All language subtitles for La.tr+¬ve.S02E02.1080p.WEB-DL.DD+2.0.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,845 --> 00:00:12,765 EPISODUL 2 2 00:00:46,325 --> 00:00:47,445 Camille? 3 00:01:00,445 --> 00:01:01,245 Camille? 4 00:03:32,045 --> 00:03:32,885 Alo? 5 00:03:33,325 --> 00:03:35,085 Bun�, sunt Yasmina. Deranjez? 6 00:03:36,405 --> 00:03:38,005 Nu, deloc. 7 00:03:38,725 --> 00:03:39,885 Dany a m�rturisit. 8 00:03:40,645 --> 00:03:41,445 Ce? 9 00:03:41,965 --> 00:03:45,005 Uciderea dnei du Tilleul. A m�rturisit asear�. 10 00:03:45,085 --> 00:03:47,605 - Doamne! - Acum am aflat. 11 00:03:47,685 --> 00:03:50,445 Nu am dormit. Am sperat, dar nu a rezistat. 12 00:03:51,965 --> 00:03:53,925 E nevinovat! Sunt convins�. 13 00:03:54,005 --> 00:03:57,165 Sigur a fost constr�ns. La fel ca �n 2009. 14 00:03:57,725 --> 00:04:00,925 Stai! Nu �tim exact ce s-a �nt�mplat �n 2009. 15 00:04:01,005 --> 00:04:02,605 Ai v�zut dosarul, Yoann. 16 00:04:02,965 --> 00:04:06,005 Fratele lui i-a pus �n c�rc� uciderea lui Cl�mence. 17 00:04:06,085 --> 00:04:09,685 - Dac� a f�cut la fel �i acum? - S� nu ne pripim. 18 00:04:11,405 --> 00:04:15,245 Dac� l-au constr�ns pe Dany s� m�rturiseasc�, 19 00:04:15,645 --> 00:04:18,125 puteau face la fel �i cu fratele lui. 20 00:04:18,205 --> 00:04:19,205 Adic�? 21 00:04:19,285 --> 00:04:22,404 �n ce circumstan�e l-a denun�at Christian? 22 00:04:22,485 --> 00:04:24,284 Poate l-au for�at �i pe el. 23 00:04:26,645 --> 00:04:28,525 Trebuie s� ac�ion�m organizat. 24 00:04:29,525 --> 00:04:31,965 Mai �nt�i, mergem s�-l vedem pe Dany. 25 00:04:32,045 --> 00:04:33,365 OK. 26 00:04:33,445 --> 00:04:35,405 Trebuie s� auzim versiunea lui. 27 00:04:35,485 --> 00:04:38,325 Trebuie s�-�i spun� tot. De la �nceput. 28 00:04:40,405 --> 00:04:42,885 "Monstrul love�te din nou." 29 00:04:42,965 --> 00:04:46,365 Este principalul titlu din ziarele locale de azi, 30 00:04:46,445 --> 00:04:49,565 ziare care leag� moartea baroanei du Tilleul 31 00:04:49,645 --> 00:04:53,325 de o alt� crim� recunoscut� de Dany Bastin cu zece ani �n urm�, 32 00:04:53,405 --> 00:04:55,245 uciderea lui Cl�mence Lorent. 33 00:04:55,765 --> 00:04:58,805 Ne amintim cu to�ii povestea tinerei fete 34 00:04:58,885 --> 00:05:03,125 g�sit� de poli�ie �n p�durea din Musso �njunghiat� de mai multe ori. 35 00:05:03,605 --> 00:05:05,845 Moartea ei a �ocat �ntreaga regiune. 36 00:05:06,405 --> 00:05:08,485 A�tept�m r�spuns la �ntrebarea: 37 00:05:08,565 --> 00:05:12,565 "Cum a reu�it vinovatul pentru aceast� crim� odioas� 38 00:05:12,645 --> 00:05:14,725 s� fie eliberat at�t de repede?" 39 00:05:44,045 --> 00:05:45,085 �i boxerii. 40 00:05:53,405 --> 00:05:55,085 ��i cade pielea, Bastin? 41 00:05:57,845 --> 00:05:59,605 Bastin, te-am �ntrebat ceva. 42 00:06:00,165 --> 00:06:01,165 Ce ai pe tine? 43 00:06:02,445 --> 00:06:03,645 Psoriazis. 44 00:06:04,645 --> 00:06:05,725 E contagios? 45 00:06:06,925 --> 00:06:07,765 Nu. 46 00:06:09,365 --> 00:06:10,525 �ntoarce-te! 47 00:06:16,085 --> 00:06:17,245 Arat� dezgust�tor. 48 00:06:19,405 --> 00:06:20,405 Apleac�-te! 49 00:06:26,485 --> 00:06:27,525 Tu�e�te! 50 00:06:31,925 --> 00:06:32,925 �nc� o dat�! 51 00:06:35,165 --> 00:06:36,525 Mai tare! 52 00:06:43,965 --> 00:06:45,125 Pot s� m� ridic? 53 00:06:46,125 --> 00:06:47,605 Da, ridic�-te! 54 00:06:47,685 --> 00:06:48,765 �mbrac�-te! 55 00:06:53,965 --> 00:06:57,285 Noteaz� ceva despre psoriazis. 56 00:07:05,285 --> 00:07:06,685 E�ti ceva de groaz�. 57 00:07:42,885 --> 00:07:44,045 Un caras auriu? 58 00:07:44,965 --> 00:07:45,965 Da. 59 00:07:46,925 --> 00:07:48,125 �n baie? 60 00:07:48,925 --> 00:07:51,285 Da. �n toalet�. 61 00:07:52,765 --> 00:07:56,805 Nu e nicio explica�ie ra�ional�? Poate Camille a decis s�-l arunce... 62 00:07:56,885 --> 00:07:57,725 Nu. 63 00:07:58,845 --> 00:08:00,325 Nu avem pe�ti, Michel. 64 00:08:01,605 --> 00:08:03,005 Nu am avut niciodat�. 65 00:08:06,565 --> 00:08:08,085 Am nevoie de medicamente. 66 00:08:09,285 --> 00:08:11,965 - Yoann... - Doar o cutie, p�n� �mi trece. 67 00:08:12,045 --> 00:08:14,245 �tii c� nu pot, e prea periculos. 68 00:08:15,285 --> 00:08:16,565 Dar v�d lucruri... 69 00:08:18,605 --> 00:08:20,685 care nu exist�, Michel. 70 00:08:23,765 --> 00:08:26,925 - Te-ai g�ndit s� vezi un alt medic? - Adic�? 71 00:08:27,925 --> 00:08:30,885 Ar trebui s� apelezi la cineva care te poate ajuta. 72 00:08:31,245 --> 00:08:32,605 Eu sunt neurolog, 73 00:08:33,245 --> 00:08:34,525 nu psihiatru. 74 00:08:38,645 --> 00:08:40,044 �mi dai medicamentele? 75 00:08:43,445 --> 00:08:44,684 Dac� nu-mi dai tu, 76 00:08:45,125 --> 00:08:47,365 g�sesc �n alt� parte, �tii prea bine. 77 00:09:35,765 --> 00:09:36,765 Deci? 78 00:09:39,125 --> 00:09:40,485 Nu m-au l�sat s�-l v�d. 79 00:09:42,565 --> 00:09:46,365 A�tept r�spuns la cererea l�sat� la registratura penitenciarului. 80 00:09:47,285 --> 00:09:49,005 Dar ar putea dura s�pt�m�ni. 81 00:09:55,245 --> 00:09:56,285 Vom reu�i. 82 00:09:58,405 --> 00:10:02,445 Dovedim c� a f�cut nou� ani degeaba �i te vor l�sa s� vorbe�ti cu el. 83 00:10:04,645 --> 00:10:06,365 Merg s� vorbesc cu Christian. 84 00:11:06,765 --> 00:11:07,925 Christian Bastin? 85 00:11:09,285 --> 00:11:10,085 Bun� ziua. 86 00:11:11,085 --> 00:11:12,325 Sunt Yoann Peeters. 87 00:11:13,005 --> 00:11:16,485 - Vreau s� vorbim despre Dany. - Nu vorbesc cu jurnali�tii. 88 00:11:16,565 --> 00:11:18,565 Nu sunt jurnalist, sunt poli�ist. 89 00:11:19,045 --> 00:11:21,445 E vorba de uciderea lui Cl�mence Lorent. 90 00:11:21,845 --> 00:11:23,085 Nu am nimic de spus. 91 00:11:23,845 --> 00:11:26,645 Interesant, pe vremuri erai mai vorb�re�. 92 00:11:27,285 --> 00:11:28,405 Ce vrei? 93 00:11:28,845 --> 00:11:30,485 Am v�zut dosarul din 2009. 94 00:11:32,645 --> 00:11:34,605 Tu ai fost la reconstituire, nu? 95 00:11:36,965 --> 00:11:38,245 Christian... 96 00:11:39,365 --> 00:11:41,565 Ai fost constr�ns de poli�i�ti, nu? 97 00:11:44,765 --> 00:11:46,485 �ncerc s�-l ajut pe Dany. 98 00:11:48,125 --> 00:11:49,445 Ai �ncredere �n mine! 99 00:11:50,645 --> 00:11:54,485 Dovedim c� nu a omor�t-o pe Cl�mence �i scap� f�r� �nchisoare. 100 00:11:54,845 --> 00:11:55,885 Car�-te de aici! 101 00:11:57,125 --> 00:12:00,525 Fratele t�u nu a omor�t-o pe Cl�mence, cred c� �tii bine. 102 00:12:02,405 --> 00:12:03,845 Ai probleme, Christian? 103 00:12:05,525 --> 00:12:06,845 Nu e nicio problem�. 104 00:12:09,765 --> 00:12:12,085 Dac� vrei s� vorbim, sunt �n Heiderfeld. 105 00:13:00,765 --> 00:13:01,645 Yoann? 106 00:13:02,245 --> 00:13:03,405 �tiai? 107 00:13:03,645 --> 00:13:05,605 - Ce? - Bine�n�eles c� �tiai. 108 00:13:06,845 --> 00:13:09,525 Dany Bastin. A fost o �nscenare a poli�iei. 109 00:13:10,085 --> 00:13:11,805 Ren�, ne la�i pu�in, te rog? 110 00:13:12,445 --> 00:13:13,445 Da. 111 00:13:20,485 --> 00:13:22,605 Am vorbit cu fratele lui Dany. 112 00:13:23,525 --> 00:13:25,925 El a f�cut reconstituirea, nu Dany. 113 00:13:26,005 --> 00:13:27,485 Poli�ia a �nscenat totul. 114 00:13:27,565 --> 00:13:29,925 - At�t de grav e. - Ce tot spui acolo? 115 00:13:30,005 --> 00:13:32,685 �tii foarte bine ce spun, ai fost �i tu acolo. 116 00:13:32,765 --> 00:13:34,525 De ce nu ai f�cut verific�ri? 117 00:13:34,925 --> 00:13:36,365 Nu era ancheta mea. 118 00:13:36,445 --> 00:13:38,525 A�a c� a�i �nchis to�i ochii. 119 00:13:38,605 --> 00:13:40,845 Nu v-a p�sat c� era sau nu vinovat. 120 00:13:40,925 --> 00:13:43,165 Peeters, vorbe�ti aiurea! 121 00:13:43,725 --> 00:13:46,885 Nu era cazul meu, nu era jurisdic�ia mea! 122 00:13:53,605 --> 00:13:55,485 Ai dreptate. �mi cer scuze. 123 00:13:58,885 --> 00:14:01,925 Unde e Marcel Legrand, cel care a condus ancheta? 124 00:14:02,445 --> 00:14:03,445 A murit. 125 00:14:04,685 --> 00:14:06,565 A f�cut infarct anul trecut. 126 00:14:06,645 --> 00:14:08,845 Vreau s� v�d interogatoriul lui Dany. 127 00:14:09,605 --> 00:14:12,045 Vreau s� v�d cum l-a p�c�lit tic�losul. 128 00:14:13,845 --> 00:14:14,805 Bine. 129 00:14:15,285 --> 00:14:19,845 CAZUL CL�MENCE LORENT DANY BASTIN CEDEAZ� �I M�RTURISE�TE 130 00:14:19,925 --> 00:14:24,205 COMISARUL LEGRAND, NUMIT COMANDANT 131 00:14:24,285 --> 00:14:29,325 MARCEL LEGRAND PRIME�TE MEDALIA PENTRU MERIT A VALONIEI 132 00:14:51,325 --> 00:14:55,365 E totul aici, negru pe alb. A m�rturisit tot. 133 00:14:56,005 --> 00:14:58,525 Vreau doar s� coroborezi informa�iile. 134 00:14:58,605 --> 00:15:01,085 - S� verifici totul pas cu pas. - OK. 135 00:15:01,165 --> 00:15:03,125 - S� avem un caz beton, OK? - Da. 136 00:15:03,645 --> 00:15:08,205 Poate exagerez, dar nu vreau vreun avocat care s� distrug� totul 137 00:15:08,285 --> 00:15:09,645 pe vicii de procedur�. 138 00:15:09,725 --> 00:15:12,165 Verific� totul �n detaliu. 139 00:15:14,205 --> 00:15:16,725 Nu m-a�i autorizat s� vorbesc cu de�inutul. 140 00:15:17,445 --> 00:15:20,885 - De ce vrei s� vorbe�ti cu el? - Nu �tiu, poate e cazul... 141 00:15:21,325 --> 00:15:23,085 Ascult�, Sherlock Holmes. 142 00:15:23,165 --> 00:15:25,165 Nu �i-am cerut s� salvezi lumea. 143 00:15:25,845 --> 00:15:28,485 Te-am rugat s� coroborezi informa�iile. 144 00:15:28,765 --> 00:15:30,525 Ia o foaie de h�rtie, 145 00:15:30,605 --> 00:15:33,765 du-te la fa�a locului �i vezi dac� totul e corect! 146 00:15:33,845 --> 00:15:35,125 At�t. 147 00:15:35,205 --> 00:15:36,405 E�ti �n stare? 148 00:15:38,125 --> 00:15:39,765 Da, vom face tot ce putem. 149 00:16:00,845 --> 00:16:02,965 De c�nd e Dany Bastin pacientul dv.? 150 00:16:03,045 --> 00:16:04,565 De c�nd a fost eliberat. 151 00:16:04,845 --> 00:16:06,325 - Din 1 martie? - Corect. 152 00:16:07,525 --> 00:16:09,485 Pe 17 mai, a venit la dv. 153 00:16:10,165 --> 00:16:11,525 Avea programare. 154 00:16:11,605 --> 00:16:14,245 S-a comportat diferit? 155 00:16:15,165 --> 00:16:16,285 Nu. 156 00:16:16,845 --> 00:16:18,525 Nu vi s-a p�rut stresat? 157 00:16:19,565 --> 00:16:21,445 Nu. Era chiar calm. 158 00:16:21,845 --> 00:16:22,645 Calm? 159 00:16:24,405 --> 00:16:25,685 Dany Bastin era calm? 160 00:16:26,365 --> 00:16:27,365 Da. 161 00:16:27,445 --> 00:16:31,005 A ucis o femeie dup� �edin��, iar dv. vi s-a p�rut calm? 162 00:16:33,525 --> 00:16:35,205 Dany a fost �nchis nou� ani. 163 00:16:35,685 --> 00:16:37,605 Era stresat? Agitat? 164 00:16:37,685 --> 00:16:38,565 Da, era. 165 00:16:39,285 --> 00:16:40,485 Bine�n�eles c� era. 166 00:16:41,205 --> 00:16:43,125 Probabil va fi a�a �ntotdeauna. 167 00:16:47,845 --> 00:16:49,925 La ce or� a plecat Dany Bastin? 168 00:16:50,725 --> 00:16:53,725 18:00, ca �n fiecare joi. Le-am spus colegilor dv. 169 00:16:56,165 --> 00:16:57,005 OK. 170 00:16:58,525 --> 00:17:00,485 Nu v� mai re�inem. 171 00:17:01,045 --> 00:17:02,325 Ave�i �i alte piste? 172 00:17:03,005 --> 00:17:04,685 Nu v� putem spune nimic. 173 00:17:04,765 --> 00:17:07,485 Mai c�uta�i! Sunt sigur� c� n-a fost el. 174 00:17:08,685 --> 00:17:11,124 - Nu putea! - Se pare c� putea. 175 00:17:11,965 --> 00:17:13,405 A recunoscut chiar el. 176 00:17:13,965 --> 00:17:17,045 Oricine poate m�rturisi dac� e supus presiunilor. 177 00:17:18,045 --> 00:17:19,525 Ce insinua�i? 178 00:17:19,604 --> 00:17:20,445 Nimic. 179 00:17:21,084 --> 00:17:23,925 Doar c� beneficiaz� de prezum�ia de nevinov��ie. 180 00:17:24,925 --> 00:17:25,885 Deocamdat�. 181 00:17:26,445 --> 00:17:27,445 Bine... 182 00:17:27,925 --> 00:17:30,324 - La revedere, mul�umesc. - La revedere! 183 00:17:49,685 --> 00:17:51,805 M� bucur s� v� v�d, dle inspector. 184 00:17:52,645 --> 00:17:54,605 �i eu. 185 00:17:55,405 --> 00:17:57,045 - A trecut ceva timp. - Da. 186 00:17:58,165 --> 00:18:01,765 - V� �ntoarce�i la noi? - Nu. Nu mai sunt poli�ist. 187 00:18:02,765 --> 00:18:04,405 Fac doar un serviciu cuiva. 188 00:18:06,765 --> 00:18:09,765 S-au schimbat lucrurile de c�nd a�i plecat. 189 00:18:10,805 --> 00:18:13,405 - Am mai r�mas doar trei oameni. - �tiu. 190 00:18:16,525 --> 00:18:17,805 Ve�ti de la Marjo? 191 00:18:19,885 --> 00:18:21,645 Nu prea. 192 00:18:24,645 --> 00:18:27,085 Lucreaz� �n Musso acum. 193 00:18:29,765 --> 00:18:30,885 Da... 194 00:18:30,965 --> 00:18:33,205 Prea multe amintiri nepl�cute, cred. 195 00:18:38,525 --> 00:18:39,605 Astea sunt. 196 00:18:41,125 --> 00:18:43,525 Totul e pe aici, pe undeva. 197 00:18:44,925 --> 00:18:46,365 S� c�ut�m! 198 00:18:46,445 --> 00:18:50,685 Interogatoriile lui Christian �i Dany Bastin din 2009... 199 00:19:30,885 --> 00:19:34,645 Ceva rezultate la analiza stiloului cu care s-a ap�rat? 200 00:19:34,725 --> 00:19:35,605 Poftim? 201 00:19:36,085 --> 00:19:38,845 S�ngele de pe stilou... Ce a spus laboratorul? 202 00:19:40,445 --> 00:19:42,805 Nimic, nu era s�nge. 203 00:19:46,885 --> 00:19:47,725 Bun. 204 00:19:50,325 --> 00:19:52,645 - Fir-ar s� fie! - E vreo problem�? 205 00:19:52,725 --> 00:19:55,805 Zice: "Am �mpins u�a mare �i am strigat-o pe femeie." 206 00:19:55,885 --> 00:19:57,365 Care e u�a mare? 207 00:20:00,005 --> 00:20:01,125 Hai s� continu�m! 208 00:20:01,845 --> 00:20:03,125 Cite�te mai departe! 209 00:20:08,485 --> 00:20:12,365 "Am traversat camera, iar femeia st�tea �n capul mesei." 210 00:20:12,445 --> 00:20:13,325 Da. 211 00:20:13,405 --> 00:20:17,045 "S-a ridicat, eu am luat sat�rul �i am lovit-o." 212 00:20:20,765 --> 00:20:22,325 Ea a c�zut la p�m�nt. 213 00:20:23,485 --> 00:20:24,525 Da. 214 00:20:24,605 --> 00:20:27,805 "Ea a c�zut pe jos, iar eu am continuat s� lovesc. 215 00:20:28,365 --> 00:20:31,765 �i am lovit-o o dat�, de dou� ori..." 216 00:20:32,365 --> 00:20:33,925 Aha, �i mai departe. 217 00:20:34,005 --> 00:20:38,205 "Am scos-o afar� prin u�a dubl� de la buc�t�rie." 218 00:20:39,005 --> 00:20:40,005 Cu sat�rul? 219 00:20:40,725 --> 00:20:41,845 Nu �tiu. 220 00:20:44,645 --> 00:20:47,765 Zice mai �ncolo c� l-a aruncat �n lac. 221 00:20:49,245 --> 00:20:50,965 P�n� acum, are sens ce spune. 222 00:20:51,325 --> 00:20:53,645 �n�untru e bine, s� mergem afar�. 223 00:20:54,605 --> 00:20:56,365 Nimic despre naiade? 224 00:20:57,125 --> 00:20:59,685 - Despre cine? - Statuetele de acolo. 225 00:21:00,285 --> 00:21:02,125 A omor�t-o ca s� le fure. 226 00:21:03,645 --> 00:21:04,645 �i ce-i cu asta? 227 00:21:05,245 --> 00:21:07,525 Nu spune nimic de ele �n declara�ie. 228 00:21:07,605 --> 00:21:09,045 Ce ar trebui s� spun�? 229 00:21:10,245 --> 00:21:11,725 Pui prea multe �ntreb�ri. 230 00:21:16,325 --> 00:21:17,645 Hai s� mergem afar�! 231 00:21:31,685 --> 00:21:34,005 Ce mai caut� idio�ii �ia? 232 00:21:34,445 --> 00:21:36,005 Coroboreaz� informa�iile. 233 00:21:36,885 --> 00:21:41,245 Dar Bastin nu a m�rturisit? De ce nu �nchid odat� cazul? 234 00:21:41,725 --> 00:21:44,685 A�a e �n cazul crimelor. Dureaz�. 235 00:21:47,005 --> 00:21:48,765 Ce tot vrea potaia asta? 236 00:21:52,605 --> 00:21:55,565 - κi caut� st�p�na. - E moart�. 237 00:21:56,325 --> 00:21:57,365 Du-te �i m�n�nc�! 238 00:21:58,405 --> 00:21:59,405 M�n�nc�! 239 00:21:59,485 --> 00:22:00,765 Fir-ar s� fie! 240 00:22:01,445 --> 00:22:02,845 Am spus s� m�n�nci! 241 00:22:02,925 --> 00:22:04,965 M�n�nci sau ce faci? 242 00:22:05,765 --> 00:22:07,565 κi pl�nge st�p�na, Claudine. 243 00:22:08,285 --> 00:22:10,925 �i eu suf�r, dar nu sunt a�a o pacoste. 244 00:22:13,805 --> 00:22:14,965 Ce mama dracului? 245 00:22:16,085 --> 00:22:17,845 De ce am r�mas eu cu c�inele? 246 00:22:18,485 --> 00:22:20,285 Pentru c� e�ti mo�tenitoarea. 247 00:23:47,645 --> 00:23:49,605 - Vielsalm e departe? - Poftim? 248 00:23:50,405 --> 00:23:53,925 - Am o partid� bun� �n Vielsalm. - Adic� un meci de fotbal? 249 00:23:54,005 --> 00:23:55,765 Nu, o �nt�lnire pe Tinder. 250 00:23:57,125 --> 00:24:00,925 O aplica�ie pe care am instalat-o pe telefon. 251 00:24:01,005 --> 00:24:03,645 Ai poze cu fete, 252 00:24:03,725 --> 00:24:07,405 alegi fetele care-�i plac �i dac� te aleg �i ele, bingo. 253 00:24:08,005 --> 00:24:09,165 Ai o �nt�lnire. 254 00:24:11,405 --> 00:24:13,845 - E dr�gu��, nu? - Da. 255 00:24:25,605 --> 00:24:27,085 CAZUL LORENT 256 00:24:27,565 --> 00:24:28,525 Verelst? 257 00:24:29,405 --> 00:24:30,205 Da? 258 00:24:31,085 --> 00:24:32,365 Am g�sit. 259 00:25:32,685 --> 00:25:36,005 - M� deprim� de-a dreptul. - A uitat complet. 260 00:25:41,685 --> 00:25:42,725 Ai uitat? 261 00:25:44,125 --> 00:25:45,125 Nu. 262 00:25:45,205 --> 00:25:46,245 Nu. 263 00:25:46,325 --> 00:25:47,485 Hai, tat�! 264 00:25:49,005 --> 00:25:52,405 Nu am uitat. Sunt doar �n �nt�rziere. 265 00:25:53,365 --> 00:25:56,645 Luni ne �nt�lnim la mas� cu Myriam. �tiu. 266 00:25:56,725 --> 00:25:58,045 Avem ceva de m�ncare? 267 00:25:59,325 --> 00:26:01,885 Normal, �i-am spus c� am organizat eu tot. 268 00:26:03,485 --> 00:26:05,405 - Bun�, Myriam! - Bun�, Yoann! 269 00:26:06,365 --> 00:26:07,885 - Bun�, Camille! - Bun�! 270 00:26:09,325 --> 00:26:11,445 - Nu ai cheie? - Nu. 271 00:26:41,005 --> 00:26:43,645 Myriam, sper c�-�i place paella. 272 00:26:43,725 --> 00:26:45,045 La nebunie! 273 00:26:45,125 --> 00:26:47,445 - Congelat�. - E chiar bun�. 274 00:26:47,885 --> 00:26:49,765 �mi place, e foarte bun�. 275 00:26:50,485 --> 00:26:54,405 V�d c� a�i deschis o sticl�. Nu era nevoie, mai avem ni�te Ventoux. 276 00:26:54,485 --> 00:26:55,565 E foarte bun. 277 00:26:57,725 --> 00:27:00,885 Myriam a primit un premiu la festivalul de art�. 278 00:27:00,965 --> 00:27:01,965 Super! 279 00:27:02,685 --> 00:27:04,885 Premiul pentru muta�ii dimensionale. 280 00:27:05,205 --> 00:27:07,525 �i se pare amuzant, nu? 281 00:27:07,605 --> 00:27:09,685 Nu, �i se potrive�te foarte bine. 282 00:27:13,085 --> 00:27:14,965 Pentru pictur�? 283 00:27:15,405 --> 00:27:18,365 Nu, sculptur�. O serie despre via�a cotidian�. 284 00:27:18,445 --> 00:27:21,205 Arat� tr�snet. Nu ai iPad-ul la tine? 285 00:27:21,885 --> 00:27:22,685 Ba da. 286 00:27:23,765 --> 00:27:25,205 O s� vezi, arat� super. 287 00:27:28,525 --> 00:27:29,525 Uite. 288 00:27:33,165 --> 00:27:35,805 E vorba despre alienarea din via�a cotidian�. 289 00:27:38,685 --> 00:27:40,325 Da, e... �ntr-un fel. 290 00:27:42,005 --> 00:27:45,165 Am mers pe acela�i model, tratat �n moduri diferite. 291 00:27:47,005 --> 00:27:48,405 Aici e s�nge de bou. 292 00:27:49,605 --> 00:27:51,245 Pare a fi s�nge menstrual. 293 00:27:51,645 --> 00:27:52,685 Tare, nu? 294 00:27:54,285 --> 00:27:56,565 Asta expui s�pt�m�na viitoare? 295 00:27:56,645 --> 00:27:58,005 Nu, tablouri. 296 00:27:58,365 --> 00:28:00,045 Nuduri. O s�-�i plac�. 297 00:28:00,925 --> 00:28:01,885 Bun� ziua! 298 00:28:02,965 --> 00:28:04,045 Sunte�i aici? 299 00:28:06,045 --> 00:28:07,245 Nu r�spunde. 300 00:28:07,325 --> 00:28:08,525 Bun� ziua? 301 00:28:09,245 --> 00:28:11,485 Sunt vecinii. Sunt cam nebuni. 302 00:28:13,325 --> 00:28:14,965 Cred c� sunt �ntr-o sect�. 303 00:28:15,045 --> 00:28:17,085 - Sect�? - Ce tot spui acolo, tat�? 304 00:28:17,165 --> 00:28:19,365 Au c�ntat �n miezul nop�ii 305 00:28:19,445 --> 00:28:21,685 �i au dansat dezbr�ca�i �n gr�din�. 306 00:28:22,205 --> 00:28:23,365 Pare distractiv. 307 00:28:23,445 --> 00:28:26,605 Dac� m-ar l�sa �n pace. Dar vor s� m� invite la ei. 308 00:28:26,765 --> 00:28:29,845 Dr�gu� din partea lor. Ar trebui s� te duci. 309 00:28:29,925 --> 00:28:32,685 Camille, nu merg la mas� la nebunii �tia. 310 00:28:33,125 --> 00:28:33,925 Dl Peeters? 311 00:28:35,605 --> 00:28:36,845 - Nu! - Bun� ziua! 312 00:28:40,325 --> 00:28:42,485 Bun� ziua, dl Peeters e acas�? 313 00:28:42,565 --> 00:28:43,725 Da, pofti�i. 314 00:28:44,445 --> 00:28:45,245 Tat�! 315 00:28:47,005 --> 00:28:49,965 - Bun� ziua, dle Peeters. - Bun� ziua, dna Liang. 316 00:28:51,245 --> 00:28:53,565 Vrem s� v� invit�m la cin� vineri. 317 00:28:53,645 --> 00:28:54,565 Vineri? 318 00:28:55,485 --> 00:28:57,045 - Nu se poate. - Ba da. 319 00:28:57,125 --> 00:28:59,085 Vineri e foarte bine. Venim! 320 00:28:59,165 --> 00:29:01,925 E Sf�ntul Felix. So�ul meu g�te�te budinc�. 321 00:29:02,485 --> 00:29:03,285 Minunat! 322 00:29:03,365 --> 00:29:05,765 - Budinc�. - Ne place budinca, nu, tat�? 323 00:29:06,325 --> 00:29:07,205 Da. 324 00:29:07,285 --> 00:29:08,925 Bine, ne vedem vineri. 325 00:29:09,925 --> 00:29:11,765 - Ne vedem vineri. - Pe vineri. 326 00:29:11,845 --> 00:29:13,045 Pe vineri! 327 00:29:16,285 --> 00:29:17,285 Mul�umim. 328 00:29:20,405 --> 00:29:22,125 E�ti de groaz�, Camille! 329 00:29:22,205 --> 00:29:23,485 Haide, tat�! 330 00:29:24,205 --> 00:29:26,205 Va fi distractiv, nu? Budinc�! 331 00:29:41,285 --> 00:29:42,565 Vezi ceva? 332 00:29:43,125 --> 00:29:43,965 Nu. 333 00:29:45,405 --> 00:29:47,885 Apa e murdar�, nu v�d nici cap�tul b��ului. 334 00:29:53,125 --> 00:29:55,205 Cred c� sunt 60 cm de m�l. 335 00:29:55,285 --> 00:29:57,525 Porc�ria asta m� trage la fund! 336 00:30:03,485 --> 00:30:06,045 - E�ti sigur� c� e aici? - Cred c� da. 337 00:30:08,365 --> 00:30:09,605 Nu e foarte clar. 338 00:30:10,165 --> 00:30:12,605 Spune c� l-a aruncat l�ng� pontonul vechi. 339 00:30:13,325 --> 00:30:15,005 Te ui�i tu pe l�ng� ponton? 340 00:30:15,085 --> 00:30:17,285 N-are rost, m-am uitat deja. 341 00:30:17,765 --> 00:30:20,645 - Eu ies. - Nu vrei s� verifici �i l�ng� ponton? 342 00:30:20,725 --> 00:30:22,525 Repet, nu v�d nimic. 343 00:30:23,685 --> 00:30:27,685 - M� g�ndeam c� poate, l�ng� ponton... - Marjo, nu v�d nimic, bine? 344 00:30:28,045 --> 00:30:31,405 Lacul e uria�. Ar�t ca un cretin cu cizme �i cu un b��! 345 00:30:32,565 --> 00:30:34,405 Nu vom g�si niciodat� arma. 346 00:30:34,485 --> 00:30:38,365 Dac� vor s� g�sim ceva, s� ne dea detectoare de metal. 347 00:30:40,205 --> 00:30:43,725 Nu e treaba noastr�, Marjo. Nu noi trebuie s� facem asta... 348 00:31:02,085 --> 00:31:05,125 - �i-am adus un frikandel. - Mul�umesc. 349 00:31:07,045 --> 00:31:09,405 - Cred c� am g�sit ceva aici. - Serios? 350 00:31:10,205 --> 00:31:14,045 Dinant, aproape de r�ul Meuse. 250.000. E bine, nu? 351 00:31:14,965 --> 00:31:17,845 - Da, arat� bine. - Este exact ce ne trebuie. 352 00:31:20,445 --> 00:31:21,445 Ce e? 353 00:31:22,965 --> 00:31:26,125 N-ar trebui s� mai a�tept�m? 354 00:31:28,085 --> 00:31:30,325 Nici nu �tim dac� vom fi transfera�i. 355 00:31:30,885 --> 00:31:32,165 Draga mea. 356 00:31:32,845 --> 00:31:35,365 Aceast� crim� e �ansa vie�ii noastre. 357 00:31:35,845 --> 00:31:39,125 Facem treab� bun� �i nu ne vor refuza. 358 00:31:39,925 --> 00:31:41,045 Da, poate... 359 00:31:41,125 --> 00:31:44,125 Dar a� vrea o confirmare �nainte de a cump�ra casa. 360 00:31:45,205 --> 00:31:46,005 OK? 361 00:31:48,045 --> 00:31:49,045 OK. 362 00:31:49,525 --> 00:31:50,645 Te-ai sup�rat? 363 00:31:52,525 --> 00:31:53,565 Nu... 364 00:31:54,205 --> 00:31:56,485 Dar chiar cred c� ne-ar fi bine acolo. 365 00:32:01,405 --> 00:32:03,525 Apropo de traseul lui Dany Bastin. 366 00:32:05,205 --> 00:32:07,325 A plecat de la psihiatru la 18:00. 367 00:32:08,965 --> 00:32:11,645 Dna du Tilleul a murit �n jurul orei 18:30. 368 00:32:11,725 --> 00:32:14,685 - Drumul e de 20 de minute. - 15, dac� mergi rapid. 369 00:32:15,165 --> 00:32:16,125 Da, dar... 370 00:32:16,205 --> 00:32:19,125 Crezi c� un criminal respect� limitele de vitez�? 371 00:32:19,205 --> 00:32:21,685 Chiar �i a�a, nu prea avea timp. 372 00:32:22,205 --> 00:32:25,525 Cinci-�apte minute sunt suficiente s� omori pe cineva. 373 00:32:25,605 --> 00:32:27,645 Cu sat�rul, dureaz� o secund�. 374 00:32:29,765 --> 00:32:32,445 Dar nu avem �nc� arma crimei 375 00:32:32,525 --> 00:32:34,485 �i nici urm� de statuete. 376 00:32:35,405 --> 00:32:37,365 Poate le-a pierdut c�nd a fugit. 377 00:32:37,805 --> 00:32:39,605 Statuetele valoreaz� o avere. 378 00:32:40,325 --> 00:32:42,685 Dac� pentru ele a ucis, nu le-a pierdut. 379 00:32:42,765 --> 00:32:43,725 Nu are logic�. 380 00:32:44,165 --> 00:32:45,605 C�t cost�? 381 00:32:46,365 --> 00:32:48,045 20.000 de euro bucata. 382 00:32:49,085 --> 00:32:50,325 Am �n�eles. 383 00:34:16,405 --> 00:34:17,525 Unde ai fost? 384 00:34:17,925 --> 00:34:19,325 La gater. 385 00:34:19,405 --> 00:34:21,485 M-am speriat. A�tept de ore �ntregi. 386 00:34:21,565 --> 00:34:23,325 Am terminat treaba t�rziu. 387 00:34:27,565 --> 00:34:29,765 - Ceva ve�ti despre fratele t�u? - Nu. 388 00:34:29,845 --> 00:34:31,605 - Christian... - Nu m� enerva! 389 00:34:32,244 --> 00:34:34,765 Nu-l cuno�ti pe fratele meu. Nu �tii nimic! 390 00:34:35,605 --> 00:34:37,644 Nu te amesteca, nu e treaba ta. 391 00:35:15,845 --> 00:35:18,165 Trebuie s� vorbe�ti cu noi, Dany. 392 00:35:18,245 --> 00:35:20,285 Explic�-mi ce s-a �nt�mplat. 393 00:35:21,725 --> 00:35:24,045 Dany, ce f�ceai �n p�dure? 394 00:35:25,205 --> 00:35:27,845 - M-am culcat cu Cl�mence... - Mai tare. 395 00:35:27,925 --> 00:35:30,245 Vorbe�te mai clar. Nu se aude nimic. 396 00:35:30,925 --> 00:35:32,605 M-am culcat cu Cl�mence. 397 00:35:35,245 --> 00:35:36,645 �n p�durea Angy. 398 00:35:40,125 --> 00:35:42,045 Ne �nt�lneam acolo �n secret. 399 00:35:44,365 --> 00:35:45,885 S-a trezit �naintea mea. 400 00:35:48,005 --> 00:35:49,765 Intra �n tur� la brut�rie. 401 00:35:51,445 --> 00:35:53,165 Apoi, am auzit o �mpu�c�tur�. 402 00:35:53,925 --> 00:35:56,645 Nu mai vorbi prostii, Dany! 403 00:35:57,325 --> 00:35:59,165 Nu au existat r�ni de glon�. 404 00:36:00,525 --> 00:36:02,245 Legistul nu a g�sit a�a ceva. 405 00:36:02,325 --> 00:36:03,405 Nic�ieri. 406 00:36:03,485 --> 00:36:05,805 A�a c� las� povestea cu �mpu�c�tura. 407 00:36:07,125 --> 00:36:09,805 Fata a fost �njunghiat�, Dany! 408 00:36:12,445 --> 00:36:17,045 �i nu mai spune c� a fost iubita ta! 409 00:36:18,005 --> 00:36:19,885 �i insul�i memoria! 410 00:36:19,965 --> 00:36:21,605 Ai �n�eles? 411 00:36:29,645 --> 00:36:30,765 Nu am f�cut nimic. 412 00:36:32,085 --> 00:36:33,365 Sunt nevinovat... 413 00:36:47,285 --> 00:36:48,445 OK, Christian. 414 00:36:50,365 --> 00:36:51,925 De ce ai venit la noi? 415 00:36:53,845 --> 00:36:54,765 L-am v�zut. 416 00:36:55,725 --> 00:36:56,805 Pe cine? 417 00:36:56,885 --> 00:36:58,205 Pe Dany. 418 00:37:00,685 --> 00:37:02,205 C�nd o omora pe Cl�mence. 419 00:37:02,285 --> 00:37:03,445 Stai a�a! 420 00:37:04,285 --> 00:37:05,325 Nu te gr�bi. 421 00:37:06,045 --> 00:37:07,885 Explic� pe �ndelete. 422 00:37:08,485 --> 00:37:10,925 - Unde l-ai v�zut? - �n p�durea Angy. 423 00:37:11,605 --> 00:37:12,645 OK. 424 00:37:12,725 --> 00:37:14,485 Ce f�ceai acolo? 425 00:37:15,005 --> 00:37:16,165 Braconam. 426 00:37:16,245 --> 00:37:17,245 OK. 427 00:37:18,405 --> 00:37:19,845 �i am auzit un �ip�t. 428 00:37:21,525 --> 00:37:22,805 Un �ip�t de femeie. 429 00:37:24,525 --> 00:37:26,645 M-am dus s� v�d ce e �i l-am v�zut. 430 00:37:28,085 --> 00:37:29,445 Era acolo, cu fata. 431 00:37:29,885 --> 00:37:31,365 Dany �ncerca s� o s�rute. 432 00:37:32,005 --> 00:37:33,205 Cine era fata? 433 00:37:33,285 --> 00:37:34,645 Cl�mence Lorent. 434 00:37:36,285 --> 00:37:39,125 Ea �l �mpingea �i se opunea, iar Dany a lovit-o. 435 00:37:39,845 --> 00:37:41,925 A scos un cu�it �i a �njunghiat-o. 436 00:37:42,525 --> 00:37:43,525 A omor�t-o. 437 00:37:44,365 --> 00:37:47,445 E foarte grav ce spui, Christian. 438 00:37:48,645 --> 00:37:49,685 ��i dai seama? 439 00:37:50,565 --> 00:37:53,845 - Fratele t�u poate ajunge la �nchisoare. - El a fost! 440 00:37:55,045 --> 00:37:55,925 Fir-ar s� fie! 441 00:37:56,805 --> 00:37:59,045 Po�i s�-mi ar��i cum a �njunghiat-o? 442 00:38:00,165 --> 00:38:01,005 A�a. 443 00:38:14,925 --> 00:38:16,125 Bravo, fiule! 444 00:38:17,125 --> 00:38:18,245 Bravo! 445 00:38:18,325 --> 00:38:19,645 Semneaz� aici! 446 00:38:23,245 --> 00:38:27,085 LE CHALET - HOTEL 447 00:38:35,765 --> 00:38:38,165 - Alo? - Am gre�it. 448 00:38:39,285 --> 00:38:42,125 - Yoann? - Nu poli�i�tii l-au constr�ns pe Dany. 449 00:38:42,205 --> 00:38:44,045 Fratele lui a �nscenat totul. 450 00:38:44,125 --> 00:38:46,165 L-am v�zut pe �nregistrarea video. 451 00:38:47,245 --> 00:38:49,685 Cred c� el a ucis-o pe Cl�mence Lorent. 452 00:38:50,965 --> 00:38:53,045 �i l-a acuzat pe Dany ca s� scape. 453 00:39:31,445 --> 00:39:32,445 Camille? 454 00:39:35,365 --> 00:39:36,365 Camille? 455 00:39:56,405 --> 00:39:57,445 Camille? 456 00:41:39,925 --> 00:41:40,925 Bun�, Christian! 457 00:41:47,245 --> 00:41:49,205 - Te bucuri s� m� vezi? - Ce faci? 458 00:41:49,285 --> 00:41:50,725 Valea sau chem poli�ia! 459 00:41:51,485 --> 00:41:52,685 Tu i-ai f�cut felul? 460 00:41:53,805 --> 00:41:54,845 Ce? 461 00:41:55,365 --> 00:41:57,085 �i-am v�zut interogatoriul. 462 00:41:57,165 --> 00:42:00,885 Nu spuneai ce ai v�zut, ci ce ai f�cut. 463 00:42:00,965 --> 00:42:01,765 Nu... 464 00:42:03,045 --> 00:42:05,125 Taci. Nu mai nega. 465 00:42:05,205 --> 00:42:07,925 Ai omor�t-o �i l-ai acuzat pe Dany ca s� scapi. 466 00:42:08,005 --> 00:42:09,965 Nu am omor�t pe nimeni! Las�-m�! 467 00:42:10,045 --> 00:42:12,485 A stat nou� ani �n pu�c�rie. 468 00:42:12,765 --> 00:42:16,085 ��i imaginezi cum a fost? Nou� ani �n nou� metri p�tra�i? 469 00:42:16,845 --> 00:42:18,245 Sigur c�-�i imaginezi. 470 00:42:18,805 --> 00:42:21,765 Cred c� te-ai bucurat, pentru c�-�i ur�ti fratele. 471 00:42:21,845 --> 00:42:23,645 Din cauza tat�lui vostru. 472 00:42:23,725 --> 00:42:26,925 �l ur�ti at�t �nc�t �l vrei �napoi la �nchisoare. 473 00:42:27,005 --> 00:42:27,885 - A�a e? - Nu! 474 00:42:27,965 --> 00:42:30,765 A�a te-ai g�ndit? Ai omor�t-o pe dna du Tilleul? 475 00:42:30,845 --> 00:42:32,525 Nu am omor�t pe nimeni. 476 00:42:33,045 --> 00:42:36,605 Sper c� nu e�ti claustrofob. Vei sta mult timp �n �nchisoare. 477 00:42:39,245 --> 00:42:41,885 - Am inventat tot. - Cum adic�? 478 00:42:44,085 --> 00:42:47,245 Crima, �njunghierea, totul e inventat. 479 00:42:47,325 --> 00:42:49,005 - Min�i! - Am inventat tot. 480 00:42:49,085 --> 00:42:51,805 �i-am v�zut fa�a. Te-am v�zut la reconstituire. 481 00:42:51,885 --> 00:42:54,725 - Tu ai ucis-o �i �i-a pl�cut. - Nu, jur! 482 00:42:54,805 --> 00:42:57,245 - Min�i. - Nu mint. Am iubit-o. 483 00:42:57,325 --> 00:42:58,325 Ce? 484 00:42:58,885 --> 00:43:01,085 Pe Cl�mence. Am iubit-o. 485 00:43:08,685 --> 00:43:11,805 C�nd am aflat c� e cu Dany, mi-am pierdut min�ile. 486 00:43:13,365 --> 00:43:15,725 Am fost furios, bolnav de gelozie. 487 00:43:17,525 --> 00:43:19,405 �i urm�ream �i �i priveam. 488 00:43:21,845 --> 00:43:24,165 �n ziua crimei, eram acolo. 489 00:43:35,165 --> 00:43:36,485 Au f�cut dragoste. 490 00:43:37,485 --> 00:43:39,125 Eu st�team stan� de piatr�. 491 00:43:44,165 --> 00:43:47,325 Apoi, Cl�mence s-a ridicat �i a plecat. 492 00:43:50,485 --> 00:43:51,565 Dany dormea. 493 00:43:56,965 --> 00:43:58,885 Apoi s-a auzit o �mpu�c�tur�... 494 00:44:02,085 --> 00:44:03,165 Cl�mence! 495 00:44:04,325 --> 00:44:05,925 El a alergat s� o salveze. 496 00:44:14,125 --> 00:44:16,245 Nu a omor�t-o. Nu i-a f�cut nimic. 497 00:44:17,365 --> 00:44:18,925 Fratele meu e nevinovat. 498 00:44:23,045 --> 00:44:24,565 ��i dai seama ce spui? 499 00:44:27,765 --> 00:44:29,565 A stat nou� ani la �nchisoare. 500 00:44:30,565 --> 00:44:33,485 Am �ncercat s� le spun c� am min�it, 501 00:44:33,565 --> 00:44:36,885 dar era prea t�rziu, iar poli�i�tii nu m-au mai ascultat. 502 00:44:37,525 --> 00:44:38,885 Jur c� e adev�rul. 503 00:44:40,365 --> 00:44:42,405 A� da orice s� repar ce am f�cut. 504 00:44:48,205 --> 00:44:49,725 Va trebui s� ne aju�i. 505 00:44:51,725 --> 00:44:54,005 S� repe�i tot �n fa�a unui judec�tor. 506 00:45:40,205 --> 00:45:41,205 Dany? 507 00:45:43,645 --> 00:45:44,805 Dany? 508 00:45:45,845 --> 00:45:48,005 Dany, auzi? 509 00:45:49,765 --> 00:45:53,005 ��i spun cinstit, avem o problem�. 510 00:45:54,285 --> 00:45:57,165 Declara�ia ta se confirm�, dar nu e complet�. 511 00:45:57,245 --> 00:45:58,685 Ce e cu sculpturile? 512 00:46:00,765 --> 00:46:01,925 Ce sculpturi? 513 00:46:05,085 --> 00:46:08,285 Unde sunt cele trei naiade furate de la dna du Tilleul? 514 00:46:09,845 --> 00:46:10,685 Nu �tiu. 515 00:46:11,845 --> 00:46:14,125 Le vom g�si oricum. 516 00:46:14,205 --> 00:46:16,325 �ncerc doar s� economisesc timp. 517 00:46:17,725 --> 00:46:20,965 E bine s� cooperezi, judec�torii vor aprecia. 518 00:46:24,845 --> 00:46:28,205 Cred c� le-ai aruncat �n lac �mpreun� cu arma. 519 00:46:29,245 --> 00:46:30,685 Le-ai aruncat �n lac? 520 00:46:31,885 --> 00:46:32,965 A�a e? 521 00:46:33,645 --> 00:46:34,965 Sunt �n lac? 522 00:46:37,765 --> 00:46:39,125 Nu �tiu. 523 00:46:39,685 --> 00:46:42,325 Bine, s� spunem c� le-ai aruncat �n lac. 524 00:46:42,405 --> 00:46:44,085 E bine pentru toat� lumea. 525 00:46:45,365 --> 00:46:47,125 Unde le-ai aruncat? 526 00:46:50,245 --> 00:46:52,165 S� spunem c� aici, l�ng� ponton. 527 00:46:56,125 --> 00:46:57,645 �ine. Po�i semna aici? 528 00:47:12,765 --> 00:47:13,925 Mul�umesc, Dany. 529 00:47:15,685 --> 00:47:16,805 O zi bun�! 530 00:47:18,205 --> 00:47:19,565 Succes cu judec�torul. 531 00:47:39,085 --> 00:47:40,685 Poli�i�tii l-au constr�ns. 532 00:47:41,125 --> 00:47:43,085 Lumea s-a pref�cut c� nu vede. 533 00:47:43,165 --> 00:47:46,165 Jur c� nu am �tiut. Dosarul p�rea solid. 534 00:47:47,645 --> 00:47:50,765 Vreau toate informa�iile care l-ar putea disculpa. 535 00:47:51,725 --> 00:47:53,365 �i vreau s� vorbesc cu el. 536 00:47:53,445 --> 00:47:54,445 Acum. 537 00:47:55,925 --> 00:47:57,405 V� pute�i baza pe mine. 538 00:48:01,405 --> 00:48:03,765 Nu �tiu dac� e cazul s� v� spun, dar... 539 00:48:04,245 --> 00:48:06,085 s� nu v� implica�i prea mult. 540 00:48:06,565 --> 00:48:08,725 Nu v� face�i probleme pentru mine. 541 00:48:26,765 --> 00:48:27,845 Alo, Dany. 542 00:48:29,205 --> 00:48:30,005 E�ti acolo? 543 00:48:30,805 --> 00:48:32,605 - Eu sunt, Dany. - Yasmina? 544 00:48:35,765 --> 00:48:37,085 M� bucur s� te aud. 545 00:48:37,165 --> 00:48:38,245 E�ti bine? 546 00:48:38,925 --> 00:48:39,725 Sunt bine. 547 00:48:40,405 --> 00:48:41,845 Am verificat, Dany. 548 00:48:42,325 --> 00:48:43,965 �tim c� e�ti nevinovat. 549 00:48:45,605 --> 00:48:47,205 Fratele t�u a recunoscut. 550 00:48:47,525 --> 00:48:50,245 A min�it �n leg�tur� cu Cl�mence Lorent. 551 00:48:50,565 --> 00:48:52,685 Nu te-a v�zut cum o ucideai. 552 00:48:54,005 --> 00:48:57,045 Vom dovedi c� ai fost acuzat pe nedrept 553 00:48:57,125 --> 00:48:59,045 �i c� ai fost �nchis degeaba. 554 00:48:59,725 --> 00:49:01,245 �tii ce �nseamn� asta? 555 00:49:01,725 --> 00:49:04,405 - C� s-ar putea schimba situa�ia. - Da. 556 00:49:04,885 --> 00:49:06,085 Acum, spune-mi... 557 00:49:07,485 --> 00:49:09,685 Ce s-a �nt�mplat la dna du Tilleul? 558 00:49:12,165 --> 00:49:13,965 Dany, vorbe�te cu mine! 559 00:49:14,485 --> 00:49:17,485 E�ti speriat, dar spune-i judec�torului adev�rul. 560 00:49:17,805 --> 00:49:19,005 Nu are sens. 561 00:49:20,445 --> 00:49:21,965 Nimeni nu m� ascult�. 562 00:49:22,045 --> 00:49:23,925 F� cum spun, Dany, e important. 563 00:49:24,005 --> 00:49:26,885 Spune-i c� nu ai fost acolo �n ziua crimei. 564 00:49:27,365 --> 00:49:29,405 - C� nu ai omor�t-o. - Hai! 565 00:49:29,805 --> 00:49:32,565 Spune-i c� e�ti nevinovat! F� cum ��i spun! 566 00:49:32,645 --> 00:49:34,845 - Hai! - Spune-i judec�torului... 567 00:49:39,925 --> 00:49:40,885 Alo? 568 00:50:17,645 --> 00:50:22,165 Dle Bastin, vom discuta acum moartea dnei Astrid du Tilleul... 569 00:50:23,165 --> 00:50:25,165 care s-a produs �n 17 mai 2018. 570 00:50:26,245 --> 00:50:28,885 Aflat �n arest preventiv pe 20 mai 2018, 571 00:50:28,965 --> 00:50:33,685 a�i semnat o declara�ie detaliat� �n care a�i m�rturisit crima. 572 00:50:37,685 --> 00:50:41,645 Trebuie s� repeta�i ce i-a�i spus comisarului Gobert. 573 00:50:45,085 --> 00:50:47,285 A�i ucis-o pe dna Astrid du Tilleul? 574 00:50:55,445 --> 00:50:57,725 Dle Bastin, e o �ntrebare simpl�. 575 00:50:59,405 --> 00:51:02,245 A�i ucis-o pe dna Astrid du Tilleul, da sau nu? 576 00:51:22,485 --> 00:51:23,485 Da? 577 00:51:23,965 --> 00:51:25,725 Dany �i-a retras declara�ia. 578 00:51:26,485 --> 00:51:27,605 A negat tot. 579 00:51:33,245 --> 00:51:34,485 Mul�umesc, Yoann. 580 00:51:35,765 --> 00:51:39,205 - Nu a� fi reu�it f�r� tine. - Nu a sc�pat �nc� de pericol. 581 00:51:40,005 --> 00:51:41,205 �tiu. 582 00:51:44,045 --> 00:51:45,205 Te voi ajuta. 583 00:51:46,605 --> 00:51:48,045 Vom reu�i. 584 00:51:48,125 --> 00:51:50,485 Nu e nevoie, ai f�cut deja destul. 585 00:51:51,165 --> 00:51:55,045 - Am toate actele, m� descurc. - Am spus c� te voi ajuta. 586 00:51:56,605 --> 00:51:59,765 - Parc� nu mai voiai s� anchetezi? - M-am r�zg�ndit. 587 00:52:01,405 --> 00:52:03,805 Nu-�i face griji, m� simt bine. 588 00:52:06,645 --> 00:52:07,725 Ne vedem m�ine? 589 00:52:09,245 --> 00:52:10,325 Sear� bun�! 590 00:52:10,885 --> 00:52:12,125 Pe m�ine, Yoann! 591 00:54:20,885 --> 00:54:25,725 Subtitrare: Retail 41944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.