All language subtitles for Killer.Sofa.(2019).720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,481 --> 00:00:12,691 WTFSubs apresenta: 2 00:00:12,692 --> 00:00:15,163 "SOF� ASSASSINO" 3 00:00:15,164 --> 00:00:17,064 Tradu��o: KaylaSRP | Lu Colorada 4 00:00:17,065 --> 00:00:18,965 Tradu��o: LikaPoetisa� | Moicano� 5 00:00:18,966 --> 00:00:20,866 Tradu��o: Ghost | i_ravena | Yuca 6 00:00:20,867 --> 00:00:22,667 Revis�o: Moicano 7 00:02:17,552 --> 00:02:18,898 Est� aqui. 8 00:02:37,907 --> 00:02:41,016 ENTREGA PARA FRANCESCA ENDERE�O ATR�S 9 00:02:52,201 --> 00:02:55,133 Fria, tu �s fria 10 00:02:56,203 --> 00:02:58,961 Fazes-me tremer 11 00:02:59,906 --> 00:03:03,133 Escondes o teu ouro 12 00:03:03,906 --> 00:03:07,578 Nas montanhas e rios 13 00:03:07,898 --> 00:03:11,555 O teu cabelo flutua 14 00:03:11,892 --> 00:03:15,180 No ar ao meu redor 15 00:03:15,959 --> 00:03:19,289 Eu pinto o teu corpo nu 16 00:03:19,589 --> 00:03:22,984 Numa tela que algu�m encontrou 17 00:03:23,574 --> 00:03:27,101 O amor que escolheste 18 00:03:27,612 --> 00:03:30,969 Vai-te beijar como te beijei 19 00:03:31,916 --> 00:03:33,249 Os l�bios 20 00:03:33,851 --> 00:03:36,961 Que pintei de vermelho 21 00:03:39,615 --> 00:03:42,969 Esse amor vais admirar 22 00:03:43,824 --> 00:03:46,828 A beleza, a finesse 23 00:03:47,559 --> 00:03:48,977 Desse pesco�o 24 00:03:49,531 --> 00:03:52,961 Que levou horas Para aperfei�oar 25 00:03:55,979 --> 00:03:59,320 � fria 26 00:03:59,625 --> 00:04:03,164 E quero comida e vinho 27 00:04:03,820 --> 00:04:07,203 Mas estou aqui Com este pincel 28 00:04:07,922 --> 00:04:11,648 A aperfei�oar as tuas linhas 29 00:04:11,982 --> 00:04:13,297 Tu �s fria 30 00:04:16,961 --> 00:04:18,261 Bravo! 31 00:04:18,866 --> 00:04:20,470 Brav�ssimo! 32 00:04:20,471 --> 00:04:22,405 Foi o final perfeito. 33 00:04:22,406 --> 00:04:23,922 Queres agendar uma apresenta��o? 34 00:04:23,923 --> 00:04:25,546 Agencio a banda. 35 00:04:25,547 --> 00:04:27,033 Sou o Inspector Bob Gravy 36 00:04:27,034 --> 00:04:29,820 e esta � minha parceira, Inspectora Rosane Grape. 37 00:04:29,821 --> 00:04:31,148 Homic�dios. 38 00:04:31,149 --> 00:04:33,461 Homic�dios? Boa! 39 00:04:33,462 --> 00:04:36,422 Temos algumas perguntas sobre um conhecido seu, 40 00:04:36,423 --> 00:04:39,031 Frederico Olsen. - Ele matou algu�m? 41 00:04:39,032 --> 00:04:40,953 Esta � a minha amiga, Maxi. 42 00:04:40,954 --> 00:04:43,113 Ela tamb�m conhece o Frederico. 43 00:04:43,114 --> 00:04:44,616 O que � que aconteceu? 44 00:04:44,617 --> 00:04:46,226 Talvez dev�ssemos sentar-nos. 45 00:04:47,630 --> 00:04:50,622 O vizinho encontrou o c�o dele a brincar com um p� humano. 46 00:04:50,623 --> 00:04:52,758 Assim que identificamos os restos. 47 00:04:53,090 --> 00:04:54,719 O gajo era doido. 48 00:04:55,658 --> 00:04:58,165 Do tipo que d� vontade de dar na cara, entendes? 49 00:04:58,166 --> 00:05:02,566 Dar na cara de algu�m � uma coisa, cort�-lo em peda�os � outra. 50 00:05:03,232 --> 00:05:05,469 Ele entrou em contacto recentemente? 51 00:05:06,060 --> 00:05:07,390 N�o. 52 00:05:08,432 --> 00:05:12,111 Tenho ordens de restri��o contra ele h� dois anos. 53 00:05:12,112 --> 00:05:13,969 As coisas sa�ram do controle. 54 00:05:15,412 --> 00:05:17,684 Frederico era muito dedicado a mim. 55 00:05:17,685 --> 00:05:19,000 Dedicado? 56 00:05:19,455 --> 00:05:21,354 Ele era obcecado. 57 00:05:21,355 --> 00:05:23,976 Francesca tem o h�bito de actrair esquisitos. 58 00:05:23,977 --> 00:05:26,344 Maxi! Eles n�o s�o esquisitos, 59 00:05:26,345 --> 00:05:29,156 s� s�o dedicados. 60 00:05:29,157 --> 00:05:30,686 Obcecados. 61 00:05:30,687 --> 00:05:33,757 Desculpa, isto � t�o terr�vel. 62 00:05:33,758 --> 00:05:36,789 - Temos que ir. A poltrona. - Est� bem. 63 00:05:38,750 --> 00:05:40,890 Desculpa, tenho que ir agora. 64 00:05:40,891 --> 00:05:43,375 Vou receber um m�vel. 65 00:05:43,702 --> 00:05:45,422 S�rio? Que tipo de m�vel? 66 00:05:46,396 --> 00:05:47,728 Uma poltrona. 67 00:05:48,888 --> 00:05:52,770 Podemos querer fazer mais perguntas, tudo bem? 68 00:05:52,771 --> 00:05:55,625 Claro, obrigada. At� logo. 69 00:05:56,987 --> 00:05:58,773 H� algo nela, n�o �? 70 00:05:59,928 --> 00:06:01,930 Estou a ver porque ficam t�o doidos. 71 00:06:02,820 --> 00:06:04,133 N�o consigo ver isso. 72 00:06:05,142 --> 00:06:07,341 Quero ver essa ordem de restri��o. 73 00:06:12,816 --> 00:06:15,503 Vou soltar as correntes, est�o prontas? 74 00:06:15,504 --> 00:06:17,675 Pega pelo meio. 75 00:06:21,938 --> 00:06:24,647 - A minha m�o! Estou presa! - Puxa para cima! 76 00:06:25,683 --> 00:06:26,983 Levanta! 77 00:06:36,463 --> 00:06:40,774 Est� bem, voc�s duas, v�o, cuidem disso. 78 00:06:40,775 --> 00:06:43,949 - Eu acabo. - Est� bem. 79 00:06:43,950 --> 00:06:45,350 V�o, agora. 80 00:07:05,701 --> 00:07:08,121 Tenho uma entrega para Francesca Morton. 81 00:07:08,122 --> 00:07:10,311 Francesca? N�o h� nenhuma Francesca aqui. 82 00:07:10,312 --> 00:07:14,479 N�o queres dizer Maxi? � a minha neta. 83 00:07:15,638 --> 00:07:17,374 Devo ter o endere�o errado. 84 00:07:17,375 --> 00:07:18,963 Isto acontece o tempo todo. 85 00:07:18,964 --> 00:07:21,496 Acho que vou ligar para essa Francesca. 86 00:07:41,995 --> 00:07:44,051 H� sangue aqui! 87 00:07:44,052 --> 00:07:47,173 Sim, o sof� quase decepou o dedo da minha amiga. 88 00:08:44,363 --> 00:08:46,236 - Tens a certeza que est� bem? - Estou. 89 00:08:47,830 --> 00:08:49,142 - S�rio? - Sim. 90 00:08:49,143 --> 00:08:51,556 - Estavas a espernear no ch�o. - Sim, podes ir. 91 00:08:51,557 --> 00:08:53,173 Deve ter sido o calor. 92 00:08:53,174 --> 00:08:54,750 Agora, vai. 93 00:09:10,171 --> 00:09:14,307 Aquele gajo � t�o irritante, s�rio, n�o sei como o aguentas. 94 00:09:16,676 --> 00:09:21,000 Gosto dele porque ele n�o � pegajoso. 95 00:09:24,644 --> 00:09:26,996 Sabes que ele � gay, certo? 96 00:09:27,596 --> 00:09:31,476 Sim, sim, bem, isso foi culpa dele, ele queria ir. 97 00:09:34,662 --> 00:09:36,689 Obrigada pela boleia, Maxi. 98 00:09:38,180 --> 00:09:40,230 Precisas de ajuda com a poltrona? 99 00:09:41,386 --> 00:09:44,170 - TJ vai-me ajudar. - Tudo bem. 100 00:09:47,098 --> 00:09:49,090 - Adeus. - Adeus. 101 00:10:15,792 --> 00:10:17,920 Ent�o os policias encontraram peda�os dele? 102 00:10:18,374 --> 00:10:19,908 Isso � muito esquisito. 103 00:10:19,909 --> 00:10:21,777 � por isso que est�s chateada? 104 00:10:21,778 --> 00:10:25,331 Claro que �! � uma coisa horr�vel, TJ. 105 00:10:25,332 --> 00:10:27,631 N�o achas que � estranho o que aconteceu? 106 00:10:27,632 --> 00:10:30,029 N�o, Josh e eu est�vamos num caf� uma vez, 107 00:10:30,030 --> 00:10:31,885 e apanhamos um gajo a fotografar-nos. 108 00:10:31,886 --> 00:10:33,999 E por que � que ele vos tiraria fotos? 109 00:10:34,000 --> 00:10:36,087 Ele � estranho. 110 00:10:37,692 --> 00:10:39,631 Podes, por favor, ficar esta noite? 111 00:10:39,632 --> 00:10:41,658 V� l�, querida, sabes que n�o posso. 112 00:10:41,659 --> 00:10:44,625 Michael vai-se casar amanh� e o Josh e eu vamos sair com ele. 113 00:10:45,538 --> 00:10:47,656 Poder�amos tomar um banho juntos. 114 00:10:47,657 --> 00:10:48,966 Sinto muito. 115 00:11:05,542 --> 00:11:07,234 Est� bem, adeus! 116 00:11:08,304 --> 00:11:10,008 N�o esperes por mim! 117 00:11:19,744 --> 00:11:21,314 Ol�, av�. 118 00:11:22,910 --> 00:11:24,295 Av�? 119 00:11:25,182 --> 00:11:26,482 Jack? 120 00:11:27,941 --> 00:11:29,241 O que foi? 121 00:11:30,610 --> 00:11:33,385 S� uma coisa que aconteceu na loja. 122 00:11:33,386 --> 00:11:35,150 Provavelmente n�o � nada. 123 00:11:35,707 --> 00:11:37,559 Eu estava pensar na loja. 124 00:11:38,536 --> 00:11:41,675 O que achas? Acho que devemos criar um site, 125 00:11:41,676 --> 00:11:45,241 onde as pessoas ponham as dimens�es da mob�lia que querem. 126 00:11:45,242 --> 00:11:47,913 � importante, pois as pessoas compram antiguidades 127 00:11:47,914 --> 00:11:50,394 na maioria das vezes para decorar a casa. 128 00:11:50,395 --> 00:11:53,907 E as casas est�o ficar mais pequenas, e n�o h� espa�o suficiente, ent�o... 129 00:11:54,916 --> 00:11:58,457 O DYBBUK ( Espirito Humano) 130 00:11:59,315 --> 00:12:01,377 - Era um Dybbuk mesmo? - Sim. 131 00:12:01,733 --> 00:12:04,470 Sim, e um forte. 132 00:12:05,018 --> 00:12:08,213 Eu vi uma jovem a correr pela floresta, 133 00:12:09,515 --> 00:12:13,204 algumas pessoas perseguiam-na, ela estava em perigo. 134 00:12:13,205 --> 00:12:16,247 Jack, sabes o que isso significa? 135 00:12:17,984 --> 00:12:20,200 Tens o dom como o teu pai. 136 00:13:11,518 --> 00:13:14,140 Que corpo atraente tu tens! 137 00:13:14,629 --> 00:13:17,178 Maxi, o que � que est�s a fazer? 138 00:13:17,860 --> 00:13:19,848 Tu disseste para vir. 139 00:13:21,653 --> 00:13:22,953 Est�s bem? 140 00:13:23,465 --> 00:13:24,765 Estou. 141 00:13:25,629 --> 00:13:28,702 S� senti que havia mais algu�m aqui. 142 00:13:33,974 --> 00:13:35,375 Que cheiro � este? 143 00:13:35,376 --> 00:13:36,982 Merda, a pipocas. 144 00:14:12,699 --> 00:14:13,999 Amante ciumento? 145 00:14:15,077 --> 00:14:16,377 Talvez. 146 00:14:17,542 --> 00:14:18,842 Um segredo. 147 00:14:19,733 --> 00:14:22,623 Bem, tu gostas de carros, eu gosto de coleccionar segredos. 148 00:14:22,624 --> 00:14:24,429 Pode ser que feche a loja. 149 00:14:25,391 --> 00:14:26,691 Por qu�? 150 00:14:27,401 --> 00:14:28,855 Muitas d�vidas. 151 00:14:30,265 --> 00:14:32,281 O neg�cio de antiguidades n�o vai t�o bem 152 00:14:32,282 --> 00:14:35,231 e tenho tentado encontrar uns bicos mas n�o est� a dar certo. 153 00:14:36,928 --> 00:14:39,139 Deverias concentrar-te na tua m�sica, Maxi. 154 00:14:41,600 --> 00:14:43,081 Tu �s realmente talentosa. 155 00:14:50,683 --> 00:14:55,147 � lindo, mas n�o posso aceitar. 156 00:15:01,142 --> 00:15:02,840 Obrigada por vires, Maxi. 157 00:15:03,763 --> 00:15:05,933 Para de pensar no Frederico, est� bem? 158 00:15:06,504 --> 00:15:08,778 O que aconteceu com ele n�o foiculpa tua. 159 00:15:10,994 --> 00:15:12,294 Anda c�. 160 00:18:52,187 --> 00:18:54,678 Como sabem, o Dybbuk � um esp�rito poderoso 161 00:18:54,679 --> 00:18:56,185 que se alimenta dos vivos. 162 00:18:57,289 --> 00:19:00,115 A primeira coisa a lembrar � nunca tocar-lhe. 163 00:19:01,028 --> 00:19:02,723 Se tocaste num Dybbuk, 164 00:19:03,074 --> 00:19:04,921 estabeleceste uma liga��o 165 00:19:05,251 --> 00:19:07,573 e abriste uma porta para permitir que a besta 166 00:19:07,574 --> 00:19:10,180 entre no teu corpo e na tua mente. 167 00:19:10,730 --> 00:19:12,297 Se tocaste num Dybbuk, 168 00:19:12,298 --> 00:19:15,676 em breve poder�s ter problemas de sa�de estranhos 169 00:19:15,677 --> 00:19:18,507 como urtic�ria, tosse com sangue, 170 00:19:18,819 --> 00:19:20,583 vermelhid�o da cabe�a aos p�s, 171 00:19:20,584 --> 00:19:24,795 dores no peito esmagadoras, dores de cabe�a paralisantes. 172 00:19:24,796 --> 00:19:29,104 Nem tentes enfrentar um Dybbuk a menos que estejas em perfeita sa�de, 173 00:19:29,108 --> 00:19:32,173 fisicamente e especialmente mentalmente, 174 00:19:32,174 --> 00:19:34,546 pois � a mente de vontade fraca 175 00:19:35,085 --> 00:19:36,733 que sucumbir� primeiro 176 00:19:37,146 --> 00:19:41,913 aos flertes e manipula��es do esp�rito. 177 00:19:52,900 --> 00:19:54,237 TJ? 178 00:21:01,278 --> 00:21:02,950 Muito bem, por qu� isto? 179 00:21:02,951 --> 00:21:06,230 Por entenderes as necessidades de uma rapariga. 180 00:21:07,140 --> 00:21:08,482 Est� bem. 181 00:21:08,483 --> 00:21:10,419 Mas n�o fizeste nada para ti. 182 00:21:10,420 --> 00:21:11,720 Eu farei. 183 00:21:12,305 --> 00:21:14,854 - Cereais? - Sim, claro. 184 00:21:23,104 --> 00:21:24,729 O que � que fizeste ontem � noite? 185 00:21:26,965 --> 00:21:29,256 Fiquei em casa com a Maxi. 186 00:21:29,257 --> 00:21:32,380 Estava muito triste por causa do Frederico, sabes? 187 00:21:32,381 --> 00:21:34,434 Tive at� ins�nias. 188 00:21:35,384 --> 00:21:36,684 Boa. 189 00:21:39,363 --> 00:21:40,696 Est�s bem? 190 00:21:42,390 --> 00:21:43,783 Sim, s� estou... 191 00:21:45,635 --> 00:21:47,403 Um pouco mais b�bado do que pensava. 192 00:21:50,615 --> 00:21:53,395 E ainda tiveste tempo de fazer biscoitos para mim. 193 00:21:54,390 --> 00:21:56,248 Sim, com certeza. 194 00:21:58,272 --> 00:22:01,118 POL�CIA DE WELLINGTON 195 00:22:01,119 --> 00:22:05,304 EU AMO-TE, PAI 196 00:22:09,715 --> 00:22:13,592 M�E, PAI 197 00:22:32,813 --> 00:22:35,276 ARQUIVOS DO CASO FREDERICO OLSEN 2 PISTAS 198 00:22:35,277 --> 00:22:37,510 LUVA DE BORRACHA 199 00:22:37,511 --> 00:22:40,210 IMPRESS�ES DIGITAIS DETECTADAS 200 00:22:43,776 --> 00:22:46,143 FOTOS DA CASA DE FREDERICO FOTOS DA CASA 201 00:22:46,144 --> 00:22:51,144 OBJECTOS DE VODU CASA DE FREDERICO 202 00:22:58,156 --> 00:22:59,894 Que maluco. 203 00:23:01,216 --> 00:23:03,710 Sabias que o Frederico gostava de vodu? 204 00:23:04,676 --> 00:23:06,394 E que ele ainda tinha um blog? 205 00:23:06,921 --> 00:23:10,522 Ele teve muitas fases, inspector, n�o tenho a certeza. 206 00:23:10,523 --> 00:23:15,013 Est�s a sentir-te bem em termos de sa�de? 207 00:23:15,628 --> 00:23:17,848 Sim, por que perguntas? 208 00:23:18,568 --> 00:23:20,551 S� estou a perguntar. 209 00:23:21,439 --> 00:23:25,202 Vimos que tinhas ordens de restri��o contra alguns homens no passado. 210 00:23:26,631 --> 00:23:31,033 Tamb�m vimos que nas ordens de restri��o pareces fornecer um endere�o diferente. 211 00:23:31,996 --> 00:23:34,366 As �nicas coisas constantes na minha vida 212 00:23:34,817 --> 00:23:37,997 s�o a minha dan�a e a minha amiga Maxi. 213 00:23:41,390 --> 00:23:43,934 Olha, eu sei o que est�o a pensar. 214 00:23:43,935 --> 00:23:47,740 Sei que isto parece estranho e � muito estranho. 215 00:23:48,436 --> 00:23:52,060 Desde que me lembro, 216 00:23:52,722 --> 00:23:56,968 tenho este efeito em homens e �s vezes em mulheres. 217 00:23:58,518 --> 00:24:02,640 Mas os homens, em especial, parecem muito apegados a mim. 218 00:24:03,497 --> 00:24:05,939 Quer dizer que eles ficam obcecados por ti? 219 00:24:07,031 --> 00:24:09,408 - Sim. - J� vos disse isso. 220 00:24:09,409 --> 00:24:13,078 Tiveste relacionamentos rom�nticos com esses homens? 221 00:24:13,832 --> 00:24:16,814 Com alguns deles, menos com Frederico? 222 00:24:16,815 --> 00:24:19,126 N�o, �ramos apenas amigos. 223 00:24:19,649 --> 00:24:22,394 Claro, ele queria mais, 224 00:24:22,780 --> 00:24:24,388 eles sempre querem mais. 225 00:24:24,389 --> 00:24:27,190 Algum desses homens demonstrou comportamento violento? 226 00:24:28,092 --> 00:24:30,966 N�o sei, o que queres dizer com comportamento violento? 227 00:24:31,809 --> 00:24:34,385 J� te deram uma estalada ou um soco? 228 00:24:35,176 --> 00:24:37,270 Sim, acho que sim. 229 00:24:37,271 --> 00:24:38,571 Achas que sim? 230 00:24:39,133 --> 00:24:41,907 Sabes como � no quarto, 231 00:24:41,908 --> 00:24:46,028 �s vezes as coisas ficam um pouco violentas, mas tudo bem. 232 00:24:46,464 --> 00:24:49,305 Francesca, a viol�ncia nunca fica bem. 233 00:24:49,306 --> 00:24:51,554 Denunciaste algum desses incidentes? 234 00:24:51,555 --> 00:24:54,669 N�o, n�o quero dizer esse tipo de viol�ncia. 235 00:24:54,670 --> 00:25:01,175 Falo do tipo de viol�ncia que acontece quando h� tens�o sexual. 236 00:25:03,961 --> 00:25:08,109 Como eu disse, tive sempre esse efeito nos homens. 237 00:25:08,110 --> 00:25:10,373 Como se ficassem loucos por mim ou algo assim. 238 00:25:10,859 --> 00:25:12,840 E quanto ao teu... 239 00:25:14,676 --> 00:25:16,227 O teu actual parceiro? 240 00:25:16,591 --> 00:25:18,290 TJ? N�o. 241 00:25:18,979 --> 00:25:21,412 Ele �, de alguma forma, imune a mim, 242 00:25:22,272 --> 00:25:26,230 sexualmente falando, mas � uma coisa boa. 243 00:25:27,715 --> 00:25:29,015 Ele � gay. 244 00:25:32,134 --> 00:25:36,208 S� n�o quero que mais pessoas se magoem, inspector. 245 00:25:57,397 --> 00:25:59,404 A� sim! 246 00:26:42,547 --> 00:26:43,931 Porra! 247 00:26:45,889 --> 00:26:47,189 Porra! 248 00:26:51,363 --> 00:26:53,178 Sabes, quando ela est� a correr, 249 00:26:53,179 --> 00:26:56,084 ela nunca para de gritar, todas as vezes que v� o vil�o, 250 00:26:56,085 --> 00:26:57,415 � o grito, � t�o comum. 251 00:26:57,416 --> 00:27:00,183 Ele parece p�ssimo, pobre Frederico. 252 00:27:00,184 --> 00:27:02,378 � a mesma coisa que vejo h� anos. 253 00:27:02,379 --> 00:27:04,968 Basicamente � s� merda. 254 00:27:05,648 --> 00:27:07,826 - E o actor principal... - TJ, o que foi? 255 00:27:07,827 --> 00:27:09,380 N�o posso falar agora. 256 00:27:09,381 --> 00:27:10,762 Eu simplesmente o odiava. 257 00:27:11,315 --> 00:27:12,615 O qu�? 258 00:27:13,280 --> 00:27:14,580 TJ? 259 00:28:04,314 --> 00:28:07,073 - O qu�? - Shalom, Abba. 260 00:28:07,074 --> 00:28:08,800 N�o, o que queres? 261 00:28:09,587 --> 00:28:11,265 Acho que encontrei um Dybbuk. 262 00:28:12,247 --> 00:28:14,608 Tu n�o est�s preparado... 263 00:28:14,609 --> 00:28:17,028 - Abba. - ou educado... 264 00:28:17,029 --> 00:28:18,697 Abba, escuta. 265 00:28:18,698 --> 00:28:20,765 para lidar com esses assuntos. 266 00:28:20,766 --> 00:28:23,968 Est�s a lidar com coisas que n�o entendes. 267 00:28:23,969 --> 00:28:26,871 Abba, eu sou teu filho, eu tenho o dom. 268 00:28:26,872 --> 00:28:28,373 Tu n�o tens o dom. 269 00:28:28,374 --> 00:28:31,976 Nem sequer tens o direito de te chamares de rabino. 270 00:28:31,977 --> 00:28:35,013 L� vamos n�s de novo, j� falamos sobre isso. 271 00:28:35,014 --> 00:28:38,116 Sou mais do que capaz de fazer o que precisamos de fazer. 272 00:28:38,117 --> 00:28:42,386 As pessoas v�o-se magoar se tentares intervir. 273 00:28:44,490 --> 00:28:48,793 Abba, acho que o Dybbuk tentar� fazer... 274 00:28:48,794 --> 00:28:51,329 Deixa-o fazer o que tem que ser feito. 275 00:28:51,330 --> 00:28:53,931 Deixa as outras pessoas lidarem com isso. 276 00:28:54,600 --> 00:28:57,678 - Pai! - Sai do caminho deles! 277 00:28:59,972 --> 00:29:02,372 Como � que se desliga esta coisa? 278 00:29:08,548 --> 00:29:10,515 Ele vai ficar bem? 279 00:29:10,516 --> 00:29:13,151 Ele continua a dizer que a poltrona est� possu�da. 280 00:29:13,152 --> 00:29:15,352 Realmente n�o sei o que lhe deu. 281 00:29:16,622 --> 00:29:18,957 Maxi, h� algu�m atr�s de ti. 282 00:29:18,958 --> 00:29:20,657 Ol�, Ashanti. 283 00:29:24,230 --> 00:29:26,263 � a nova namorada do meu av�. 284 00:29:27,733 --> 00:29:29,301 Onde � que o TJ vai ficar? 285 00:29:29,302 --> 00:29:31,036 Na m�e dele. 286 00:29:31,037 --> 00:29:33,304 Ela mora a tr�s casas ao descer a rua. 287 00:29:47,120 --> 00:29:48,444 M�e! 288 00:29:50,656 --> 00:29:52,090 M�e! 289 00:29:52,091 --> 00:29:55,659 M�e! 290 00:30:58,424 --> 00:30:59,790 M�e! 291 00:31:03,896 --> 00:31:05,295 M�e! 292 00:31:26,285 --> 00:31:28,319 Um Dybbuk deve a alimentar-se das aulas 293 00:31:28,320 --> 00:31:30,288 e das suas v�timas para ficar mais forte. 294 00:31:30,289 --> 00:31:32,763 Aqueles que presenciaram um Dybbuk a alimentar-se, 295 00:31:33,225 --> 00:31:38,174 falam sobre um cheiro p�trido de carne queimada no ar. 296 00:31:38,565 --> 00:31:41,398 Encontram marcas de queimaduras nas paredes e no tecto, 297 00:31:41,935 --> 00:31:45,170 apontando corrente el�ctricas extremamente poderosas 298 00:31:45,171 --> 00:31:47,606 produzidas durante a transi��o 299 00:31:47,607 --> 00:31:51,287 de uma alma relutante para um Dybbuk demon�aco. 300 00:31:51,611 --> 00:31:53,311 N�o importa o que aconte�a, 301 00:31:53,312 --> 00:31:56,012 nunca interrompas o processo de alimenta��o. 302 00:31:56,349 --> 00:32:00,718 Pois a alma que est�s a tentar salvar, j� foi condenada. 303 00:32:04,471 --> 00:32:05,836 Fecha os olhos. 304 00:32:09,328 --> 00:32:11,228 Sente-te a regredir. 305 00:32:15,001 --> 00:32:16,567 O que � que v�s? 306 00:32:23,743 --> 00:32:25,276 O Dybbuk! ( Espirito Humano) 307 00:32:31,433 --> 00:32:33,051 Usa os teus sentidos! 308 00:32:36,322 --> 00:32:37,821 Usa todos eles! 309 00:32:39,692 --> 00:32:41,839 Concentra-te, Jack, concentra-te! 310 00:32:56,275 --> 00:32:57,641 Gerard! 311 00:33:46,225 --> 00:33:47,791 Jack! 312 00:33:50,663 --> 00:33:52,429 Ela envenenou algu�m. 313 00:33:53,132 --> 00:33:55,398 � por isso que eles estavam a persegui-la. 314 00:34:01,540 --> 00:34:03,540 Mas por que � que ela se matou? 315 00:34:04,443 --> 00:34:07,212 Precisamos de descobrir onde est� aquela poltrona. 316 00:34:07,213 --> 00:34:09,147 Amanh� cedo ligaremos para todas 317 00:34:09,148 --> 00:34:12,016 as empresas de entrega da cidade, se for preciso. 318 00:34:12,017 --> 00:34:15,152 Quem tiver aquela poltrona est� em grande perigo. 319 00:34:43,349 --> 00:34:44,664 Quem est� a�? 320 00:37:36,388 --> 00:37:37,822 Por que n�o foste at� o TJ? 321 00:37:37,823 --> 00:37:40,290 Toquei a campainha e ningu�m atendeu. 322 00:37:44,830 --> 00:37:47,298 Por favor, n�o me fa�as subir l�, Maxi. 323 00:37:47,299 --> 00:37:49,399 Vamos dar uma olhadela, est� bem? 324 00:38:11,190 --> 00:38:13,156 Bem, n�o est� a movr-se agora. 325 00:38:14,894 --> 00:38:16,227 Podemos ir para tua casa? 326 00:38:16,228 --> 00:38:18,061 N�o quero passar a noite aqui. 327 00:38:43,489 --> 00:38:45,772 TJ, querido, preciso de limpar o teu quarto. 328 00:39:29,730 --> 00:39:32,768 POR FAVOR, VENHA � ESQUADRA URGENTE, INSPECTOR GRAVY 329 00:39:41,380 --> 00:39:43,749 - Francesca. - Oh, Ralph! 330 00:39:44,449 --> 00:39:46,350 Sinto muito, eu preciso de ir. 331 00:39:46,351 --> 00:39:48,451 Pensaste no que eu te perguntei? 332 00:39:51,723 --> 00:39:54,025 J� disse, n�o mr posso casar contigo, Ralph. 333 00:39:54,026 --> 00:39:55,593 Eu j� tenho namorado. 334 00:39:55,594 --> 00:39:57,461 O Maxi contou-me sobre o TJ. 335 00:39:57,462 --> 00:39:58,862 Que coisa horr�vel. 336 00:39:59,164 --> 00:40:03,201 Ele tinha ossos fracos, eu tenho ossos fortes. 337 00:40:03,202 --> 00:40:06,037 - Far�amos beb�s fortes. - Beb�s? 338 00:40:06,038 --> 00:40:09,433 Sou muito nova para beb�s, Ralph, desculpa. 339 00:40:10,576 --> 00:40:12,686 Tens que me deixar entrar, Francesca. 340 00:40:33,665 --> 00:40:35,066 Estou, Maxi. 341 00:40:35,067 --> 00:40:36,931 � o Inspector Gravy. 342 00:40:37,232 --> 00:40:40,705 Poderia vir � esquadra, por favor? 343 00:40:40,706 --> 00:40:43,773 A Francesca precisa muito da tua ajuda. 344 00:40:44,743 --> 00:40:49,212 Francesca, quando o TJ morreu, ele deixou uma mensagem. 345 00:40:53,118 --> 00:40:54,534 Sabes o que eu acho? 346 00:40:55,254 --> 00:40:57,921 Acho que ele deixou esta mensagem para ti. 347 00:40:58,991 --> 00:41:01,391 Achas que ele tentou escrever Francesca? 348 00:41:02,328 --> 00:41:05,603 Acho que as mortes do Frederico e do TJ est�o interligadas. 349 00:41:10,636 --> 00:41:12,536 Essa lista que nos deste. 350 00:41:13,739 --> 00:41:16,941 - Achas que um deles o matou? - Talvez. 351 00:41:16,942 --> 00:41:19,598 - Quem? - Diz-me tu. 352 00:41:20,345 --> 00:41:25,280 Quem dirias, hipoteticamente, � claro, que tenha sido capaz de fazer algo assim? 353 00:41:39,565 --> 00:41:42,560 Sim, o meu primo Ralph. 354 00:41:42,863 --> 00:41:44,181 SUSPEITOS 355 00:41:44,503 --> 00:41:47,504 Lembras-te da luva de borracha que encontraram na casa do Frederico? 356 00:41:49,186 --> 00:41:51,815 - Encontramos um compat�vel. - Warren Lee? 357 00:41:52,211 --> 00:41:54,545 - Ficha criminal. - Sim. 358 00:41:54,546 --> 00:41:57,215 Acho que isso poderia ser trabalho para duas pessoas. 359 00:41:57,216 --> 00:42:00,858 At� que enfim que as coisas est�o a come�ar a fazer sentido. 360 00:44:31,436 --> 00:44:33,080 Tu �s a Francesca. 361 00:44:34,439 --> 00:44:35,928 Tu �s a Francesca. 362 00:44:36,775 --> 00:44:38,772 Tu �s a Francesca. 363 00:44:43,548 --> 00:44:45,643 Oh, Francesca! 364 00:44:47,953 --> 00:44:49,544 Francesca! 365 00:44:53,825 --> 00:44:57,394 Voc�s entregaram uma poltrona numa morada 366 00:44:57,395 --> 00:45:00,365 no CBD nos �ltimos dias? 367 00:45:00,665 --> 00:45:05,658 Entregaram uma poltrona a uma rapariga chamada Francesca, 368 00:45:05,989 --> 00:45:08,305 mas eles n�o me v�o dar a morada. 369 00:45:08,306 --> 00:45:10,608 Qual o nome da amiga da Maxi? 370 00:45:10,609 --> 00:45:12,264 A rapariga que dan�a. 371 00:45:12,811 --> 00:45:16,379 - Patricia. - N�o � Francesca? 372 00:45:17,816 --> 00:45:22,052 - Isto � tudo t�o confuso. - Para quem est�s a ligar? 373 00:45:22,053 --> 00:45:23,495 Maxi. 374 00:45:27,125 --> 00:45:29,794 Est� desligado, vou deixar recado. 375 00:45:29,795 --> 00:45:35,167 Ol� Maxi, vem psra casa, precisamos de conversar com urg�ncia. 376 00:45:35,446 --> 00:45:37,735 Maxi, isto n�o � necess�rio. 377 00:45:37,736 --> 00:45:39,036 Eu quero ir para casa. 378 00:45:39,037 --> 00:45:41,639 Acredita, n�o podes ir at� isto estar resolvido. 379 00:45:41,640 --> 00:45:44,207 H� um assassino por ir, pode estar � tua procura. 380 00:45:48,213 --> 00:45:51,280 Trago o teu portatil e o teu pijama mais tarde. 381 00:45:52,317 --> 00:45:55,117 Por agora podes usar o meu. 382 00:45:55,620 --> 00:45:56,921 Obrigada. 383 00:45:56,922 --> 00:45:59,155 E se precisares de algo, liga-me. 384 00:46:01,293 --> 00:46:03,292 Preciso de ir ao encontro do meu av�. 385 00:46:06,097 --> 00:46:08,831 - J� volto. - Maxi. 386 00:46:09,201 --> 00:46:12,834 Iimportas-te de passar em casa e ver se a poltrona est� bem? 387 00:46:12,837 --> 00:46:15,260 - O qu�? - Por favor. 388 00:46:16,775 --> 00:46:18,242 Est�s a magoar-me. 389 00:46:18,243 --> 00:46:20,860 S� preciso de saber se a poltrona est� bem. 390 00:46:21,713 --> 00:46:23,465 E tu est�s bem? 391 00:46:26,405 --> 00:46:28,306 � o anivers�rio da minha irm�. 392 00:46:29,054 --> 00:46:30,663 Deveria ligar-lhe. 393 00:46:33,458 --> 00:46:37,328 Sim, boa ideia. 394 00:46:40,098 --> 00:46:44,402 � uma aut�ntica espada reserva do Death Slayer VI. 395 00:46:44,403 --> 00:46:46,871 Deverias ir para casa, para tua esposa, Gravy. 396 00:46:47,639 --> 00:46:50,526 Ela deixou-me h� duas semanas. 397 00:46:51,143 --> 00:46:52,791 E levou os miudos. 398 00:46:54,679 --> 00:46:56,509 Desta vez � para valer. 399 00:46:59,050 --> 00:47:01,633 Gravy, o inabal�vel. 400 00:47:03,121 --> 00:47:05,796 Precisas de extravasar. 401 00:47:08,960 --> 00:47:11,128 Queres ir para a minha casa? 402 00:47:11,129 --> 00:47:15,491 Bebemos um vinho, relaxamos um pouco. 403 00:47:16,001 --> 00:47:18,272 - Que tal? - N�o. 404 00:47:19,037 --> 00:47:22,714 Obrigado, vou ficar aqui e trabalhar um pouco. 405 00:47:26,077 --> 00:47:27,377 Aqui. 406 00:47:27,979 --> 00:47:29,875 Deve ser um modelo popular. 407 00:47:32,884 --> 00:47:36,253 Sabes aquela tua amiga que sai sempre contigo? 408 00:47:36,254 --> 00:47:38,368 - Qual � o nome dela? - Quem, a Francesca? 409 00:47:38,369 --> 00:47:41,241 - N�o. - Disse que n�o era a Patricia! 410 00:47:41,242 --> 00:47:42,612 Quem � Patricia? 411 00:47:42,613 --> 00:47:45,116 N�o tenho tempo para explicar agora, Maxi. 412 00:47:45,117 --> 00:47:47,619 Mas a tua amiga est� em perigo. 413 00:47:47,620 --> 00:47:51,660 A poltrona que ela comprou, est� possu�da. 414 00:47:53,171 --> 00:47:56,429 - Maxi! - Sabia que havia algo de errado. 415 00:47:56,430 --> 00:47:58,343 Ela n�o era mais a mesma depois dela. 416 00:47:58,344 --> 00:47:59,700 Precisamos de ir buscar. 417 00:47:59,701 --> 00:48:03,718 N�o h� tempo a perder. Temos que a ir buscar! 418 00:48:05,050 --> 00:48:07,217 Fica com ele, Ashanti, eu vou. 419 00:48:07,218 --> 00:48:09,442 N�o. � muito perigoso. 420 00:50:49,004 --> 00:50:50,741 Valerie. 421 00:50:56,721 --> 00:50:58,053 Quem est� a�? 422 00:51:10,773 --> 00:51:12,550 Valerie. 423 00:51:15,416 --> 00:51:17,685 Valerie. 424 00:51:20,762 --> 00:51:22,969 Valerie. 425 00:51:25,913 --> 00:51:27,983 Valerie. 426 00:51:42,167 --> 00:51:43,867 Valerie. 427 00:51:52,110 --> 00:51:55,750 Valerie. 428 00:51:55,751 --> 00:51:59,250 Valerie. 429 00:51:59,985 --> 00:52:02,818 Valerie. 430 00:52:06,991 --> 00:52:08,625 - Merda! - Desculpa. 431 00:52:08,626 --> 00:52:11,028 A porta estava aberta, viemos ver se estavas bem. 432 00:52:11,029 --> 00:52:13,395 - Est�s bem? - N�o! 433 00:52:13,396 --> 00:52:15,083 Estou preocupada com a Maxi. 434 00:52:15,084 --> 00:52:18,915 Ela saiu h� duas horas e ainda n�o voltou. 435 00:52:19,504 --> 00:52:21,903 Acho que estou a ouvir coisas. 436 00:52:21,904 --> 00:52:24,737 Coisas? Que tipo de coisas? 437 00:52:25,877 --> 00:52:31,410 Pensei ter ouvido algu�m a dizer o nome da Valerie pelo ralo. 438 00:52:31,416 --> 00:52:33,873 H� quanto tempo tomas isto? 439 00:52:33,874 --> 00:52:36,444 Tomo isso h� anos. 440 00:52:36,821 --> 00:52:39,266 Disseste que estavas preocupada com a Maxi. 441 00:52:39,757 --> 00:52:43,346 Ela saiu h� umas duas horas e ainda n�o voltou. 442 00:52:43,347 --> 00:52:45,162 Certo, senta-te um pouco. 443 00:52:45,163 --> 00:52:47,760 Vamos saber se est� tudo bem com ela. 444 00:52:49,033 --> 00:52:51,181 Podes ir tamb�m se quiseres. 445 00:52:58,676 --> 00:53:00,154 Maxi? 446 00:53:07,418 --> 00:53:09,253 Talvez ela j� tenha sa�do. 447 00:53:09,254 --> 00:53:11,217 E deixou o carro l� fora? 448 00:53:22,767 --> 00:53:24,802 S�o as chaves da Maxi. 449 00:53:24,803 --> 00:53:26,329 J� lhe tentaste ligar? 450 00:53:27,038 --> 00:53:28,338 Tenta de novo. 451 00:54:01,973 --> 00:54:03,878 Cheira mal aqui. 452 00:54:04,575 --> 00:54:05,986 Meu Deus. 453 00:54:22,627 --> 00:54:27,503 Valerie, Valerie. 454 00:54:28,866 --> 00:54:33,374 Valerie. 455 00:54:43,615 --> 00:54:46,556 Valerie. 456 00:54:46,557 --> 00:54:49,497 Valerie. 457 00:55:03,429 --> 00:55:05,159 Isso � mau, Gravy. 458 00:56:06,063 --> 00:56:07,463 Francesca? 459 00:56:08,199 --> 00:56:10,299 � o av� da Maxi. 460 00:56:12,937 --> 00:56:14,903 Precisamos de conversar. 461 00:56:54,345 --> 00:56:56,378 O que achas que aconteceu com a Maxi? 462 00:56:57,348 --> 00:57:01,650 N�o sei, mas ela � forte, muito forte. 463 00:57:03,588 --> 00:57:06,954 Ent�o podes ajudar-me? 464 00:57:07,925 --> 00:57:09,502 Vou tentar. 465 00:57:11,295 --> 00:57:13,529 Por que � que estou a ver essas pessoas mortas? 466 00:57:14,632 --> 00:57:18,602 �s vezes fragmentos das almas permanecem neste mundo. 467 00:57:18,603 --> 00:57:22,631 Talvez estejam a tentar dizer-te algo ou fazer alguma coisa. 468 00:57:22,640 --> 00:57:26,510 E essa voz que continuo a ouvir, ela diz "Valerie." 469 00:57:26,511 --> 00:57:28,777 Mas quem � a Valerie? 470 00:57:30,381 --> 00:57:31,781 Valerie. 471 00:57:32,416 --> 00:57:35,419 Valerie e Gerard, � claro! 472 00:57:35,420 --> 00:57:38,388 Aqui est�, Valerie e Gerard Collete. 473 00:57:38,389 --> 00:57:42,526 Eram um casal franc�s que viveu em Akaroa em 1800 474 00:57:42,527 --> 00:57:44,561 e eles praticavam bruxaria. 475 00:57:44,562 --> 00:57:48,231 Gerard e Valerie eram devoradores de almas demon�acas. 476 00:57:48,232 --> 00:57:53,103 Eles usavam p�talas altamente t�xicas de oleandro de n�rio 477 00:57:53,104 --> 00:57:55,038 para envenenarem as suas v�timas. 478 00:57:55,039 --> 00:57:57,674 Foram descobertos e perseguidos por uma multid�o. 479 00:57:57,675 --> 00:58:02,270 Gerard foi morto, queimado vivo, mas a Valerie cometeu suic�dio em frente 480 00:58:02,280 --> 00:58:06,950 a uma camponesa chamada Marie St. Claire. 481 00:58:06,951 --> 00:58:10,187 Esta � a minha bisav� Marie! 482 00:58:10,188 --> 00:58:13,290 A Marie sofreu de alucina��es. 483 00:58:13,291 --> 00:58:16,526 Alegava que havia sido possu�da pelo esp�rito da Valerie. 484 00:58:16,827 --> 00:58:18,895 Ap�s ela se tornar o centro das brigas 485 00:58:18,896 --> 00:58:23,765 entre os homens da vila, que lutavam cegamente pelo seu amor, 486 00:58:24,102 --> 00:58:26,603 em v�rias ocasi�es at� � morte, 487 00:58:26,604 --> 00:58:33,041 ela foi para um mosteiro e viveu isolada at� falecer em 1876. 488 00:58:33,044 --> 00:58:36,146 Ambos, Valerie e Gerard tinham o poder de causar 489 00:58:36,147 --> 00:58:40,250 devo��o obsessiva de quem cruzasse o caminho deles. 490 00:58:40,251 --> 00:58:43,353 Isso � exactamente o que acontece comigo! 491 00:58:43,354 --> 00:58:47,021 Mas isso � porque a Valerie est� a viver dentro de ti, entendes? 492 00:58:47,024 --> 00:58:50,093 Os Dybbuks (esp�ritos humanos) podem passar de gera��o para gera��o, 493 00:58:50,094 --> 00:58:53,084 especialmente dentro da mesma fam�lia. 494 00:58:53,464 --> 00:58:57,234 Ela foi totalmente despertada pela presen�a do Gerard. 495 00:58:57,235 --> 00:58:59,869 Eles querem ficar juntos novamente. 496 00:58:59,870 --> 00:59:01,671 Gerard est� na poltrona! 497 00:59:01,672 --> 00:59:04,874 Sim, de alguma forma um portal foi aberto 498 00:59:04,875 --> 00:59:07,951 e o Gerard est� a habitar na poltrona! 499 00:59:08,312 --> 00:59:10,016 Foi o Frederico! 500 00:59:10,348 --> 00:59:11,748 Era obcecado com o oculto 501 00:59:11,749 --> 00:59:14,955 e o detective disse que ele gostava de vodu. 502 00:59:16,754 --> 00:59:19,189 Mas algo ainda n�o est� certo. 503 00:59:19,190 --> 00:59:23,994 Um Dybbuk precisa sempre de um corpo humano para se apegar 504 00:59:23,995 --> 00:59:27,752 e se a Valerie est� a apegar-se em ti, 505 00:59:28,053 --> 00:59:32,830 ent�o o Gerard estaria a apegar-se ao Frederico. 506 00:59:32,831 --> 00:59:34,217 Mas... 507 00:59:34,972 --> 00:59:37,807 O Frederico foi cortado em peda�os. 508 00:59:37,808 --> 00:59:39,408 Ele est� morto. 509 00:59:39,877 --> 00:59:43,380 Sim, � um mist�rio, certo? 510 00:59:43,381 --> 00:59:45,843 Tudo bem, eis o nosso plano. 511 00:59:46,451 --> 00:59:51,420 Primeiro, vamos construir duas Caixas Dybbuk. 512 00:59:52,056 --> 00:59:57,002 Segundo, vamos colocar os Dybbuks dentro das caixas. 513 00:59:58,829 --> 01:00:02,954 Terceiro, vamos queimar as caixas. 514 01:00:04,568 --> 01:00:06,422 Vai ser uma noite longa. 515 01:00:18,082 --> 01:00:19,382 Sim. 516 01:00:37,435 --> 01:00:39,563 WARREN LEE EST� NA SALA DE INTERROGA��O 517 01:01:29,487 --> 01:01:31,917 Para de pensar no Frederico, est� bem? 518 01:01:32,223 --> 01:01:34,490 O que aconteceu com ele... 519 01:01:58,482 --> 01:02:02,818 Foi o Frederico! Ele era obcecado pelo oculto! 520 01:02:03,880 --> 01:02:06,114 Valerie. 521 01:02:09,169 --> 01:02:10,747 Valer... 522 01:02:11,770 --> 01:02:16,738 Valerie. 523 01:02:17,238 --> 01:02:19,128 Valer... 524 01:02:39,404 --> 01:02:41,053 Rabino! 525 01:02:42,342 --> 01:02:43,818 Rabino, o que �? 526 01:02:43,819 --> 01:02:45,225 Como posso ajudar? 527 01:02:45,226 --> 01:02:46,803 A caixa... 528 01:02:48,492 --> 01:02:50,265 Certo. 529 01:02:51,578 --> 01:02:53,155 Certo, vou pedir ajuda! 530 01:02:57,211 --> 01:03:00,942 Jack! � uma emerg�ncia, preciso de uma ambul�ncia! 531 01:03:05,211 --> 01:03:07,537 Por que � que estavas a tentar sair do pa�s, Warren? 532 01:03:08,110 --> 01:03:10,743 Olha, vi o Frederico no notici�rio e apavorei-me. 533 01:03:10,744 --> 01:03:12,627 - Tu mataste-o? - N�o, n�o o matei. 534 01:03:12,628 --> 01:03:14,050 Mas estavas na casa dele. 535 01:03:14,051 --> 01:03:15,910 - Estava. - O que � que estavas a fazer l�? 536 01:03:15,911 --> 01:03:17,885 Ele pediu-me para lhe cortar as pernas. 537 01:03:31,236 --> 01:03:32,916 - Por qu�? - N�o sei porqu�. 538 01:03:32,917 --> 01:03:35,283 Apenas pensei, quanto menos eu soubesse, melhor. 539 01:03:35,284 --> 01:03:38,353 Mas �s veterin�rio, Warren. E nem �s cirurgi�o. 540 01:03:38,354 --> 01:03:41,384 Olha, eu deixei-o vivo, entendeste? 541 01:03:41,385 --> 01:03:45,452 N�o o deixei a sangrar. Eu suturei-o e dei-he alguns rem�dios. 542 01:03:46,028 --> 01:03:48,015 Imaginei que ele iria ao hospital... 543 01:03:48,445 --> 01:03:49,876 eventualmente. 544 01:04:00,611 --> 01:04:02,072 Olha... 545 01:04:03,306 --> 01:04:07,931 Eu at� o fiz... assinar um contrato a dizer que n�o seria responsabilizado. 546 01:04:07,932 --> 01:04:09,712 Achas que isso vale alguma coisa? 547 01:04:09,713 --> 01:04:11,235 Eu n�o sei, escuta... 548 01:04:11,236 --> 01:04:13,608 Sei que o que fiz foi errado, mas se n�o... 549 01:04:13,609 --> 01:04:15,204 Eis como vai funcionar. 550 01:04:15,863 --> 01:04:18,519 Leva-nos at� onde o corpo est� e faremos um acordo. 551 01:04:18,520 --> 01:04:20,505 Eu j� disse que n�o o matei! 552 01:04:20,506 --> 01:04:22,325 E como sabes que ele est� morto? 553 01:04:22,326 --> 01:04:24,138 J� encontraste um corpo? 554 01:04:25,997 --> 01:04:28,142 Bem, aqui estamos, detective. 555 01:04:28,143 --> 01:04:30,119 Apartamento de Ralph Kilkelly. 556 01:04:30,885 --> 01:04:33,350 N�o podia acreditar quando o vi no notici�rio. 557 01:04:34,011 --> 01:04:35,503 Que coisa terr�vel. 558 01:04:36,597 --> 01:04:40,480 Sim, ele era um tipo estranho, n�o falava muito. 559 01:04:40,481 --> 01:04:43,075 Mas pagava sempre o aluguer, sem atrasos. 560 01:04:43,394 --> 01:04:46,351 Dif�cil de imaginar que isso aconteceria na Nova Zel�ndia. 561 01:04:50,497 --> 01:04:52,842 Por que � que ele queria cortar as pernas, Warren? 562 01:04:52,843 --> 01:04:54,788 Havia algo de errado com as pernas dele? 563 01:04:54,789 --> 01:04:58,640 Ele estava metido... em coisas estranhas. 564 01:04:59,078 --> 01:05:01,393 Eu n�o sei. 565 01:05:01,394 --> 01:05:04,200 Tudo o que ele me disse foi que era urgente, 566 01:05:04,201 --> 01:05:05,801 ele n�o tinha muito tempo, 567 01:05:05,802 --> 01:05:07,974 ele estava desesperado para tirar as pernas. 568 01:05:07,975 --> 01:05:11,536 Isso, ele instalou as c�meras de seguran�a no nosso pr�dio. 569 01:05:12,843 --> 01:05:15,534 Trabalhou numa loja especializada nessas coisas. 570 01:05:16,032 --> 01:05:18,674 Este � o apartamento de Francesca Morton. 571 01:05:21,112 --> 01:05:24,236 AO VIVO A GRAVAR 572 01:05:24,237 --> 01:05:26,480 Est� a ser gravado. 573 01:05:26,481 --> 01:05:28,232 Ele era um desses, sabes? 574 01:05:28,233 --> 01:05:30,430 N�o totalmente presente, parecia viajar. 575 01:05:30,431 --> 01:05:32,649 � melhor dar-nos algo logo, Warren. 576 01:05:40,802 --> 01:05:42,883 Meu Deus, ele estava a espion�-la. 577 01:05:49,337 --> 01:05:51,651 Que diabo � isso? 578 01:05:58,458 --> 01:06:00,264 Macacos me mordam. 579 01:06:20,888 --> 01:06:22,576 Entra na caixa. 580 01:06:23,080 --> 01:06:24,380 Agora! 581 01:06:31,422 --> 01:06:32,754 Entra na caixa. 582 01:06:40,564 --> 01:06:41,931 Por favor! 583 01:06:42,232 --> 01:06:44,397 Entra j� na caixa! 584 01:06:45,335 --> 01:06:46,635 N�o. 585 01:06:59,817 --> 01:07:01,149 Morre! 586 01:08:16,427 --> 01:08:18,609 - N�o vais acreditar. - Experimenta. 587 01:08:19,696 --> 01:08:22,873 Acho que ele queria caber dentro de uma... 588 01:08:22,874 --> 01:08:25,401 - Dentro de qu�, Warren? - De uma poltrona! 589 01:09:31,268 --> 01:09:33,516 Francesca, tudo bem? 590 01:09:40,177 --> 01:09:41,477 Francesca? 591 01:09:50,487 --> 01:09:51,787 Francesca? 592 01:09:54,358 --> 01:09:55,658 Vou entrar. 593 01:09:58,729 --> 01:10:01,859 N�o, obrigada, Inspectora. Estou bem. 594 01:10:54,351 --> 01:10:55,651 Maxi! 595 01:10:59,389 --> 01:11:01,096 Por onde andaste? 596 01:11:02,225 --> 01:11:04,093 O que � que aconteceu aqui? 597 01:11:04,094 --> 01:11:06,374 O Frederico estava dentro da poltrona. 598 01:11:07,097 --> 01:11:08,397 Est�s bem? 599 01:11:11,134 --> 01:11:12,434 Acabou. 600 01:11:30,554 --> 01:11:33,322 Ent�o decidiste ficar com ela. 601 01:11:33,323 --> 01:11:36,291 Preciso de parar de fugir, Inspector. 602 01:11:41,832 --> 01:11:44,265 Devo dizer que este ch� � muito incomum. 603 01:11:45,502 --> 01:11:49,772 � bom, mas o gosto � incomum. 604 01:11:49,773 --> 01:11:51,950 Quer mais um pouco, Inspector? 605 01:11:53,310 --> 01:11:54,648 Sim, por favor. 606 01:12:05,354 --> 01:12:07,054 A POLTRONA DA MORTE: CASO RESOLVIDO 607 01:12:07,055 --> 01:12:08,355 DETALHES BIZARROS E MAIS 608 01:12:18,101 --> 01:12:19,469 - Sim? - Inspector Gravy? 609 01:12:19,470 --> 01:12:20,770 N�o, � a Grape. 610 01:12:20,771 --> 01:12:23,406 Conclu� a aut�psia de Frederico Morton. 611 01:12:23,407 --> 01:12:25,714 A data da morte no arquivo est� incorrecta. 612 01:12:25,715 --> 01:12:28,958 Como assim, incorrecta? Foi h� dois dias, eu vi. 613 01:12:29,312 --> 01:12:32,726 Este corpo est� decompor-se h� duas semanas. 614 01:12:33,783 --> 01:12:35,394 Tens a certeza? 615 01:12:35,395 --> 01:12:37,685 Sim, essa pessoa est� morta h� semanas. 616 01:12:54,290 --> 01:12:55,890 A CONSTRUIR UMA CAIXA DE DYBBUK (ESPIRITO HUMANO) 617 01:12:56,791 --> 01:12:58,991 DYBBUK E O USO DE CARCA�AS HUMANAS 618 01:13:02,779 --> 01:13:05,381 N�o � incomum para um Dybbuk, 619 01:13:05,382 --> 01:13:07,421 ap�s acabar com um humano, 620 01:13:08,085 --> 01:13:11,560 usar a carca�a humana para armazenar almas. 621 01:13:12,389 --> 01:13:14,657 Se a carca�a n�o tiver mais utilidade, 622 01:13:14,658 --> 01:13:17,923 as almas ser�o transferidas para o objeCto mais pr�ximo 623 01:13:18,395 --> 01:13:21,612 at� que o hospedeiro perfeito seja encontrado. 624 01:13:34,511 --> 01:13:37,813 Est�s deslumbrante hoje, Francesca. 625 01:13:37,814 --> 01:13:42,061 - Obrigada, Inspector. - Por favor, chama-me de Gravy. 626 01:13:42,062 --> 01:13:46,332 N�o trouxeste a tua pistola, pois n�o? 627 01:13:47,124 --> 01:13:49,152 Jamais traria a pistola para um encontro. 628 01:13:51,261 --> 01:13:53,091 Aceita, Gravy. 629 01:15:03,733 --> 01:15:06,781 Querido, olha quem veio fazer-nos uma visita. 630 01:15:18,081 --> 01:15:19,814 Vem at� mim, amorzinho. 631 01:15:33,330 --> 01:15:35,147 Bem-vindo ao lar, meu amor. 632 01:16:11,067 --> 01:16:13,749 Emerg�ncia. Bombeiros, ambul�ncia, ou... 633 01:16:13,750 --> 01:16:16,745 Preciso de uma ambul�ncia. E da pol�cia. 634 01:16:21,978 --> 01:16:24,218 Emerg�ncia. Ainda est� a�? 635 01:16:26,449 --> 01:16:27,894 Se for enganado 636 01:16:27,895 --> 01:16:30,710 pelo aparente comportamento passivo do Dybbuk (esp�rito humano), 637 01:16:31,286 --> 01:16:32,837 ent�o tudo est� perdido. 638 01:16:33,823 --> 01:16:35,948 Escolha as suas batalhas com sabedoria, 639 01:16:36,793 --> 01:16:39,835 pois o dem�nio � um advers�rio formid�vel. 640 01:16:40,897 --> 01:16:45,590 E nunca subestime o poder de sedu��o... 641 01:16:46,395 --> 01:16:47,695 da besta. 642 01:17:08,934 --> 01:17:11,165 WTFSubs 643 01:17:11,166 --> 01:17:14,166 Porque filme ruim � bom pra caralho! 46566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.