All language subtitles for La.Treve.S02E04.1080p.WEB.X264-FiNESSE_rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,445 --> 00:00:08,405 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,845 --> 00:00:12,765 ‎EPISODUL 4 3 00:00:15,445 --> 00:00:17,045 ‎- Pot să-i deschid? ‎- Stai! 4 00:00:17,125 --> 00:00:18,765 ‎- Îi deschid. ‎- Stai puțin! 5 00:00:19,245 --> 00:00:22,525 ‎- Claudine, nu pot respira! ‎- Aproape am ajuns. 6 00:00:23,205 --> 00:00:24,565 ‎O secundă... 7 00:00:25,485 --> 00:00:27,085 ‎Gata! 8 00:00:27,165 --> 00:00:28,965 ‎Și... uite! 9 00:00:30,245 --> 00:00:31,485 ‎Poți să-i deschizi. 10 00:00:32,405 --> 00:00:33,565 ‎Surpriză! 11 00:00:39,365 --> 00:00:40,645 ‎Ai rămas fără glas? 12 00:00:41,325 --> 00:00:42,445 ‎Ce-i asta? 13 00:00:44,485 --> 00:00:45,645 ‎O rulotă. 14 00:00:45,805 --> 00:00:46,805 ‎Măiculiță. 15 00:00:48,885 --> 00:00:50,765 ‎Terra Nova, nu asta voiai? 16 00:00:51,045 --> 00:00:52,445 ‎- Ai cumpărat-o? ‎- Da. 17 00:00:53,005 --> 00:00:55,085 ‎- Nu pot să cred. ‎- Cu 10% reducere. 18 00:00:59,245 --> 00:01:01,325 ‎Nu mai fi atât de entuziasmat! 19 00:01:01,405 --> 00:01:03,205 ‎Draga mea, nu e vorba de asta. 20 00:01:03,285 --> 00:01:04,685 ‎E grozav, doar că... 21 00:01:05,325 --> 00:01:08,605 ‎Va vorbi lumea, vor spune că... 22 00:01:08,685 --> 00:01:11,925 ‎Ești așa o acritură! ‎Hai să-ți prezint bestia! 23 00:01:21,525 --> 00:01:23,005 ‎Totul este electronic. 24 00:01:23,765 --> 00:01:25,805 ‎Mașină de spălat vase încorporată. 25 00:01:26,645 --> 00:01:27,805 ‎Fotoliu electric. 26 00:01:28,525 --> 00:01:29,525 ‎TV. 27 00:01:30,365 --> 00:01:31,525 ‎Pat încălzit. 28 00:01:33,085 --> 00:01:34,725 ‎Are chiar și Wi-Fi! 29 00:01:34,805 --> 00:01:35,925 ‎Și, așteaptă... 30 00:01:42,485 --> 00:01:44,125 ‎- Extraordinar, nu? ‎- Da. 31 00:01:45,325 --> 00:01:46,485 ‎E grozav. 32 00:01:47,765 --> 00:01:50,365 ‎Ar trebui ‎să așteptăm înainte de a o folosi. 33 00:01:52,485 --> 00:01:53,685 ‎Trage-mi-o, Tino! 34 00:01:56,125 --> 00:01:57,285 ‎Acum? 35 00:01:57,725 --> 00:02:00,045 ‎Da, chiar acum. 36 00:02:02,325 --> 00:02:03,685 ‎M-a apucat cheful. 37 00:03:42,885 --> 00:03:46,565 ‎BANCĂ 38 00:03:59,325 --> 00:04:00,325 ‎Concentrează-te! 39 00:04:00,405 --> 00:04:03,525 ‎Cum arăta femeia? ‎Blondă? Brunetă? Roșcată? 40 00:04:04,085 --> 00:04:05,245 ‎Nu știu. 41 00:04:06,805 --> 00:04:09,165 ‎Avea buletinul, ‎n-am pus alte întrebări. 42 00:04:09,725 --> 00:04:11,405 ‎Știu că am greșit. 43 00:04:13,605 --> 00:04:15,965 ‎Verelst, ce se vede pe înregistrări? 44 00:04:17,085 --> 00:04:18,085 ‎Nu mare lucru. 45 00:04:18,645 --> 00:04:20,525 ‎Două camere nu au înregistrat. 46 00:04:20,605 --> 00:04:23,725 ‎Iar cea din parcare filmează pubelele. 47 00:04:23,805 --> 00:04:24,925 ‎Foarte util. 48 00:04:25,765 --> 00:04:27,005 ‎O fi mișcat-o vântul. 49 00:04:28,085 --> 00:04:29,765 ‎Deci, tot ce am e... 50 00:04:30,885 --> 00:04:32,285 ‎O parte din stopuri. 51 00:04:32,725 --> 00:04:34,525 ‎Nu se vede nici măcar numărul. 52 00:04:36,285 --> 00:04:37,805 ‎E un Beetle vechi. 53 00:04:38,765 --> 00:04:40,045 ‎Tata avea una la fel. 54 00:04:40,965 --> 00:04:42,525 ‎Fă zoom pe autocolant. 55 00:04:47,525 --> 00:04:48,925 ‎Ce se vede? 56 00:04:50,205 --> 00:04:51,405 ‎Arată a... 57 00:04:53,005 --> 00:04:54,245 ‎porc mistreț. 58 00:05:20,565 --> 00:05:22,645 ‎Ți-am spus să nu-l așezi așa. 59 00:05:23,205 --> 00:05:26,645 ‎Știți, dle inspector, ‎oricine putea goli caseta de valori. 60 00:05:27,245 --> 00:05:28,565 ‎E sora ei, Verelst. 61 00:05:29,165 --> 00:05:32,165 ‎Are acces la buletin, haine, conturi. 62 00:05:32,605 --> 00:05:33,845 ‎Sigur e ea. 63 00:05:34,925 --> 00:05:36,325 ‎Dar nu înțeleg 64 00:05:36,405 --> 00:05:39,885 ‎de ce se dă drept soră-sa ‎dacă știe că ea e moștenitoarea. 65 00:05:41,565 --> 00:05:44,005 ‎Mi-am găsit pereche. 66 00:05:44,965 --> 00:05:46,085 ‎Brenda. 67 00:05:47,405 --> 00:05:48,285 ‎Din Bastogne. 68 00:05:49,085 --> 00:05:50,285 ‎Nu e foarte departe. 69 00:05:52,045 --> 00:05:53,485 ‎E drăguță, nu? 70 00:05:55,645 --> 00:05:56,685 ‎Da. 71 00:05:56,765 --> 00:05:57,845 ‎Foarte drăguță. 72 00:06:01,805 --> 00:06:02,805 ‎Dle inspector... 73 00:06:04,405 --> 00:06:06,845 ‎Ați făcut dragoste ‎cu o femeie corpolentă? 74 00:06:08,165 --> 00:06:10,285 ‎Mie mi se pare foarte sexy. 75 00:06:11,485 --> 00:06:12,805 ‎Da. 76 00:06:13,525 --> 00:06:15,725 ‎Prima mea iubită era corpolentă, 77 00:06:16,125 --> 00:06:20,285 ‎iar în dormitor săreau scântei, vă jur. 78 00:06:33,325 --> 00:06:34,565 ‎Incredibil! 79 00:06:36,605 --> 00:06:39,085 ‎Ce spunea dna du Tilleul ‎despre noul drum? 80 00:06:40,405 --> 00:06:41,485 ‎Era împotriva lui. 81 00:06:42,285 --> 00:06:43,325 ‎Împotrivă? 82 00:06:43,845 --> 00:06:45,005 ‎Da, împotrivă. 83 00:06:45,845 --> 00:06:47,245 ‎Ea bloca totul. 84 00:07:10,445 --> 00:07:12,285 ‎Șantierul e avansat. 85 00:07:12,365 --> 00:07:14,725 ‎Mai putem adăuga un drum ‎dacă ne grăbim. 86 00:07:14,805 --> 00:07:17,245 ‎Orice eroare administrativă ne va bloca. 87 00:07:17,325 --> 00:07:21,405 ‎Veți avea autorizație ‎pentru comună într-o săptămână. 88 00:07:21,485 --> 00:07:23,805 ‎- Vă puteți baza pe mine. ‎- Foarte bine. 89 00:07:27,285 --> 00:07:30,645 ‎Ni s-a spus ceva ‎despre un grup de activiști în pădure. 90 00:07:31,565 --> 00:07:34,645 ‎Da, vor dispărea curând. 91 00:07:36,525 --> 00:07:39,605 ‎Dacă începem lucrările, ‎nu vor fi obligați să plece? 92 00:07:39,685 --> 00:07:42,445 ‎Nu ne permitem ‎să încetinim lucrările. 93 00:07:42,525 --> 00:07:43,725 ‎Nu vă faceți griji. 94 00:07:44,645 --> 00:07:47,165 ‎Dacă nu mai sunt susținuți, ‎vor pleca. 95 00:07:48,045 --> 00:07:49,165 ‎Cât e aici? 96 00:07:49,525 --> 00:07:50,365 ‎80? 97 00:07:51,485 --> 00:07:52,885 ‎Acesta este prețul. 98 00:07:52,965 --> 00:07:56,165 ‎Cred că e o neînțelegere. Eu vreau 120. 99 00:07:56,605 --> 00:07:58,725 ‎- 120? ‎- Am verificat, ăsta e prețul. 100 00:07:58,805 --> 00:08:00,485 ‎Pentru teren construibil. 101 00:08:00,565 --> 00:08:02,005 ‎Exact! 102 00:08:02,445 --> 00:08:03,845 ‎Dar noi facem un drum. 103 00:08:03,925 --> 00:08:05,445 ‎Iar eu vreau 120. 104 00:08:07,365 --> 00:08:09,885 ‎Ascultați, pentru noi nu se schimbă nimic. 105 00:08:10,685 --> 00:08:13,365 ‎Dacă nu trece prin Musso, ‎trece prin Matrival! 106 00:08:13,885 --> 00:08:15,565 ‎80, acceptați sau renunțați. 107 00:08:17,685 --> 00:08:18,525 ‎Prea bine. 108 00:08:21,245 --> 00:08:22,125 ‎Renunț. 109 00:08:23,605 --> 00:08:25,885 ‎Dacă îmi vreți terenul, va fi 120. 110 00:09:09,285 --> 00:09:10,405 ‎Fir-ar să fie! 111 00:09:15,525 --> 00:09:16,965 ‎Uite ce ți-am adus. 112 00:09:17,525 --> 00:09:18,525 ‎Super! 113 00:09:20,965 --> 00:09:22,805 ‎Și Sfântul Graal. 114 00:09:22,885 --> 00:09:25,445 ‎E super! Mersi! 115 00:09:26,805 --> 00:09:29,445 ‎Și ți-am mai adus și astea. 116 00:09:29,525 --> 00:09:31,005 ‎Mi-ai salvat viața. 117 00:09:31,445 --> 00:09:34,205 ‎Nu știu cum te descurci, ‎dar ți-ar fi de folos. 118 00:09:34,285 --> 00:09:35,405 ‎Cu siguranță. 119 00:09:35,845 --> 00:09:39,085 ‎O să le ascund. ‎Dacă le vede Boris, mă omoară. 120 00:09:39,605 --> 00:09:41,925 ‎Nu-i plac lucrurile venite din afară. 121 00:09:42,005 --> 00:09:44,405 ‎- Boris e liderul vostru? ‎- Da. 122 00:09:45,045 --> 00:09:49,565 ‎E de treabă, dar nu-i place consumul. ‎Mâncarea, ambalajele și poluarea... 123 00:09:49,645 --> 00:09:51,165 ‎- Îl stresează. ‎- OK. 124 00:09:51,245 --> 00:09:54,085 ‎El vrea independență. ‎Consumăm doar ce producem. 125 00:09:54,165 --> 00:09:55,285 ‎Sună bine. 126 00:09:55,925 --> 00:10:00,605 ‎Da... Dar el nu trebuie să-și bage ‎licheni în chiloți în fiecare lună. 127 00:10:00,965 --> 00:10:03,005 ‎Nu te cred. Vorbești serios? 128 00:10:03,365 --> 00:10:05,925 ‎Ce să-mi pun la ciclu? Ferigi? 129 00:10:08,725 --> 00:10:10,445 ‎Cred că îți dă mâncărimi. 130 00:10:10,925 --> 00:10:12,525 ‎Sigur! E groaznic! 131 00:10:13,005 --> 00:10:15,565 ‎Să fiu sinceră, am început să mă satur. 132 00:10:16,205 --> 00:10:19,525 ‎I-a luat lui Manu peria de dinți ‎doar pentru că era nouă. 133 00:10:19,925 --> 00:10:21,725 ‎E cazul să se calmeze. 134 00:10:25,405 --> 00:10:26,565 ‎Vrei să vezi ceva? 135 00:10:28,845 --> 00:10:29,725 ‎OK. 136 00:10:30,365 --> 00:10:31,445 ‎Haide! 137 00:10:32,165 --> 00:10:35,445 ‎Prietenul meu a furat niște corturi. ‎Ia și tu unul! 138 00:10:35,845 --> 00:10:37,365 ‎Da, sigur. 139 00:10:53,165 --> 00:10:55,965 ‎POLIȚIA 140 00:10:57,165 --> 00:10:59,045 ‎PUIE MOLIȚIA 141 00:10:59,125 --> 00:10:59,925 ‎JAVRELOR 142 00:11:13,845 --> 00:11:16,525 ‎Nu crezi că ar trebui ‎să facem teste ADN? 143 00:11:17,845 --> 00:11:18,765 ‎Cui? 144 00:11:20,325 --> 00:11:21,245 ‎Nu știu... 145 00:11:21,845 --> 00:11:24,845 ‎Surorii, soțului ei, ‎doctorului, tuturor. 146 00:11:25,805 --> 00:11:27,925 ‎Avem cinci ADN-uri necunoscute. 147 00:11:28,245 --> 00:11:30,845 ‎Dar avem unul cunoscut. ‎Iar el a mărturisit. 148 00:11:30,925 --> 00:11:34,685 ‎În instanță, ADN-ul lui Dany ‎nu le va bate pe celelalte cinci. 149 00:11:35,725 --> 00:11:39,325 ‎Cred că ar trebui testați toți, ‎pentru a-i exclude definitiv. 150 00:11:39,845 --> 00:11:43,045 ‎Da, dar va costa o avere. ‎Nu prea are sens. 151 00:11:44,125 --> 00:11:46,125 ‎Ar trebui să vorbești cu Gobert. 152 00:11:52,085 --> 00:11:53,605 ‎O să pic de prost iar. 153 00:11:58,445 --> 00:11:59,725 ‎Dl comisar Gobert? 154 00:11:59,805 --> 00:12:02,085 ‎Sunt inspector Briquet, vă deranjez? 155 00:12:03,285 --> 00:12:04,965 ‎Aș putea reveni mai târziu. 156 00:12:06,525 --> 00:12:10,245 ‎Eu și colega mea ne-am gândit ‎că ar fi bine să facem niște teste 157 00:12:10,325 --> 00:12:12,725 ‎pentru a exclude ADN-urile necunoscute. 158 00:12:12,805 --> 00:12:14,605 ‎Eu i-am spus că e cam scump... 159 00:12:17,565 --> 00:12:18,845 ‎OK, da. 160 00:12:19,285 --> 00:12:21,205 ‎Exact, e scump, dar merită. 161 00:12:22,325 --> 00:12:25,325 ‎Altfel, ADN-ul lui Dany ‎va fi respins în instanță. 162 00:12:25,405 --> 00:12:27,725 ‎Așa ziceam și noi. ‎Amănuntele contează. 163 00:12:29,965 --> 00:12:31,165 ‎Bine, perfect. 164 00:12:31,245 --> 00:12:32,485 ‎Așa facem. Bine. 165 00:12:34,205 --> 00:12:36,325 ‎Și dv. O zi bună! La revedere! 166 00:12:39,765 --> 00:12:40,965 ‎Facem testele. 167 00:12:41,525 --> 00:12:42,445 ‎OK. 168 00:12:59,685 --> 00:13:01,005 ‎Unde rămăseserăm? 169 00:13:04,445 --> 00:13:06,285 ‎La caseta de valori. 170 00:13:06,365 --> 00:13:07,285 ‎Da. 171 00:13:08,005 --> 00:13:10,045 ‎- Știți ce era în casetă? ‎- Da. 172 00:13:11,525 --> 00:13:13,125 ‎Dar nu am voie să vă spun. 173 00:13:13,565 --> 00:13:16,885 ‎Știu. Avem motive să credem ‎că persoana care a golit-o 174 00:13:16,965 --> 00:13:18,565 ‎a și ucis-o pe clienta dv. 175 00:13:24,885 --> 00:13:25,805 ‎Aur. 176 00:13:26,245 --> 00:13:27,485 ‎- Cât? ‎- Nu știu. 177 00:13:29,085 --> 00:13:32,725 ‎150, 200 de mii. ‎Nu știu exact, e... 178 00:13:32,805 --> 00:13:35,245 ‎Un alt mister al morții dnei du Tilleul. 179 00:13:37,245 --> 00:13:39,005 ‎Cum se înțelegea cu sora ei? 180 00:13:41,245 --> 00:13:42,445 ‎Extraordinar. 181 00:13:42,525 --> 00:13:43,645 ‎Dar? 182 00:13:48,325 --> 00:13:49,165 ‎Cum să spun... 183 00:13:50,405 --> 00:13:52,285 ‎Claudine o invidia pe Astrid. 184 00:13:55,285 --> 00:13:58,605 ‎Nu a acceptat niciodată ‎succesul surorii ei. 185 00:13:59,325 --> 00:14:00,365 ‎Și toți banii... 186 00:14:02,845 --> 00:14:05,045 ‎Dar erau surori, se iubeau. 187 00:14:06,125 --> 00:14:08,565 ‎Claudine nu i-ar fi făcut rău lui Astrid. 188 00:14:32,085 --> 00:14:33,285 ‎E frumoasă, nu? 189 00:14:35,445 --> 00:14:37,085 ‎Îți place sora mea? 190 00:14:39,525 --> 00:14:41,605 ‎Ai pus mâna vreodată pe o femeie? 191 00:14:42,605 --> 00:14:43,445 ‎Nu? 192 00:14:45,365 --> 00:14:46,525 ‎Trage-mi-o! 193 00:14:48,765 --> 00:14:50,205 ‎Ce e? Ce s-a întâmplat? 194 00:14:51,525 --> 00:14:54,125 ‎- Nu mă placi? ‎- Ba da, doar că eu... 195 00:14:55,405 --> 00:14:57,125 ‎O preferi pe sora mea, așa e? 196 00:15:00,445 --> 00:15:02,085 ‎Ești ca restul, Dany! 197 00:15:03,645 --> 00:15:05,805 ‎Banii ei te excită, nu-i așa? 198 00:15:06,565 --> 00:15:08,565 ‎Vrei să ți-o pui cu o bogătașă? 199 00:15:10,565 --> 00:15:11,485 ‎Nu. 200 00:15:56,925 --> 00:15:58,325 ‎De ce ne-ați chemat? 201 00:15:59,125 --> 00:16:00,805 ‎Dany nu a mărturisit? 202 00:16:01,445 --> 00:16:02,605 ‎Nu e el vinovatul? 203 00:16:04,005 --> 00:16:07,925 ‎Avem și alte urme de ADN la fața locului ‎și trebuie să le excludem. 204 00:16:08,685 --> 00:16:09,845 ‎E ridicol! 205 00:16:10,805 --> 00:16:12,005 ‎Ridicol! 206 00:16:12,285 --> 00:16:13,845 ‎Puteți închide gura. 207 00:16:15,045 --> 00:16:18,605 ‎Veți găsi și ADN-ul nostru. ‎Doar am lucrat acolo. Ce să spun. 208 00:16:19,405 --> 00:16:21,485 ‎ADN-ul nostru e în fiecare cameră. 209 00:16:23,925 --> 00:16:25,525 ‎Deschideți gura, vă rog! 210 00:16:26,405 --> 00:16:27,485 ‎Și dacă refuz? 211 00:16:29,045 --> 00:16:32,245 ‎E dreptul dv., dar ar însemna ‎că obstrucționați ancheta 212 00:16:32,325 --> 00:16:33,925 ‎și ați deveni suspectă. 213 00:16:42,325 --> 00:16:43,245 ‎Scuze! 214 00:16:48,645 --> 00:16:51,245 ‎Colegul dv. zicea că s-a rezolvat cazul. 215 00:16:51,685 --> 00:16:52,725 ‎Care coleg? 216 00:16:52,805 --> 00:16:54,005 ‎Celălalt. 217 00:16:54,485 --> 00:16:57,165 ‎Ne-a deranjat la funeraliile lui Astrid. 218 00:16:58,245 --> 00:17:00,245 ‎A venit în ziua funeraliilor? 219 00:17:00,325 --> 00:17:01,165 ‎Da. 220 00:17:02,365 --> 00:17:04,805 ‎Și a spus cum îl cheamă? 221 00:17:04,885 --> 00:17:06,365 ‎Păi... 222 00:17:07,645 --> 00:17:10,165 ‎Inspectorul Meeters, sau așa ceva. 223 00:17:13,485 --> 00:17:15,525 ‎Putem pleca? 224 00:17:16,445 --> 00:17:17,285 ‎Da. 225 00:18:08,085 --> 00:18:09,125 ‎Bună, Marjo! 226 00:18:09,765 --> 00:18:10,925 ‎Toate bune? 227 00:18:11,525 --> 00:18:13,565 ‎Ce căutați la familia du Tilleul? 228 00:18:14,245 --> 00:18:16,525 ‎- Vrei să intri? ‎- Răspundeți-mi! 229 00:18:19,765 --> 00:18:23,445 ‎- Am vrut să văd locul crimei. ‎- Nu aveți dreptul să anchetați. 230 00:18:23,765 --> 00:18:26,365 ‎Nu mai sunteți polițist. Lăsați-ne pe noi. 231 00:18:28,005 --> 00:18:28,885 ‎Marjo... 232 00:18:29,765 --> 00:18:31,605 ‎Nu el e vinovatul, știi și tu. 233 00:18:32,445 --> 00:18:34,085 ‎Puștiul merită o șansă. 234 00:18:34,165 --> 00:18:36,125 ‎Nu are alibi, a mărturisit. 235 00:18:36,765 --> 00:18:39,125 ‎Nu știm unde a fost după programare. 236 00:18:39,205 --> 00:18:40,525 ‎Și e automat vinovat? 237 00:18:40,605 --> 00:18:44,205 ‎Ce te-am învățat la școală, Marjo? ‎Să te bazezi pe instincte! 238 00:18:46,605 --> 00:18:48,645 ‎De ce vă interesează puștiul ăsta? 239 00:18:49,245 --> 00:18:50,445 ‎Din același motiv. 240 00:18:52,245 --> 00:18:53,605 ‎E greu să ne schimbăm. 241 00:18:57,685 --> 00:18:59,685 ‎Nu mai aveți dreptul să anchetați. 242 00:19:00,485 --> 00:19:01,685 ‎Și e mai bine așa. 243 00:19:03,165 --> 00:19:05,125 ‎Data trecută nu s-a sfârșit bine. 244 00:19:07,685 --> 00:19:12,205 ‎Vă avertizez, dacă vă mai prind, ‎nu voi ezita să vă arestez. 245 00:20:39,925 --> 00:20:45,085 ‎RAPORTUL AUTOPSIEI ‎ASTRID DU TILLEUL 246 00:20:50,725 --> 00:20:51,885 ‎Deci... 247 00:20:51,965 --> 00:20:54,285 ‎Pe de-o parte, ‎e Astrid du Tilleul. 248 00:20:55,245 --> 00:20:57,925 ‎O casă, 15 hectare de pădure. 249 00:20:59,405 --> 00:21:02,285 ‎Apoi e sora ‎aflată pe lista neagră a băncii 250 00:21:02,365 --> 00:21:06,045 ‎și soțul plin de datorii. ‎Datorează 15.000 de euro la impozite. 251 00:21:08,565 --> 00:21:12,605 ‎Locuiește în casa surorii, ‎înconjurată de o grămadă de bani. 252 00:21:15,165 --> 00:21:17,205 ‎Dar erau în Hamburg când a murit. 253 00:21:17,925 --> 00:21:18,805 ‎Exact! 254 00:21:21,605 --> 00:21:24,365 ‎Dar puteau angaja ușor ‎pe cineva să o omoare. 255 00:21:25,445 --> 00:21:26,845 ‎Oare nu te grăbești? 256 00:21:27,925 --> 00:21:30,885 ‎Dacă nu a omorât-o ea, ‎a plătit pe cineva. 257 00:22:16,125 --> 00:22:17,365 ‎Ești bine? 258 00:22:25,085 --> 00:22:28,605 ‎Le-am dat gardienilor ‎un pachețel pentru tine. 259 00:22:30,445 --> 00:22:32,085 ‎Biscuiți, cafea... 260 00:22:34,765 --> 00:22:36,125 ‎Biscuiți sărați, miere. 261 00:22:37,045 --> 00:22:38,365 ‎Am pus și țigări. 262 00:22:39,645 --> 00:22:41,005 ‎Un radio. 263 00:22:48,445 --> 00:22:50,085 ‎Uite, 40 de euro. 264 00:22:52,805 --> 00:22:54,485 ‎A pus și Christian bani. 265 00:22:55,685 --> 00:22:56,885 ‎Te pupă! 266 00:22:59,125 --> 00:23:00,645 ‎Nu vreau să mai vii. 267 00:23:02,645 --> 00:23:05,325 ‎- De ce spui asta? ‎- Nu mai veni! 268 00:23:05,685 --> 00:23:06,485 ‎Dany... 269 00:23:07,365 --> 00:23:08,645 ‎Gardian! 270 00:23:09,405 --> 00:23:10,525 ‎Ce faci? 271 00:23:11,485 --> 00:23:12,485 ‎- Gardian! ‎- Dany! 272 00:23:12,565 --> 00:23:14,805 ‎Calmează-te! Ce se întâmplă, Bastin? 273 00:23:14,885 --> 00:23:16,605 ‎Vreau să mă întorc în celulă. 274 00:23:17,085 --> 00:23:19,685 ‎- Pentru Dumnezeu! ‎- Dany, ce te-a apucat? 275 00:23:20,245 --> 00:23:21,605 ‎Dany, așteaptă! 276 00:23:23,485 --> 00:23:24,765 ‎Dany! 277 00:23:58,085 --> 00:23:59,005 ‎Deci? 278 00:24:05,085 --> 00:24:06,845 ‎Dany nu vrea să ne mai vadă. 279 00:24:10,245 --> 00:24:11,925 ‎Din cauza psihiatrei ăleia. 280 00:24:12,645 --> 00:24:13,925 ‎Nemernica dracului! 281 00:24:16,845 --> 00:24:18,765 ‎I-a umplut capul de prostii. 282 00:24:18,845 --> 00:24:21,845 ‎O să-i sparg fața! 283 00:24:22,565 --> 00:24:23,765 ‎Calmează-te, mamă! 284 00:24:28,445 --> 00:24:29,725 ‎Nemernica dracului! 285 00:24:57,845 --> 00:25:00,845 ‎Ar fi bine să aflăm ‎pe cine a sunat în ziua crimei. 286 00:25:02,805 --> 00:25:04,925 ‎Alain să verifice telefoanele. 287 00:25:05,925 --> 00:25:07,765 ‎Stai! Nu ai mandat. 288 00:25:09,605 --> 00:25:11,085 ‎Nu te-ai schimbat deloc. 289 00:25:12,245 --> 00:25:13,925 ‎Chiar și mort ești enervant. 290 00:25:15,245 --> 00:25:16,485 ‎Pardon? 291 00:25:16,565 --> 00:25:17,725 ‎Tată? 292 00:25:18,165 --> 00:25:21,485 ‎Ești aici? Să nu uiți că mergem la vecini. 293 00:25:21,565 --> 00:25:22,685 ‎Fir-ar să fie... 294 00:25:24,005 --> 00:25:25,045 ‎Vecinii. 295 00:25:27,605 --> 00:25:28,765 ‎Vin acum! 296 00:25:32,565 --> 00:25:33,765 ‎Fir-ar al dracului! 297 00:25:40,045 --> 00:25:41,405 ‎Înaintezi cu ancheta? 298 00:25:42,245 --> 00:25:45,165 ‎Aș înainta mai mult ‎dacă nu ar trebui să vin aici. 299 00:25:57,085 --> 00:25:58,085 ‎Ce? 300 00:25:58,165 --> 00:26:00,525 ‎- Știi că există sticle, nu? ‎- Camille... 301 00:26:00,605 --> 00:26:01,725 ‎Știi ce e o sticlă? 302 00:26:02,285 --> 00:26:05,125 ‎E practică, rotundă, ‎cu lichid înăuntru... 303 00:26:05,205 --> 00:26:07,885 ‎Încetează, oricum sunt ‎pe punctul de a pleca. 304 00:26:08,885 --> 00:26:10,245 ‎Lasă, o să fie bine. 305 00:26:10,325 --> 00:26:12,845 ‎Să știi că la 21:30 am plecat. 306 00:26:13,285 --> 00:26:15,725 ‎Indiferent dacă cina e gata sau nu, plec. 307 00:26:18,525 --> 00:26:21,685 ‎Gata... ‎Începe circul! 308 00:26:26,005 --> 00:26:27,525 ‎- Bună ziua! ‎- Bună ziua. 309 00:26:28,285 --> 00:26:30,885 ‎- Bună ziua, intrați! ‎- Bună ziua, dnă Liang. 310 00:26:31,405 --> 00:26:34,565 ‎Dle Peeters, așteptăm ‎să veniți la noi de o veșnicie. 311 00:26:34,645 --> 00:26:36,845 ‎Și noi. Suntem încântați că am venit. 312 00:26:36,925 --> 00:26:39,365 ‎CREDINȚĂ, IUBIRE, SPERANȚĂ 313 00:27:03,365 --> 00:27:05,285 ‎Ne bucurăm că ați venit la cină. 314 00:27:07,085 --> 00:27:09,045 ‎Și noi ne bucurăm, nu, tată? 315 00:27:09,125 --> 00:27:10,605 ‎Da, foarte mult. 316 00:27:10,685 --> 00:27:12,605 ‎Foarte bine. 317 00:27:13,845 --> 00:27:16,485 ‎Ce drăguț că ați adus vin. ‎Bună idee. 318 00:27:16,925 --> 00:27:20,525 ‎Da, am adus Ventoux. ‎E foarte bun, merge cu orice. 319 00:27:21,005 --> 00:27:24,125 ‎- Nu știam ce vom mânca. ‎- Carne de cal. 320 00:27:25,685 --> 00:27:26,485 ‎Minunat! 321 00:27:56,365 --> 00:27:57,485 ‎Poftă bună! 322 00:27:57,565 --> 00:27:59,485 ‎Puteți pune sos dacă vreți. 323 00:28:00,245 --> 00:28:01,365 ‎Iar prietenii dv.? 324 00:28:02,445 --> 00:28:06,085 ‎- Care prieteni? ‎- Cele două farfurii, pentru cine sunt? 325 00:28:06,485 --> 00:28:07,525 ‎Acelea? 326 00:28:08,445 --> 00:28:11,485 ‎Sunt pentru Nils și Rebecca, ‎prietenii soțului meu. 327 00:28:12,445 --> 00:28:13,485 ‎Nu-i așteptăm? 328 00:28:14,765 --> 00:28:16,125 ‎Sunt deja aici. 329 00:28:21,685 --> 00:28:23,165 ‎Soțul meu vede fantome. 330 00:28:26,245 --> 00:28:28,925 ‎Are capacitatea ‎de a vorbi cu cei de dincolo. 331 00:28:30,005 --> 00:28:33,925 ‎- Vorbește cu fantomele. ‎- E o abilitate dezvoltată recent. 332 00:28:34,005 --> 00:28:35,965 ‎S-a împrietenit cu acest cuplu. 333 00:28:37,085 --> 00:28:38,485 ‎Sunt foarte amuzanți! 334 00:28:39,885 --> 00:28:40,885 ‎Dacă vreți, 335 00:28:41,445 --> 00:28:44,725 ‎soțul meu vă poate face legătura ‎cu cineva care a murit. 336 00:28:45,205 --> 00:28:46,645 ‎Nu, mulțumesc de ofertă. 337 00:28:47,805 --> 00:28:51,685 ‎Poate vreți să vorbiți cu cineva drag 338 00:28:51,765 --> 00:28:54,045 ‎care a plecat dintre noi prea devreme? 339 00:28:54,125 --> 00:28:55,765 ‎Nu e cazul. 340 00:28:55,845 --> 00:28:57,165 ‎Mulțumesc de ofertă. 341 00:28:57,245 --> 00:28:59,685 ‎Să nu vă fie frică de mine, dle Peeters. 342 00:29:01,085 --> 00:29:04,245 ‎Camille, vrei să vorbești cu mama ta? 343 00:29:05,485 --> 00:29:07,725 ‎Nu, mulțumesc. 344 00:29:08,205 --> 00:29:10,925 ‎- Ești sigură? ‎- A spus deja că nu vrea. 345 00:29:11,325 --> 00:29:14,645 ‎Yoann, nu e cazul să te simți vinovat. 346 00:29:14,725 --> 00:29:18,485 ‎Nu e vina ta că Drummer a murit. ‎Nu tu l-ai ucis. 347 00:29:18,565 --> 00:29:19,965 ‎Camille, plecăm. 348 00:29:20,045 --> 00:29:22,125 ‎Drummer nu e supărat, Yoann. 349 00:29:22,645 --> 00:29:25,005 ‎Știe că nu a fost din vina ta. 350 00:29:25,085 --> 00:29:26,165 ‎Mai taci din gură! 351 00:29:28,525 --> 00:29:31,005 ‎Cred că ți-ar face bine ‎să vorbești cu el. 352 00:29:31,085 --> 00:29:32,605 ‎Taci dracului din gură! 353 00:29:36,285 --> 00:29:37,165 ‎Plecăm! 354 00:29:39,405 --> 00:29:40,525 ‎Nebunii dracului! 355 00:29:54,845 --> 00:29:56,045 ‎Îmi pare rău, tată! 356 00:29:56,605 --> 00:29:58,885 ‎- Nu-ți face griji. ‎- Îmi pare rău! 357 00:29:58,965 --> 00:30:00,325 ‎Nu e nimic. 358 00:30:26,405 --> 00:30:30,645 ‎M-ai mințit. Soția ta ‎nu a murit de leucemie, ci din cauza ta! 359 00:30:34,805 --> 00:30:36,565 ‎Spune-mi ce caut aici! 360 00:30:39,565 --> 00:30:41,045 ‎Spune-mi! 361 00:30:41,725 --> 00:30:42,685 ‎Spune-mi! 362 00:30:44,525 --> 00:30:45,765 ‎Yoann... 363 00:30:47,725 --> 00:30:49,245 ‎Știi de ce ești aici. 364 00:30:55,525 --> 00:30:57,765 ‎Ești aici pentru că l-ai ucis, Yoann. 365 00:31:01,045 --> 00:31:03,565 ‎Pentru că l-ai ucis ‎pe Sébastian Drummer. 366 00:31:28,565 --> 00:31:33,005 ‎Să știi că nu am voie să vând singură. ‎Dacă află Boris, mă omoară. 367 00:31:36,045 --> 00:31:37,245 ‎- Ai grijă! ‎- Da. 368 00:31:49,845 --> 00:31:52,845 ‎Fă cunoștință ‎cu păduricea noastră virgină. 369 00:31:52,925 --> 00:31:55,805 ‎Măiculiță! Sunt mii! 370 00:31:56,965 --> 00:32:00,205 ‎Și prietenul meu planta, ‎dar avea trei plante amărâte. 371 00:32:00,285 --> 00:32:01,525 ‎- Pot? ‎- Da. 372 00:32:06,885 --> 00:32:07,965 ‎- Ce e? ‎- Vino! 373 00:32:14,165 --> 00:32:14,965 ‎OK. 374 00:32:23,485 --> 00:32:24,445 ‎Da, i-am spus. 375 00:32:27,085 --> 00:32:30,285 ‎Ți-am spus de o mie de ori ‎să-ți ții gura! 376 00:32:30,925 --> 00:32:32,525 ‎Nu-mi pasă de ce spui tu! 377 00:32:32,605 --> 00:32:35,165 ‎Marco nu știe. Nimeni nu trebuie să știe. 378 00:32:36,165 --> 00:32:37,845 ‎Dacă vorbești, te omor! 379 00:32:37,925 --> 00:32:40,565 ‎Un cuvânt și te omor! Ca pe un gunoi! 380 00:33:21,885 --> 00:33:23,205 ‎Cine a adus asta? 381 00:33:33,805 --> 00:33:35,965 ‎Nu pleacă nimeni până nu am un nume. 382 00:33:37,805 --> 00:33:41,165 ‎V-am spus: dacă cei cu drumul ‎află că creștem iarbă, 383 00:33:41,245 --> 00:33:43,205 ‎vor avea motiv să scape de noi. 384 00:33:44,725 --> 00:33:45,765 ‎Vă este clar? 385 00:33:47,325 --> 00:33:48,285 ‎OK. 386 00:33:49,325 --> 00:33:52,765 ‎Dacă nu vorbește nimeni, ‎vă sparg fețele la întâmplare. 387 00:33:53,685 --> 00:33:54,925 ‎Sună bine? 388 00:33:59,445 --> 00:34:00,445 ‎Da, Fabrice? 389 00:34:01,645 --> 00:34:02,685 ‎Ai ceva de spus? 390 00:34:04,285 --> 00:34:06,165 ‎- Nu. ‎- Vorbește mai tare. 391 00:34:06,565 --> 00:34:08,845 ‎Te foiești de zece minute. 392 00:34:09,845 --> 00:34:12,405 ‎Poate că nu cineva din comunitate a... 393 00:34:12,805 --> 00:34:14,085 ‎A făcut ce, Fabrice? 394 00:34:14,765 --> 00:34:17,724 ‎- Poate că altcineva a... ‎- Ăsta a căzut din cer? 395 00:34:23,644 --> 00:34:25,285 ‎Nu a căzut din cer. 396 00:34:25,365 --> 00:34:27,365 ‎Trebuie să te hotărăști, Fabrice! 397 00:34:27,925 --> 00:34:30,885 ‎- Ești cu noi sau împotriva noastră. ‎- Sunt cu voi! 398 00:34:52,005 --> 00:34:53,765 ‎Mai are cineva ceva de spus? 399 00:35:55,205 --> 00:35:56,165 ‎Alo? 400 00:35:56,245 --> 00:35:57,725 ‎Bună, sunt Alain. 401 00:35:59,765 --> 00:36:00,925 ‎Sunt cu Rudy. 402 00:36:01,685 --> 00:36:04,845 ‎Am urmărit telefonulsurorii dnei du Tilleul. 403 00:36:05,405 --> 00:36:07,725 ‎E ceva ciudat cu semnalul. 404 00:36:08,085 --> 00:36:10,045 ‎Ar fi bine să vii să vorbim. 405 00:36:13,045 --> 00:36:13,885 ‎Bine. 406 00:36:17,405 --> 00:36:20,565 ‎Am urmărit mobilul, ‎iar tipa spune adevărul. 407 00:36:21,045 --> 00:36:22,845 ‎Au fost în Germania pe 17 mai. 408 00:36:22,925 --> 00:36:25,485 ‎Au plecat din Hamburg pe 18 mai la 9:00. 409 00:36:25,565 --> 00:36:28,045 ‎Au trecut granița la 14:30. 410 00:36:28,525 --> 00:36:30,605 ‎Dar asta nu e tot. ‎O să-ți placă. 411 00:36:30,965 --> 00:36:34,565 ‎Mobilele lor au emis semnal ‎în casa dnei du Tilleul la 16:03, 412 00:36:35,045 --> 00:36:37,805 ‎deși tipa a sunat la urgențe la 17:36, 413 00:36:38,485 --> 00:36:40,445 ‎o oră și jumătate mai târziu. 414 00:36:40,525 --> 00:36:42,405 ‎Ce au făcut atât de mult timp? 415 00:36:43,125 --> 00:36:45,205 ‎Nu știu, ar trebui să-i întrebați. 416 00:36:46,765 --> 00:36:49,085 ‎Nu voi primi mandat pentru așa ceva. 417 00:36:49,165 --> 00:36:50,965 ‎Nu e nevoie, nu sunt polițist. 418 00:37:15,485 --> 00:37:16,485 ‎Bună ziua! 419 00:37:17,005 --> 00:37:17,885 ‎Bună ziua! 420 00:37:18,765 --> 00:37:21,685 ‎Nu spune nimic, Tino. ‎Nu are ce să caute aici. 421 00:37:21,965 --> 00:37:23,365 ‎Bună ziua, dnă Sevrin. 422 00:37:24,125 --> 00:37:25,605 ‎Vreți să vă calmați? 423 00:37:26,605 --> 00:37:28,685 ‎Sunteți pe o proprietate privată. 424 00:37:29,525 --> 00:37:31,445 ‎Dacă nu aveți mandat, plecați. 425 00:37:32,685 --> 00:37:34,285 ‎Vă bucurați că a murit. 426 00:37:36,085 --> 00:37:39,365 ‎- V-a plăcut când plutea pe apă. ‎- Ajunge! 427 00:37:40,285 --> 00:37:42,565 ‎Toată lumea știe că erați la cuțite. 428 00:37:42,925 --> 00:37:43,965 ‎O urați! 429 00:37:46,325 --> 00:37:48,765 ‎Credeți că mi-a fost ușor să fiu sora ei? 430 00:37:48,845 --> 00:37:50,165 ‎Claudine! 431 00:37:50,885 --> 00:37:52,365 ‎Am fost mereu comparate. 432 00:37:53,965 --> 00:37:55,165 ‎Sora mea mă ura, 433 00:37:56,045 --> 00:37:57,285 ‎mă disprețuia. 434 00:37:58,325 --> 00:38:00,085 ‎Ne disprețuia pe amândoi. 435 00:38:00,165 --> 00:38:01,525 ‎Claudine... 436 00:38:02,285 --> 00:38:04,485 ‎Deci, da, mă bucur că a murit. 437 00:38:06,165 --> 00:38:07,405 ‎Mă simt ușurată. 438 00:38:10,125 --> 00:38:12,445 ‎- Dar nu eu am omorât-o. ‎- Minți! 439 00:38:13,365 --> 00:38:16,045 ‎De ce ați stat 90 de minute ‎înainte să sunați? 440 00:38:18,085 --> 00:38:20,085 ‎Vă acopereați urmele? 441 00:38:21,445 --> 00:38:25,285 ‎Știm că ați ajuns mai devreme. ‎Telefonul a emis de aici la 16:03. 442 00:38:31,205 --> 00:38:32,565 ‎Am răscolit casa. 443 00:38:33,365 --> 00:38:34,565 ‎Ce ați făcut? 444 00:38:43,765 --> 00:38:46,205 ‎Am intrat în panică,nu știam ce să facem. 445 00:38:48,445 --> 00:38:49,765 ‎Căutam testamentul. 446 00:38:50,085 --> 00:38:50,885 ‎Tino! 447 00:38:51,885 --> 00:38:53,085 ‎Vezi în camera ei! 448 00:38:54,525 --> 00:38:56,685 ‎Să mă asigur că nu mă dezmoștenise. 449 00:39:01,805 --> 00:39:04,525 ‎Nu-l găsesc... 450 00:39:04,605 --> 00:39:06,565 ‎Taci, Tino și caută! 451 00:39:12,925 --> 00:39:14,685 ‎Nu pot să cred, Tino. 452 00:39:14,765 --> 00:39:16,885 ‎Nu pot să cred, Tino, eu moștenesc! 453 00:39:16,965 --> 00:39:18,365 ‎Eu moștenesc totul. 454 00:39:29,885 --> 00:39:33,245 ‎Am vrut să văd testamentulînainte de a suna la poliție. 455 00:39:34,845 --> 00:39:36,325 ‎N-ar fi schimbat nimic. 456 00:39:37,445 --> 00:39:39,125 ‎Oricum era deja moartă. 457 00:39:43,885 --> 00:39:45,005 ‎Doamne! 458 00:39:50,405 --> 00:39:52,045 ‎Nu știți cum a fost... 459 00:39:53,525 --> 00:39:55,445 ‎să trăiești în umbra ei. 460 00:39:57,005 --> 00:39:59,365 ‎Șase ani de umilințe în această casă. 461 00:40:05,045 --> 00:40:06,525 ‎Abia mai suportam. 462 00:40:22,925 --> 00:40:24,485 ‎E ceva ce nu înțeleg. 463 00:40:25,205 --> 00:40:29,445 ‎Dacă știați că sunteți moștenitoarea, ‎de ce ați golit caseta de valori? 464 00:40:29,805 --> 00:40:31,045 ‎Ce casetă de valori? 465 00:40:31,565 --> 00:40:33,125 ‎De la bancă. 466 00:40:34,125 --> 00:40:35,725 ‎Nu am golit nicio casetă. 467 00:40:37,005 --> 00:40:39,205 ‎Puteți verifica. ‎Nu am fost la bancă. 468 00:41:04,085 --> 00:41:06,765 ‎În loc să meargă ‎la magazinul de vechituri, 469 00:41:06,845 --> 00:41:08,205 ‎a dus coșul la baie! 470 00:41:09,485 --> 00:41:11,045 ‎Cât de idiot să fii? 471 00:41:12,525 --> 00:41:13,365 ‎Adevărat. 472 00:41:13,445 --> 00:41:15,525 ‎Iar micul Patrick... 473 00:41:16,285 --> 00:41:17,805 ‎Micul Patrick îmi place! 474 00:41:18,685 --> 00:41:19,725 ‎Draga mea! 475 00:41:21,885 --> 00:41:24,005 ‎- Unde ai fost? ‎- Să mă văd cu tata. 476 00:41:24,805 --> 00:41:26,285 ‎Ea e Camille a mea. 477 00:41:26,365 --> 00:41:28,205 ‎- Noroc! ‎- Șmechera de Camille. 478 00:41:28,285 --> 00:41:29,165 ‎Ai foițe? 479 00:41:31,525 --> 00:41:34,845 ‎- Merg să fac un duș. ‎- Stai cu noi, abia ai venit! 480 00:41:35,325 --> 00:41:37,085 ‎Sunt jegoasă. Vin înapoi! 481 00:41:37,165 --> 00:41:39,525 ‎Chiar că ești jegoasă. 482 00:41:40,845 --> 00:41:42,805 ‎Cum te-ai murdărit în halul ăsta? 483 00:41:44,085 --> 00:41:45,165 ‎Am căzut. 484 00:41:47,125 --> 00:41:50,165 ‎Bine. Distracție plăcută! 485 00:41:50,685 --> 00:41:51,725 ‎Da. 486 00:42:31,045 --> 00:42:34,165 ‎MĂ BUCUR CĂ NE-AM VĂZUT. 487 00:43:03,805 --> 00:43:06,005 ‎Alo? Da, sunt eu, Pierrot. 488 00:43:06,765 --> 00:43:09,645 ‎Unde ești? Te așteptăm de cinci minute. 489 00:43:10,965 --> 00:43:11,965 ‎Ce? 490 00:43:12,045 --> 00:43:13,325 ‎Nu se poate joi! 491 00:43:14,085 --> 00:43:15,645 ‎O să o pățim urât de tot! 492 00:43:17,365 --> 00:43:18,405 ‎Alo? 493 00:43:18,485 --> 00:43:20,085 ‎Alo? Du-te dracului! 494 00:43:24,165 --> 00:43:25,925 ‎Nu vine, e prea periculos. 495 00:43:27,085 --> 00:43:29,005 ‎Vrea să facă schimbul joi! 496 00:43:29,605 --> 00:43:30,725 ‎Va fi prea târziu. 497 00:43:30,805 --> 00:43:32,765 ‎Sunt sigur că Boris s-a prins. 498 00:43:32,845 --> 00:43:35,965 ‎Hei, nu-ți face griji! ‎Nu s-a prins de nimic, OK? 499 00:43:36,365 --> 00:43:38,565 ‎Nu e așa de isteț cum vrea să pară. 500 00:43:39,045 --> 00:43:40,365 ‎Să împachetăm totul! 501 00:44:43,805 --> 00:44:45,565 ‎Sper că ești mândră de tine. 502 00:44:45,645 --> 00:44:46,645 ‎Dnă Bastin... 503 00:44:48,485 --> 00:44:51,245 ‎- Știu că e vina ta. ‎- Vreau să-l ajut pe Dany. 504 00:44:51,645 --> 00:44:54,005 ‎Ce i-ai mai băgat în cap, ticăloaso? 505 00:44:54,085 --> 00:44:54,925 ‎Nimic. 506 00:44:58,565 --> 00:45:00,485 ‎Nu sunteți mama lui, dr. Orban. 507 00:45:02,485 --> 00:45:03,645 ‎Eu sunt mama lui. 508 00:45:05,245 --> 00:45:06,965 ‎Nu vă mai băgați! 509 00:45:35,965 --> 00:45:37,565 ‎- Vin imediat. ‎- Mulțumesc. 510 00:45:42,125 --> 00:45:42,965 ‎Ești OK? 511 00:45:43,805 --> 00:45:44,925 ‎Da, sunt bine. 512 00:45:48,805 --> 00:45:50,285 ‎Ce vei face acum? 513 00:45:52,485 --> 00:45:54,125 ‎Vrei să vorbesc cu ea? 514 00:45:54,205 --> 00:45:55,925 ‎Nu. Nu ai de ce. 515 00:46:00,245 --> 00:46:02,485 ‎E stresată. E normal, doar e fiul ei. 516 00:46:07,845 --> 00:46:09,205 ‎Scuze că te-am sunat. 517 00:46:11,765 --> 00:46:14,285 ‎Am intrat în panică ‎și acum mă simt prost. 518 00:46:15,565 --> 00:46:16,805 ‎Te duc eu cu mașina. 519 00:46:17,405 --> 00:46:19,045 ‎Mulțumesc, dar nu e nevoie. 520 00:46:20,165 --> 00:46:21,925 ‎Insist, mi-ar face plăcere. 521 00:46:53,525 --> 00:46:54,725 ‎La revedere, Yoann! 522 00:46:55,525 --> 00:46:57,325 ‎Mulțumesc că m-ai adus. 523 00:46:58,565 --> 00:46:59,365 ‎Eu... 524 00:47:00,325 --> 00:47:01,645 ‎Am vrut să-ți spun... 525 00:47:03,565 --> 00:47:04,405 ‎Da? 526 00:47:05,845 --> 00:47:07,085 ‎Adică, dacă vrei... 527 00:47:07,565 --> 00:47:09,805 ‎până se rezolvă toată afacerea asta, 528 00:47:10,765 --> 00:47:12,365 ‎ai putea să stai cu mine. 529 00:47:12,805 --> 00:47:14,205 ‎La mine acasă, adică. 530 00:47:16,445 --> 00:47:18,725 ‎E o casă mare, cu două camere libere. 531 00:47:19,765 --> 00:47:21,085 ‎Drăguț din partea ta. 532 00:47:21,485 --> 00:47:25,405 ‎Nu e hotel de cinci stele, ‎dar arată mai bine decât la hotel. 533 00:47:28,845 --> 00:47:30,285 ‎Gândește-te! 534 00:47:30,365 --> 00:47:32,805 ‎Nu e o problemă pentru mine. ‎Casa e mare. 535 00:47:33,645 --> 00:47:35,525 ‎Nici nu trebuie să mă vezi. 536 00:47:37,165 --> 00:47:39,925 ‎Mulțumesc, drăguț din partea ta. ‎Mă voi gândi. 537 00:47:42,005 --> 00:47:44,005 ‎La revedere, Yoann! Pe mâine! 538 00:47:44,485 --> 00:47:45,565 ‎Pa! 539 00:48:19,605 --> 00:48:23,725 ‎DESCĂRCARE 540 00:48:28,165 --> 00:48:29,645 ‎Cușcușul e incredibil! 541 00:48:30,685 --> 00:48:33,645 ‎10 minute la microunde ‎și te simți ca în Marrakesh. 542 00:48:36,725 --> 00:48:37,525 ‎Ce e? 543 00:48:38,445 --> 00:48:40,725 ‎Apelurile dnei du Tilleul din acea zi. 544 00:48:46,885 --> 00:48:48,965 ‎Deci... Numărul ăsta.... 545 00:48:50,325 --> 00:48:52,885 ‎L-a sunat... ‎Una, două, trei... 546 00:48:53,405 --> 00:48:56,405 ‎De șapte ori. ‎Cu o oră înainte de a muri. 547 00:48:56,485 --> 00:48:59,365 ‎Apoi a trimisdouă mesaje la același număr. 548 00:49:02,045 --> 00:49:05,805 ‎Alain, îmi poți spune al cui e numărul? 549 00:49:10,285 --> 00:49:12,925 ‎Sunt doi centimetri... 550 00:49:15,725 --> 00:49:19,485 ‎Băieți, aici nu e atelier de zidărie, ‎e atelier de croitorie. 551 00:49:21,165 --> 00:49:22,445 ‎Claude, ce faci? 552 00:49:23,885 --> 00:49:26,125 ‎Scoate-l și așază-l înapoi! 553 00:49:26,805 --> 00:49:27,845 ‎Din nou. 554 00:49:28,925 --> 00:49:31,685 ‎Scoate acul! ‎Nu, acul. Și pune-l deasupra! 555 00:49:32,485 --> 00:49:34,925 ‎- E prea departe. ‎- Încearcă cu acul. 556 00:49:37,605 --> 00:49:38,805 ‎Haide, de la capăt! 557 00:49:43,645 --> 00:49:45,085 ‎Liniștiți-vă! Gata! 558 00:49:48,245 --> 00:49:49,805 ‎Opriți-vă! 559 00:49:53,645 --> 00:49:55,245 ‎Înapoi la locurile voastre! 560 00:50:35,805 --> 00:50:37,645 ‎- Alo? ‎- Da, sunt eu, Rudy. 561 00:50:38,245 --> 00:50:40,605 ‎Sunt cu Alain, am verificat telefoanele. 562 00:50:40,685 --> 00:50:41,685 ‎Și? 563 00:50:41,765 --> 00:50:44,725 ‎Dna du Tilleul a sunat ‎la un număr de multe ori, 564 00:50:45,205 --> 00:50:47,245 ‎iar Alain a aflat ‎al cui e numărul. 565 00:50:48,045 --> 00:50:48,885 ‎Al cui? 566 00:50:51,485 --> 00:50:52,765 ‎Al lui Dany Bastin. 567 00:50:55,685 --> 00:50:56,645 ‎Cum? 568 00:50:56,725 --> 00:50:59,205 ‎N-a răspuns,iar ea i-a trimis mesaje, 569 00:50:59,285 --> 00:51:01,205 ‎Alain a reușit să le decripteze. 570 00:51:01,565 --> 00:51:04,245 ‎L-a rugat să vină la ea urgent. 571 00:51:07,125 --> 00:51:08,525 ‎Îmi pare rău, Yoann. 572 00:51:08,605 --> 00:51:12,285 ‎Dany a fost la dna du Tilleulîn după-amiaza în care a murit. 573 00:51:34,805 --> 00:51:37,965 ‎Unde ai fost în searaîn care a murit dna du Tilleul? 574 00:51:39,085 --> 00:51:40,445 ‎Am fost la observator. 575 00:51:42,485 --> 00:51:43,925 ‎Poți avea încredere. 576 00:53:29,845 --> 00:53:34,765 ‎Subtitrarea: Dana Aelenei 41295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.