alibi solid. 26 00:06:06,045 --> 00:06:07,125 Yoann? 27 00:06:08,125 --> 00:06:09,405 - Da? - Te sim�i bine? 28 00:06:10,405 --> 00:06:11,205 Da. 29 00:06:12,045 --> 00:06:13,725 Putem s� mergem la el. 30 00:06:14,565 --> 00:06:15,445 OK. 31 00:06:26,805 --> 00:06:27,645 Bun�, Dany! 32 00:06:32,165 --> 00:06:34,685 Am solicitat revizuirea cazului Cl�mence. 33 00:06:35,405 --> 00:06:37,205 E un �nceput bun, dar va dura. 34 00:06:37,645 --> 00:06:38,565 Ai �ncredere! 35 00:06:40,325 --> 00:06:43,405 - Yoann e prietenul de care �i-am spus. - Bun�, Dany! 36 00:06:45,005 --> 00:06:46,565 Are c�teva �ntreb�ri. 37 00:06:47,925 --> 00:06:48,805 OK. 38 00:06:50,725 --> 00:06:53,725 Nu avem foarte mult timp. Trebuie s�-mi r�spunzi. 39 00:06:53,805 --> 00:06:56,765 Unde erai �n seara �n care a murit dna du Tilleul? 40 00:07:01,045 --> 00:07:04,045 �tim c� nu ai fost cu familia. Deci, unde ai fost? 41 00:07:08,205 --> 00:07:10,605 Trebuie s� �tiu adev�rul ca s� te ajut. 42 00:07:11,845 --> 00:07:13,925 Nu pot face nimic dac� nu vorbe�ti. 43 00:07:14,405 --> 00:07:16,765 Ai �ncredere! E de partea noastr�, Dany. 44 00:07:28,125 --> 00:07:29,445 Am fost la observator. 45 00:07:30,765 --> 00:07:31,845 Unde? 46 00:07:32,005 --> 00:07:34,605 Drumul care se construie�te �n p�durea Angy. 47 00:07:35,205 --> 00:07:37,605 E un punct de observa�ie l�ng� �antier. 48 00:07:37,685 --> 00:07:39,485 Dany se uit� la muncitori. 49 00:07:41,045 --> 00:07:42,205 A�a e, Dany? 50 00:07:42,285 --> 00:07:43,845 Te-ai uitat la muncitori? 51 00:07:45,085 --> 00:07:46,045 Da. 52 00:07:52,605 --> 00:07:54,765 Te-a v�zut cineva la observator? 53 00:07:56,925 --> 00:07:57,965 Nu. 54 00:08:00,565 --> 00:08:02,485 Nu ai v�zut pe nimeni �n p�dure? 55 00:08:04,045 --> 00:08:06,045 - Nu. - Nici pe drum spre cas�? 56 00:08:07,405 --> 00:08:09,205 Nu ai v�zut nicio ma�in�? 57 00:08:09,685 --> 00:08:10,685 Vreun tractor? 58 00:08:11,285 --> 00:08:12,085 Nu. 59 00:08:13,165 --> 00:08:14,365 Vreun muncitor? 60 00:08:14,645 --> 00:08:16,925 Vreun t�ietor de lemne? Vreun trec�tor? 61 00:08:19,485 --> 00:08:20,285 Nu. 62 00:08:21,445 --> 00:08:24,245 G�nde�te-te bine, Dany! Alibiul t�u e important. 63 00:08:25,405 --> 00:08:26,445 Nu era nimeni. 64 00:08:28,725 --> 00:08:30,525 Nu am v�zut pe nimeni. 65 00:08:34,645 --> 00:08:36,045 De asta m� duc acolo. 66 00:08:40,044 --> 00:08:41,085 S� fiu singur. 67 00:08:47,804 --> 00:08:50,045 O pl�ceam pe dna du Tilleul, s� �ti�i. 68 00:08:52,405 --> 00:08:53,845 Era bun� cu mine. 69 00:08:56,925 --> 00:08:58,845 Dna du Tilleul a fost un om bun. 70 00:09:05,365 --> 00:09:06,405 Uite, Dany! 71 00:09:16,365 --> 00:09:18,245 Nu m� filma pe mine. 72 00:09:19,245 --> 00:09:21,405 Filmeaz� copacii, p�durea! 73 00:09:21,485 --> 00:09:22,485 Uit�-te! 74 00:09:23,325 --> 00:09:25,165 Nu-i a�a c� e extraordinar? 75 00:09:27,045 --> 00:09:27,965 Ascult�! 76 00:09:30,005 --> 00:09:31,685 Ei �tiu c� e iarn�. 77 00:09:32,645 --> 00:09:34,125 κi stocheaz� seva 78 00:09:34,565 --> 00:09:36,045 �n mijlocul trunchiului. 79 00:09:36,445 --> 00:09:38,165 Extraordinar! 80 00:09:45,645 --> 00:09:47,085 O cioc�nitoare verde! 81 00:09:50,645 --> 00:09:51,685 O auzi? 82 00:09:56,285 --> 00:09:57,405 E a�a de frumos! 83 00:09:59,685 --> 00:10:01,125 Trebuie p�strat. 84 00:10:06,165 --> 00:10:09,445 Astrid du Tilleul s-a n�scut �i a crescut �n Ardeni. 85 00:10:11,045 --> 00:10:12,685 Un model de onestitate, 86 00:10:13,325 --> 00:10:15,125 o minte t�ioas� ca briciul. 87 00:10:15,485 --> 00:10:18,765 �tia ce vrea �i cum s� ob�in� ce voia. 88 00:10:19,525 --> 00:10:22,765 �ti�i c� eu �i Astrid nu eram �ntotdeauna de acord. 89 00:10:22,845 --> 00:10:25,845 �n consiliul local, aveam opinii diferite. 90 00:10:26,645 --> 00:10:29,365 Dar aveam �i un proiect comun: Musso. 91 00:10:29,845 --> 00:10:32,285 A f�cut multe pentru localitatea noastr�. 92 00:10:32,885 --> 00:10:34,445 A fost o femeie... 93 00:10:35,045 --> 00:10:36,085 extraordinar�. 94 00:10:37,005 --> 00:10:38,245 Inteligent� 95 00:10:39,205 --> 00:10:42,365 �i str�lucitoare, care ne-a p�r�sit �n mod tragic. 96 00:10:44,765 --> 00:10:46,285 Ne vei lipsi, Astrid! 97 00:10:49,765 --> 00:10:51,125 �mi vei lipsi! 98 00:11:14,445 --> 00:11:15,485 Pentru Astrid! 99 00:11:20,205 --> 00:11:22,165 Ga�c� de burghezi �mpu�i�i! 100 00:11:27,365 --> 00:11:28,405 Nemernicii... 101 00:11:30,245 --> 00:11:31,965 Nu s-au putut ab�ine. 102 00:11:32,685 --> 00:11:35,045 Abia a�tept s� scap de parazi�ii �tia. 103 00:11:35,645 --> 00:11:37,165 �mi pare r�u. 104 00:11:38,245 --> 00:11:39,645 Condolean�e! 105 00:11:52,165 --> 00:11:53,605 Suc de meri�oare? 106 00:11:53,685 --> 00:11:54,765 Pentru mine. 107 00:11:56,125 --> 00:11:57,125 Mul�umesc. 108 00:12:13,645 --> 00:12:14,765 Bun�, Marjo! 109 00:12:15,725 --> 00:12:17,125 Dl inspector Peeters? 110 00:12:18,725 --> 00:12:19,925 Pot s� stau jos? 111 00:12:20,845 --> 00:12:22,045 Desigur! 112 00:12:27,965 --> 00:12:29,605 M� bucur s� v� v�d. 113 00:12:30,885 --> 00:12:31,685 Da. 114 00:12:32,725 --> 00:12:33,925 A trecut ceva timp. 115 00:12:35,685 --> 00:12:36,765 Ce mai faci? 116 00:12:38,125 --> 00:12:39,205 Bine. 117 00:12:39,765 --> 00:12:40,765 Sunt bine. 118 00:12:41,605 --> 00:12:42,605 Dv.? 119 00:12:43,365 --> 00:12:44,365 Bine. 120 00:12:44,525 --> 00:12:47,285 Am crezut c� a�i plecat. Mai locui�i �n zon�? 121 00:12:47,365 --> 00:12:48,165 Nu chiar. 122 00:12:48,885 --> 00:12:50,685 Locuiesc �n cealalt� vale, 123 00:12:50,765 --> 00:12:52,085 l�ng� Bastogne. 124 00:12:54,565 --> 00:12:56,525 M� bucur s� te v�d �n uniform�. 125 00:12:58,685 --> 00:13:00,565 Lucrez pentru biroul din Musso. 126 00:13:01,325 --> 00:13:02,325 Am auzit. 127 00:13:02,925 --> 00:13:03,965 Foarte bine. 128 00:13:05,045 --> 00:13:06,605 Cu ce ocazie prin Musso? 129 00:13:08,045 --> 00:13:09,165 �n plimbare. 130 00:13:12,245 --> 00:13:15,165 V� ocupa�i de moartea baroanei du Tilleul? 131 00:13:16,485 --> 00:13:17,285 Da. 132 00:13:17,725 --> 00:13:19,965 Bastogne s-a ocupat de interogatorii. 133 00:13:20,045 --> 00:13:22,165 Noi ne ocup�m de raportul oficial. 134 00:13:25,965 --> 00:13:28,245 O prieten� �l cunoa�te pe Dany Bastin. 135 00:13:28,845 --> 00:13:30,525 Crede c� e nevinovat. 136 00:13:31,485 --> 00:13:34,285 Va fi dezam�git�. I-am g�sit ADN-ul. 137 00:13:34,965 --> 00:13:36,525 �i al c�tor alte persoane? 138 00:13:39,685 --> 00:13:41,005 Pentru asta a�i venit? 139 00:13:41,605 --> 00:13:43,885 Marjo, a fost p�c�lit acum nou� ani. 140 00:13:44,565 --> 00:13:46,885 Poate c�dea acum �ntr-o alt� capcan�. 141 00:13:48,965 --> 00:13:51,045 Credeam c� nu mai sunte�i poli�ist. 142 00:13:59,605 --> 00:14:00,405 Bun� ziua. 143 00:14:01,405 --> 00:14:02,485 Am plecat. 144 00:14:05,085 --> 00:14:06,405 Ai grij�, Marjo! 145 00:14:06,725 --> 00:14:07,845 Nu te gr�bi! 146 00:14:14,805 --> 00:14:16,925 Era Peeters? 147 00:14:17,765 --> 00:14:18,645 Da. 148 00:14:18,725 --> 00:14:20,845 Ce face aici? Am crezut c� a plecat. 149 00:14:21,325 --> 00:14:22,365 �i eu. 150 00:14:24,005 --> 00:14:26,285 Eu a� fi plecat c�t mai departe. 151 00:14:32,325 --> 00:14:34,245 Yoann Peeters... 152 00:14:34,885 --> 00:14:37,965 M� �ntreb de ce nu m� mir c� ai sunat. 153 00:14:38,205 --> 00:14:41,085 Colegii mei spun: "Peeters? Nu... 154 00:14:41,165 --> 00:14:44,725 A plecat. Nu mai e poli�ist. Acum e profesor." 155 00:14:45,365 --> 00:14:46,725 Ridicol! 156 00:14:47,765 --> 00:14:49,845 Eu te cunosc, Peeters. 157 00:14:50,245 --> 00:14:52,285 �tiam c� te vei �ntoarce. 158 00:14:53,325 --> 00:14:54,125 A�a e�ti tu. 159 00:14:57,805 --> 00:14:59,605 Nu sunt a�a, Breekpot. 160 00:15:00,645 --> 00:15:03,485 Colegii t�i au dreptate. Nu mai sunt poli�ist. 161 00:15:04,325 --> 00:15:05,525 �i de ce ai venit? 162 00:15:06,685 --> 00:15:08,005 Ajut pe cineva. 163 00:15:08,565 --> 00:15:10,485 N-ai autoriza�ie s� vezi astea? 164 00:15:10,565 --> 00:15:12,845 Nu. Ai analizat con�inutul gastric? 165 00:15:14,445 --> 00:15:15,605 Fir-ar s� fie! 166 00:15:15,685 --> 00:15:17,365 Nu te teme, nu spun nim�nui. 167 00:15:18,125 --> 00:15:19,005 Deci... 168 00:15:19,245 --> 00:15:20,245 �mi spui? 169 00:15:20,685 --> 00:15:21,765 Ora decesului. 170 00:15:23,885 --> 00:15:25,405 18:17. 171 00:15:26,485 --> 00:15:27,605 Ce precis! 172 00:15:29,325 --> 00:15:32,765 �ntre 18:00 �i 18:30, conform analizei de con�inut gastric. 173 00:15:33,285 --> 00:15:34,165 Dar... 174 00:15:36,645 --> 00:15:38,685 Cred c� s-a spart c�nd a ripostat. 175 00:15:38,965 --> 00:15:42,085 Iar dac� era ora exact�, iar eu cred c� era, 176 00:15:43,005 --> 00:15:44,605 aceasta este ora decesului. 177 00:15:46,845 --> 00:15:47,765 Nu e r�u deloc. 178 00:15:48,325 --> 00:15:49,485 Arma crimei? 179 00:15:50,005 --> 00:15:52,525 Nu e de g�sit, dar cred 180 00:15:52,605 --> 00:15:55,245 c� e un sat�r, ca... 181 00:15:56,645 --> 00:15:57,965 Ca al m�celarilor. 182 00:16:11,885 --> 00:16:12,965 Ce e acolo? 183 00:16:13,445 --> 00:16:14,445 Un portcateter. 184 00:16:15,285 --> 00:16:16,205 Adic�? 185 00:16:16,485 --> 00:16:18,005 E un dispozitiv portabil, 186 00:16:18,285 --> 00:16:21,125 montat sub pielea de pe torace. 187 00:16:21,205 --> 00:16:24,165 Sunt implantate pacien�ilor care fac chimioterapie. 188 00:16:24,605 --> 00:16:26,325 Dna du Tilleul avea cancer? 189 00:16:26,405 --> 00:16:27,325 Nu. 190 00:16:28,245 --> 00:16:29,885 �i de ce avea dispozitivul? 191 00:16:29,965 --> 00:16:31,765 O �ntrebare foarte bun�. 192 00:16:33,045 --> 00:16:34,845 Nu are niciun sens. 193 00:16:35,405 --> 00:16:38,325 Am informat poli�ia din Bastogne, dar nu �i pas�. 194 00:16:38,845 --> 00:16:42,165 Am �ncercat s� iau leg�tura cu medicul ei, dr. Lef�vre. 195 00:16:42,245 --> 00:16:45,365 El i-a instalat portcateterul. 196 00:16:46,685 --> 00:16:48,405 I-am l�sat trei mesaje. 197 00:16:48,845 --> 00:16:50,805 Nu mi-a r�spuns. 198 00:16:51,445 --> 00:16:53,325 Ceea ce mi se pare ciudat, 199 00:16:53,405 --> 00:16:56,325 c�nd pacienta a murit �n aceste condi�ii. 200 00:17:16,725 --> 00:17:17,685 Da? 201 00:17:18,525 --> 00:17:19,604 Scuze, dle doctor. 202 00:17:20,405 --> 00:17:22,645 Doi inspectori vor s� vorbeasc� cu dv. 203 00:17:26,525 --> 00:17:28,844 Cu ce v� pot ajuta? 204 00:17:30,805 --> 00:17:33,765 Sunte�i medicul care o trata pe dna du Tilleul, 205 00:17:33,845 --> 00:17:35,445 decedat� joia trecut�? 206 00:17:35,765 --> 00:17:37,525 Da, a�a este. 207 00:17:37,605 --> 00:17:39,605 Dar am vorbit deja cu colegii dv. 208 00:17:39,685 --> 00:17:41,085 Da, �tiu. 209 00:17:41,165 --> 00:17:45,245 �mi pare r�u c� voi repeta �ntreb�rile, dar ne-am �ncurcat programul. 210 00:17:45,765 --> 00:17:48,325 Ideea e c� dna du Tilleul... 211 00:17:49,725 --> 00:17:53,285 A notat o programare la dv., joi, 18, 212 00:17:53,365 --> 00:17:54,365 ora 15:00. 213 00:17:55,445 --> 00:17:59,445 Asistenta dv. nu a v�zut programarea �n agend�. 214 00:18:00,085 --> 00:18:02,485 Pentru c� nu a fost nicio programare. 215 00:18:05,005 --> 00:18:07,245 N-a�i v�zut-o �n ziua �n care a murit? 216 00:18:07,805 --> 00:18:08,645 Nu. 217 00:18:11,565 --> 00:18:12,885 Ne-am imaginat. 218 00:18:14,085 --> 00:18:16,525 A trecut mult timp de la ultima �nt�lnire? 219 00:18:17,045 --> 00:18:18,805 Chiar nu-mi aduc aminte. 220 00:18:19,245 --> 00:18:21,845 Am mul�i pacien�i aici, �n Musso. 221 00:18:22,605 --> 00:18:24,325 Da, sunte�i singurul medic. 222 00:18:36,685 --> 00:18:37,565 Mul�umesc. 223 00:19:03,045 --> 00:19:04,525 Dragi membri ai familiei, 224 00:19:04,925 --> 00:19:06,285 doamnelor �i domnilor, 225 00:19:07,285 --> 00:19:11,445 v� aduna�i cu emo�ie pentru ultima oar� �n jurul persoanei dragi. 226 00:19:11,925 --> 00:19:15,005 Sper ca amintirea ei s� v� ajute s� trece�i cu bine 227 00:19:15,085 --> 00:19:16,685 peste aceast� desp�r�ire. 228 00:19:36,885 --> 00:19:39,685 Dragi membri ai familiei, doamnelor �i domnilor, 229 00:19:39,765 --> 00:19:41,845 ceremonia se �ncheie aici. 230 00:19:45,405 --> 00:19:46,765 E�ti bine, draga mea? 231 00:19:47,045 --> 00:19:48,125 Sunt bine. 232 00:19:49,325 --> 00:19:50,965 Mi-a intrat cenu�� �n ochi. 233 00:19:52,685 --> 00:19:53,765 Mergem? 234 00:20:06,405 --> 00:20:07,925 Nu necesit� mult� munc�. 235 00:20:08,005 --> 00:20:09,605 Trebuie doar s� o golim, 236 00:20:10,325 --> 00:20:12,885 s� o sp�l�m cu un furtun cu presiune, 237 00:20:13,285 --> 00:20:15,645 o cur���m temeinic �i totul va fi bine. 238 00:20:15,725 --> 00:20:17,965 E doar s�nge. Va ie�i. 239 00:20:18,205 --> 00:20:19,405 Nu, Tino. 240 00:20:20,365 --> 00:20:22,045 F� ce vrei. E dezgust�tor. 241 00:20:22,125 --> 00:20:23,605 Nu voi putea �nota �n ea. 242 00:20:25,685 --> 00:20:28,885 Serios? Cine mai vine s� ne deranjeze? 243 00:20:30,485 --> 00:20:31,285 Bun� ziua. 244 00:20:31,725 --> 00:20:33,045 Inspector Peeters. 245 00:20:33,325 --> 00:20:34,885 Poli�ia din Heiderfeld. 246 00:20:35,765 --> 00:20:37,885 Scuze c� v� deranjez �n zi de doliu, 247 00:20:37,965 --> 00:20:39,405 dar am c�teva �ntreb�ri. 248 00:20:39,485 --> 00:20:40,965 Voi nu comunica�i deloc? 249 00:20:41,325 --> 00:20:43,445 Am spus povestea asta de zece ori. 250 00:20:43,645 --> 00:20:44,725 �tiu, 251 00:20:44,805 --> 00:20:46,605 dar eu sunt din Heiderfeld. 252 00:20:46,685 --> 00:20:49,765 Dup� reforma poli�iei, nu mai avem leg�tur� cu Musso. 253 00:20:49,845 --> 00:20:51,285 Nu avem niciun contact. 254 00:20:51,685 --> 00:20:53,845 Nu dureaz� mult. V� promit. 255 00:21:12,685 --> 00:21:14,525 C�nd vom putea s� facem curat? 256 00:21:15,085 --> 00:21:16,925 Deja �ncepe s� miroas�. 257 00:21:17,525 --> 00:21:19,365 Am vrea s� recuper�m casa. 258 00:21:19,645 --> 00:21:21,685 Vi s-a spus s� nu face�i curat? 259 00:21:22,765 --> 00:21:24,845 Nu, dar ne-am g�ndit c�... 260 00:21:26,765 --> 00:21:28,645 Nu �tiu. Putea�i s� ne spune�i. 261 00:21:28,925 --> 00:21:31,205 - Dv. a�i g�sit-o? - Da. 262 00:21:31,285 --> 00:21:32,405 Eu �i Tino. 263 00:21:33,085 --> 00:21:36,765 Ne �ntorceam de la Hamburg. Luaser�m un tablou pentru sora mea. 264 00:21:37,285 --> 00:21:39,645 - Pentru certificatul de deces... - Da? 265 00:21:39,725 --> 00:21:41,485 Dv. a�i depus cererea? 266 00:21:42,165 --> 00:21:42,965 Da. 267 00:21:43,045 --> 00:21:44,365 La dr. Lef�vre? 268 00:21:45,045 --> 00:21:46,205 Da. De ce? 269 00:21:46,525 --> 00:21:48,005 M� �ntrebam doar. 270 00:21:50,525 --> 00:21:52,925 De ce a�i vrut s� o incinera�i rapid? 271 00:21:54,405 --> 00:21:55,965 Ca s� intr�m �n doliu. 272 00:21:57,125 --> 00:21:58,005 Da. 273 00:21:58,405 --> 00:21:59,405 Desigur. 274 00:22:01,725 --> 00:22:04,525 Incredibil! Ce se �nt�mpl� azi? 275 00:22:06,325 --> 00:22:07,125 Alo? 276 00:22:07,685 --> 00:22:08,685 Alo? 277 00:22:08,765 --> 00:22:11,125 Nu am deloc semnal. Ies afar�. 278 00:22:11,205 --> 00:22:12,445 Ies acum, a�teapt�! 279 00:22:15,605 --> 00:22:16,605 �i-am spus... 280 00:22:39,245 --> 00:22:41,565 ORA 15:00 PROGRAMARE DR. LEF�VRE 281 00:23:14,605 --> 00:23:16,285 Pot s� v� �ntreb ce face�i? 282 00:23:27,805 --> 00:23:29,685 - Da, Breekpot? - Eu sunt. 283 00:23:29,765 --> 00:23:31,925 Am verificat-o pe dna du Tilleul. 284 00:23:32,005 --> 00:23:34,165 Am aflat ceva despre medicul ei, 285 00:23:34,365 --> 00:23:35,725 dr. Lef�vre. 286 00:23:35,805 --> 00:23:36,965 OK, spune-mi! 287 00:23:37,685 --> 00:23:41,445 Nu mi-a r�spuns la telefon �i am sunat la spitalul din Bastogne. 288 00:23:41,525 --> 00:23:44,725 Are pacien�i acolo dou� zile pe s�pt�m�n�. 289 00:23:44,805 --> 00:23:47,725 Avea, pentru c� acum... 290 00:23:47,805 --> 00:23:48,645 Ce e? 291 00:23:48,725 --> 00:23:52,045 E o anchet� disciplinar�. A fost suspendat. 292 00:23:52,125 --> 00:23:54,725 E o anchet�. Nu sunt probe �nc�... 293 00:23:55,005 --> 00:23:58,845 Dar, c�nd venea la spital, disp�reau lucruri, 294 00:23:58,925 --> 00:24:02,525 pungi de s�nge, material chirurgical, medicamente... 295 00:24:02,605 --> 00:24:04,005 De exemplu, Fentanyl? 296 00:24:04,645 --> 00:24:06,165 Posibil. De ce spui asta? 297 00:24:06,245 --> 00:24:08,365 Am g�sit fiole goale la du Tilleul. 298 00:24:08,685 --> 00:24:10,565 Pentru asta era cateterul? 299 00:24:10,645 --> 00:24:13,005 Habar nu am, dar sper c� nu. 300 00:24:13,085 --> 00:24:15,645 Fentanyl e un analgezic extrem de puternic. 301 00:24:15,805 --> 00:24:17,285 E folosit �n chirurgie. 302 00:24:17,365 --> 00:24:20,005 De 100 de ori mai puternic ca morfina. 303 00:24:20,085 --> 00:24:22,445 Dac� individul �i b�ga a�a ceva �n ven�, 304 00:24:22,525 --> 00:24:24,645 o otr�vea de-a dreptul. 305 00:24:38,125 --> 00:24:39,205 Asta a fost tot. 306 00:24:39,605 --> 00:24:40,645 Gata. 307 00:24:42,685 --> 00:24:43,725 �ntinde-te! 308 00:24:47,165 --> 00:24:48,325 Relaxeaz�-te! 309 00:24:51,325 --> 00:24:52,565 �nchide ochii! 310 00:24:57,925 --> 00:24:59,805 Po�i s� dormi dac� vrei. 311 00:25:28,325 --> 00:25:31,645 �tii c� sora ta era �mpotriva construirii drumului. 312 00:25:32,565 --> 00:25:35,725 �i eu am fost printre primii oponen�i. 313 00:25:36,245 --> 00:25:37,685 Ranco Route... 314 00:25:38,405 --> 00:25:39,965 Nu sunt deloc oameni buni. 315 00:25:40,045 --> 00:25:43,885 Nu le pas� de protejarea naturii, vor doar s� fac� profit, 316 00:25:43,965 --> 00:25:45,165 dup� cum bine �tim. 317 00:25:47,125 --> 00:25:48,565 �tii ceva, Claudine, 318 00:25:49,445 --> 00:25:53,285 am respectat �ntotdeauna dorin�a surorii tale de a salva p�durea. 319 00:25:54,245 --> 00:25:57,605 E o cauz� nobil� �i important� �i �i �n�eleg deciziile. 320 00:26:00,125 --> 00:26:02,605 Dar trebuie s� vedem realitatea. 321 00:26:02,685 --> 00:26:03,925 Oamenii au dreptate. 322 00:26:04,445 --> 00:26:06,805 Musso nu va supravie�ui f�r� acest drum. 323 00:26:07,365 --> 00:26:08,725 C�t vor pl�ti? 324 00:26:10,725 --> 00:26:11,525 Cine? 325 00:26:12,005 --> 00:26:14,365 C�t va pl�ti Ranco Route pentru teren? 326 00:26:16,085 --> 00:26:18,445 Nu �tiu exact. Trebuie s� verific. 327 00:26:18,725 --> 00:26:19,805 �tienne... 328 00:26:20,725 --> 00:26:22,085 O s� fiu direct�. 329 00:26:23,045 --> 00:26:26,285 Mie nu-mi pas� de p�dure, mla�tin�, broa�te... 330 00:26:27,485 --> 00:26:28,965 Era treaba lui Astrid. 331 00:26:29,285 --> 00:26:31,685 Eu sunt de acord s� construiasc� drumul. 332 00:26:32,045 --> 00:26:34,965 Vreau doar s�-mi dea bani buni pe p�m�nt. 333 00:26:35,645 --> 00:26:36,525 OK. 334 00:26:38,605 --> 00:26:42,525 Ar fi bine s� scoat� �i parazi�ii care stau gratis �n p�dure. 335 00:26:43,205 --> 00:26:44,525 �mpu�c�m doi iepuri... 336 00:26:52,605 --> 00:26:53,805 Ce facem? 337 00:26:54,085 --> 00:26:55,005 Nimic. 338 00:26:55,085 --> 00:26:57,445 Boris, ea a murit. Ne vor da afar�! 339 00:26:57,525 --> 00:26:58,605 Nu ne mut�m. 340 00:26:59,725 --> 00:27:01,645 Sunt de acord cu tine, dar... 341 00:27:01,725 --> 00:27:04,845 Nu �tiu cine e f�pta�ul, dar ne-a f�cut figura. 342 00:27:06,445 --> 00:27:08,285 Sper c� nu e unul dintre voi. 343 00:27:08,685 --> 00:27:12,485 Du Tilleul a fost singurul aliat �mpotriva nenorocitului de drum. 344 00:27:15,565 --> 00:27:17,365 Suntem noi �mpotriva tuturor. 345 00:27:48,245 --> 00:27:50,525 Dle Peeters. 346 00:27:57,725 --> 00:27:59,045 Deschide�i gura! 347 00:27:59,885 --> 00:28:01,245 Capul pe spate! 348 00:28:06,085 --> 00:28:07,605 Nu e inflamat. 349 00:28:09,965 --> 00:28:11,845 S� v� iau tensiunea. 350 00:28:15,485 --> 00:28:17,005 Ridica�i m�neca! 351 00:28:31,725 --> 00:28:35,085 A�i auzit de femeia g�sit� moart� �n piscin�? 352 00:28:36,245 --> 00:28:37,125 Da. 353 00:28:37,645 --> 00:28:38,645 �ngrozitor. 354 00:28:40,405 --> 00:28:41,525 O cuno�tea�i? 355 00:28:42,885 --> 00:28:44,405 Nu prea. 356 00:28:45,725 --> 00:28:46,765 Deci... 357 00:28:48,085 --> 00:28:49,725 14 cu 9. 358 00:28:51,965 --> 00:28:53,085 E cam mare. 359 00:28:53,285 --> 00:28:54,285 Dar sunte�i bine. 360 00:28:57,525 --> 00:28:59,045 De ce a�i zis c� nu? 361 00:28:59,645 --> 00:29:01,485 Nu v� era pacient�? 362 00:29:02,365 --> 00:29:04,525 Ba da. E adev�rat. 363 00:29:05,245 --> 00:29:06,725 Acum ceva timp. 364 00:29:06,805 --> 00:29:08,605 Dar nu o mai v�zusem de mult. 365 00:29:09,685 --> 00:29:11,765 Nici �n ziua �n care a fost ucis�? 366 00:29:14,765 --> 00:29:16,045 Poftim? 367 00:29:17,005 --> 00:29:19,565 Dna du Tilleul �i-a notat o �nt�lnire cu dv. 368 00:29:19,645 --> 00:29:21,365 pentru ziua �n care a murit. 369 00:29:22,085 --> 00:29:23,765 Sigur nu a�i v�zut-o? 370 00:29:24,285 --> 00:29:25,125 Cine sunte�i? 371 00:29:26,205 --> 00:29:28,045 Un prieten al dnei du Tilleul. 372 00:29:29,205 --> 00:29:32,005 �i m� �ntreb de ce i-a�i pus un portcateter. 373 00:29:33,645 --> 00:29:34,925 Ie�i�i afar�! 374 00:29:35,645 --> 00:29:38,565 Era s�n�toas�, dle doctor. De ce i l-a�i pus? 375 00:29:38,645 --> 00:29:41,645 Ie�i�i afar� imediat sau chem poli�ia. 376 00:29:45,645 --> 00:29:46,445 OK. 377 00:29:48,645 --> 00:29:49,645 Plec. 378 00:29:51,005 --> 00:29:53,165 Dar nu mi-a�i r�spuns la �ntrebare. 379 00:30:12,245 --> 00:30:13,045 OK... 380 00:30:13,565 --> 00:30:16,965 Dr. Lef�vre... 381 00:30:18,845 --> 00:30:20,125 Cum e dle Verelst? 382 00:30:20,925 --> 00:30:21,805 Mu�c�? 383 00:30:22,325 --> 00:30:23,125 Cum adic�? 384 00:30:23,205 --> 00:30:24,205 Pe Tinder. 385 00:30:24,645 --> 00:30:26,045 Mu�c� cineva momeala? 386 00:30:27,445 --> 00:30:28,245 Nu... 387 00:30:28,325 --> 00:30:29,685 A�i pus o poz� real�? 388 00:30:30,045 --> 00:30:32,165 - Da. - O gre�eal� clasic�. 389 00:30:32,685 --> 00:30:35,125 Eu am pus poza unui tip de pe internet. 390 00:30:35,485 --> 00:30:36,365 Uite! 391 00:30:38,725 --> 00:30:40,925 Am de dou� ori mai multe combina�ii. 392 00:30:41,485 --> 00:30:42,405 Da? 393 00:30:43,325 --> 00:30:45,885 �i c�nd te v�d �n realitate, 394 00:30:45,965 --> 00:30:47,445 nu sunt dezam�gite? 395 00:30:48,085 --> 00:30:50,165 E o scurt� perioad� de adaptare. 396 00:30:51,045 --> 00:30:52,925 Cum st� treaba cu dr. Lef�vre? 397 00:30:53,965 --> 00:30:55,965 Ave�i mandat pentru dr. Lef�vre? 398 00:30:58,405 --> 00:31:01,685 - Nu-mi spune�i c� n-ave�i mandat! - Rudy face o h�rtie. 399 00:31:01,765 --> 00:31:03,205 Nu de la Rudy. 400 00:31:03,285 --> 00:31:05,885 Vreau mandat. Eu nu lucrez f�r�. 401 00:31:05,965 --> 00:31:06,965 Desigur. 402 00:31:07,045 --> 00:31:09,685 �i tot ce faci cu ma�in�riile astea, e legal. 403 00:31:09,765 --> 00:31:10,885 Nu e acela�i lucru. 404 00:31:11,245 --> 00:31:13,725 Vre�i s� �ncalc secretul medical. 405 00:31:13,805 --> 00:31:15,525 Eu nu fac a�a ceva... 406 00:31:15,605 --> 00:31:17,605 - Am �i eu onoarea mea. - Desigur. 407 00:31:17,685 --> 00:31:19,285 Pentru asta e�ti cunoscut. 408 00:31:19,365 --> 00:31:22,085 E�ti "Alain, hackerul plin de onoare". 409 00:31:22,165 --> 00:31:23,685 D� drumul la ma�in�rie! 410 00:31:26,525 --> 00:31:29,325 OK, ce vre�i s� �ti�i despre acest dr. Lef�vre? 411 00:31:29,405 --> 00:31:30,405 Totul! 412 00:31:31,405 --> 00:31:32,325 De exemplu? 413 00:31:32,645 --> 00:31:36,405 E-mailuri, contacte, agenda �i totul despre Astrid du Tilleul. 414 00:31:36,485 --> 00:31:38,845 �i vezi dac� a �ters ceva date recent. 415 00:31:38,925 --> 00:31:41,685 Vre�i de toate, tac�m complet.. 416 00:31:42,565 --> 00:31:44,685 O s� v�d ce pot s� fac. 417 00:31:44,885 --> 00:31:46,005 Vino m�ine! 418 00:31:52,285 --> 00:31:53,285 Pe m�ine! 419 00:33:16,485 --> 00:33:18,285 RESTAURANT 420 00:33:19,245 --> 00:33:20,645 Ai ajuns f�r� probleme? 421 00:33:21,205 --> 00:33:23,045 Da, cunosc zona foarte bine. 422 00:33:23,125 --> 00:33:24,365 Trec des pe aici. 423 00:33:24,845 --> 00:33:26,205 A fost u�or de g�sit. 424 00:33:27,365 --> 00:33:28,245 Poftim! 425 00:33:29,085 --> 00:33:30,125 Ai totul aici. 426 00:33:30,645 --> 00:33:32,245 Tot ce scrie �i deseneaz�, 427 00:33:32,605 --> 00:33:34,045 tot ce simte �i vede. 428 00:33:34,125 --> 00:33:35,165 Dany noteaz� tot. 429 00:33:36,085 --> 00:33:37,685 �l vei �n�elege mai bine. 430 00:33:38,125 --> 00:33:38,925 OK. 431 00:33:40,005 --> 00:33:40,925 Mul�umesc. 432 00:33:47,285 --> 00:33:49,565 - Stai aici? - Da. 433 00:33:51,325 --> 00:33:52,485 La hotel? 434 00:33:53,325 --> 00:33:54,125 Da. 435 00:33:55,325 --> 00:33:56,485 Doar temporar. 436 00:34:01,365 --> 00:34:02,525 Te gr�be�ti? 437 00:34:03,285 --> 00:34:04,165 Poftim? 438 00:34:04,245 --> 00:34:05,725 Nu vrei s� bem ceva? 439 00:34:07,645 --> 00:34:08,965 E �i un bar aici, nu? 440 00:34:09,405 --> 00:34:10,205 Da. 441 00:34:10,565 --> 00:34:11,565 Mergem? 442 00:34:28,925 --> 00:34:30,244 C�t vei sta aici? 443 00:34:30,885 --> 00:34:32,325 P�n� �n iulie, teoretic. 444 00:34:33,204 --> 00:34:35,325 Fostul va pleca pe 1. 445 00:34:36,965 --> 00:34:38,485 Iar tu r�m�i cu casa? 446 00:34:39,005 --> 00:34:40,885 Nu, o vindem. 447 00:34:41,765 --> 00:34:43,765 Niciunul nu vrea s� o p�streze. 448 00:34:44,285 --> 00:34:46,125 Prea multe amintiri nepl�cute. 449 00:34:46,204 --> 00:34:47,285 �n�eleg. 450 00:34:48,724 --> 00:34:50,605 Desp�r�irile nu sunt u�oare. 451 00:34:55,244 --> 00:34:57,085 Cum se adapteaz� feti�a? 452 00:34:58,325 --> 00:34:59,765 �n�elege ce se �nt�mpl�? 453 00:35:00,164 --> 00:35:01,125 Feti�a? 454 00:35:02,205 --> 00:35:03,485 Erai �ns�rcinat�. 455 00:35:04,805 --> 00:35:06,605 Nu ai o feti��? 456 00:35:06,885 --> 00:35:08,085 Am pierdut sarcina. 457 00:35:09,325 --> 00:35:10,325 �mi pare r�u... 458 00:35:10,885 --> 00:35:12,845 - Nu �tiam. - Nicio problem�. 459 00:35:14,565 --> 00:35:15,405 Se �nt�mpl�. 460 00:35:19,925 --> 00:35:21,085 Trebuie s� plec. 461 00:35:22,885 --> 00:35:23,685 OK. 462 00:35:24,525 --> 00:35:26,885 - Mul�umesc pentru b�utur�. - Cu pl�cere. 463 00:35:36,605 --> 00:35:41,525 E un loc 464 00:35:42,805 --> 00:35:45,965 Cred c� m� po�i duce acolo 465 00:35:46,045 --> 00:35:48,605 Dac� �mi ar��i pe unde 466 00:35:49,845 --> 00:35:53,245 Pentru c� am a�teptat cu disperare 467 00:35:53,325 --> 00:35:55,525 Dac� e nevoie 468 00:35:57,445 --> 00:36:00,805 �mi pierd drepturile �i-mi schimb numele 469 00:36:00,885 --> 00:36:03,085 E credin�a 470 00:36:04,085 --> 00:36:07,685 Camerele astea par la fel 471 00:36:11,205 --> 00:36:15,965 Dac� focul se apropie prea mult Nu te deranja 472 00:36:17,765 --> 00:36:21,725 Valul ne �nghite unul dup� cel�lalt 473 00:36:24,125 --> 00:36:28,885 Dac� �nghe�ul �ncepe s� c�tige Nu te deranja 474 00:36:31,125 --> 00:36:35,365 Eu te urmez Iar tu �mi e�ti iubit 475 00:37:05,765 --> 00:37:07,325 Deci e adev�rat? 476 00:37:08,405 --> 00:37:09,645 O vei ajuta? 477 00:37:14,005 --> 00:37:14,845 Pe cine? 478 00:37:15,885 --> 00:37:16,965 Pe psihiatr�. 479 00:37:18,365 --> 00:37:20,085 Vei lucra cu ea? 480 00:37:20,845 --> 00:37:21,845 De ce nu? 481 00:37:23,405 --> 00:37:25,365 Parc� nu mai voiai s� anchetezi. 482 00:37:27,405 --> 00:37:28,845 A�a e, Drummer. 483 00:37:29,965 --> 00:37:31,445 �i dau o m�n� de ajutor. 484 00:37:34,285 --> 00:37:35,325 Nu e�ti preg�tit. 485 00:37:37,205 --> 00:37:38,725 N-ar trebui s� faci asta. 486 00:37:39,925 --> 00:37:41,565 �tie c� vezi fantome? 487 00:37:47,725 --> 00:37:49,325 Nu v�d fantome, Drummer. 488 00:37:51,765 --> 00:37:52,965 Te v�d doar pe tine. 489 00:37:54,805 --> 00:37:55,965 Nu e acela�i lucru. 490 00:37:58,085 --> 00:37:59,485 De fapt, nu te v�d. 491 00:38:02,805 --> 00:38:04,365 Sear� bun�, Drummer! 492 00:38:32,765 --> 00:38:34,005 Sunte�i bine? 493 00:38:34,085 --> 00:38:35,525 - V-a durut? - Nu. 494 00:38:38,645 --> 00:38:41,005 - Continu�. - Aproape am reu�it. 495 00:38:44,525 --> 00:38:48,325 Nu �tiu cum v-a�i b�gat schija asta at�t de ad�nc. 496 00:38:52,885 --> 00:38:54,405 Am reu�it! 497 00:38:59,845 --> 00:39:02,365 Ce e minunea asta? 498 00:39:46,205 --> 00:39:48,205 BAR 499 00:39:51,085 --> 00:39:52,645 ALAIN R�SPUNDE 500 00:39:59,725 --> 00:40:01,885 DECRIPTARE PAROL� 501 00:40:01,965 --> 00:40:02,845 DESC�RCARE 502 00:40:05,205 --> 00:40:07,165 Dle inspector, veni�i s� vede�i. 503 00:40:09,205 --> 00:40:13,405 A�i avut dreptate cu dr. Lef�vre. A �ters programarea baroanei 504 00:40:13,765 --> 00:40:16,725 la domiciliul ei, �n ziua crimei, la ora 15:00. 505 00:40:16,845 --> 00:40:18,045 Eram sigur. 506 00:40:18,525 --> 00:40:19,605 �i nu e tot. 507 00:40:19,965 --> 00:40:24,485 �n timp ce verificam calculatorul, m-am uitat �i �n arhiv�. 508 00:40:25,125 --> 00:40:26,405 Mori de r�s. 509 00:40:27,085 --> 00:40:28,085 Uite! 510 00:40:34,285 --> 00:40:35,925 κi filmeaz� pacien�ii. 511 00:40:36,285 --> 00:40:38,245 Cred c� face mai mult de at�t. 512 00:40:38,645 --> 00:40:39,845 E un pervers. 513 00:40:39,925 --> 00:40:41,405 Sunt cu zecile. 514 00:40:41,485 --> 00:40:42,885 De cinci ani. 515 00:40:43,485 --> 00:40:44,725 Are multe film�ri. 516 00:40:45,805 --> 00:40:47,325 D� clic aici, te rog. 517 00:40:48,925 --> 00:40:49,805 OK. 518 00:40:53,645 --> 00:40:54,765 �nchide ochii. 519 00:40:56,445 --> 00:40:57,725 Relaxeaz�-te complet! 520 00:40:58,485 --> 00:41:00,245 Inspir� ad�nc! 521 00:41:01,045 --> 00:41:03,445 Po�i s� �i dormi, dac� vrei. 522 00:41:31,245 --> 00:41:33,445 Fir-ar s� fie, Peeters. Nu se poate! 523 00:41:33,685 --> 00:41:34,685 �tiu. 524 00:41:35,445 --> 00:41:38,045 Elibereaz�-l �i roag�-te s� nu fac� pl�ngere. 525 00:41:38,445 --> 00:41:39,605 Dar dle... 526 00:41:40,205 --> 00:41:41,925 E medicul dnei du Tilleul. 527 00:41:42,005 --> 00:41:44,285 κi pip�ie pacientele �i le filmeaz�. 528 00:41:44,445 --> 00:41:45,725 Nu conteaz�! 529 00:41:46,605 --> 00:41:48,165 Peeters nu mai e poli�ist. 530 00:41:48,565 --> 00:41:51,605 Nu-l po�i aresta nici pe el, nici pe altcineva. 531 00:41:51,925 --> 00:41:54,565 Teoretic, nu eu l-am arestat, ci Verelst. 532 00:41:55,205 --> 00:41:56,085 Da. 533 00:42:01,765 --> 00:42:03,445 Las�-m� s�-l interoghez! 534 00:42:21,165 --> 00:42:22,525 Ce c�uta�i aici? 535 00:42:22,845 --> 00:42:24,085 Cine sunte�i? 536 00:42:26,685 --> 00:42:29,605 De ce a�i �ters programarea dnei du Tilleul? 537 00:42:30,525 --> 00:42:33,165 Nu ave�i niciun drept s� m� interoga�i. 538 00:42:33,365 --> 00:42:35,845 Sunt obligat s� respect secretul medical. 539 00:42:38,245 --> 00:42:41,405 De ce a�i �ters programarea dnei du Tilleul? 540 00:42:41,485 --> 00:42:44,045 Nu am �ters nicio programare. 541 00:42:44,765 --> 00:42:45,645 Prea bine. 542 00:42:49,125 --> 00:42:51,525 Putem discuta despre film�ri dac� vre�i. 543 00:42:53,085 --> 00:42:55,245 �n�eleg c� v� place cinematografia. 544 00:43:16,565 --> 00:43:17,725 Ce faci? 545 00:43:18,085 --> 00:43:19,325 Visez? 546 00:43:20,405 --> 00:43:21,845 E�ti nebun? 547 00:43:22,885 --> 00:43:23,925 Nemernicule! 548 00:43:24,005 --> 00:43:26,365 V� rog, nu e ceea ce crede�i, 549 00:43:26,605 --> 00:43:27,645 dn� du Tilleul. 550 00:43:30,645 --> 00:43:31,845 Nu pot s� cred... 551 00:43:34,725 --> 00:43:37,445 - M� filmezi? Porcule! - Pentru securitate. 552 00:43:37,525 --> 00:43:38,685 Nemernicule! 553 00:43:39,085 --> 00:43:41,285 - V� �n�ela�i! - E�ti nebun? 554 00:43:46,165 --> 00:43:47,965 Vreau un avocat. 555 00:43:51,845 --> 00:43:54,085 �tii cum se nume�te ce faci? 556 00:43:56,045 --> 00:43:57,085 Agresiune. 557 00:43:57,565 --> 00:43:58,445 Viol. 558 00:43:58,845 --> 00:43:59,965 Otr�vire. 559 00:44:01,245 --> 00:44:03,725 Pentru asta, prime�ti 15 ani, Spielberg. 560 00:44:05,925 --> 00:44:08,005 Iar cei ca tine, �n �nchisoare... 561 00:44:10,005 --> 00:44:11,525 Rareori o duc bine. 562 00:44:15,805 --> 00:44:17,325 Dac� a� fi �n locul t�u, 563 00:44:17,845 --> 00:44:20,605 a� t�cea din gur� �i a� colabora. 564 00:44:25,245 --> 00:44:26,365 Medicamente. 565 00:44:26,965 --> 00:44:27,765 Poftim? 566 00:44:30,445 --> 00:44:31,845 Medicamente. 567 00:44:33,365 --> 00:44:34,685 Asta voia. 568 00:44:36,965 --> 00:44:38,405 M� �antaja. 569 00:44:42,485 --> 00:44:45,165 C�nd a aflat de �nregistr�ri, m-a amenin�at. 570 00:44:46,165 --> 00:44:49,285 A spus c� nu m� va reclama... 571 00:44:50,725 --> 00:44:52,725 Dar m-a obligat s�-i dau re�ete. 572 00:44:53,245 --> 00:44:54,485 �i i le-ai dat? 573 00:44:56,045 --> 00:44:57,365 Nu am avut de ales. 574 00:45:01,685 --> 00:45:03,565 La �nceput, a fost �n regul�. 575 00:45:04,285 --> 00:45:05,485 La pu�in timp �ns�, 576 00:45:06,365 --> 00:45:08,165 a vrut s�-i cresc doza. 577 00:45:10,125 --> 00:45:12,085 C�uta pe internet. 578 00:45:14,165 --> 00:45:16,805 Cerea medicamente de care nici nu auzisem. 579 00:45:19,885 --> 00:45:21,965 Lucrurile au luat-o razna. 580 00:45:23,805 --> 00:45:25,165 Eram prins �n capcan�. 581 00:45:33,125 --> 00:45:34,085 Joi... 582 00:45:34,165 --> 00:45:37,525 M-am dus la ea s�-i spun c� m� opresc. 583 00:45:39,525 --> 00:45:41,245 C� se ajunsese prea departe. 584 00:45:42,405 --> 00:45:44,965 �n ritmul acela, medicamentele ar fi ucis-o. 585 00:45:45,845 --> 00:45:47,805 Nu voiam s� moar� din cauza mea. 586 00:45:47,885 --> 00:45:48,765 Astrid. 587 00:45:51,605 --> 00:45:52,965 Era �n sevraj. 588 00:45:53,205 --> 00:45:54,805 M-a insultat �i m-a lovit. 589 00:45:54,885 --> 00:45:56,205 Vrei s� te reclam? 590 00:45:56,485 --> 00:45:58,245 Gunoiule... 591 00:45:58,525 --> 00:45:59,925 Gunoiule! 592 00:46:00,005 --> 00:46:01,485 - Porcule! - Ai �nnebunit? 593 00:46:04,685 --> 00:46:06,165 Ie�i afar�! 594 00:46:07,525 --> 00:46:08,565 Ai lovit-o? 595 00:46:12,125 --> 00:46:13,125 Nu. De fapt... 596 00:46:13,485 --> 00:46:14,285 Da. 597 00:46:14,565 --> 00:46:17,525 Am p�lmuit-o ca s� m� ap�r. 598 00:46:27,445 --> 00:46:29,965 Era �n via�� c�nd am plecat. 599 00:46:30,885 --> 00:46:32,605 Pl�ngea �i �ipa. 600 00:46:34,165 --> 00:46:35,045 Dar, da. 601 00:46:36,005 --> 00:46:37,205 Era �n via��. 602 00:46:39,205 --> 00:46:40,365 Nu v� cred. 603 00:46:43,085 --> 00:46:44,325 Dle inspector. 604 00:46:45,925 --> 00:46:48,645 Astrid a fost ucis� la ora 18:00. 605 00:46:49,245 --> 00:46:51,085 Am citit raportul autopsiei. 606 00:46:51,925 --> 00:46:52,925 Eu... 607 00:46:53,245 --> 00:46:56,485 C�nd am plecat de la ea, era �n jurul orei 15:30. 608 00:46:57,525 --> 00:46:59,565 M-am �ntors la cabinet 609 00:46:59,645 --> 00:47:02,405 �i am primit pacien�i tot restul zilei. 610 00:47:03,285 --> 00:47:06,045 Pot dovedi c� aveam pacient la ora 18:00. 611 00:47:10,165 --> 00:47:12,205 �tiu c� am problemele mele. 612 00:47:14,285 --> 00:47:15,645 Dar nu sunt criminal. 613 00:47:16,565 --> 00:47:17,925 Trebuie s� m� crede�i. 614 00:47:22,085 --> 00:47:24,325 Voi cere ajutor, dle inspector. 615 00:47:25,085 --> 00:47:26,205 V� promit. 616 00:47:27,365 --> 00:47:28,645 M� voi schimba. 617 00:47:37,805 --> 00:47:39,805 Nimeni nu se schimb�, dle doctor. 618 00:47:42,605 --> 00:47:43,485 Niciodat�. 619 00:48:19,245 --> 00:48:20,045 Ce? 620 00:48:21,605 --> 00:48:22,725 Nu am spus nimic. 621 00:48:51,845 --> 00:48:53,845 BANC� 622 00:48:53,965 --> 00:48:56,645 Nu v�d nimic �n dosar. 623 00:48:58,445 --> 00:48:59,565 Denis... 624 00:48:59,645 --> 00:49:02,005 Ai deschis caseta de valori num�rul 2589? 625 00:49:02,645 --> 00:49:05,805 A golit cineva caseta de valori a baroanei du Tilleul? 626 00:49:05,885 --> 00:49:06,845 Da. 627 00:49:06,925 --> 00:49:08,365 Ieri dup�-mas�. 628 00:49:08,445 --> 00:49:10,645 Caseta era �ncuiat� �i sigilat�. 629 00:49:11,485 --> 00:49:12,445 �mi pare r�u. 630 00:49:12,725 --> 00:49:13,725 Nu am �tiut. 631 00:49:13,805 --> 00:49:15,245 Cine a golit caseta? 632 00:49:16,445 --> 00:49:17,645 Dna du Tilleul. 633 00:49:17,965 --> 00:49:19,205 E imposibil. 634 00:49:20,085 --> 00:49:21,165 E moart�. 635 00:49:58,965 --> 00:49:59,765 Astrid. 636 00:50:00,805 --> 00:50:01,685 Te rog! 637 00:50:01,925 --> 00:50:04,165 ��i cer un singur lucru �n casa asta. 638 00:50:04,245 --> 00:50:06,485 S� hr�ne�ti c�inele. Nici asta nu faci. 639 00:50:06,565 --> 00:50:08,525 Am uitat. �mi cer scuze. 640 00:50:09,325 --> 00:50:11,365 �i-am dat 3.000 de euro, Claudine. 641 00:50:11,885 --> 00:50:13,285 Sunte�i ni�te parazi�i! 642 00:50:14,965 --> 00:50:16,005 Hai s� plec�m! 643 00:50:28,285 --> 00:50:29,885 - Dle inspector? - O clip�! 644 00:50:30,485 --> 00:50:33,645 E banca din Musso. Cineva s-a dat drept dna du Tilleul 645 00:50:33,725 --> 00:50:35,085 �i i-a golit contul. 646 00:50:35,445 --> 00:50:36,445 Fir-ar s� fie! 647 00:50:37,045 --> 00:50:38,365 V� sun eu mai t�rziu. 648 00:50:38,445 --> 00:50:40,605 Da, venim imediat. 649 00:50:50,405 --> 00:50:51,405 Kiwi? 650 00:50:54,645 --> 00:50:55,645 Kiwi! 651 00:51:00,565 --> 00:51:01,365 Kiwi! 652 00:51:34,805 --> 00:51:35,805 Claudine... 653 00:51:41,405 --> 00:51:42,405 Claudine! 654 00:51:43,885 --> 00:51:44,765 Aici! 655 00:51:45,005 --> 00:51:46,405 Ea e. 656 00:52:10,805 --> 00:52:12,685 A spus c� e dna du Tilleul? 657 00:52:13,125 --> 00:52:13,925 Da. 658 00:52:14,565 --> 00:52:16,765 Ne-a dat chiar �i buletinul. 659 00:52:23,365 --> 00:52:25,405 Dna du Tilleul? Da... 660 00:52:26,445 --> 00:52:27,445 Eu sunt. 661 00:52:28,205 --> 00:52:29,685 �nc�ntat� de cuno�tin��. 662 00:52:30,445 --> 00:52:31,925 �mi pute�i spune Astrid. 663 00:52:32,565 --> 00:52:33,365 Claudine? 664 00:52:36,845 --> 00:52:38,125 Ce faci? 665 00:52:47,365 --> 00:52:48,645 Trage-mi-o, Tino! 666 00:52:48,646 --> 00:52:50,646 Subtitrare: Retail 44442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.