All language subtitles for La.Treve.S02E04.1080p.WEB.X264-FiNESSE_rum
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,445 --> 00:00:08,405
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,845 --> 00:00:12,765
EPISODUL 4
3
00:00:15,445 --> 00:00:17,045
- Pot să-i deschid?
- Stai!
4
00:00:17,125 --> 00:00:18,765
- Îi deschid.
- Stai puțin!
5
00:00:19,245 --> 00:00:22,525
- Claudine, nu pot respira!
- Aproape am ajuns.
6
00:00:23,205 --> 00:00:24,565
O secundă...
7
00:00:25,485 --> 00:00:27,085
Gata!
8
00:00:27,165 --> 00:00:28,965
Și... uite!
9
00:00:30,245 --> 00:00:31,485
Poți să-i deschizi.
10
00:00:32,405 --> 00:00:33,565
Surpriză!
11
00:00:39,365 --> 00:00:40,645
Ai rămas fără glas?
12
00:00:41,325 --> 00:00:42,445
Ce-i asta?
13
00:00:44,485 --> 00:00:45,645
O rulotă.
14
00:00:45,805 --> 00:00:46,805
Măiculiță.
15
00:00:48,885 --> 00:00:50,765
Terra Nova, nu asta voiai?
16
00:00:51,045 --> 00:00:52,445
- Ai cumpărat-o?
- Da.
17
00:00:53,005 --> 00:00:55,085
- Nu pot să cred.
- Cu 10% reducere.
18
00:00:59,245 --> 00:01:01,325
Nu mai fi atât de entuziasmat!
19
00:01:01,405 --> 00:01:03,205
Draga mea, nu e vorba de asta.
20
00:01:03,285 --> 00:01:04,685
E grozav, doar că...
21
00:01:05,325 --> 00:01:08,605
Va vorbi lumea, vor spune că...
22
00:01:08,685 --> 00:01:11,925
Ești așa o acritură!
Hai să-ți prezint bestia!
23
00:01:21,525 --> 00:01:23,005
Totul este electronic.
24
00:01:23,765 --> 00:01:25,805
Mașină de spălat vase încorporată.
25
00:01:26,645 --> 00:01:27,805
Fotoliu electric.
26
00:01:28,525 --> 00:01:29,525
TV.
27
00:01:30,365 --> 00:01:31,525
Pat încălzit.
28
00:01:33,085 --> 00:01:34,725
Are chiar și Wi-Fi!
29
00:01:34,805 --> 00:01:35,925
Și, așteaptă...
30
00:01:42,485 --> 00:01:44,125
- Extraordinar, nu?
- Da.
31
00:01:45,325 --> 00:01:46,485
E grozav.
32
00:01:47,765 --> 00:01:50,365
Ar trebui
să așteptăm înainte de a o folosi.
33
00:01:52,485 --> 00:01:53,685
Trage-mi-o, Tino!
34
00:01:56,125 --> 00:01:57,285
Acum?
35
00:01:57,725 --> 00:02:00,045
Da, chiar acum.
36
00:02:02,325 --> 00:02:03,685
M-a apucat cheful.
37
00:03:42,885 --> 00:03:46,565
BANCĂ
38
00:03:59,325 --> 00:04:00,325
Concentrează-te!
39
00:04:00,405 --> 00:04:03,525
Cum arăta femeia?
Blondă? Brunetă? Roșcată?
40
00:04:04,085 --> 00:04:05,245
Nu știu.
41
00:04:06,805 --> 00:04:09,165
Avea buletinul,
n-am pus alte întrebări.
42
00:04:09,725 --> 00:04:11,405
Știu că am greșit.
43
00:04:13,605 --> 00:04:15,965
Verelst, ce se vede pe înregistrări?
44
00:04:17,085 --> 00:04:18,085
Nu mare lucru.
45
00:04:18,645 --> 00:04:20,525
Două camere nu au înregistrat.
46
00:04:20,605 --> 00:04:23,725
Iar cea din parcare filmează pubelele.
47
00:04:23,805 --> 00:04:24,925
Foarte util.
48
00:04:25,765 --> 00:04:27,005
O fi mișcat-o vântul.
49
00:04:28,085 --> 00:04:29,765
Deci, tot ce am e...
50
00:04:30,885 --> 00:04:32,285
O parte din stopuri.
51
00:04:32,725 --> 00:04:34,525
Nu se vede nici măcar numărul.
52
00:04:36,285 --> 00:04:37,805
E un Beetle vechi.
53
00:04:38,765 --> 00:04:40,045
Tata avea una la fel.
54
00:04:40,965 --> 00:04:42,525
Fă zoom pe autocolant.
55
00:04:47,525 --> 00:04:48,925
Ce se vede?
56
00:04:50,205 --> 00:04:51,405
Arată a...
57
00:04:53,005 --> 00:04:54,245
porc mistreț.
58
00:05:20,565 --> 00:05:22,645
Ți-am spus să nu-l așezi așa.
59
00:05:23,205 --> 00:05:26,645
Știți, dle inspector,
oricine putea goli caseta de valori.
60
00:05:27,245 --> 00:05:28,565
E sora ei, Verelst.
61
00:05:29,165 --> 00:05:32,165
Are acces la buletin, haine, conturi.
62
00:05:32,605 --> 00:05:33,845
Sigur e ea.
63
00:05:34,925 --> 00:05:36,325
Dar nu înțeleg
64
00:05:36,405 --> 00:05:39,885
de ce se dă drept soră-sa
dacă știe că ea e moștenitoarea.
65
00:05:41,565 --> 00:05:44,005
Mi-am găsit pereche.
66
00:05:44,965 --> 00:05:46,085
Brenda.
67
00:05:47,405 --> 00:05:48,285
Din Bastogne.
68
00:05:49,085 --> 00:05:50,285
Nu e foarte departe.
69
00:05:52,045 --> 00:05:53,485
E drăguță, nu?
70
00:05:55,645 --> 00:05:56,685
Da.
71
00:05:56,765 --> 00:05:57,845
Foarte drăguță.
72
00:06:01,805 --> 00:06:02,805
Dle inspector...
73
00:06:04,405 --> 00:06:06,845
Ați făcut dragoste
cu o femeie corpolentă?
74
00:06:08,165 --> 00:06:10,285
Mie mi se pare foarte sexy.
75
00:06:11,485 --> 00:06:12,805
Da.
76
00:06:13,525 --> 00:06:15,725
Prima mea iubită era corpolentă,
77
00:06:16,125 --> 00:06:20,285
iar în dormitor săreau scântei, vă jur.
78
00:06:33,325 --> 00:06:34,565
Incredibil!
79
00:06:36,605 --> 00:06:39,085
Ce spunea dna du Tilleul
despre noul drum?
80
00:06:40,405 --> 00:06:41,485
Era împotriva lui.
81
00:06:42,285 --> 00:06:43,325
Împotrivă?
82
00:06:43,845 --> 00:06:45,005
Da, împotrivă.
83
00:06:45,845 --> 00:06:47,245
Ea bloca totul.
84
00:07:10,445 --> 00:07:12,285
Șantierul e avansat.
85
00:07:12,365 --> 00:07:14,725
Mai putem adăuga un drum
dacă ne grăbim.
86
00:07:14,805 --> 00:07:17,245
Orice eroare administrativă ne va bloca.
87
00:07:17,325 --> 00:07:21,405
Veți avea autorizație
pentru comună într-o săptămână.
88
00:07:21,485 --> 00:07:23,805
- Vă puteți baza pe mine.
- Foarte bine.
89
00:07:27,285 --> 00:07:30,645
Ni s-a spus ceva
despre un grup de activiști în pădure.
90
00:07:31,565 --> 00:07:34,645
Da, vor dispărea curând.
91
00:07:36,525 --> 00:07:39,605
Dacă începem lucrările,
nu vor fi obligați să plece?
92
00:07:39,685 --> 00:07:42,445
Nu ne permitem
să încetinim lucrările.
93
00:07:42,525 --> 00:07:43,725
Nu vă faceți griji.
94
00:07:44,645 --> 00:07:47,165
Dacă nu mai sunt susținuți,
vor pleca.
95
00:07:48,045 --> 00:07:49,165
Cât e aici?
96
00:07:49,525 --> 00:07:50,365
80?
97
00:07:51,485 --> 00:07:52,885
Acesta este prețul.
98
00:07:52,965 --> 00:07:56,165
Cred că e o neînțelegere. Eu vreau 120.
99
00:07:56,605 --> 00:07:58,725
- 120?
- Am verificat, ăsta e prețul.
100
00:07:58,805 --> 00:08:00,485
Pentru teren construibil.
101
00:08:00,565 --> 00:08:02,005
Exact!
102
00:08:02,445 --> 00:08:03,845
Dar noi facem un drum.
103
00:08:03,925 --> 00:08:05,445
Iar eu vreau 120.
104
00:08:07,365 --> 00:08:09,885
Ascultați, pentru noi nu se schimbă nimic.
105
00:08:10,685 --> 00:08:13,365
Dacă nu trece prin Musso,
trece prin Matrival!
106
00:08:13,885 --> 00:08:15,565
80, acceptați sau renunțați.
107
00:08:17,685 --> 00:08:18,525
Prea bine.
108
00:08:21,245 --> 00:08:22,125
Renunț.
109
00:08:23,605 --> 00:08:25,885
Dacă îmi vreți terenul, va fi 120.
110
00:09:09,285 --> 00:09:10,405
Fir-ar să fie!
111
00:09:15,525 --> 00:09:16,965
Uite ce ți-am adus.
112
00:09:17,525 --> 00:09:18,525
Super!
113
00:09:20,965 --> 00:09:22,805
Și Sfântul Graal.
114
00:09:22,885 --> 00:09:25,445
E super! Mersi!
115
00:09:26,805 --> 00:09:29,445
Și ți-am mai adus și astea.
116
00:09:29,525 --> 00:09:31,005
Mi-ai salvat viața.
117
00:09:31,445 --> 00:09:34,205
Nu știu cum te descurci,
dar ți-ar fi de folos.
118
00:09:34,285 --> 00:09:35,405
Cu siguranță.
119
00:09:35,845 --> 00:09:39,085
O să le ascund.
Dacă le vede Boris, mă omoară.
120
00:09:39,605 --> 00:09:41,925
Nu-i plac lucrurile venite din afară.
121
00:09:42,005 --> 00:09:44,405
- Boris e liderul vostru?
- Da.
122
00:09:45,045 --> 00:09:49,565
E de treabă, dar nu-i place consumul.
Mâncarea, ambalajele și poluarea...
123
00:09:49,645 --> 00:09:51,165
- Îl stresează.
- OK.
124
00:09:51,245 --> 00:09:54,085
El vrea independență.
Consumăm doar ce producem.
125
00:09:54,165 --> 00:09:55,285
Sună bine.
126
00:09:55,925 --> 00:10:00,605
Da... Dar el nu trebuie să-și bage
licheni în chiloți în fiecare lună.
127
00:10:00,965 --> 00:10:03,005
Nu te cred. Vorbești serios?
128
00:10:03,365 --> 00:10:05,925
Ce să-mi pun la ciclu? Ferigi?
129
00:10:08,725 --> 00:10:10,445
Cred că îți dă mâncărimi.
130
00:10:10,925 --> 00:10:12,525
Sigur! E groaznic!
131
00:10:13,005 --> 00:10:15,565
Să fiu sinceră, am început să mă satur.
132
00:10:16,205 --> 00:10:19,525
I-a luat lui Manu peria de dinți
doar pentru că era nouă.
133
00:10:19,925 --> 00:10:21,725
E cazul să se calmeze.
134
00:10:25,405 --> 00:10:26,565
Vrei să vezi ceva?
135
00:10:28,845 --> 00:10:29,725
OK.
136
00:10:30,365 --> 00:10:31,445
Haide!
137
00:10:32,165 --> 00:10:35,445
Prietenul meu a furat niște corturi.
Ia și tu unul!
138
00:10:35,845 --> 00:10:37,365
Da, sigur.
139
00:10:53,165 --> 00:10:55,965
POLIȚIA
140
00:10:57,165 --> 00:10:59,045
PUIE MOLIȚIA
141
00:10:59,125 --> 00:10:59,925
JAVRELOR
142
00:11:13,845 --> 00:11:16,525
Nu crezi că ar trebui
să facem teste ADN?
143
00:11:17,845 --> 00:11:18,765
Cui?
144
00:11:20,325 --> 00:11:21,245
Nu știu...
145
00:11:21,845 --> 00:11:24,845
Surorii, soțului ei,
doctorului, tuturor.
146
00:11:25,805 --> 00:11:27,925
Avem cinci ADN-uri necunoscute.
147
00:11:28,245 --> 00:11:30,845
Dar avem unul cunoscut.
Iar el a mărturisit.
148
00:11:30,925 --> 00:11:34,685
În instanță, ADN-ul lui Dany
nu le va bate pe celelalte cinci.
149
00:11:35,725 --> 00:11:39,325
Cred că ar trebui testați toți,
pentru a-i exclude definitiv.
150
00:11:39,845 --> 00:11:43,045
Da, dar va costa o avere.
Nu prea are sens.
151
00:11:44,125 --> 00:11:46,125
Ar trebui să vorbești cu Gobert.
152
00:11:52,085 --> 00:11:53,605
O să pic de prost iar.
153
00:11:58,445 --> 00:11:59,725
Dl comisar Gobert?
154
00:11:59,805 --> 00:12:02,085
Sunt inspector Briquet, vă deranjez?
155
00:12:03,285 --> 00:12:04,965
Aș putea reveni mai târziu.
156
00:12:06,525 --> 00:12:10,245
Eu și colega mea ne-am gândit
că ar fi bine să facem niște teste
157
00:12:10,325 --> 00:12:12,725
pentru a exclude ADN-urile necunoscute.
158
00:12:12,805 --> 00:12:14,605
Eu i-am spus că e cam scump...
159
00:12:17,565 --> 00:12:18,845
OK, da.
160
00:12:19,285 --> 00:12:21,205
Exact, e scump, dar merită.
161
00:12:22,325 --> 00:12:25,325
Altfel, ADN-ul lui Dany
va fi respins în instanță.
162
00:12:25,405 --> 00:12:27,725
Așa ziceam și noi.
Amănuntele contează.
163
00:12:29,965 --> 00:12:31,165
Bine, perfect.
164
00:12:31,245 --> 00:12:32,485
Așa facem. Bine.
165
00:12:34,205 --> 00:12:36,325
Și dv. O zi bună! La revedere!
166
00:12:39,765 --> 00:12:40,965
Facem testele.
167
00:12:41,525 --> 00:12:42,445
OK.
168
00:12:59,685 --> 00:13:01,005
Unde rămăseserăm?
169
00:13:04,445 --> 00:13:06,285
La caseta de valori.
170
00:13:06,365 --> 00:13:07,285
Da.
171
00:13:08,005 --> 00:13:10,045
- Știți ce era în casetă?
- Da.
172
00:13:11,525 --> 00:13:13,125
Dar nu am voie să vă spun.
173
00:13:13,565 --> 00:13:16,885
Știu. Avem motive să credem
că persoana care a golit-o
174
00:13:16,965 --> 00:13:18,565
a și ucis-o pe clienta dv.
175
00:13:24,885 --> 00:13:25,805
Aur.
176
00:13:26,245 --> 00:13:27,485
- Cât?
- Nu știu.
177
00:13:29,085 --> 00:13:32,725
150, 200 de mii.
Nu știu exact, e...
178
00:13:32,805 --> 00:13:35,245
Un alt mister al morții dnei du Tilleul.
179
00:13:37,245 --> 00:13:39,005
Cum se înțelegea cu sora ei?
180
00:13:41,245 --> 00:13:42,445
Extraordinar.
181
00:13:42,525 --> 00:13:43,645
Dar?
182
00:13:48,325 --> 00:13:49,165
Cum să spun...
183
00:13:50,405 --> 00:13:52,285
Claudine o invidia pe Astrid.
184
00:13:55,285 --> 00:13:58,605
Nu a acceptat niciodată
succesul surorii ei.
185
00:13:59,325 --> 00:14:00,365
Și toți banii...
186
00:14:02,845 --> 00:14:05,045
Dar erau surori, se iubeau.
187
00:14:06,125 --> 00:14:08,565
Claudine nu i-ar fi făcut rău lui Astrid.
188
00:14:32,085 --> 00:14:33,285
E frumoasă, nu?
189
00:14:35,445 --> 00:14:37,085
Îți place sora mea?
190
00:14:39,525 --> 00:14:41,605
Ai pus mâna vreodată pe o femeie?
191
00:14:42,605 --> 00:14:43,445
Nu?
192
00:14:45,365 --> 00:14:46,525
Trage-mi-o!
193
00:14:48,765 --> 00:14:50,205
Ce e? Ce s-a întâmplat?
194
00:14:51,525 --> 00:14:54,125
- Nu mă placi?
- Ba da, doar că eu...
195
00:14:55,405 --> 00:14:57,125
O preferi pe sora mea, așa e?
196
00:15:00,445 --> 00:15:02,085
Ești ca restul, Dany!
197
00:15:03,645 --> 00:15:05,805
Banii ei te excită, nu-i așa?
198
00:15:06,565 --> 00:15:08,565
Vrei să ți-o pui cu o bogătașă?
199
00:15:10,565 --> 00:15:11,485
Nu.
200
00:15:56,925 --> 00:15:58,325
De ce ne-ați chemat?
201
00:15:59,125 --> 00:16:00,805
Dany nu a mărturisit?
202
00:16:01,445 --> 00:16:02,605
Nu e el vinovatul?
203
00:16:04,005 --> 00:16:07,925
Avem și alte urme de ADN la fața locului
și trebuie să le excludem.
204
00:16:08,685 --> 00:16:09,845
E ridicol!
205
00:16:10,805 --> 00:16:12,005
Ridicol!
206
00:16:12,285 --> 00:16:13,845
Puteți închide gura.
207
00:16:15,045 --> 00:16:18,605
Veți găsi și ADN-ul nostru.
Doar am lucrat acolo. Ce să spun.
208
00:16:19,405 --> 00:16:21,485
ADN-ul nostru e în fiecare cameră.
209
00:16:23,925 --> 00:16:25,525
Deschideți gura, vă rog!
210
00:16:26,405 --> 00:16:27,485
Și dacă refuz?
211
00:16:29,045 --> 00:16:32,245
E dreptul dv., dar ar însemna
că obstrucționați ancheta
212
00:16:32,325 --> 00:16:33,925
și ați deveni suspectă.
213
00:16:42,325 --> 00:16:43,245
Scuze!
214
00:16:48,645 --> 00:16:51,245
Colegul dv. zicea că s-a rezolvat cazul.
215
00:16:51,685 --> 00:16:52,725
Care coleg?
216
00:16:52,805 --> 00:16:54,005
Celălalt.
217
00:16:54,485 --> 00:16:57,165
Ne-a deranjat la funeraliile lui Astrid.
218
00:16:58,245 --> 00:17:00,245
A venit în ziua funeraliilor?
219
00:17:00,325 --> 00:17:01,165
Da.
220
00:17:02,365 --> 00:17:04,805
Și a spus cum îl cheamă?
221
00:17:04,885 --> 00:17:06,365
Păi...
222
00:17:07,645 --> 00:17:10,165
Inspectorul Meeters, sau așa ceva.
223
00:17:13,485 --> 00:17:15,525
Putem pleca?
224
00:17:16,445 --> 00:17:17,285
Da.
225
00:18:08,085 --> 00:18:09,125
Bună, Marjo!
226
00:18:09,765 --> 00:18:10,925
Toate bune?
227
00:18:11,525 --> 00:18:13,565
Ce căutați la familia du Tilleul?
228
00:18:14,245 --> 00:18:16,525
- Vrei să intri?
- Răspundeți-mi!
229
00:18:19,765 --> 00:18:23,445
- Am vrut să văd locul crimei.
- Nu aveți dreptul să anchetați.
230
00:18:23,765 --> 00:18:26,365
Nu mai sunteți polițist. Lăsați-ne pe noi.
231
00:18:28,005 --> 00:18:28,885
Marjo...
232
00:18:29,765 --> 00:18:31,605
Nu el e vinovatul, știi și tu.
233
00:18:32,445 --> 00:18:34,085
Puștiul merită o șansă.
234
00:18:34,165 --> 00:18:36,125
Nu are alibi, a mărturisit.
235
00:18:36,765 --> 00:18:39,125
Nu știm unde a fost după programare.
236
00:18:39,205 --> 00:18:40,525
Și e automat vinovat?
237
00:18:40,605 --> 00:18:44,205
Ce te-am învățat la școală, Marjo?
Să te bazezi pe instincte!
238
00:18:46,605 --> 00:18:48,645
De ce vă interesează puștiul ăsta?
239
00:18:49,245 --> 00:18:50,445
Din același motiv.
240
00:18:52,245 --> 00:18:53,605
E greu să ne schimbăm.
241
00:18:57,685 --> 00:18:59,685
Nu mai aveți dreptul să anchetați.
242
00:19:00,485 --> 00:19:01,685
Și e mai bine așa.
243
00:19:03,165 --> 00:19:05,125
Data trecută nu s-a sfârșit bine.
244
00:19:07,685 --> 00:19:12,205
Vă avertizez, dacă vă mai prind,
nu voi ezita să vă arestez.
245
00:20:39,925 --> 00:20:45,085
RAPORTUL AUTOPSIEI
ASTRID DU TILLEUL
246
00:20:50,725 --> 00:20:51,885
Deci...
247
00:20:51,965 --> 00:20:54,285
Pe de-o parte,
e Astrid du Tilleul.
248
00:20:55,245 --> 00:20:57,925
O casă, 15 hectare de pădure.
249
00:20:59,405 --> 00:21:02,285
Apoi e sora
aflată pe lista neagră a băncii
250
00:21:02,365 --> 00:21:06,045
și soțul plin de datorii.
Datorează 15.000 de euro la impozite.
251
00:21:08,565 --> 00:21:12,605
Locuiește în casa surorii,
înconjurată de o grămadă de bani.
252
00:21:15,165 --> 00:21:17,205
Dar erau în Hamburg când a murit.
253
00:21:17,925 --> 00:21:18,805
Exact!
254
00:21:21,605 --> 00:21:24,365
Dar puteau angaja ușor
pe cineva să o omoare.
255
00:21:25,445 --> 00:21:26,845
Oare nu te grăbești?
256
00:21:27,925 --> 00:21:30,885
Dacă nu a omorât-o ea,
a plătit pe cineva.
257
00:22:16,125 --> 00:22:17,365
Ești bine?
258
00:22:25,085 --> 00:22:28,605
Le-am dat gardienilor
un pachețel pentru tine.
259
00:22:30,445 --> 00:22:32,085
Biscuiți, cafea...
260
00:22:34,765 --> 00:22:36,125
Biscuiți sărați, miere.
261
00:22:37,045 --> 00:22:38,365
Am pus și țigări.
262
00:22:39,645 --> 00:22:41,005
Un radio.
263
00:22:48,445 --> 00:22:50,085
Uite, 40 de euro.
264
00:22:52,805 --> 00:22:54,485
A pus și Christian bani.
265
00:22:55,685 --> 00:22:56,885
Te pupă!
266
00:22:59,125 --> 00:23:00,645
Nu vreau să mai vii.
267
00:23:02,645 --> 00:23:05,325
- De ce spui asta?
- Nu mai veni!
268
00:23:05,685 --> 00:23:06,485
Dany...
269
00:23:07,365 --> 00:23:08,645
Gardian!
270
00:23:09,405 --> 00:23:10,525
Ce faci?
271
00:23:11,485 --> 00:23:12,485
- Gardian!
- Dany!
272
00:23:12,565 --> 00:23:14,805
Calmează-te! Ce se întâmplă, Bastin?
273
00:23:14,885 --> 00:23:16,605
Vreau să mă întorc în celulă.
274
00:23:17,085 --> 00:23:19,685
- Pentru Dumnezeu!
- Dany, ce te-a apucat?
275
00:23:20,245 --> 00:23:21,605
Dany, așteaptă!
276
00:23:23,485 --> 00:23:24,765
Dany!
277
00:23:58,085 --> 00:23:59,005
Deci?
278
00:24:05,085 --> 00:24:06,845
Dany nu vrea să ne mai vadă.
279
00:24:10,245 --> 00:24:11,925
Din cauza psihiatrei ăleia.
280
00:24:12,645 --> 00:24:13,925
Nemernica dracului!
281
00:24:16,845 --> 00:24:18,765
I-a umplut capul de prostii.
282
00:24:18,845 --> 00:24:21,845
O să-i sparg fața!
283
00:24:22,565 --> 00:24:23,765
Calmează-te, mamă!
284
00:24:28,445 --> 00:24:29,725
Nemernica dracului!
285
00:24:57,845 --> 00:25:00,845
Ar fi bine să aflăm
pe cine a sunat în ziua crimei.
286
00:25:02,805 --> 00:25:04,925
Alain să verifice telefoanele.
287
00:25:05,925 --> 00:25:07,765
Stai! Nu ai mandat.
288
00:25:09,605 --> 00:25:11,085
Nu te-ai schimbat deloc.
289
00:25:12,245 --> 00:25:13,925
Chiar și mort ești enervant.
290
00:25:15,245 --> 00:25:16,485
Pardon?
291
00:25:16,565 --> 00:25:17,725
Tată?
292
00:25:18,165 --> 00:25:21,485
Ești aici? Să nu uiți că mergem la vecini.
293
00:25:21,565 --> 00:25:22,685
Fir-ar să fie...
294
00:25:24,005 --> 00:25:25,045
Vecinii.
295
00:25:27,605 --> 00:25:28,765
Vin acum!
296
00:25:32,565 --> 00:25:33,765
Fir-ar al dracului!
297
00:25:40,045 --> 00:25:41,405
Înaintezi cu ancheta?
298
00:25:42,245 --> 00:25:45,165
Aș înainta mai mult
dacă nu ar trebui să vin aici.
299
00:25:57,085 --> 00:25:58,085
Ce?
300
00:25:58,165 --> 00:26:00,525
- Știi că există sticle, nu?
- Camille...
301
00:26:00,605 --> 00:26:01,725
Știi ce e o sticlă?
302
00:26:02,285 --> 00:26:05,125
E practică, rotundă,
cu lichid înăuntru...
303
00:26:05,205 --> 00:26:07,885
Încetează, oricum sunt
pe punctul de a pleca.
304
00:26:08,885 --> 00:26:10,245
Lasă, o să fie bine.
305
00:26:10,325 --> 00:26:12,845
Să știi că la 21:30 am plecat.
306
00:26:13,285 --> 00:26:15,725
Indiferent dacă cina e gata sau nu, plec.
307
00:26:18,525 --> 00:26:21,685
Gata...
Începe circul!
308
00:26:26,005 --> 00:26:27,525
- Bună ziua!
- Bună ziua.
309
00:26:28,285 --> 00:26:30,885
- Bună ziua, intrați!
- Bună ziua, dnă Liang.
310
00:26:31,405 --> 00:26:34,565
Dle Peeters, așteptăm
să veniți la noi de o veșnicie.
311
00:26:34,645 --> 00:26:36,845
Și noi. Suntem încântați că am venit.
312
00:26:36,925 --> 00:26:39,365
CREDINȚĂ, IUBIRE, SPERANȚĂ
313
00:27:03,365 --> 00:27:05,285
Ne bucurăm că ați venit la cină.
314
00:27:07,085 --> 00:27:09,045
Și noi ne bucurăm, nu, tată?
315
00:27:09,125 --> 00:27:10,605
Da, foarte mult.
316
00:27:10,685 --> 00:27:12,605
Foarte bine.
317
00:27:13,845 --> 00:27:16,485
Ce drăguț că ați adus vin.
Bună idee.
318
00:27:16,925 --> 00:27:20,525
Da, am adus Ventoux.
E foarte bun, merge cu orice.
319
00:27:21,005 --> 00:27:24,125
- Nu știam ce vom mânca.
- Carne de cal.
320
00:27:25,685 --> 00:27:26,485
Minunat!
321
00:27:56,365 --> 00:27:57,485
Poftă bună!
322
00:27:57,565 --> 00:27:59,485
Puteți pune sos dacă vreți.
323
00:28:00,245 --> 00:28:01,365
Iar prietenii dv.?
324
00:28:02,445 --> 00:28:06,085
- Care prieteni?
- Cele două farfurii, pentru cine sunt?
325
00:28:06,485 --> 00:28:07,525
Acelea?
326
00:28:08,445 --> 00:28:11,485
Sunt pentru Nils și Rebecca,
prietenii soțului meu.
327
00:28:12,445 --> 00:28:13,485
Nu-i așteptăm?
328
00:28:14,765 --> 00:28:16,125
Sunt deja aici.
329
00:28:21,685 --> 00:28:23,165
Soțul meu vede fantome.
330
00:28:26,245 --> 00:28:28,925
Are capacitatea
de a vorbi cu cei de dincolo.
331
00:28:30,005 --> 00:28:33,925
- Vorbește cu fantomele.
- E o abilitate dezvoltată recent.
332
00:28:34,005 --> 00:28:35,965
S-a împrietenit cu acest cuplu.
333
00:28:37,085 --> 00:28:38,485
Sunt foarte amuzanți!
334
00:28:39,885 --> 00:28:40,885
Dacă vreți,
335
00:28:41,445 --> 00:28:44,725
soțul meu vă poate face legătura
cu cineva care a murit.
336
00:28:45,205 --> 00:28:46,645
Nu, mulțumesc de ofertă.
337
00:28:47,805 --> 00:28:51,685
Poate vreți să vorbiți cu cineva drag
338
00:28:51,765 --> 00:28:54,045
care a plecat dintre noi prea devreme?
339
00:28:54,125 --> 00:28:55,765
Nu e cazul.
340
00:28:55,845 --> 00:28:57,165
Mulțumesc de ofertă.
341
00:28:57,245 --> 00:28:59,685
Să nu vă fie frică de mine, dle Peeters.
342
00:29:01,085 --> 00:29:04,245
Camille, vrei să vorbești cu mama ta?
343
00:29:05,485 --> 00:29:07,725
Nu, mulțumesc.
344
00:29:08,205 --> 00:29:10,925
- Ești sigură?
- A spus deja că nu vrea.
345
00:29:11,325 --> 00:29:14,645
Yoann, nu e cazul să te simți vinovat.
346
00:29:14,725 --> 00:29:18,485
Nu e vina ta că Drummer a murit.
Nu tu l-ai ucis.
347
00:29:18,565 --> 00:29:19,965
Camille, plecăm.
348
00:29:20,045 --> 00:29:22,125
Drummer nu e supărat, Yoann.
349
00:29:22,645 --> 00:29:25,005
Știe că nu a fost din vina ta.
350
00:29:25,085 --> 00:29:26,165
Mai taci din gură!
351
00:29:28,525 --> 00:29:31,005
Cred că ți-ar face bine
să vorbești cu el.
352
00:29:31,085 --> 00:29:32,605
Taci dracului din gură!
353
00:29:36,285 --> 00:29:37,165
Plecăm!
354
00:29:39,405 --> 00:29:40,525
Nebunii dracului!
355
00:29:54,845 --> 00:29:56,045
Îmi pare rău, tată!
356
00:29:56,605 --> 00:29:58,885
- Nu-ți face griji.
- Îmi pare rău!
357
00:29:58,965 --> 00:30:00,325
Nu e nimic.
358
00:30:26,405 --> 00:30:30,645
M-ai mințit. Soția ta
nu a murit de leucemie, ci din cauza ta!
359
00:30:34,805 --> 00:30:36,565
Spune-mi ce caut aici!
360
00:30:39,565 --> 00:30:41,045
Spune-mi!
361
00:30:41,725 --> 00:30:42,685
Spune-mi!
362
00:30:44,525 --> 00:30:45,765
Yoann...
363
00:30:47,725 --> 00:30:49,245
Știi de ce ești aici.
364
00:30:55,525 --> 00:30:57,765
Ești aici pentru că l-ai ucis, Yoann.
365
00:31:01,045 --> 00:31:03,565
Pentru că l-ai ucis
pe Sébastian Drummer.
366
00:31:28,565 --> 00:31:33,005
Să știi că nu am voie să vând singură.
Dacă află Boris, mă omoară.
367
00:31:36,045 --> 00:31:37,245
- Ai grijă!
- Da.
368
00:31:49,845 --> 00:31:52,845
Fă cunoștință
cu păduricea noastră virgină.
369
00:31:52,925 --> 00:31:55,805
Măiculiță! Sunt mii!
370
00:31:56,965 --> 00:32:00,205
Și prietenul meu planta,
dar avea trei plante amărâte.
371
00:32:00,285 --> 00:32:01,525
- Pot?
- Da.
372
00:32:06,885 --> 00:32:07,965
- Ce e?
- Vino!
373
00:32:14,165 --> 00:32:14,965
OK.
374
00:32:23,485 --> 00:32:24,445
Da, i-am spus.
375
00:32:27,085 --> 00:32:30,285
Ți-am spus de o mie de ori
să-ți ții gura!
376
00:32:30,925 --> 00:32:32,525
Nu-mi pasă de ce spui tu!
377
00:32:32,605 --> 00:32:35,165
Marco nu știe. Nimeni nu trebuie să știe.
378
00:32:36,165 --> 00:32:37,845
Dacă vorbești, te omor!
379
00:32:37,925 --> 00:32:40,565
Un cuvânt și te omor! Ca pe un gunoi!
380
00:33:21,885 --> 00:33:23,205
Cine a adus asta?
381
00:33:33,805 --> 00:33:35,965
Nu pleacă nimeni până nu am un nume.
382
00:33:37,805 --> 00:33:41,165
V-am spus: dacă cei cu drumul
află că creștem iarbă,
383
00:33:41,245 --> 00:33:43,205
vor avea motiv să scape de noi.
384
00:33:44,725 --> 00:33:45,765
Vă este clar?
385
00:33:47,325 --> 00:33:48,285
OK.
386
00:33:49,325 --> 00:33:52,765
Dacă nu vorbește nimeni,
vă sparg fețele la întâmplare.
387
00:33:53,685 --> 00:33:54,925
Sună bine?
388
00:33:59,445 --> 00:34:00,445
Da, Fabrice?
389
00:34:01,645 --> 00:34:02,685
Ai ceva de spus?
390
00:34:04,285 --> 00:34:06,165
- Nu.
- Vorbește mai tare.
391
00:34:06,565 --> 00:34:08,845
Te foiești de zece minute.
392
00:34:09,845 --> 00:34:12,405
Poate că nu cineva din comunitate a...
393
00:34:12,805 --> 00:34:14,085
A făcut ce, Fabrice?
394
00:34:14,765 --> 00:34:17,724
- Poate că altcineva a...
- Ăsta a căzut din cer?
395
00:34:23,644 --> 00:34:25,285
Nu a căzut din cer.
396
00:34:25,365 --> 00:34:27,365
Trebuie să te hotărăști, Fabrice!
397
00:34:27,925 --> 00:34:30,885
- Ești cu noi sau împotriva noastră.
- Sunt cu voi!
398
00:34:52,005 --> 00:34:53,765
Mai are cineva ceva de spus?
399
00:35:55,205 --> 00:35:56,165
Alo?
400
00:35:56,245 --> 00:35:57,725
Bună, sunt Alain.
401
00:35:59,765 --> 00:36:00,925
Sunt cu Rudy.
402
00:36:01,685 --> 00:36:04,845
Am urmărit telefonul
surorii dnei du Tilleul.
403
00:36:05,405 --> 00:36:07,725
E ceva ciudat cu semnalul.
404
00:36:08,085 --> 00:36:10,045
Ar fi bine să vii să vorbim.
405
00:36:13,045 --> 00:36:13,885
Bine.
406
00:36:17,405 --> 00:36:20,565
Am urmărit mobilul,
iar tipa spune adevărul.
407
00:36:21,045 --> 00:36:22,845
Au fost în Germania pe 17 mai.
408
00:36:22,925 --> 00:36:25,485
Au plecat din Hamburg pe 18 mai la 9:00.
409
00:36:25,565 --> 00:36:28,045
Au trecut granița la 14:30.
410
00:36:28,525 --> 00:36:30,605
Dar asta nu e tot.
O să-ți placă.
411
00:36:30,965 --> 00:36:34,565
Mobilele lor au emis semnal
în casa dnei du Tilleul la 16:03,
412
00:36:35,045 --> 00:36:37,805
deși tipa a sunat la urgențe la 17:36,
413
00:36:38,485 --> 00:36:40,445
o oră și jumătate mai târziu.
414
00:36:40,525 --> 00:36:42,405
Ce au făcut atât de mult timp?
415
00:36:43,125 --> 00:36:45,205
Nu știu, ar trebui să-i întrebați.
416
00:36:46,765 --> 00:36:49,085
Nu voi primi mandat pentru așa ceva.
417
00:36:49,165 --> 00:36:50,965
Nu e nevoie, nu sunt polițist.
418
00:37:15,485 --> 00:37:16,485
Bună ziua!
419
00:37:17,005 --> 00:37:17,885
Bună ziua!
420
00:37:18,765 --> 00:37:21,685
Nu spune nimic, Tino.
Nu are ce să caute aici.
421
00:37:21,965 --> 00:37:23,365
Bună ziua, dnă Sevrin.
422
00:37:24,125 --> 00:37:25,605
Vreți să vă calmați?
423
00:37:26,605 --> 00:37:28,685
Sunteți pe o proprietate privată.
424
00:37:29,525 --> 00:37:31,445
Dacă nu aveți mandat, plecați.
425
00:37:32,685 --> 00:37:34,285
Vă bucurați că a murit.
426
00:37:36,085 --> 00:37:39,365
- V-a plăcut când plutea pe apă.
- Ajunge!
427
00:37:40,285 --> 00:37:42,565
Toată lumea știe că erați la cuțite.
428
00:37:42,925 --> 00:37:43,965
O urați!
429
00:37:46,325 --> 00:37:48,765
Credeți că mi-a fost ușor să fiu sora ei?
430
00:37:48,845 --> 00:37:50,165
Claudine!
431
00:37:50,885 --> 00:37:52,365
Am fost mereu comparate.
432
00:37:53,965 --> 00:37:55,165
Sora mea mă ura,
433
00:37:56,045 --> 00:37:57,285
mă disprețuia.
434
00:37:58,325 --> 00:38:00,085
Ne disprețuia pe amândoi.
435
00:38:00,165 --> 00:38:01,525
Claudine...
436
00:38:02,285 --> 00:38:04,485
Deci, da, mă bucur că a murit.
437
00:38:06,165 --> 00:38:07,405
Mă simt ușurată.
438
00:38:10,125 --> 00:38:12,445
- Dar nu eu am omorât-o.
- Minți!
439
00:38:13,365 --> 00:38:16,045
De ce ați stat 90 de minute
înainte să sunați?
440
00:38:18,085 --> 00:38:20,085
Vă acopereați urmele?
441
00:38:21,445 --> 00:38:25,285
Știm că ați ajuns mai devreme.
Telefonul a emis de aici la 16:03.
442
00:38:31,205 --> 00:38:32,565
Am răscolit casa.
443
00:38:33,365 --> 00:38:34,565
Ce ați făcut?
444
00:38:43,765 --> 00:38:46,205
Am intrat în panică,
nu știam ce să facem.
445
00:38:48,445 --> 00:38:49,765
Căutam testamentul.
446
00:38:50,085 --> 00:38:50,885
Tino!
447
00:38:51,885 --> 00:38:53,085
Vezi în camera ei!
448
00:38:54,525 --> 00:38:56,685
Să mă asigur că nu mă dezmoștenise.
449
00:39:01,805 --> 00:39:04,525
Nu-l găsesc...
450
00:39:04,605 --> 00:39:06,565
Taci, Tino și caută!
451
00:39:12,925 --> 00:39:14,685
Nu pot să cred, Tino.
452
00:39:14,765 --> 00:39:16,885
Nu pot să cred, Tino, eu moștenesc!
453
00:39:16,965 --> 00:39:18,365
Eu moștenesc totul.
454
00:39:29,885 --> 00:39:33,245
Am vrut să văd testamentul
înainte de a suna la poliție.
455
00:39:34,845 --> 00:39:36,325
N-ar fi schimbat nimic.
456
00:39:37,445 --> 00:39:39,125
Oricum era deja moartă.
457
00:39:43,885 --> 00:39:45,005
Doamne!
458
00:39:50,405 --> 00:39:52,045
Nu știți cum a fost...
459
00:39:53,525 --> 00:39:55,445
să trăiești în umbra ei.
460
00:39:57,005 --> 00:39:59,365
Șase ani de umilințe în această casă.
461
00:40:05,045 --> 00:40:06,525
Abia mai suportam.
462
00:40:22,925 --> 00:40:24,485
E ceva ce nu înțeleg.
463
00:40:25,205 --> 00:40:29,445
Dacă știați că sunteți moștenitoarea,
de ce ați golit caseta de valori?
464
00:40:29,805 --> 00:40:31,045
Ce casetă de valori?
465
00:40:31,565 --> 00:40:33,125
De la bancă.
466
00:40:34,125 --> 00:40:35,725
Nu am golit nicio casetă.
467
00:40:37,005 --> 00:40:39,205
Puteți verifica.
Nu am fost la bancă.
468
00:41:04,085 --> 00:41:06,765
În loc să meargă
la magazinul de vechituri,
469
00:41:06,845 --> 00:41:08,205
a dus coșul la baie!
470
00:41:09,485 --> 00:41:11,045
Cât de idiot să fii?
471
00:41:12,525 --> 00:41:13,365
Adevărat.
472
00:41:13,445 --> 00:41:15,525
Iar micul Patrick...
473
00:41:16,285 --> 00:41:17,805
Micul Patrick îmi place!
474
00:41:18,685 --> 00:41:19,725
Draga mea!
475
00:41:21,885 --> 00:41:24,005
- Unde ai fost?
- Să mă văd cu tata.
476
00:41:24,805 --> 00:41:26,285
Ea e Camille a mea.
477
00:41:26,365 --> 00:41:28,205
- Noroc!
- Șmechera de Camille.
478
00:41:28,285 --> 00:41:29,165
Ai foițe?
479
00:41:31,525 --> 00:41:34,845
- Merg să fac un duș.
- Stai cu noi, abia ai venit!
480
00:41:35,325 --> 00:41:37,085
Sunt jegoasă. Vin înapoi!
481
00:41:37,165 --> 00:41:39,525
Chiar că ești jegoasă.
482
00:41:40,845 --> 00:41:42,805
Cum te-ai murdărit în halul ăsta?
483
00:41:44,085 --> 00:41:45,165
Am căzut.
484
00:41:47,125 --> 00:41:50,165
Bine. Distracție plăcută!
485
00:41:50,685 --> 00:41:51,725
Da.
486
00:42:31,045 --> 00:42:34,165
MĂ BUCUR CĂ NE-AM VĂZUT.
487
00:43:03,805 --> 00:43:06,005
Alo? Da, sunt eu, Pierrot.
488
00:43:06,765 --> 00:43:09,645
Unde ești? Te așteptăm de cinci minute.
489
00:43:10,965 --> 00:43:11,965
Ce?
490
00:43:12,045 --> 00:43:13,325
Nu se poate joi!
491
00:43:14,085 --> 00:43:15,645
O să o pățim urât de tot!
492
00:43:17,365 --> 00:43:18,405
Alo?
493
00:43:18,485 --> 00:43:20,085
Alo? Du-te dracului!
494
00:43:24,165 --> 00:43:25,925
Nu vine, e prea periculos.
495
00:43:27,085 --> 00:43:29,005
Vrea să facă schimbul joi!
496
00:43:29,605 --> 00:43:30,725
Va fi prea târziu.
497
00:43:30,805 --> 00:43:32,765
Sunt sigur că Boris s-a prins.
498
00:43:32,845 --> 00:43:35,965
Hei, nu-ți face griji!
Nu s-a prins de nimic, OK?
499
00:43:36,365 --> 00:43:38,565
Nu e așa de isteț cum vrea să pară.
500
00:43:39,045 --> 00:43:40,365
Să împachetăm totul!
501
00:44:43,805 --> 00:44:45,565
Sper că ești mândră de tine.
502
00:44:45,645 --> 00:44:46,645
Dnă Bastin...
503
00:44:48,485 --> 00:44:51,245
- Știu că e vina ta.
- Vreau să-l ajut pe Dany.
504
00:44:51,645 --> 00:44:54,005
Ce i-ai mai băgat în cap, ticăloaso?
505
00:44:54,085 --> 00:44:54,925
Nimic.
506
00:44:58,565 --> 00:45:00,485
Nu sunteți mama lui, dr. Orban.
507
00:45:02,485 --> 00:45:03,645
Eu sunt mama lui.
508
00:45:05,245 --> 00:45:06,965
Nu vă mai băgați!
509
00:45:35,965 --> 00:45:37,565
- Vin imediat.
- Mulțumesc.
510
00:45:42,125 --> 00:45:42,965
Ești OK?
511
00:45:43,805 --> 00:45:44,925
Da, sunt bine.
512
00:45:48,805 --> 00:45:50,285
Ce vei face acum?
513
00:45:52,485 --> 00:45:54,125
Vrei să vorbesc cu ea?
514
00:45:54,205 --> 00:45:55,925
Nu. Nu ai de ce.
515
00:46:00,245 --> 00:46:02,485
E stresată. E normal, doar e fiul ei.
516
00:46:07,845 --> 00:46:09,205
Scuze că te-am sunat.
517
00:46:11,765 --> 00:46:14,285
Am intrat în panică
și acum mă simt prost.
518
00:46:15,565 --> 00:46:16,805
Te duc eu cu mașina.
519
00:46:17,405 --> 00:46:19,045
Mulțumesc, dar nu e nevoie.
520
00:46:20,165 --> 00:46:21,925
Insist, mi-ar face plăcere.
521
00:46:53,525 --> 00:46:54,725
La revedere, Yoann!
522
00:46:55,525 --> 00:46:57,325
Mulțumesc că m-ai adus.
523
00:46:58,565 --> 00:46:59,365
Eu...
524
00:47:00,325 --> 00:47:01,645
Am vrut să-ți spun...
525
00:47:03,565 --> 00:47:04,405
Da?
526
00:47:05,845 --> 00:47:07,085
Adică, dacă vrei...
527
00:47:07,565 --> 00:47:09,805
până se rezolvă toată afacerea asta,
528
00:47:10,765 --> 00:47:12,365
ai putea să stai cu mine.
529
00:47:12,805 --> 00:47:14,205
La mine acasă, adică.
530
00:47:16,445 --> 00:47:18,725
E o casă mare, cu două camere libere.
531
00:47:19,765 --> 00:47:21,085
Drăguț din partea ta.
532
00:47:21,485 --> 00:47:25,405
Nu e hotel de cinci stele,
dar arată mai bine decât la hotel.
533
00:47:28,845 --> 00:47:30,285
Gândește-te!
534
00:47:30,365 --> 00:47:32,805
Nu e o problemă pentru mine.
Casa e mare.
535
00:47:33,645 --> 00:47:35,525
Nici nu trebuie să mă vezi.
536
00:47:37,165 --> 00:47:39,925
Mulțumesc, drăguț din partea ta.
Mă voi gândi.
537
00:47:42,005 --> 00:47:44,005
La revedere, Yoann! Pe mâine!
538
00:47:44,485 --> 00:47:45,565
Pa!
539
00:48:19,605 --> 00:48:23,725
DESCĂRCARE
540
00:48:28,165 --> 00:48:29,645
Cușcușul e incredibil!
541
00:48:30,685 --> 00:48:33,645
10 minute la microunde
și te simți ca în Marrakesh.
542
00:48:36,725 --> 00:48:37,525
Ce e?
543
00:48:38,445 --> 00:48:40,725
Apelurile dnei du Tilleul din acea zi.
544
00:48:46,885 --> 00:48:48,965
Deci... Numărul ăsta....
545
00:48:50,325 --> 00:48:52,885
L-a sunat...
Una, două, trei...
546
00:48:53,405 --> 00:48:56,405
De șapte ori.
Cu o oră înainte de a muri.
547
00:48:56,485 --> 00:48:59,365
Apoi a trimis
două mesaje la același număr.
548
00:49:02,045 --> 00:49:05,805
Alain, îmi poți spune al cui e numărul?
549
00:49:10,285 --> 00:49:12,925
Sunt doi centimetri...
550
00:49:15,725 --> 00:49:19,485
Băieți, aici nu e atelier de zidărie,
e atelier de croitorie.
551
00:49:21,165 --> 00:49:22,445
Claude, ce faci?
552
00:49:23,885 --> 00:49:26,125
Scoate-l și așază-l înapoi!
553
00:49:26,805 --> 00:49:27,845
Din nou.
554
00:49:28,925 --> 00:49:31,685
Scoate acul!
Nu, acul. Și pune-l deasupra!
555
00:49:32,485 --> 00:49:34,925
- E prea departe.
- Încearcă cu acul.
556
00:49:37,605 --> 00:49:38,805
Haide, de la capăt!
557
00:49:43,645 --> 00:49:45,085
Liniștiți-vă! Gata!
558
00:49:48,245 --> 00:49:49,805
Opriți-vă!
559
00:49:53,645 --> 00:49:55,245
Înapoi la locurile voastre!
560
00:50:35,805 --> 00:50:37,645
- Alo?
- Da, sunt eu, Rudy.
561
00:50:38,245 --> 00:50:40,605
Sunt cu Alain, am verificat telefoanele.
562
00:50:40,685 --> 00:50:41,685
Și?
563
00:50:41,765 --> 00:50:44,725
Dna du Tilleul a sunat
la un număr de multe ori,
564
00:50:45,205 --> 00:50:47,245
iar Alain a aflat
al cui e numărul.
565
00:50:48,045 --> 00:50:48,885
Al cui?
566
00:50:51,485 --> 00:50:52,765
Al lui Dany Bastin.
567
00:50:55,685 --> 00:50:56,645
Cum?
568
00:50:56,725 --> 00:50:59,205
N-a răspuns,
iar ea i-a trimis mesaje,
569
00:50:59,285 --> 00:51:01,205
Alain a reușit să le decripteze.
570
00:51:01,565 --> 00:51:04,245
L-a rugat să vină la ea urgent.
571
00:51:07,125 --> 00:51:08,525
Îmi pare rău, Yoann.
572
00:51:08,605 --> 00:51:12,285
Dany a fost la dna du Tilleul
în după-amiaza în care a murit.
573
00:51:34,805 --> 00:51:37,965
Unde ai fost în seara
în care a murit dna du Tilleul?
574
00:51:39,085 --> 00:51:40,445
Am fost la observator.
575
00:51:42,485 --> 00:51:43,925
Poți avea încredere.
576
00:53:29,845 --> 00:53:34,765
Subtitrarea: Dana Aelenei
41295