All language subtitles for Is It Wrong to Try to Pick Up Girls in a Dungeon! - S05E01 - Syr WEBDL-1080p Proper.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,010 --> 00:00:08,900 I think back on the times when I delivered his lunch. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,360 Seeing the smile spread across his face made me happy. 3 00:00:13,390 --> 00:00:17,670 Then there were times when he would be talking with other girls. 4 00:00:17,670 --> 00:00:22,040 I started to feel a little jealous watching him laugh it up with people aside from me. 5 00:00:23,270 --> 00:00:27,800 There are endless examples like that. And after all those experiences piled up... 6 00:00:28,320 --> 00:00:29,270 I... 7 00:00:31,030 --> 00:00:33,020 became smitten with him. 8 00:00:34,950 --> 00:00:38,850 Now I want to know. Is what I'm feeling love? 9 00:00:39,710 --> 00:00:42,810 Can I be freed from the shackles of Goddesshood? 10 00:00:44,080 --> 00:00:48,030 I need to validate myself. And prove who I want to be. 11 00:02:18,800 --> 00:02:20,700 Congratulations, Little Miss Supporter! 12 00:02:21,050 --> 00:02:25,790 You ranked up with the latest status update and finally became Level 2! 13 00:02:27,480 --> 00:02:28,500 Who did? 14 00:02:28,500 --> 00:02:29,700 You, silly! 15 00:02:30,480 --> 00:02:31,340 I did what? 16 00:02:32,120 --> 00:02:33,920 You ranked up! 17 00:02:37,410 --> 00:02:39,660 I wanted to announce it to the whole team. 18 00:02:39,660 --> 00:02:40,470 And also... 19 00:02:40,790 --> 00:02:42,890 Hooray! 20 00:02:42,890 --> 00:02:46,250 Liliruca Arde! Level 2! Level freakin' 2! 21 00:02:46,250 --> 00:02:47,710 It's actually real! 22 00:02:47,710 --> 00:02:49,580 My time has finally come! 23 00:02:49,580 --> 00:02:51,730 Welcome to the era of Lili, folks! 24 00:02:52,050 --> 00:02:53,050 Congratulations. 25 00:02:53,050 --> 00:02:53,890 Way to go! 26 00:02:53,890 --> 00:02:55,800 I'm really happy for you, Lili. 27 00:02:55,800 --> 00:02:56,860 It's amazing! 28 00:02:57,220 --> 00:02:59,840 Thank you, everybody! 29 00:02:59,840 --> 00:03:03,580 I promise to prove myself even more useful to our party! 30 00:03:03,580 --> 00:03:05,330 Oh, and one more thing. 31 00:03:05,650 --> 00:03:09,290 Since Lady Haruhime is the last one in the party that's still Level 1, 32 00:03:09,290 --> 00:03:11,750 I'll use my Level 2 skills to train her rigorously! 33 00:03:11,750 --> 00:03:15,630 Right, about that... Haruhime ranked up, too. Congrats. 34 00:03:15,630 --> 00:03:16,520 Say what? 35 00:03:17,090 --> 00:03:18,410 Congratulations! 36 00:03:18,410 --> 00:03:19,570 Way to go! 37 00:03:19,570 --> 00:03:22,190 I'm really happy for you, Miss Haruhime! 38 00:03:23,120 --> 00:03:25,430 Thank you, everybody! 39 00:03:25,430 --> 00:03:28,080 Why didn't you say something earlier? 40 00:03:28,080 --> 00:03:30,640 I was until you got excited and jumped the gun. 41 00:03:30,640 --> 00:03:33,610 Aw phooey! 42 00:03:34,640 --> 00:03:38,070 Whenever I think back on it, I'm reminded of just how harrowing that expedition was. 43 00:03:38,070 --> 00:03:40,300 It's almost a miracle we came back alive. 44 00:03:40,300 --> 00:03:44,950 Although the rest of us didn't rank up, our stats still got a big boost. 45 00:03:45,450 --> 00:03:49,040 It was one hell of an adventure, so we at least deserve that much. 46 00:03:52,060 --> 00:03:53,480 Speaking of which, Lady Hestia, 47 00:03:53,480 --> 00:03:56,170 didn't Master Bell rank up, too? 48 00:03:56,450 --> 00:04:00,590 I mean, he must have gone through some harsh battles after falling down to the Deep Floors... 49 00:04:01,950 --> 00:04:04,260 Well, it seems he's worthy of ranking up. 50 00:04:04,380 --> 00:04:05,720 But I won't let him! 51 00:04:05,720 --> 00:04:06,850 Why not? 52 00:04:07,170 --> 00:04:10,130 Think about it! He barely reached Level 4 before you guys left on that expedition! 53 00:04:10,130 --> 00:04:12,450 It's way too early for him to rank up again! 54 00:04:13,830 --> 00:04:18,390 You have no idea how much stress it causes me to deal with all those jerks at the Denatus 55 00:04:18,390 --> 00:04:21,030 who always try to stick him with super awkward aliases! 56 00:04:21,030 --> 00:04:23,980 Please just give me a little more time... 57 00:04:24,770 --> 00:04:26,200 Well, that's our Captain for you. 58 00:04:26,520 --> 00:04:28,410 He's the definition of "extraordinary". 59 00:04:29,220 --> 00:04:31,870 Sorry fur the interruption, folks! 60 00:04:31,870 --> 00:04:35,500 But I'd like to purrpose a toast in celebration of your meowculous return! 61 00:04:35,500 --> 00:04:37,380 Cheers, meow! 62 00:04:37,380 --> 00:04:38,840 Cheers! 63 00:04:41,050 --> 00:04:42,800 Okay, let's cat this underway! 64 00:04:42,800 --> 00:04:44,010 Quit it! You dumb cats! 65 00:04:44,410 --> 00:04:45,650 Look behind you! 66 00:04:46,720 --> 00:04:51,830 Lady Daphne, Lady Cassandra. Congratulations to both of you on your rank up to Level 3. 67 00:04:52,460 --> 00:04:54,170 Why, thank you. 68 00:04:54,170 --> 00:04:56,080 Right back at you, Liliruca. 69 00:04:57,650 --> 00:04:59,980 I couldn't have done it without you as my mentor, Lady Daphne! 70 00:04:59,980 --> 00:05:04,730 Jeez! Why do we have to keep working to prepurr food and drinks during the pawrty? 71 00:05:05,090 --> 00:05:08,400 Fur crying out loud! We helped with the expedition, too! 72 00:05:08,400 --> 00:05:09,950 This is pawsitively unfair! 73 00:05:10,230 --> 00:05:13,320 Yeah, except we showed up after most of the fighting was over. 74 00:05:13,320 --> 00:05:14,660 So we hardly did anything. 75 00:05:14,940 --> 00:05:17,520 Quit yer yappin' and get back to workin'! 76 00:05:17,520 --> 00:05:18,230 Meow! 77 00:05:18,230 --> 00:05:21,070 It's a shame the Gods and Goddesses couldn't join us tonight. 78 00:05:21,070 --> 00:05:24,070 The timing was bad. You know that the Goddess Festival is just around the corner. 79 00:05:24,070 --> 00:05:27,070 Plus, they're holding a support rally for Lady Demeter soon. 80 00:05:27,070 --> 00:05:28,050 Support rally? 81 00:05:28,050 --> 00:05:29,630 The Goddess Festival is a celebration 82 00:05:29,630 --> 00:05:32,710 where everyone shows their appreciation for this year's successful harvest. 83 00:05:32,710 --> 00:05:33,560 But... 84 00:05:33,960 --> 00:05:36,540 The four main Goddesses who represent fertility have 85 00:05:36,540 --> 00:05:39,570 to be enshrined on the pillars that are erected in the town square. 86 00:05:39,890 --> 00:05:42,570 And they stay there for all 3 days of the festival without a break. 87 00:05:42,570 --> 00:05:45,140 Yikes, the Goddesses have it pretty rough, too, huh? 88 00:05:45,140 --> 00:05:46,710 Thanks for waiting. 89 00:05:47,610 --> 00:05:49,690 Oh, Miss Syr! I appreciate th— 90 00:05:49,690 --> 00:05:51,370 Did something happen between you and Ryu? 91 00:05:52,330 --> 00:05:55,130 Not that I can think of. What gives you that idea? 92 00:05:55,130 --> 00:05:57,410 Oh, come on. Just look. 93 00:06:01,820 --> 00:06:04,370 She's been avoiding you this entire time. 94 00:06:04,370 --> 00:06:06,820 So I figured something must have happened. 95 00:06:06,820 --> 00:06:09,230 W-Well, I'm not sure... 96 00:06:15,130 --> 00:06:17,100 Thanks for waiting. Here's your steak. 97 00:06:17,380 --> 00:06:18,810 So, uh, Miss Ryu... 98 00:06:19,140 --> 00:06:20,760 You want another round of ale, yes? 99 00:06:20,760 --> 00:06:23,650 Huh? No, actually, I just... 100 00:06:23,650 --> 00:06:24,800 I'll get right on that. 101 00:06:24,800 --> 00:06:26,650 Uh... Miss Ryu? 102 00:06:27,300 --> 00:06:29,500 Something's clearly wrong with her. 103 00:06:29,500 --> 00:06:32,080 But I don't remember us getting into an argument or anything... 104 00:06:38,870 --> 00:06:40,520 Miss Syr? 105 00:06:40,520 --> 00:06:42,060 You louse. 106 00:06:42,060 --> 00:06:44,460 Alrighty! Things are kitten exciting! 107 00:06:44,460 --> 00:06:47,210 Meow it's time fur even more fun! 108 00:06:47,620 --> 00:06:49,670 I'm gonna purrform a song! 109 00:06:49,950 --> 00:06:51,820 Don't you dare! You stupid furbrain! 110 00:06:51,820 --> 00:06:53,180 Your tone deaf singing will make everybody un-cat-fur-able! 111 00:06:53,180 --> 00:06:56,140 Get your mitts off me! I wanna sing! 112 00:06:56,580 --> 00:06:57,540 I'm taking the garbage out. 113 00:06:57,540 --> 00:06:58,370 Okay. 114 00:07:08,890 --> 00:07:10,030 This is bad. 115 00:07:10,510 --> 00:07:13,240 I'm acting weird. And it's going to hurt his feelings. 116 00:07:13,240 --> 00:07:15,620 Even though Bell hasn't done anything wrong! 117 00:07:16,700 --> 00:07:19,210 What is wrong with me? 118 00:07:19,210 --> 00:07:21,320 I just called him "Bell" like we're on a first-name basis! 119 00:07:21,320 --> 00:07:22,660 Miss Ryu? 120 00:07:22,660 --> 00:07:26,780 Bell? How did this happen? It's just the two of us? 121 00:07:26,780 --> 00:07:29,840 I'm sorry if I did something to offend you. 122 00:07:29,840 --> 00:07:31,300 Do you mind if we talk for a littl— 123 00:07:31,300 --> 00:07:33,260 Who goes there? 124 00:07:34,030 --> 00:07:35,740 Huh? It's me! 125 00:07:39,810 --> 00:07:41,020 What was that noise? 126 00:07:41,020 --> 00:07:42,500 Did a wagon just crash or something? 127 00:07:42,500 --> 00:07:43,220 Huh? 128 00:07:50,110 --> 00:07:52,590 Why...? 129 00:07:54,830 --> 00:07:58,540 I never know how to hold myself back... 130 00:08:01,470 --> 00:08:04,540 I'm sorry. I shouldn't have reacted like that. 131 00:08:04,540 --> 00:08:07,510 Shucks! Don't apologize, I'm okay now. 132 00:08:08,030 --> 00:08:10,950 But Miss Ryu... did I do something? 133 00:08:10,950 --> 00:08:12,840 No, it's not your fault. 134 00:08:13,240 --> 00:08:16,160 I'm not mad at you or anything. 135 00:08:16,670 --> 00:08:19,560 And it's not because of something you did. 136 00:08:19,560 --> 00:08:20,670 It's just... 137 00:08:20,670 --> 00:08:21,620 Just what? 138 00:08:22,080 --> 00:08:25,420 I've been having trouble looking you in the face lately. 139 00:08:25,420 --> 00:08:26,270 But why? 140 00:08:27,260 --> 00:08:31,480 I've repeatedly caused you nothing but concern, and I'm truly sorry about that. 141 00:08:31,930 --> 00:08:35,150 But please believe me when I say that you're not at fault here. 142 00:08:35,150 --> 00:08:38,700 O-Okay, then. I guess that's fine. 143 00:08:39,020 --> 00:08:43,030 As long as I know you're not upset with me, Miss Ryu. 144 00:08:43,030 --> 00:08:44,200 It's a load off my mind. 145 00:08:47,200 --> 00:08:49,910 Don't you need to get back to the party? 146 00:08:49,910 --> 00:08:53,450 Not really, everyone told me that I should go and talk with you. 147 00:08:53,450 --> 00:08:55,050 What about you? Aren't you on the job? 148 00:08:55,530 --> 00:08:56,650 Well... 149 00:08:58,130 --> 00:09:01,770 Even if I rush back now, I'd still get in trouble for taking too long. 150 00:09:02,080 --> 00:09:04,200 You know how Mama Mia is. 151 00:09:07,160 --> 00:09:09,480 So, I'll stay a little longer. 152 00:09:10,490 --> 00:09:14,030 By the way, I noticed that your hair's getting longer. 153 00:09:14,030 --> 00:09:15,320 Oh really? 154 00:09:15,320 --> 00:09:16,190 Yeah. 155 00:09:24,900 --> 00:09:26,620 Good morning, Ryu. 156 00:09:27,110 --> 00:09:28,900 Same to you, Syr. 157 00:09:28,900 --> 00:09:31,630 You're early today. Did Mama Mia get on your case? 158 00:09:31,630 --> 00:09:34,450 Yeah. I left my post last night... 159 00:09:34,450 --> 00:09:36,360 for just a little too long. 160 00:09:38,660 --> 00:09:41,530 Are you starting to fall for Mister Bell? 161 00:09:42,720 --> 00:09:44,970 Wh-Wh-Wh-What are you talking about? 162 00:09:44,970 --> 00:09:50,680 Y-You know there's no way that I'd try and steal your crush from you... 163 00:09:50,680 --> 00:09:53,030 I have feelings for Mister Bell. 164 00:09:54,480 --> 00:09:57,690 Do you mind if I invite him on a date to the Goddess Festival? 165 00:09:59,150 --> 00:10:01,700 Why would you ask me that...? 166 00:10:02,060 --> 00:10:06,160 Because I get the feeling my actions could end up hurting you. 167 00:10:06,650 --> 00:10:10,940 Since no matter how the date ultimately turns out, you may get disheartened by it. 168 00:10:10,940 --> 00:10:14,490 It's possible we even get into a fight that ruins our relationship forever. 169 00:10:14,490 --> 00:10:15,380 So that's why... 170 00:10:16,120 --> 00:10:18,210 I wanted to ask your permission first. 171 00:10:21,000 --> 00:10:24,630 Well, I owe you my life. 172 00:10:24,630 --> 00:10:27,580 And I want... to pay back all your kindness. 173 00:10:28,920 --> 00:10:31,920 Fall in love with whoever you want, Syr. 174 00:10:32,640 --> 00:10:34,790 You're free to invite anybody on a date. 175 00:10:35,720 --> 00:10:39,070 Because I'll always be rooting for you. 176 00:10:40,470 --> 00:10:41,590 Thank you. 177 00:10:46,620 --> 00:10:48,980 Coming! Just give me a second! 178 00:10:50,450 --> 00:10:54,110 Um, who might you be? 179 00:10:54,780 --> 00:10:56,210 Bell Cranel. 180 00:10:56,210 --> 00:10:59,920 Th-That's me. But how do you know my name? 181 00:10:59,920 --> 00:11:05,170 Whether I like it or not, it's impossible to live in Orario and not hear people speak of your name. 182 00:11:05,170 --> 00:11:09,380 Be more mindful of the fact that your reputation precedes you to a very annoying degree. 183 00:11:09,380 --> 00:11:12,650 You have such an uncouth face. I find it extremely off-putting. 184 00:11:12,650 --> 00:11:13,860 Huh? 185 00:11:14,680 --> 00:11:16,750 I wish you had never shown up. 186 00:11:17,970 --> 00:11:18,880 Here. 187 00:11:21,260 --> 00:11:23,160 It's a letter to you from someone who commands respect. 188 00:11:23,510 --> 00:11:25,250 So you better read every last letter. 189 00:11:28,760 --> 00:11:31,710 Who the heck was that? Wish I knew. 190 00:11:31,710 --> 00:11:33,450 She's from the Freya Familia. 191 00:11:34,290 --> 00:11:35,460 You guys were there the whole time? 192 00:11:35,460 --> 00:11:37,250 We were curious to see who was at the door. 193 00:11:37,250 --> 00:11:39,150 What is that letter? 194 00:11:39,990 --> 00:11:40,960 Could it be...? 195 00:11:40,960 --> 00:11:43,200 I get the feeling it's nothing but trouble. 196 00:11:43,200 --> 00:11:46,030 Well, I have no idea. 197 00:11:46,500 --> 00:11:50,380 But you're sure that person is from the Freya Familia? 198 00:11:50,380 --> 00:11:51,390 Her name is Horn. 199 00:11:51,830 --> 00:11:55,900 She was granted permission to serve Lady Freya directly. Like a personal assistant to the Gods. 200 00:11:56,220 --> 00:12:01,470 She doesn't have an alias despite being a high-class adventurer, which is pretty uncommon. 201 00:12:01,470 --> 00:12:03,590 Okay, but can we get back to the letter now? 202 00:12:02,800 --> 00:12:04,300 I've heard the rumors. 203 00:12:04,300 --> 00:12:07,790 Supposedly, Lady Freya flat-out rejected letting anyone name her. 204 00:12:08,100 --> 00:12:12,040 Yeah. She said: "No one gets to put a label on her." 205 00:12:12,040 --> 00:12:15,760 So most other adventurers have taken to calling her "Nameless". 206 00:12:16,620 --> 00:12:17,960 That's interesting... 207 00:12:17,960 --> 00:12:19,670 Forget about her for now! 208 00:12:20,120 --> 00:12:23,920 I want to know what kind of letter the Freya Familia would send to Master Bell! 209 00:12:23,920 --> 00:12:25,250 Like, what if... 210 00:12:25,250 --> 00:12:26,430 it's a love letter? 211 00:12:26,430 --> 00:12:27,170 Huh? 212 00:12:27,170 --> 00:12:30,130 Seriously? After all that shit she just gave him? 213 00:12:30,130 --> 00:12:33,380 She was merely the messenger. Not the one who wrote it. 214 00:12:33,380 --> 00:12:35,250 Then who is it from? 215 00:12:35,250 --> 00:12:37,400 Oh, come on! We still don't know what kind of letter it is! 216 00:12:37,400 --> 00:12:39,860 Whatever! Just open it right now! 217 00:12:40,550 --> 00:12:46,480 Dear Mr. Bell, would you please accompany me on a date to the Goddess Festival? 218 00:12:46,480 --> 00:12:47,450 Yours truly, Syr. 219 00:12:47,450 --> 00:12:48,650 Oh no... 220 00:12:48,650 --> 00:12:50,410 Just as expected... 221 00:12:50,410 --> 00:12:52,410 It was a love letter! 222 00:12:54,450 --> 00:12:56,870 Whaaaat? 223 00:12:56,870 --> 00:12:59,980 B-Bell got a love letter? 224 00:13:00,660 --> 00:13:01,700 Who the hell sent it? 225 00:13:01,700 --> 00:13:05,410 That advisor of his from the Guild? Or maybe Cassandra from Miach's place? 226 00:13:05,410 --> 00:13:08,330 Or was it that amazoness bombshell, Aisha? 227 00:13:08,330 --> 00:13:11,970 Or wait, don't tell me! Not that Wallen-whatsherface! 228 00:13:12,330 --> 00:13:14,100 It was Lady Syr from the tavern! 229 00:13:14,460 --> 00:13:16,790 I should've known... 230 00:13:17,470 --> 00:13:20,510 How dare she send a love letter to MY Bell! 231 00:13:20,510 --> 00:13:23,970 I figured there was an unspoken cease-fire from how we all kept each other in check, 232 00:13:23,970 --> 00:13:26,030 so I never expected a direct attack. 233 00:13:26,030 --> 00:13:28,260 A masterful plan, as much as I hate to admit it. 234 00:13:28,260 --> 00:13:29,660 "Cease-fire"? 235 00:13:30,050 --> 00:13:31,880 We need to talk, Little Missy! 236 00:13:31,880 --> 00:13:35,120 How did this slip under your nose when you're supposed to keep watch over him? 237 00:13:35,120 --> 00:13:37,060 I demand answers, dammit! 238 00:13:37,060 --> 00:13:39,320 My sincere apologies, Lady Hestia. 239 00:13:39,320 --> 00:13:45,270 I must admit I never expected someone would be daring enough to deliver a love letter straight to our doorstep. 240 00:13:45,820 --> 00:13:50,000 I guess it's true the higher-class ranks of adventures are filled with nothing but dishonorable monsters. 241 00:13:50,000 --> 00:13:51,270 Um, so hey, 242 00:13:51,270 --> 00:13:58,040 I'm more curious to know why a letter from Miss Syr would get delivered by someone from the Freya Familia. 243 00:13:58,040 --> 00:14:02,280 I have a guess. Maybe Lady Syr is a member of the Freya Familia? 244 00:14:02,550 --> 00:14:04,390 That can't be right. 245 00:14:04,390 --> 00:14:06,730 I highly doubt that she's ever had a Farna engraved. 246 00:14:06,730 --> 00:14:12,200 Maybe she's like Lady Haruhime used to be. A member of the Familia who's considered a non-combatant. 247 00:14:12,480 --> 00:14:14,760 I can't really picture that. 248 00:14:14,760 --> 00:14:20,340 In any case, it's strange for Lady Freya's personal assistant to come all the way here to deliver that letter. 249 00:14:23,210 --> 00:14:28,550 Honestly, I think once you consider that Lady Syr is involved, all speculation becomes pointless. 250 00:14:29,030 --> 00:14:31,710 I mean, you know what Lady Syr is like, right? 251 00:14:31,710 --> 00:14:37,540 She always has a charming smile and seems to get along with literally everyone, adventurers and Gods alike. 252 00:14:37,540 --> 00:14:40,710 So I don't find it strange even if Nameless delivers a letter for her. 253 00:14:40,710 --> 00:14:42,010 Good point. 254 00:14:42,010 --> 00:14:43,470 Makes sense to me. 255 00:14:43,470 --> 00:14:45,090 I guess that's possible. 256 00:14:45,680 --> 00:14:47,280 Come to think of it... 257 00:14:47,280 --> 00:14:50,900 I've never actually met this "Syr" girl in person. 258 00:14:50,900 --> 00:14:51,620 Huh? 259 00:14:52,050 --> 00:14:54,840 I kept hearing about how she gave lunches to Bell, 260 00:14:54,840 --> 00:14:58,740 so one day I lurked in the shadows to go and show her my appreciation, but she wasn't around. 261 00:14:58,740 --> 00:15:01,500 Sounds more like you went to spy on her... 262 00:15:01,500 --> 00:15:08,660 Now I get it! The reason I couldn't find Syr-whatsherface that day was because she's too intimidated by me, huh? 263 00:15:08,660 --> 00:15:13,030 She had no reason to be intimidated by you! And stop adding "whatsherface" to people's names! 264 00:15:13,030 --> 00:15:14,890 There isn't much time left until the Goddess Festival. 265 00:15:15,380 --> 00:15:16,700 What are you going to do, Bell? 266 00:15:19,210 --> 00:15:22,660 I guess... I'll go visit Miss Syr tomorrow. 267 00:15:24,010 --> 00:15:25,220 Really? 268 00:15:25,220 --> 00:15:27,390 You invited that adventurer boy out on date, Syr? 269 00:15:27,390 --> 00:15:29,730 Shush! You're being too loud! 270 00:15:30,050 --> 00:15:32,980 So you're finally making the move to purrsue him romantically? 271 00:15:32,980 --> 00:15:35,100 A date to the Goddess Festival is serious business! 272 00:15:35,100 --> 00:15:36,740 Did he say yes or what? 273 00:15:36,740 --> 00:15:38,880 I don't know yet. 274 00:15:38,880 --> 00:15:42,250 Since I wrote it in a letter that I just had a friend deliver to him. 275 00:15:42,250 --> 00:15:44,820 Really? Why didn't you do it yourself? 276 00:15:44,820 --> 00:15:46,780 It's unusual for you to need suppawt. 277 00:15:46,780 --> 00:15:48,590 Well, you see... 278 00:15:49,320 --> 00:15:53,320 I was worried if we met up beforehand and joked around with each other like usual 279 00:15:53,320 --> 00:15:56,520 that Mr. Bell would get too relaxed and think I was inviting him casually. 280 00:15:57,210 --> 00:15:59,770 But I want this to be a serious date. 281 00:16:01,470 --> 00:16:03,280 That's so adorable! 282 00:16:04,250 --> 00:16:06,440 Meow! If he shows his white head around here before the Goddess Festival, 283 00:16:06,440 --> 00:16:08,970 I'll just say you're busy and furighten him away! 284 00:16:08,970 --> 00:16:11,150 In fact, no guys purrmitted in the tavern whatsoever! 285 00:16:11,150 --> 00:16:13,210 We can't stay in business like that, dummy! 286 00:16:18,370 --> 00:16:20,540 What's the deal, Ottarl? 287 00:16:20,900 --> 00:16:23,390 You better not have called us here for more stupid shit. 288 00:16:24,450 --> 00:16:27,240 The look on your face is even harsher than usual. 289 00:16:27,240 --> 00:16:31,170 Does that mean something drastic happened worth calling an emergency meeting like this? 290 00:16:32,570 --> 00:16:36,790 The celebration of Goddesses have cometh, and a banquet of fruitfulness begins forthwith. 291 00:16:36,790 --> 00:16:41,060 Hence we congregate now for a sanguine ovation that adorns the eve of our climactic battle. 292 00:16:41,060 --> 00:16:43,750 Shut your mouth, Hogni. You're wasting time. 293 00:16:43,750 --> 00:16:45,960 I gathered you here for one reason. 294 00:16:45,960 --> 00:16:49,940 Our honorable patron, Lady Syr to be specific... 295 00:16:49,940 --> 00:16:52,900 will be going on a date with Bell Cranel. 296 00:16:53,590 --> 00:16:54,680 How did that happen? 297 00:16:54,680 --> 00:16:55,900 Explain in more detail! 298 00:16:56,300 --> 00:16:58,500 A report came in from Horn. 299 00:16:58,500 --> 00:17:01,620 Lady Syr apparently invited him out on a date to the Goddess Festival. 300 00:17:02,060 --> 00:17:04,830 And not for fun. It's romantic. 301 00:17:04,830 --> 00:17:05,610 Seriously? 302 00:17:05,610 --> 00:17:06,230 For real? 303 00:17:06,230 --> 00:17:07,040 To the Goddess Festival? 304 00:17:07,040 --> 00:17:09,030 Hold on! What about her bodyguards? 305 00:17:09,030 --> 00:17:11,120 We're going to split into two groups, obviously. 306 00:17:11,120 --> 00:17:12,010 Which means... 307 00:17:12,280 --> 00:17:15,150 We must decide our roles at the Goddess Festival now. 308 00:17:16,320 --> 00:17:22,280 Our Mistress is she who governs over fertility. Thus it is inevitable for her to inhabit the center of the capital. 309 00:17:22,750 --> 00:17:28,230 Hence, placing her on the scales against the damsel of destiny is nigh impossible to avoid. 310 00:17:26,640 --> 00:17:28,230 Make yourself easier to understand, stupid Elf! 311 00:17:28,590 --> 00:17:30,190 Hedin! Translation, now! 312 00:17:28,890 --> 00:17:31,220 Fret not, for a master plan dwells within me. 313 00:17:30,190 --> 00:17:32,890 I'm not responsible for babysitting this moron. 314 00:17:31,220 --> 00:17:36,010 The protracted chaos can be torn asunder through the sacrifice of a rabbit. 315 00:17:32,890 --> 00:17:34,290 Whatever! Just do it! 316 00:17:36,010 --> 00:17:39,940 "Why not save ourselves time and just assassinate Bell Cranel?" That's the gist of it. 317 00:17:39,940 --> 00:17:41,910 Cut the crap, you dumb-ass! 318 00:17:41,910 --> 00:17:44,630 You know that Lady Freya has already set her sights on him! 319 00:17:44,630 --> 00:17:46,790 We can't do something like that unilaterally! 320 00:17:46,790 --> 00:17:48,270 I know how you feel, but forget it! 321 00:17:48,270 --> 00:17:49,440 Even doing it secretly is out of the question! 322 00:17:49,440 --> 00:17:51,130 It would only make Lady Freya upset! 323 00:17:52,620 --> 00:17:56,590 To play the long game is fatuous. For time is a resource in which our quantity is limite— 324 00:17:56,590 --> 00:18:02,630 If Bell Cranel dies, then it's very likely Lady Freya will chase after his spirit and return all the way to Heaven. 325 00:18:02,630 --> 00:18:04,460 What? No way! That sucks! 326 00:18:04,460 --> 00:18:06,920 Wh-Wh-Wh-What should we do, you guys? 327 00:18:06,920 --> 00:18:08,690 Don't break character, you stupid weak-ass Elf! 328 00:18:13,400 --> 00:18:16,360 This is dumb. I'm leaving. 329 00:18:17,180 --> 00:18:19,830 Wait, Allen. The meeting isn't over. 330 00:18:19,830 --> 00:18:22,790 It should already be obvious that I'm guarding the girl. 331 00:18:23,060 --> 00:18:25,180 You guys can figure out your own positions. 332 00:18:39,260 --> 00:18:42,090 Well, I said I was going to meet up with Miss Syr, 333 00:18:42,090 --> 00:18:44,000 but I don't even know what to say to her. 334 00:18:44,510 --> 00:18:46,880 What exactly did you mean by "date"? 335 00:18:46,880 --> 00:18:48,560 There's no way I could ask that! 336 00:18:49,250 --> 00:18:52,470 Maybe this is just one of her pranks. 337 00:18:52,470 --> 00:18:55,280 And she wants to see how flustered it makes me. 338 00:18:57,050 --> 00:19:03,020 Jeez, Mister Bell! All it took was the word "date" for you to get all sorts of wild ideas, huh? 339 00:19:03,020 --> 00:19:05,910 Gosh, I'm sorry! Didn't mean to lead you on! 340 00:19:06,310 --> 00:19:10,620 Actually, wait, there's no way that's the case. 341 00:19:12,580 --> 00:19:14,820 Ruminating over it like this is pointless. 342 00:19:14,820 --> 00:19:17,050 I should just head for the tavern. 343 00:19:24,180 --> 00:19:24,930 What was that? 344 00:19:40,940 --> 00:19:43,850 Fight evermore, my immortal lightning warriors. 345 00:19:43,850 --> 00:19:45,410 Caelus Hildr! 346 00:19:48,910 --> 00:19:50,580 Fire Bolt! 347 00:20:07,250 --> 00:20:09,170 You're a disappointment. 348 00:20:09,170 --> 00:20:10,830 Who are you? 349 00:20:14,460 --> 00:20:15,980 Hildrsleif... 350 00:20:16,260 --> 00:20:18,390 Hedin Selland! 351 00:20:18,390 --> 00:20:20,010 Shut up, harebrain. 352 00:20:20,010 --> 00:20:21,860 Raise your voice and I'll crush your throat. 353 00:20:24,800 --> 00:20:28,460 I'm taking you with me now. You have no choice in the matter. 354 00:22:07,670 --> 00:22:12,020 I want to know. Is what I'm feeling love? 355 00:22:12,330 --> 00:22:15,720 Can I be freed from the shackles of Goddesshood? 356 00:22:16,750 --> 00:22:20,690 That's why I've decided to take the plunge 357 00:22:20,690 --> 00:22:23,390 and submit entirely to my impulses. 358 00:22:23,390 --> 00:22:26,150 Even if that decision flies in the face of divine will, 359 00:22:26,930 --> 00:22:28,840 I have no choice but to tackle this head-on. 360 00:22:40,870 --> 00:22:45,360 What a surprise to see you here in that form. I understand you have a wish to make? 361 00:22:46,280 --> 00:22:49,340 I wish... for a chance. 362 00:22:51,200 --> 00:22:55,670 To go on a date. With Bell Cranel at the Goddess Festival. 363 00:22:55,670 --> 00:22:57,060 May I have your permission? 364 00:23:05,470 --> 00:23:08,690 Very well, but on one condition. 365 00:23:09,140 --> 00:23:11,990 If that boy figures out the truth about you, 366 00:23:12,580 --> 00:23:16,150 then it ends immediately. And you never get to see him again. 367 00:23:18,490 --> 00:23:20,370 Can you agree to that? 368 00:23:21,440 --> 00:23:22,220 Yes. 369 00:23:23,990 --> 00:23:25,360 Then best of luck. 370 00:23:27,740 --> 00:23:30,050 That's a fair trade. 371 00:23:30,740 --> 00:23:35,020 Now it's a one-off game between the Goddess and me. 372 00:23:35,880 --> 00:23:38,200 Next time: "Master". 373 00:02:17,980 --> 00:02:21,300 Syr 374 00:23:35,020 --> 00:23:40,020 Next time 375 00:23:35,020 --> 00:23:40,020 Master 376 00:23:35,020 --> 00:23:40,020 Training 39552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.