Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,041 --> 00:00:34,302
Olitko suunnitellut viel�
jotain varalleni t�n��n?
2
00:00:34,386 --> 00:00:40,134
Jos olisit vain kuunnellut minua.
- Ei sinun tarvitse m��r�ill� minua.
3
00:00:42,886 --> 00:00:44,972
Moi!
4
00:01:26,013 --> 00:01:31,727
T�ss�. Olet ansainnut t�m�n.
- Jo oli aikakin.
5
00:01:54,666 --> 00:01:56,585
Voitko hyvin?
6
00:02:16,855 --> 00:02:19,608
Apua! Mieheni ei hengit�!
7
00:02:20,400 --> 00:02:22,611
No niin, murhafriikit.
Mink� h�n teki v��rin?
8
00:02:22,736 --> 00:02:27,199
J�rjestetty allergiakohtaus.
Klassikot ovat aina muodissa.
9
00:02:27,282 --> 00:02:31,415
Mutta pitik� heitt��
murha-ase rikospaikalle?
10
00:02:31,498 --> 00:02:33,413
Olisi pit�nyt tiet�� paremmin.
11
00:02:33,497 --> 00:02:36,446
Tutustutaan nyt kymmeneen
parhaimpaan s��nt��ni.
12
00:02:36,530 --> 00:02:39,294
Numero 1: laadi suunnitelma.
Sen h�n teki.
13
00:02:39,419 --> 00:02:42,005
Mutta kakkonen meni pieleen.
14
00:02:42,089 --> 00:02:47,761
"Ulkonaiset seikat ovat t�rkeit�." H�nen
ja h�nen miehens� n�htiin riitelev�n.
15
00:02:47,844 --> 00:02:52,516
Ei alibia, nro 5. Oletan,
ett� h�n yritti piilottaa murha-aseen.
16
00:02:52,599 --> 00:02:56,853
H�n ei vain tehnyt sit� hyvin.
Tuhma tytt�.
17
00:02:56,937 --> 00:03:03,777
Poliisi iski heti. H�n v�itti vastaan
eik� tehnyt yhteisty�t�.
18
00:03:03,860 --> 00:03:10,993
H�nen paras yst�v�nsa paljasti h�nen
kaikki salaisuutensa haastattelussa.
19
00:03:11,076 --> 00:03:17,165
Yst�v�t t�ytyy pit�� l�hell� ja
katsoa ettei puhuta mist� tahansa.
20
00:03:17,249 --> 00:03:19,710
Oli siin�kin hyv� yst�v�.
21
00:03:19,793 --> 00:03:26,591
Niin h�nen tapauksensa ratkesi,
joten oppikaa h�nen virheist��n.
22
00:03:26,675 --> 00:03:28,969
T�ss� kaikki t�m�n p�iv�n tapauksesta.
23
00:03:29,052 --> 00:03:36,143
Muistutus. Ensimm�inen tosirikos-
sarjani on pian striimattavissa.
24
00:03:36,226 --> 00:03:40,814
Se on t�ynn� tarinoita
sekasortoisista avioliitoista.
25
00:03:40,981 --> 00:03:45,444
Lis�� siit� my�hemmin.
Antakaa peukkuja ja tilatkaa.
26
00:03:46,486 --> 00:03:50,615
Olen siis Kate K. Ohjelman nimi on
"Hyv�n vaimon murhaopas".
27
00:03:50,699 --> 00:03:52,659
Turvallista tappamista.
28
00:04:04,713 --> 00:04:06,647
S�ik�ytit minut.
29
00:04:06,730 --> 00:04:10,385
Seuraavalla kerralla
ilmoitan tulostani torvella.
30
00:04:10,469 --> 00:04:12,721
Tai valoraketeilla.
31
00:04:14,681 --> 00:04:19,978
Teetk� taas sit� karhunmarjaolutta?
- Tykk�sit siit� kuin hullu viime vuonna.
32
00:04:24,441 --> 00:04:29,821
Mihin aikaan Peter ja Lenore tulevat?
- Kuuden maissa.
33
00:04:29,988 --> 00:04:36,495
Miten olisi kiivi ja mango?
Hedelm�teema?
34
00:04:37,621 --> 00:04:41,291
Ett� k�ytt�isin hyv�ksi
Massachusettsin mangoviljelmi�?
35
00:04:41,708 --> 00:04:44,711
Et ota ikin�
vakavasti ehdotuksiani.
36
00:04:44,795 --> 00:04:48,465
Min� olen k�sity�ntekij�, sin� olet
tuottaja/vaikuttaja.
37
00:04:48,548 --> 00:04:51,176
Pysyt��n lesteiss�mme.
38
00:05:04,564 --> 00:05:09,444
V�h�n vain k��nnet��n.
Ei tehd� siit� hammastahnaa.
39
00:05:10,821 --> 00:05:14,032
Hyv�. Voisitko kuvitella vihreit�
hampaita?
40
00:05:14,116 --> 00:05:16,660
Olisit siltikin kaunis.
41
00:05:17,035 --> 00:05:21,123
Hei. Asemalla oli ihan mielet�nt� t�n��n.
42
00:05:21,206 --> 00:05:25,502
Nyt kun olen saanut ylennyksen, paperity�
ei lopu ikin�.
43
00:05:25,585 --> 00:05:28,380
Annan t�m�n ennen kuin vaihdan vaatteet.
44
00:05:28,463 --> 00:05:30,966
Teen lempiruokaasi karitsaa.
45
00:05:32,384 --> 00:05:38,014
Pyysit minnua tuomaan Chardonnayta.
- Luulin ett� s�isimme lohta.
46
00:05:38,098 --> 00:05:43,687
Lenore inhoaa kalaa.
- Pane se vain siihen. Kiitos.
47
00:05:46,815 --> 00:05:50,694
Miss� Peter on?
- Lenkill�.
48
00:05:50,819 --> 00:05:53,405
H�n nostaa painoja lounaalla
ja k�y lenkill� kuudelta.
49
00:05:53,488 --> 00:05:57,075
Luulin ett� h�n j�tt�isi v�liin t�n��n
mutta h�n on kuin kone.
50
00:05:57,159 --> 00:06:00,912
T�ytyy soittaa baariin ja katsoa ett�
Lisalla ja Javierilla on homma hanskassa.
51
00:06:00,996 --> 00:06:07,836
T�n��n on peli-ilta. Luota siihen, ett�
heist� on hoitamaan Mendavillea.
52
00:06:13,383 --> 00:06:19,055
Mene sin� vaihtamaan vaatteet.
Sin� l�het�t viestin.
53
00:06:24,269 --> 00:06:28,732
Mit� tehd��n lomalla t�n� vuonna?
54
00:06:29,941 --> 00:06:32,402
Meill� on suunnittelemista.
55
00:06:32,486 --> 00:06:35,408
Mit� olet ajatellut?
- Havaijia.
56
00:06:35,492 --> 00:06:37,010
Kate...
57
00:06:37,093 --> 00:06:40,535
Sin� voit tutustua paikallisiin panimoihin.
58
00:06:40,619 --> 00:06:45,499
Lenore saa nauttia luonnosta. Peter ja
min� olemme rannalla ja kylpyl�ss�.
59
00:06:45,582 --> 00:06:49,711
Kaikki olisivat tyytyv�isi�.
- Havaijilla on niin kallista.
60
00:06:49,794 --> 00:06:54,341
Enk� min� voi olla poissa firmasta
juuri nyt.
61
00:06:54,424 --> 00:06:58,887
Minullakin on ty�kiireit�.
- Ei meid�n nyt tarvitse l�hte�.
62
00:06:58,970 --> 00:07:02,933
Vaikka kuukauden p��st�
tai jouluna.
63
00:07:03,016 --> 00:07:09,689
Eik�h�n vain odoteta.
Nyt ei vain ole oikea aika.
64
00:07:10,732 --> 00:07:16,279
Annetaan asian olla, toistaiseksi.
65
00:07:21,117 --> 00:07:24,663
Garrett?
- Ty�huoneessa.
66
00:07:24,746 --> 00:07:27,832
Mit� lempiasiakkaalleni kuuluu?
- Et tarvitse t�t�.
67
00:07:27,916 --> 00:07:33,380
T�nne se. Onko j�nn� j��d� y�ksi?
- Joo, mutta tuletko sin� nukkumaan?
68
00:07:33,505 --> 00:07:38,385
Vapisetko sin�?
Milt� aikataulu n�ytt��?
69
00:07:38,468 --> 00:07:42,556
L�hetin s�hk�postissa sen.
70
00:07:44,224 --> 00:07:47,811
Garrett, t�st� ei ole puhuttu mit��n.
71
00:07:47,894 --> 00:07:50,981
Nostetaan tasoa, jotta sinusta tulee
kansainv�linen tavaramerkki.
72
00:07:51,064 --> 00:07:55,068
Se tiet�� paljon mediaa. Kaikki alkaa
t�st� ensimm�isest� sarjasta.
73
00:07:55,151 --> 00:08:00,323
Tarvitsemme paljon katsojia, n�lkiintyneit�
faneja, jotka haluavat sis�lt��.
74
00:08:00,407 --> 00:08:05,412
Sitten t-paitoja,
elokuvasopimuksia ja niin edelleen.
75
00:08:05,495 --> 00:08:11,418
Ihanaa ett� olet innostunut ja uskot
minuun. Siksi palkkasinkin sinut.
76
00:08:11,501 --> 00:08:17,924
Mutta Mattilla ja minulla on sopimus.
Avioliittomme on ensisijaisen t�rke�.
77
00:08:18,216 --> 00:08:23,305
H�n voi tulla mukaan.
- H�n johtaa panimoa.
78
00:08:24,848 --> 00:08:31,146
T�m� aikataulu on mestaritioes.
Kesti viikkoja laatia se.
79
00:08:31,646 --> 00:08:36,818
Mutta...
Hyv� on, teen siihen muutoksia.
80
00:08:37,193 --> 00:08:41,489
Kiitos. Rakastan sinua.
- Kuin my�s.
81
00:08:41,573 --> 00:08:45,619
Mit� panet p��llesi huomenna
AM Bostoniin?
82
00:08:45,702 --> 00:08:50,790
Seh�n on radiohaastattelu.
- Milloin sill� on ollut merkityst�?
83
00:09:00,842 --> 00:09:05,013
Ovatko ne uusia tuotteita?
- Suoraan k�ymisest�.
84
00:09:05,096 --> 00:09:10,352
Ne eiv�t ole kiivi� eik� mangoa. Sait
minut k�ytt�m��n paikallista hedelm��.
85
00:09:11,019 --> 00:09:16,566
No jo on hyv��.
- Mihin aikaan se haastattelu on huomenna?
86
00:09:16,650 --> 00:09:19,819
Kuudelta, mutta pit�� olla siell�
ja vartin yli viisi.
87
00:09:19,903 --> 00:09:24,658
Haluatko todella menn� Garretille y�ksi?
- Joo. Ei tarvitse sitten ajaa aamulla.
88
00:09:24,741 --> 00:09:29,079
Minulla on vapaap�iv� huomenna. Voisin
vied� sinut sinne kun h�rpit kahvia.
89
00:09:29,162 --> 00:09:32,415
Ei, kyll� sinun on parasta nukkua hyvin.
90
00:09:32,499 --> 00:09:36,670
Ja onhan sinulla tekemist�
Mendaville kakkosen kanssa.
91
00:09:38,333 --> 00:09:41,883
Sin�h�n puhut koko ajan
toisesta panimosta.
92
00:09:41,966 --> 00:09:44,703
Olet katsellut paikkoja
New Yorkista ja Bostonista.
93
00:09:44,787 --> 00:09:46,497
En ole l�yt�nyt ihanteellista paikkaa.
94
00:09:46,580 --> 00:09:49,619
Sen on oltava
t�ydellinen tai en halua sit�.
95
00:09:49,703 --> 00:09:54,696
Markkinat ovat jo t�ynn� pienpanimoja.
96
00:09:58,566 --> 00:10:03,154
Ensin sanoit ei Havaijille
ja nyt t�m�.
97
00:10:03,238 --> 00:10:08,326
Voitko hyvin?
- Stressi�, laskuja, maailmantilanne.
98
00:10:08,410 --> 00:10:12,163
Jos on rahahuolia, voit ottaa
dokumenttisarjan tuotosta.
99
00:10:12,247 --> 00:10:17,252
En min� voi. Seh�n on sinun rahaa.
100
00:10:17,335 --> 00:10:21,840
Meh�n olemme kumppaneita.
- Tied�n.
101
00:10:21,923 --> 00:10:25,927
Olet raatanut kovasti. En halua, ett�
panostat rahaa johonkin ep�varmaan.
102
00:10:26,010 --> 00:10:31,891
Sin�h�n rakennat yrityst�si.
- Min� en vain halua. Onko selv�?
103
00:10:37,105 --> 00:10:40,608
Olen stressaantunut, enk� saisi
purkaa sit� sinuun.
104
00:10:40,692 --> 00:10:46,281
Kaupasta Stayaway Hotelsin
kanssa ei tullut mit��n.
105
00:10:46,364 --> 00:10:52,996
Kaikki on aika sekavaa nyt.
- Miksi et ole sanonut mit��n?
106
00:10:53,872 --> 00:10:58,668
H�vett��. Ihmiset ovat huolissaan, min�
olen pomo ja vastuussa kaikesta.
107
00:10:58,752 --> 00:11:03,131
Niin, mutta sinun pit�� kertoa minulle.
Niinh�n on sovittu.
108
00:11:03,214 --> 00:11:06,926
Ei sinun tarvitse muistuttaa minua.
109
00:11:09,387 --> 00:11:13,683
Ehk� se lehdist�juttu tekee meille hyv��.
110
00:11:13,767 --> 00:11:17,145
Saisimme tilaa.
111
00:11:18,354 --> 00:11:23,818
No hyv� on. Pit�� menn� pakkaamaan.
112
00:11:33,286 --> 00:11:35,288
Kuule.
113
00:11:39,626 --> 00:11:43,505
Et ikin� sano, ett� olet pahoillasi
kun olemme riidelleet.
114
00:11:43,588 --> 00:11:49,969
Tied�t ett� olen pahoillani.
- Se olisi kiva kuulla.
115
00:11:59,813 --> 00:12:06,110
Anna anteeksi. Rakastan sinua.
- Ja min� sinua.
116
00:12:06,945 --> 00:12:11,699
N�yt� niille kunnolla.
- Ainahan min�.
117
00:12:20,917 --> 00:12:25,004
Hei, Peter!
- Hej, Kate!
118
00:12:25,088 --> 00:12:30,134
Onnea huomiselle haastattelulle.
- Kiitos. Hyv�� illanjatkoa.
119
00:12:33,346 --> 00:12:37,141
Hyv�� huomenta. Kate Kelsey
on t�n��n luonani.
120
00:12:37,225 --> 00:12:41,938
H�n vet�� suosittua "Hyv�n vaimon
murhaopas" -ohjelmaa.
121
00:12:42,021 --> 00:12:45,817
Tervetuloa, Kate.
- Kiitos. Tosi kiva olla t��ll�.
122
00:12:45,900 --> 00:12:50,613
Olet erikoistunut parisuhdemurhiin.
123
00:12:50,697 --> 00:12:57,370
Miten sin� siit� innostuit?
- Se on hienompaa kuin MKM.
124
00:12:57,620 --> 00:13:02,041
Mit� se tarkoittaa?
- Motiivi, keino, mahdollisuus.
125
00:13:02,125 --> 00:13:05,795
Ne ovat perusasioita jokaisessa
tutkinnassa.
126
00:13:05,879 --> 00:13:10,133
Kun kyseess� on aviomiehen murha, motiivi
on usein mehukas.
127
00:13:10,216 --> 00:13:14,721
Kosto, mustasukkaisuus, valta, raha.
128
00:13:14,804 --> 00:13:22,804
Nyt katkolle ja sitten takaisin
Kate Kelseyn kanssa.
129
00:13:24,856 --> 00:13:29,861
T�ss� on apulaiseni Brit. H�n on fanisi.
- Neiti Kelsey... Kate.
130
00:13:29,944 --> 00:13:33,656
Niin siisti� ett�.
Olen ihan innoissani sinusta.
131
00:13:33,740 --> 00:13:36,284
En missaa ainuttakaan jaksoa
ja kommentoin aina.
132
00:13:36,367 --> 00:13:41,372
J�tin kerran ehdotuksen koskien naista
joka kuristi miehens� jouluvaloilla.
133
00:13:41,456 --> 00:13:45,335
Joo, taidan muistaa sen.
- Ihanko totta?
134
00:13:45,418 --> 00:13:49,672
Murhista on monenlaisia ohjelmia, mutta
sinun on erilainen kuin muut.
135
00:13:49,756 --> 00:13:56,052
Synkk� ja sarkastinen.
- Kiva. Muista katsoa uutta sarjaani.
136
00:13:56,136 --> 00:13:58,519
Kiinnostaisiko sinua
tehd� jotain sellaista?
137
00:13:58,602 --> 00:14:01,434
Joo, haluan tehd� samanlaista.
138
00:14:01,517 --> 00:14:05,104
Odotan vain inspiraatiota.
- 10 sekuntia.
139
00:14:05,188 --> 00:14:10,485
Kyll� se varmasti siit�. Onnea, Brit.
Turvallista tappamista.
140
00:14:30,129 --> 00:14:35,551
No miten haastattelu meni?
- Nappiin.
141
00:14:35,635 --> 00:14:37,085
Onko Matt kotona?
142
00:14:37,168 --> 00:14:39,027
Pit�isi olla. H�nell� on vapaap�iv� t�n��n.
143
00:14:39,111 --> 00:14:43,059
H�n ei ole vastannut viestiini.
144
00:14:43,142 --> 00:14:48,147
Kummallista. Tuletko sis�lle kahville?
145
00:14:48,231 --> 00:14:53,361
Min� tarvitsen piristyst�.
- Mik� ettei. Min� otan tuon.
146
00:14:57,991 --> 00:15:00,284
Matt?
147
00:15:00,368 --> 00:15:04,580
Mihin panen t�m�n?
- Ihan sama mihin.
148
00:15:04,664 --> 00:15:06,708
Matt!
149
00:15:08,543 --> 00:15:11,379
Kate, pysy siin�.
150
00:15:12,338 --> 00:15:14,590
Matt!
151
00:15:15,258 --> 00:15:17,593
Ei, ei...
152
00:15:17,677 --> 00:15:20,430
Matt!
153
00:15:21,848 --> 00:15:23,808
Matt!
154
00:15:25,435 --> 00:15:27,895
Soita 112!
155
00:15:29,022 --> 00:15:33,359
H�t�keskus?
On tapahtunut onnettomuus.
156
00:16:07,560 --> 00:16:11,481
Ei sinun tarvitse t�t� juttua ottaa.
157
00:16:17,361 --> 00:16:19,572
Ei.
158
00:16:22,241 --> 00:16:26,412
Vien h�net asemalle kuultavaksi
ja p��t�n sitten.
159
00:16:49,477 --> 00:16:54,065
Olit eilen Garrett Lucasin luona.
- Niin, h�n on agenttini.
160
00:16:54,148 --> 00:17:00,113
Mihin aikaan l�hdit?
- Tied�n, ett� olen p��ep�ilty.
161
00:17:00,196 --> 00:17:04,867
Vaimosta pit�� aina ottaa selv��...
162
00:17:05,159 --> 00:17:10,081
Nyt on otettava selv�� siit�
kuka t�m�n teki.
163
00:17:12,144 --> 00:17:15,097
L�hdin kotoa kuuden maissa.
164
00:17:15,180 --> 00:17:20,258
Tapasin Peterin joka oli iltalenkill�.
Voitte kysy� h�nelt�.
165
00:17:21,291 --> 00:17:26,178
Mihin aikaan tulit kotiin t�n��n?
- En muista tarkalleen.
166
00:17:26,261 --> 00:17:28,215
Kahdentoista maissa?
167
00:17:28,766 --> 00:17:34,397
N�kik� sinua kukaan eilen illalla?
- Garrett voi vahvistaa ett� olin siell�.
168
00:17:34,480 --> 00:17:37,733
L�hdin sielt� t�n��n aamulla.
169
00:17:37,817 --> 00:17:42,238
Tuotat sarjaa, jossa miehens�
murhanneet naiset eiv�t j�� kiinni.
170
00:17:42,321 --> 00:17:47,660
True crime on suosittu lajityyppi.
- Menik� sinulla hyvin Mattin kanssa?
171
00:17:47,743 --> 00:17:51,080
Oliko mit��n erimielisyyksi� viime aikoina?
- Ei oikeastaan.
172
00:17:51,164 --> 00:17:57,295
Eli oli.
- Avioparit riitelev�t toisinaan.
173
00:17:57,378 --> 00:18:02,884
Olitte siis riidelleet.
- En tied� voiko siit� sanoa niin.
174
00:18:02,967 --> 00:18:07,889
Moni oli vihainen Mattille -
175
00:18:07,972 --> 00:18:14,604
ja h�n purki sit� minuun, mutta h�n pyysi
aina anteeksi.
176
00:18:16,772 --> 00:18:20,234
Kuin tilauksesta.
- Mik�?
177
00:18:20,318 --> 00:18:24,113
Kyyneleet. N�yttelet hyvin
surevaa vaimoa.
178
00:18:24,197 --> 00:18:28,409
Miehenih�n on murhattu.
Miten pit�isi reagoida?
179
00:18:30,161 --> 00:18:32,705
Miss� Lenore on?
180
00:18:47,887 --> 00:18:52,433
Olitko tuolla koko ajan?
- Kate...
181
00:18:52,516 --> 00:18:54,149
Ep�iletk� sin� minua?
182
00:18:54,232 --> 00:18:57,438
Koko maailma luulee,
ett� sin� teit sen, kulta.
183
00:18:57,521 --> 00:19:00,816
�l� sin� kullittele minua.
184
00:19:00,900 --> 00:19:05,572
Kuulehan nyt. Kerro vain mit� tapahtui.
185
00:19:18,167 --> 00:19:23,214
Kysyitk� agentilta?
- Kyll�. H�n vahvisti alibin.
186
00:19:23,798 --> 00:19:27,551
Kamera vahvistaa my�s
l�ht�- ja tuloajan.
187
00:19:27,635 --> 00:19:30,554
H�n ei ollut kotona 18:aan tuntiin.
188
00:19:30,638 --> 00:19:33,599
H�n on voinut menn� takaoven kautta
kameran huomaamatta.
189
00:19:33,683 --> 00:19:38,187
Ei h�n ole sellainen. Pari p�iv�� sitten
h�n suunnitteli lomaa Havaijilla.
190
00:19:38,271 --> 00:19:44,986
Ent� h�nen ohjelmansa?
H�n on p��ep�ilty.
191
00:19:45,069 --> 00:19:49,115
Ei h�n ole voinut tehd� sit�.
192
00:19:49,198 --> 00:19:52,159
Se on mahdotonta.
193
00:19:52,702 --> 00:19:58,541
Olette liian l�heisi�. H�n on yst�v�si.
Et ajattele niin kuin etsiv�n pit�isi.
194
00:19:58,624 --> 00:20:02,003
Olen ylikonstaapeli nyt.
- Miss� sin� olit eilen?
195
00:20:02,086 --> 00:20:09,760
Olette naapureita. Etk� havainnut mit��n?
- Olin t�iss� ja tulin kotiin vasta y�ll�.
196
00:20:10,970 --> 00:20:12,539
Peter?
197
00:20:12,739 --> 00:20:15,308
H�nkin oli my�h��n ulkona. En tied� miss�.
198
00:20:15,391 --> 00:20:18,184
H�n ei en�� kerro minulle.
199
00:20:22,648 --> 00:20:26,444
Luulet ett� h�n on syyt�n. Min� luulen
ett� h�n on syyllinen.
200
00:20:26,944 --> 00:20:30,948
Meill� menee aina homma parhaiten
kun olemme ensin eri mielt�.
201
00:20:31,490 --> 00:20:35,703
Diggs...
- Anna minun johtaa tutkintaa.
202
00:20:35,786 --> 00:20:39,081
Minusta on siihen. Luota minuun.
203
00:20:42,418 --> 00:20:46,464
Piiri ei kest� en�� ainuttakaan
skandaalia.
204
00:20:46,547 --> 00:20:51,010
Ei sitten virheit� t�ll� kertaa.
Siit� tulisi seuraamuksia.
205
00:20:51,552 --> 00:20:57,308
Toisin kuin sin�, tied�n kaiken
seuraamuksista, pari.
206
00:20:57,391 --> 00:21:00,102
Mit�s t��ll� on menossa?
207
00:21:00,186 --> 00:21:01,842
Garrett?
- Hei, Lenore.
208
00:21:01,925 --> 00:21:03,522
Miss� Kate on? Syytet��nk� h�nt�?
209
00:21:03,606 --> 00:21:06,692
Ylikonstaapeli Thompson.
Ei, h�nt� ei syytet� viel�.
210
00:21:06,776 --> 00:21:10,905
Hyv�. Olen h�nen agenttinsa ja
asianajajansa. Me l�hdemme nyt.
211
00:21:11,322 --> 00:21:15,701
Eth�n vastannut mihink��n kysymyksiin?
212
00:21:15,785 --> 00:21:20,581
Olen asianajajasi.
�l� puhu kenellek��n jollen ole mukana.
213
00:21:20,664 --> 00:21:24,293
T�st� tulee iso juttu. Minulta pyydet��n
koko ajan haastatteluja.
214
00:21:24,377 --> 00:21:28,172
Eik� vain paikallisuutisista.
T�m� on iso juttu.
215
00:21:28,255 --> 00:21:32,968
Ihan hyv�� PR:��.
- En jaksa ajatella sit� nyt.
216
00:21:33,052 --> 00:21:38,849
Et tietenk��n. Mit� haluat?
Sano vain.
217
00:21:38,933 --> 00:21:42,812
Min�... haluan menn� takaisin kotiin.
218
00:21:42,895 --> 00:21:45,439
He sanovat kuulemma koska, mutta...
219
00:21:45,523 --> 00:21:50,194
Tule meille. Saat olla
niin kauan kuin haluat.
220
00:21:50,277 --> 00:21:57,660
T�m� on ihan kuin painajaista.
H�n on oikeasti kuollut.
221
00:21:59,120 --> 00:22:03,374
En tied� mit� tekisin.
222
00:22:04,041 --> 00:22:07,169
Rakas... Tule.
223
00:22:09,463 --> 00:22:16,512
Tied�tk� mik� auttaa aina minua? Kirjoitan
kaiken muistiin. Se on kun terapiaa.
224
00:22:16,595 --> 00:22:20,599
Ja sitten voit k�ytt�� sit�.
225
00:22:20,683 --> 00:22:23,285
K�ytt��?
- Niin, tied�th�n...
226
00:22:23,368 --> 00:22:25,604
Se on aineistoa, vai mit�?
227
00:22:25,688 --> 00:22:32,319
Garrett, olet ihana,
mutta �l� ole nyt agenttini vaan yst�v�ni.
228
00:22:32,403 --> 00:22:36,866
Totta kai. Anteeksi. Minun vika.
229
00:22:43,080 --> 00:22:47,001
Hei, Kate. Miten voit?
230
00:22:47,084 --> 00:22:51,630
Javier ja Lisa, kiitos
ett� j�rjestitte kaiken.
231
00:22:51,714 --> 00:22:55,050
Kaikki Mattin hyv�ksi... Ja sinun.
232
00:22:55,134 --> 00:23:01,682
H�n oli nero. Se energia
ja panimokokemus.
233
00:23:03,184 --> 00:23:08,647
H�nt� ei ole en��.
En voi uskoa sit�.
234
00:23:08,731 --> 00:23:13,360
T�m� on varmaankin
kauhean rankkaa sinulle.
235
00:23:17,364 --> 00:23:22,036
Ei kyse vain Mattista ole. Olemme
huolissamme tulevaisuudesta.
236
00:23:22,119 --> 00:23:24,788
Hyllyill� on paljon tavaraa ja
pakkasessa m�t�nee ainesosia.
237
00:23:24,872 --> 00:23:30,169
Olimme ajatelleet avata
my�hemmin t�ll� viikolla, jos se sopii.
238
00:23:31,754 --> 00:23:35,341
Sin� omistat nyt panimon, Kate.
239
00:23:35,424 --> 00:23:39,428
Niin. Luotan sinuun, Javier.
240
00:23:39,512 --> 00:23:41,931
En halua ett� Mendaville suljetaan.
241
00:23:42,014 --> 00:23:47,144
Se oli Mattin unelma.
Haluan ett� se jatkuu.
242
00:23:51,398 --> 00:23:55,069
H�nen ei olisi pit�nyt sanoa mit��n.
Nyt ei ole sopiva aika.
243
00:23:55,152 --> 00:23:57,738
Mit� hittoa poliisi t��ll� tekee?
244
00:23:58,656 --> 00:24:06,539
Kaikki saavat tulla. Suomme kaikille
mahdollisuuden surra Mattia.
245
00:24:06,872 --> 00:24:11,043
Ei h�n ole tullut suremaan.
H�n jahtaa ep�iltyj�.
246
00:24:11,335 --> 00:24:15,089
Jahtaako?
- Menen puhumaan h�nelle.
247
00:24:15,172 --> 00:24:17,967
H�n rikkoo s��nt�j�.
248
00:24:21,011 --> 00:24:25,891
Voinko menn� hakemaan juotavaa?
- Joo.
249
00:24:27,226 --> 00:24:31,939
Miss� nuo kaksi olivat sin� iltana?
Tiesith�n sin� Mattin.
250
00:24:32,356 --> 00:24:36,735
Ei h�n itse kalloaan murskannut.
Mill� h�nt� ly�tiin?
251
00:24:36,819 --> 00:24:39,947
Sit� poliisi ei tied�.
252
00:24:42,366 --> 00:24:46,620
Hei...
- Brit. Kiva ett� muistit.
253
00:24:47,413 --> 00:24:50,457
Otan osaa.
- Oletko sin� poliisilla t�iss�?
254
00:24:50,541 --> 00:24:54,795
Haluaisin olla. Poliisi piti
lehdist�tilaisuuden aamulla.
255
00:24:54,878 --> 00:24:57,464
Matt ly�tiin kuoliaaksi
tylp�ll� esineell�.
256
00:24:57,548 --> 00:25:01,302
Esinett� ei ole l�ydetty.
257
00:25:01,385 --> 00:25:05,681
Murhaaja joko k�tki sen, tai h�nell� on se
hallussaan.
258
00:25:05,764 --> 00:25:10,227
Kuka sin� olet?
- Sin� olet kai Garrett?
259
00:25:10,311 --> 00:25:16,233
Haluan perehty� juttuun.
- H�n on AM Bostonilla t�iss�.
260
00:25:16,317 --> 00:25:22,406
Ei, olen lopettanut. Aloitan oman
podcastin tai verkkosarjan.
261
00:25:22,489 --> 00:25:25,367
Luulin ett� odotat inspiraatiota.
262
00:25:25,451 --> 00:25:31,832
Sain sen. Tunnettu vaimo, murhattu mies,
paikkakunta jossa kaikilla on salaisuuksia
263
00:25:32,583 --> 00:25:37,504
T�ydellinen juttu. Haluan kuulla
mielipiteesi, mutta en viel�.
264
00:25:37,588 --> 00:25:42,801
Teen kentt�ty�t�, tutustun rikospaikkaan
ja analysoin ep�iltyj�.
265
00:25:42,885 --> 00:25:46,639
Ja k�yt�n tietysti 10 k�rjess� -listaasi.
266
00:25:48,515 --> 00:25:52,895
Ovatko nuo Lenore ja Peter?
267
00:25:55,397 --> 00:25:58,317
�l� sano ett� tuo pyrkyri
saa k�ytt�� sinua hyv�ksesi.
268
00:25:58,400 --> 00:26:01,654
En nyt jaksa ajatella sit�.
269
00:26:01,737 --> 00:26:04,573
Olen kiist�nyt totuuden.
270
00:26:04,990 --> 00:26:10,663
Joku tappoi Mattin minun kodissani.
Luultavasti joku, jonka h�n tunsi.
271
00:26:14,208 --> 00:26:18,003
He ovat luultavasti t��ll�, ja min� olen
p��ep�ilty.
272
00:26:18,087 --> 00:26:19,474
Kysyn vain miksi?
273
00:26:19,557 --> 00:26:23,175
Komisario Diggs ep�ilee minua,
eik� kukaan etsi murhaajaa.
274
00:26:23,258 --> 00:26:28,063
Kukaan ei ihmettele miksi.
- No olihan Matt aika paskamainen.
275
00:26:28,147 --> 00:26:32,026
Puolet kaupungista on varmasti
iloinen h�nen kuolemastaan.
276
00:26:32,267 --> 00:26:36,105
Anteeksi, se vain lipsahti.
277
00:26:36,188 --> 00:26:40,859
Sellaista sattuu
kun j�� aamiainen v�liin.
278
00:26:49,034 --> 00:26:53,455
Haluatko kahvia?
- Joo, sit� tavallista.
279
00:27:40,377 --> 00:27:42,713
Mit� sin� teet?
280
00:27:47,259 --> 00:27:52,222
Matt k�vi my�s Littlefield Centralia.
Et ole ikin� sanonut sit�.
281
00:27:52,306 --> 00:27:55,184
Tunsitko h�net kun k�vitte koulua?
282
00:27:57,811 --> 00:28:01,398
Miksi t�st� on revitty sivu irti?
283
00:28:02,649 --> 00:28:07,905
Se oli tahriintunut. En halunnut
�idin n�kev�n sit�.
284
00:28:08,280 --> 00:28:10,991
Kuka niin tekisi?
285
00:28:12,326 --> 00:28:14,745
Ei.
286
00:28:15,913 --> 00:28:21,919
Se oli useimmiten vain nimittely�
mutta saattoi tuntua uhkaavalta.
287
00:28:22,461 --> 00:28:25,589
Kiusasiko Matt sinua koulussa?
288
00:28:26,006 --> 00:28:31,845
Miksi et ole kertonut minulle?
- Tajusin sen kun tulit asiakkaakseni.
289
00:28:31,929 --> 00:28:35,057
H�n ei tietenk��n muistanut minua.
290
00:28:35,140 --> 00:28:39,353
Olin tyhm� ja luulin, ett� h�n pyyt�isi
sit� viel� anteeksi.
291
00:28:40,437 --> 00:28:44,650
H�n oli tosi huono pyyt�m��n anteeksi.
292
00:28:48,779 --> 00:28:51,740
Sin� kannoit kaunaa h�nelle.
293
00:28:51,824 --> 00:28:54,368
Se on motiivi.
294
00:28:54,576 --> 00:29:00,082
Kate, �l� ole idiootti. Olet paras
asiakkaani ja yst�v�.
295
00:29:00,165 --> 00:29:03,335
H�n ei ollut tarpeeksi hyv� sinulle.
296
00:29:05,587 --> 00:29:09,633
En ole pahoillani h�nen kuolemastaan
mutta en tappanut h�nt�.
297
00:29:09,716 --> 00:29:13,554
H�n eli kun l�hdin teilt�.
298
00:29:14,763 --> 00:29:17,307
Milloin sin� meill� olit?
299
00:29:18,976 --> 00:29:24,022
Olin siell� p�in ja halusin kysy�
voisinko antaa Katelle kyydin.
300
00:29:24,280 --> 00:29:25,715
Tapasitko Mattin?
301
00:29:25,798 --> 00:29:28,576
Kyll�. H�n tuli avaamaan
ja sanoi Katen jo l�hteneen.
302
00:29:28,944 --> 00:29:32,698
Mihin aikaan se oli?
- Siin� seitsem�n maissa.
303
00:29:32,781 --> 00:29:35,409
Minulla oli liput teatteriin
joka alkoi 20.30.
304
00:29:35,492 --> 00:29:39,872
Voiko joku vahvistaa sen?
- Poikayst�v�ni oli autossa.
305
00:29:41,373 --> 00:29:45,377
Sin� olit siis viimeinen
joka n�ki h�net hengiss�.
306
00:29:45,460 --> 00:29:48,672
Murhaajaa lukuun ottamatta tietysti.
307
00:29:48,755 --> 00:29:53,927
Miksi et sanonut siit� aikaisemmin?
- Ei kysytty. Pit��k� minun tehd� ty�si?
308
00:29:55,178 --> 00:29:57,514
Sin� et pit�nyt Mattista.
- Onko se rikos?
309
00:29:57,598 --> 00:30:01,602
Menit ehk� takaisin samana iltana
maksamaan kalavelat.
310
00:30:01,685 --> 00:30:04,438
Menin hakemaan Katea,
h�n ei ollut siell� joten l�hdin.
311
00:30:04,521 --> 00:30:08,984
Siit� olisi pit�nyt mainita aikaisemmin
mutta ajattelin vain Katea.
312
00:30:09,067 --> 00:30:14,531
H�n on paras yst�v�ni ja asiakkaani.
Mattin kuolema mursi h�nen syd�mens�.
313
00:30:17,451 --> 00:30:21,496
Luuletko ett� Kate on syyt�n?
- Ep�ilem�tt�.
314
00:30:21,663 --> 00:30:26,376
Itse asiassa... Luulen ett� h�nen henkens�
on vaarassa.
315
00:30:27,711 --> 00:30:31,340
Hyv�. Kiitos tiedoista. Kuulemiin.
316
00:30:33,123 --> 00:30:34,415
No?
317
00:30:34,498 --> 00:30:38,298
Garretista ja poikayst�v�st� on
turvakameran kuvaa teatterilta.
318
00:30:38,639 --> 00:30:43,852
Ei se mit��n todista. Kate ehk� palasi
ja tappoi miehens� seitsem�n j�lkeen.
319
00:30:44,978 --> 00:30:49,024
En sulje mit��n pois, mutta sinun t�ytyy
saada vakuuttavampaa n�ytt��.
320
00:30:49,107 --> 00:30:54,446
Se olisi helpompaa, jos meill� olisi
murha-ase tai Mattin k�nnykk�.
321
00:30:54,529 --> 00:30:57,574
Olemme me pahempiakin juttuja ratkaisseet.
322
00:30:58,867 --> 00:31:02,996
Se on yksi Katen s��nn�ist�. K�tke
murha-ase ja k�nnykk�.
323
00:31:03,080 --> 00:31:09,086
H�n yritt�� kontrolloida juttua.
- Kuka tahansa murhaaja k�tkisi aseen.
324
00:31:11,296 --> 00:31:14,007
Ent� ne kirjeet?
325
00:31:21,098 --> 00:31:24,601
Kate, voisitko tulla hetkeksi?
326
00:31:31,191 --> 00:31:33,268
Mit� n�m� ovat?
327
00:31:33,351 --> 00:31:35,612
Kaikki Katen s�hk�posti
tulee minun osoitteeseeni.
328
00:31:35,696 --> 00:31:40,409
N�m� ovat tulleet l�hikuukausien aikana.
- Miksi et ole sanonut minulle?
329
00:31:40,492 --> 00:31:45,622
En halunnut sinun kimpaantuvan.
- Etk� tied� mist� ne ovat?
330
00:31:47,290 --> 00:31:49,543
Hetkinen.
331
00:31:58,093 --> 00:31:59,845
AVAA SILM�SI
332
00:31:59,928 --> 00:32:02,347
Voimme j�ljitt�� leiman.
333
00:32:02,431 --> 00:32:04,349
Mit� jos joku haluaa minulle jotain?
334
00:32:04,433 --> 00:32:09,521
Garrett on saanut niit�
kuukausien ajan ja nyt min�kin.
335
00:32:09,604 --> 00:32:14,401
Olet ohjelmasi takia maalitaulu.
Et ole puhunut siin� Mattista -
336
00:32:14,484 --> 00:32:19,156
mutta sanot olevasi hyv� vaimo.
337
00:32:19,239 --> 00:32:24,745
Voin auttaa teit�. Tehd��n yhteisty�t�.
- J�t� poliisin ty� meille.
338
00:32:24,828 --> 00:32:30,375
Haluan kysy� viel� jotain.
- Lis�� kysymyksi�. Hienoa.
339
00:32:36,089 --> 00:32:40,761
T�m� selvitt�� aikajanaa, eik� totta?
- Kiitos ett� pyysit Garretia tulemaan -
340
00:32:40,844 --> 00:32:44,848
mutta en osaa vastata siihen.
T�m� on aktiivinen tutkinta.
341
00:32:52,230 --> 00:32:55,025
Onko kaikki niin kuin pit��?
342
00:33:09,831 --> 00:33:12,042
AVAA SILM�SI
343
00:33:22,511 --> 00:33:25,847
Pid�t hedelm�isist�, eik� niin?
- Joo.
344
00:33:27,140 --> 00:33:32,270
Mansikkaolutta.
- Kiitos, Javier.
345
00:33:32,354 --> 00:33:36,691
Onko Lisa t��ll�?
- Varastossa. Miten niin?
346
00:33:36,775 --> 00:33:43,782
Oliko Mattilla tyytym�tt�mi� asiakkaita
tai oliko h�n antanut potkuja?
347
00:33:43,865 --> 00:33:48,495
Tied�n ett� sinua on kuulusteltu
mutta haluan vastauksia.
348
00:33:49,371 --> 00:33:55,627
H�n oli riidoissa monen kanssa. H�nh�n oli
pomo. Kai se johtui siit�.
349
00:33:55,710 --> 00:33:59,673
Katso ett� n�m� ovat kylmi�
kun alkaa happy hour.
350
00:34:02,092 --> 00:34:06,721
H�nell� oli joskus kr�n�� Lisan kanssa.
- Niink�? Mist�?
351
00:34:08,515 --> 00:34:10,892
Lisa on kunnianhimoinen.
352
00:34:10,976 --> 00:34:15,522
H�n haluaa ett� meist� tulee kumppaneita
jonkin tunnetun tavaramerkin kanssa.
353
00:34:15,605 --> 00:34:22,445
H�nest� ja Mattista juoruttiin. Lisan
sanotaan saaneen ylennyksen s�ngyss�.
354
00:34:22,612 --> 00:34:26,825
Juoruja ne vain ovat. He olivat my�h��n
t�iss�, suunnittelivat reseptej�.
355
00:34:26,908 --> 00:34:33,081
He riiteliv�t ja
pikku hiljaa kaikki j�nnitys katosi.
356
00:34:34,124 --> 00:34:37,294
Javier!
- Anteeksi.
357
00:34:39,045 --> 00:34:42,007
Sin� et saisi olla t��ll�.
358
00:34:42,632 --> 00:34:45,886
Min� omistan t�m�n paikan.
- L�hde.
359
00:34:46,094 --> 00:34:48,597
Lisa ja Matt riiteliv�t.
360
00:34:48,680 --> 00:34:52,309
Eik� baarimikkojen t�ydy pit�� suunsa?
- Onko Lisalla alibia?
361
00:34:52,392 --> 00:34:55,729
H�n on tutkinnan alainen.
Kaikki mahdolliset ep�illyt ovat.
362
00:34:55,812 --> 00:35:02,360
Mutta kun naisen, joka el�tt�� itsens�
murhatarinoilla, mies kuolee...
363
00:35:02,444 --> 00:35:06,448
Vaikea uskoa, ett� se on sattuma.
- Haluan oikeutta Mattille, l�yt�� tappajan
364
00:35:06,531 --> 00:35:12,162
Jos jatkat sekaantumista tutkintaan,
syyllistyt oikeudenjaon est�miseen.
365
00:35:12,245 --> 00:35:15,999
Parempi niin kuin
olla syytettyn� murhasta.
366
00:35:21,713 --> 00:35:24,341
Mit� jos -
367
00:35:25,217 --> 00:35:27,969
tehd��n rauha?
368
00:35:28,053 --> 00:35:33,683
Mattilla oli asunto yl�kerrassa.
369
00:35:33,767 --> 00:35:36,311
Voimme menn� yhdess� katsomaan sit�.
370
00:35:36,394 --> 00:35:40,523
Tai min� voin menn� katsomaan
ja sin� j��t odottamaan lupaa.
371
00:35:49,950 --> 00:35:54,246
T�m� on siis Mattin miesluola.
372
00:35:54,537 --> 00:35:59,417
Milloin t��ll� on ollut joku viimeksi?
- En tied�.
373
00:35:59,501 --> 00:36:02,921
Pysy n�kyvill� �l�k� koske mihink��n.
374
00:36:05,966 --> 00:36:10,220
Onpa t��ll� sekamelska.
Matt oli pikkutarkka.
375
00:36:10,303 --> 00:36:16,393
H�n ei ollut t��ll� yksin.
- Ei tuo mit��n todista. Matt ei olisi...
376
00:36:17,936 --> 00:36:21,815
Mit� tuolla on?
- En tied�.
377
00:36:21,898 --> 00:36:24,484
Otetaan selv�� siit�.
378
00:36:25,819 --> 00:36:28,321
Mit� hittoa?
379
00:36:35,203 --> 00:36:39,582
Sano ett� t�m� ei ole sinun.
- Ei tietenk��n ole.
380
00:36:46,256 --> 00:36:51,761
Mattilla meni monesti my�h��n
ja toimituksia oli aikaisin aamulla.
381
00:36:52,554 --> 00:36:55,390
Sellaista panimoalalla on, h�n sanoi.
382
00:36:55,473 --> 00:37:01,521
En halunnut h�nen ajavan v�syneen� kotiin.
383
00:37:04,316 --> 00:37:06,609
Niin.
384
00:37:06,776 --> 00:37:09,863
T�nne tulee rikostutkijaryhm�.
385
00:37:10,989 --> 00:37:15,118
Tiesitk� ett� Mattilla oli suhde?
386
00:37:15,201 --> 00:37:19,331
En ole ikin� ennen n�hnyt tuollaisia
kapineita.
387
00:37:21,291 --> 00:37:24,878
En tuntenutkaan miest�ni.
388
00:37:35,805 --> 00:37:38,933
Kate.
- Hei, Lisa.
389
00:37:39,017 --> 00:37:41,617
Jollen halua puhua poliisin kanssa,
miksi puhuisin sinun kanssasi?
390
00:37:41,700 --> 00:37:45,315
Makasitko sin� mieheni kanssa?
- Minun pit�� menn�.
391
00:37:45,398 --> 00:37:49,694
Kaikki teatraalisuus hautajaisissa,
nyyhkytt�minen, neroksi julistaminen.
392
00:37:49,778 --> 00:37:54,657
H�n oli nero.
- L�ysin seksilelusi.
393
00:37:54,741 --> 00:38:01,456
Luuletko ett� ne ovat minun? Min�k� muka
keikistelisin stringeiss�?
394
00:38:04,376 --> 00:38:09,255
Flirttailimme kyll�. H�n l�hetti minulle
kuvia ja min� h�nelle.
395
00:38:09,339 --> 00:38:15,011
Emme harrastaneet seksi�. Ne vehkeet ovat
jonkun toisen naisen.
396
00:38:15,095 --> 00:38:18,932
H�n oli pomoni.
Mit� minun olisi pit�nyt tehd�?
397
00:38:19,015 --> 00:38:23,978
Kuulostaa ahdistelulta.
Pakottiko h�n?
398
00:38:24,062 --> 00:38:27,607
Min� halusin paremman homman.
399
00:38:27,690 --> 00:38:31,861
Voidakseni vaikuttaa tuotantoon.
Se oli ihan viatonta ensin.
400
00:38:31,945 --> 00:38:35,407
Min� todellakin ihailin h�nt�.
401
00:38:35,490 --> 00:38:38,451
Mutta sitten...
402
00:38:39,577 --> 00:38:42,539
Olin jo alkanut siihen.
403
00:38:42,622 --> 00:38:47,877
Tiesin sinun rakastavan Mattia, mutta h�n
ei ollut hyv� mies.
404
00:38:49,754 --> 00:38:53,675
Jessus. Avaa silm�si.
405
00:38:56,052 --> 00:39:01,015
Tuo on se sama juttu...
406
00:39:01,975 --> 00:39:06,146
Kirjoitit vieraskirjaan hautajaisissa.
407
00:39:06,229 --> 00:39:09,607
Sama k�siala. Oliko se uhkaus?
408
00:39:09,691 --> 00:39:13,987
Ei. Halusin vain varoittaa sinua.
409
00:39:14,070 --> 00:39:17,073
Mattistako?
410
00:39:18,199 --> 00:39:21,077
Tapoitko sin� h�net?
- En.
411
00:39:24,060 --> 00:39:25,931
Kerro kaikki poliisille.
412
00:39:26,014 --> 00:39:28,668
Jotta minusta tulisi p��ep�ilty?
Seh�n sinulle sopisi.
413
00:39:28,751 --> 00:39:32,255
Heill� on jo kirjeet. Jos salailet
asioita, se her�tt�� ep�ilyksi�.
414
00:39:32,338 --> 00:39:37,177
Pois tielt�, Kate.
- Yrit�n vain auttaa sinua.
415
00:39:37,260 --> 00:39:40,722
Yritith�n sin�kin auttaa minua.
- Kiitos.
416
00:39:45,685 --> 00:39:49,606
Voinko auttaa?
- Onko Peter Thompson tavattavissa?
417
00:39:49,689 --> 00:39:55,904
L�hti hetki sitten. En tied� mihin aikaan
palaa. Ei minulle kerrota.
418
00:39:56,029 --> 00:40:00,909
Oletko sopinut ajan?
- En. Olen yst�v�. Voin j��d� odottamaan.
419
00:40:00,992 --> 00:40:08,124
Olet h�n, se aviomiesmurhaaja.
Kate K. Tapa turvallisesti.
420
00:40:08,958 --> 00:40:13,963
Joo, min� se olen.
- Olen ihailijasi.
421
00:40:15,131 --> 00:40:20,553
Minun mieheni on malliesimerkki...
422
00:40:20,887 --> 00:40:25,600
Niin kuin sinunkin, luulen.
- Ei asia niin ole.
423
00:40:25,683 --> 00:40:29,646
Matt ja min� rakastimme toisiamme.
424
00:40:29,729 --> 00:40:34,192
Niin, ensin rakastutaan
ja sitten se menee ohi.
425
00:40:34,275 --> 00:40:40,573
Uskon ett� olet syyt�n. Mutta jollet ole,
tajuan kyll�. Miehet ovat el�imi�.
426
00:40:42,534 --> 00:40:45,662
Kiitos ett� katsot ohjelmaani.
427
00:40:45,745 --> 00:40:49,999
Poliisi k�vi t��ll� eilen.
- Annahan kun arvaan.
428
00:40:50,083 --> 00:40:54,546
Vakava tyyppi, t�m�n pituinen,
nimelt�� Diggs?
429
00:40:54,629 --> 00:41:00,677
H�n juuri. Sanoi tutkivansa... tapausta.
430
00:41:02,053 --> 00:41:05,807
Niin, tapausta. Totta kai.
431
00:41:05,932 --> 00:41:10,311
H�n otti kopion turvakameran kuvasta.
432
00:41:10,395 --> 00:41:17,610
Minullakin on siit� kopio.
Ei ikin� tied� koska sit� tarvitaan.
433
00:41:18,444 --> 00:41:25,952
Tammy, siit� olisi paljon apua,
jos saisin katsoa videota.
434
00:41:26,661 --> 00:41:32,834
Kysyisin johtajalta, mutta n�ytt�� silt�
ett� vain sin� t��ll� tied�t asioista.
435
00:41:33,876 --> 00:41:40,341
Kun ohjelmani alkaa taas, sinun pit��
tulla vieraaksi.
436
00:41:40,592 --> 00:41:43,553
Ihanko totta?
- Joo.
437
00:41:50,184 --> 00:41:52,729
Milt� ajalta t�m� on?
- Viime kuulta.
438
00:41:52,854 --> 00:41:58,067
Peter... siis hra Thompson hoiti joitain
asioita herra Kelseylle.
439
00:41:58,151 --> 00:42:01,195
Millaisia asioita?
- En tied�.
440
00:42:01,279 --> 00:42:05,325
Se koski jotain toista paikkaa.
441
00:42:07,493 --> 00:42:11,789
En ole ikin� n�hnyt heid�n riitelev�n.
He olivat hyvi� yst�vi�.
442
00:42:11,873 --> 00:42:15,918
N�kik� Diggs t�m�n?
- N�ki.
443
00:42:20,173 --> 00:42:22,884
Kiitos.
- Mit� pienist�.
444
00:42:22,967 --> 00:42:26,054
Milloin saan tulla ohjelmaasi?
445
00:42:29,766 --> 00:42:34,062
Hei, muukalainen.
- Brit, mit� sin� t��ll� teet?
446
00:42:34,145 --> 00:42:39,150
Olet muusani ja toivottavasti mentorini.
447
00:42:40,401 --> 00:42:42,612
Meist� tulee mahtava pari.
448
00:42:42,695 --> 00:42:46,574
Olen imarreltu, mutta joku yritt��
tehd� minusta murhaajan.
449
00:42:46,658 --> 00:42:50,328
Tied� vaikka yritt�isi tappaa.
Juoruakat ovat vauhdissa.
450
00:42:50,411 --> 00:42:55,166
He luulevat ett� olet syyllinen. Min� en
luule. Voin auttaa sinua.
451
00:42:55,249 --> 00:43:00,129
Vastaa vain muutamaan kysymykseen.
- Diggs saattaa pid�tt�� minut ihan pian.
452
00:43:00,213 --> 00:43:04,050
Aikaa on v�h�n. Ihan niin kuin kaikilla
t��ll� olisi salaisuuksia.
453
00:43:04,133 --> 00:43:08,096
Onko sinulla? Onko sinulla salaisuus?
- Ei tietenk��n.
454
00:43:08,179 --> 00:43:14,268
Totuus paljastuu aina.
- Sit� min� todellakin toivon.
455
00:43:50,138 --> 00:43:55,476
Kaikki hyvin? Sin�h�n ihan kuohut.
- En tied�.
456
00:43:55,560 --> 00:44:00,022
Luulin... En tied�, mit� luulin.
- N�in ett� tulit toimistosta.
457
00:44:00,106 --> 00:44:05,027
Etsitk� minua?
- Tavallaan.
458
00:44:05,111 --> 00:44:09,115
En tied�, mit� sinulle on kerrottu.
459
00:44:09,198 --> 00:44:14,370
Olemme olleet yst�vi� kauan
ja minun on saatava selitt��.
460
00:44:15,747 --> 00:44:21,544
Matt ja min�...
Se on aika monimutkaista.
461
00:44:21,627 --> 00:44:25,173
Minulla ei ole mit��n tekemist�
niiden valokuvien kanssa.
462
00:44:26,215 --> 00:44:29,302
Mink� valokuvien?
463
00:44:29,385 --> 00:44:31,637
Mit� siin� on?
464
00:44:32,263 --> 00:44:37,393
Joku levitt�� meist� valokuvia.
Niit� on kaikkialla.
465
00:44:38,686 --> 00:44:44,942
Minun t�ytyy menn�.
- Kate, haluan selitt��!
466
00:44:53,367 --> 00:44:58,247
Lenore.
- Oletko kunnossa? Juoksitko t�nne?
467
00:44:58,331 --> 00:45:01,793
Oletko n�hnyt sen valokuvan?
Se oli ihan viatonta, takaan sen.
468
00:45:01,876 --> 00:45:09,217
Rauhoitu. Olen n�hnyt sen. Tajusin heti
ett� se oli yhteiselt� lomaltamme.
469
00:45:10,593 --> 00:45:14,889
Onko t�m� laitonta? Se tuntuu silt�.
470
00:45:14,972 --> 00:45:19,602
Mist� he ovat saaneet valokuvan?
- En tied�. Onko joku hakkeroitu?
471
00:45:20,812 --> 00:45:24,524
Luulen ett� Matt otti sen valokuvan.
472
00:45:24,607 --> 00:45:28,653
Jollakulla on siis Mattin puhelin.
473
00:45:33,115 --> 00:45:34,992
Voi ei.
474
00:45:35,076 --> 00:45:40,039
Mit�?
- Matt ja Lisa.
475
00:45:43,084 --> 00:45:47,755
Niit� levitet��n kaikkialle.
Minusta tulee meemi tuota pikaa.
476
00:45:54,095 --> 00:46:00,184
T�m�h�n on kauheaa sinulle. Otetaan
selv��, kuka t�m�n takana on.
477
00:46:00,268 --> 00:46:06,023
Mik� t�ss� on ongelmana?
N�yt�t hyv�lt� ja Peter on kuuma.
478
00:46:06,107 --> 00:46:11,237
En tajua miksi olet vihainen.
- Ne ovat Mattin yksityisi� kuvia.
479
00:46:11,320 --> 00:46:16,409
Mit� voimme lain mukaan tehd�?
- Netti� ei voi haastaa oikeuteen.
480
00:46:16,492 --> 00:46:20,872
Matt ja Lisa panivat muutakin
kuin olutta.
481
00:46:20,955 --> 00:46:24,792
Ei naurata yht��n. Ja Lisa l�hetti
minulle ne vihakirjeet.
482
00:46:24,876 --> 00:46:28,629
Brit saa yh� enemm�n seuraajia.
483
00:46:28,713 --> 00:46:32,592
Uskon ett� h�n on vuotojen takana,
jollet se ole sin�.
484
00:46:32,675 --> 00:46:36,012
Huonoa PR:�� ei olekaan.
- Min� en ikin�...
485
00:46:36,095 --> 00:46:40,433
Se on varmaankin joku matkija.
486
00:46:40,516 --> 00:46:43,311
Brit tuli yll�tt�en ja vaati
ett� tekisimme yhteisty��.
487
00:46:43,394 --> 00:46:48,691
Siin� n�et. Mit� jos suostuisit -
488
00:46:48,774 --> 00:46:50,651
ja ottaisit selv��, mit� h�n tiet��.
489
00:47:11,756 --> 00:47:14,425
Huhuu?
490
00:47:15,801 --> 00:47:18,137
Huhuu?
491
00:47:53,047 --> 00:47:58,844
Minulla on iltavuoro. K�yn vain suihkussa.
En tiennyt, ett� olet kotona.
492
00:47:58,928 --> 00:48:02,515
Kurjaa jos yrit�t v�ltell� minua.
493
00:48:02,598 --> 00:48:07,269
On ollut pitk� p�iv�.
- Niin minullakin.
494
00:48:07,353 --> 00:48:13,484
Et tied� miten stressaavaa ty�ni on.
- Peter kiltti.
495
00:48:14,151 --> 00:48:20,908
Eik� tehd� ero jo selv�ksi?
Tulen hulluksi t�st� tilanteesta.
496
00:48:21,367 --> 00:48:26,706
Nyt ei ole oikea aika, kun ajattelee
kaikkea mik� on menossa.
497
00:48:28,082 --> 00:48:32,503
Sinulle on t�rke�mp�� milt� asiat
n�ytt�v�t kuin milt� minusta tuntuu.
498
00:48:35,214 --> 00:48:41,762
Hei. Olisi pit�nyt soittaa ensin, mutta en
jaksanut olla yksin kotona.
499
00:48:41,846 --> 00:48:46,142
Voitaisiinko pelata v�h�n?
- Olen l�hd�ss� lenkille.
500
00:48:46,225 --> 00:48:51,230
Noudatan omaa aikatauluani.
V�lttele vain minua jos haluat.
501
00:48:54,483 --> 00:48:59,321
J�� vain v�h�ksi aikaa.
Minun on pian l�hdett�v� t�ihin.
502
00:48:59,405 --> 00:49:04,785
Ei meid�n tarvitse...
- Ei niin.
503
00:49:05,286 --> 00:49:08,122
Mutta min� haluan.
504
00:49:23,596 --> 00:49:28,726
Haluttaako kertoa mit� oli meneill�
kun tulin?
505
00:49:28,809 --> 00:49:32,897
Ovatko asiat v�lill�nne hyvin?
- Eiv�t.
506
00:49:32,980 --> 00:49:35,691
Ja ei.
507
00:49:43,491 --> 00:49:47,411
Ylikonstaapeli Thompson.
508
00:49:48,537 --> 00:49:50,831
Mendavilless�?
509
00:49:51,665 --> 00:49:54,960
Mit�?
- Joo, olen tulossa jo.
510
00:49:55,044 --> 00:49:57,922
Selit�n matkalla.
511
00:49:58,005 --> 00:50:00,925
Odota t�ss�.
512
00:50:01,008 --> 00:50:03,427
Kuolinsyy?
- Mit� h�n t��ll� tekee?
513
00:50:03,511 --> 00:50:07,848
H�n omistaa rikospaikan.
Mik� on kuolinsyy?
514
00:50:08,474 --> 00:50:14,146
Lisaa ly�tiin tylp�ll� esineell�.
Samanlainen p��vamma.
515
00:50:14,230 --> 00:50:19,902
Voimme odottaa tulosta, mutta arvaan ett�
esine on sama, jolla Matt tapettiin.
516
00:50:20,277 --> 00:50:22,363
Saakeli.
517
00:50:23,030 --> 00:50:26,033
Mihin aikaan se tapahtui?
- Javier l�hti kuuden maissa.
518
00:50:26,117 --> 00:50:29,495
Viikonloppubaarimikko l�ysi kalmon.
H�n oli hakemassa palkkaansa.
519
00:50:29,578 --> 00:50:34,083
H�nen ruumiinsa oli yh� l�mmin. Minulta on
j��nyt jotain huomaamatta.
520
00:50:34,208 --> 00:50:37,711
Pysy nahoissasi. Olet ammattimies.
521
00:50:37,795 --> 00:50:43,467
Ratkaise t�m� nyt ennen kuin viel�
jollekulle k�y pahasti.
522
00:50:44,009 --> 00:50:49,682
Tarkoitat kai ennen kuin joku muu kuolee
viel�?
523
00:51:02,153 --> 00:51:04,822
Hei, Kate.
524
00:51:06,365 --> 00:51:08,492
Hei, Peter.
525
00:51:08,576 --> 00:51:12,496
Miten menee?
- Tuli nukuttua huonosti. Miten sinulla?
526
00:51:13,664 --> 00:51:17,835
Samat sanat. Yrit�n v�sytt�� itse�ni.
527
00:51:18,252 --> 00:51:22,381
Sanoit haluavasi kertoa totuuden.
528
00:51:22,464 --> 00:51:26,594
Joo. Menn��n juomaan teet�.
529
00:51:33,350 --> 00:51:36,896
Diggs haluaa kuulustella minua my�hemmin.
530
00:51:38,939 --> 00:51:42,818
On kauheaa olla ep�ilty.
En min� ikin� Mattille pahaa tekisi.
531
00:51:42,902 --> 00:51:45,988
En edes tiennyt Lisasta.
532
00:51:48,574 --> 00:51:51,827
Mist� sin� ja Matt riitelitte t�iss�?
533
00:51:53,871 --> 00:51:57,333
Minulla oli uhkapeliongelmia koulussa.
534
00:51:57,416 --> 00:52:01,670
P��sin siit� eroon, mutta se alkoi
uudestaan jokin vuosi sitten.
535
00:52:02,135 --> 00:52:06,515
Vedonly�nti� urheilusta. Se meni hyvin
kunnes rupesin h�vi�m��n.
536
00:52:06,599 --> 00:52:08,438
Miten paljon?
537
00:52:08,686 --> 00:52:11,692
Minulla oli salainen
luottokortti maksimisummalle.
538
00:52:14,600 --> 00:52:17,311
Tiesik� Matt siit�?
539
00:52:18,145 --> 00:52:23,484
H�n lupasi maksaa velan jos lopettaisin
pelaamisen ja esittelisin h�net t�iss�.
540
00:52:23,567 --> 00:52:27,363
H�n halusi rahoitusta Mendavillen
uutta lukaalia varten.
541
00:52:28,948 --> 00:52:32,201
Sain pomon mukaan ja...
542
00:52:32,284 --> 00:52:37,706
Jokin viikko sitten h�n tuli ja sanoi
ett� ei olisi en�� mukana.
543
00:52:37,790 --> 00:52:42,169
Uhkasin h�nt�. Minulla oli
hyv�ksik�ytetyn olo.
544
00:52:42,920 --> 00:52:49,260
H�n ei halunnut minuakaan mukaan. Miksi
h�n tuli luoksesi vaikka meill� oli rahaa?
545
00:52:49,343 --> 00:52:52,763
En tied�.
546
00:52:55,057 --> 00:53:01,480
Mit� teit sin� iltana? Olit lenkill� ja
n�it kun min� l�hdin. Mit� muuta?
547
00:53:03,357 --> 00:53:07,486
Menin pelaamaan pokeria.
548
00:53:08,362 --> 00:53:12,825
Pyysin tekstiviestitse
Mattilta rahaa lainaksi.
549
00:53:12,909 --> 00:53:19,749
H�n ei vastannut. Luulin ett� voittaisin
ja voisin maksaa velan.
550
00:53:20,833 --> 00:53:26,714
Min� tietysti h�visin.
- Siit�k� sin� ja Lenore riitelitte?
551
00:53:26,797 --> 00:53:31,927
Siit�. H�n l�ysi luottokortin tiliotteen.
552
00:53:32,928 --> 00:53:37,474
Meill� ei ole mennyt hyvin.
553
00:53:43,022 --> 00:53:48,444
Kyll� kaikki j�rjestyy.
Autan sinua kaikin keinoin.
554
00:53:49,153 --> 00:53:55,284
Sinun t�ytyy menn� terapeutin puheille.
Pelaaminen saa loppua.
555
00:53:57,077 --> 00:53:59,747
Kiitos, Kate.
556
00:54:01,457 --> 00:54:04,251
Hei!
557
00:54:04,418 --> 00:54:10,090
Mit� sin� t��ll� teet, Kate?
- Juttelimme vain eilisest�.
558
00:54:10,174 --> 00:54:13,469
Kaikesta.
559
00:54:15,137 --> 00:54:17,931
Niin.
560
00:54:21,143 --> 00:54:26,565
No min� j�t�n teid�t rauhaan.
561
00:54:32,571 --> 00:54:38,911
Diggs haluaa ett� menet asemalle.
- Pit��k� hankkia asianajaja?
562
00:54:40,245 --> 00:54:44,500
�l� valehtele poliisille
niin hyvin se menee.
563
00:54:44,583 --> 00:54:47,544
Kiva ett� v�lit�t vaihteeksi minustakin.
564
00:54:47,628 --> 00:54:53,258
�l� taas aloita. Minulla on ihan
tarpeeksi ty�paineita.
565
00:55:02,559 --> 00:55:06,730
Kate, kiitos ett� tulit.
- Hei.
566
00:55:06,814 --> 00:55:11,693
Eik� t�m� ole en�� rikospaikka?
- Takahuone on suljettu.
567
00:55:11,777 --> 00:55:15,739
T��ll�h�n ei ole tapettu ket��n. Voimme
avata muutaman p�iv�n kuluttua.
568
00:55:15,823 --> 00:55:20,202
Istu. Maista v�h�n viski�.
569
00:55:20,285 --> 00:55:23,664
Haluan kunnioittaa Mattin visiota -
570
00:55:23,747 --> 00:55:27,334
mutta eih�n se sit� tarkoita, ettemme
voisi p�ivitt�� v�h�n, vai mit�?
571
00:55:27,418 --> 00:55:31,505
Ei kai, mutta eik� se ole aika aikaista?
572
00:55:31,588 --> 00:55:36,468
En halua vaikuttaa tunteettomalta,
mutta...
573
00:55:36,552 --> 00:55:40,013
Olen itse asiassa odottanut t�t� hetke�.
574
00:55:40,097 --> 00:55:44,143
Minulla on kaikkea mit� tarvitaan
Mendavillen tason nostamiseen.
575
00:55:46,019 --> 00:55:48,439
Olen valmis. Voit luottaa minuun.
576
00:55:49,064 --> 00:55:53,735
Mattia ei kiinnostanut laajentaminen.
577
00:55:54,319 --> 00:56:00,075
Miksi sin� niin sanot?
- H�n oli tyytyv�inen t�h�n.
578
00:56:00,159 --> 00:56:04,621
H�nell� oli vaikeuksia sijoittajien
kanssa monta kuukautta.
579
00:56:04,705 --> 00:56:12,004
Olitko sin� vihainen Mattille?
- Olin. N�in miten h�n kohteli Lisaa.
580
00:56:13,130 --> 00:56:15,591
H�n ei ollut hyv� tyyppi.
581
00:56:20,179 --> 00:56:25,350
Tied�n ett� olet ter�v� liikemies.
582
00:56:25,434 --> 00:56:30,439
En usko ett� on viel� aika tehd�
isoja muutoksia liikeasioissa.
583
00:56:30,522 --> 00:56:36,111
Odotetaan ett� murhatutkinta on selv�
ja puhutaan siit� sitten.
584
00:56:37,321 --> 00:56:42,159
Min� en suostu lempattavaksi.
585
00:56:44,036 --> 00:56:46,914
Allekirjoita t�m�.
586
00:56:48,624 --> 00:56:51,168
Nyt.
587
00:56:51,543 --> 00:56:56,131
Omistajan vaihtaminen?
Ei, en min�...
588
00:56:56,215 --> 00:56:59,801
Minun t�ytyy puhua Garretin kanssa.
- �l� ole tyhm�.
589
00:56:59,885 --> 00:57:04,932
Tied�mme ett� et tyk�nnyt siit� miten
paljon Matt oli t��ll�. Allekirjoita!
590
00:57:06,517 --> 00:57:10,854
En min� tee sinulle pahaa, Kate.
Minun t�ss� pit�isi ehk� pel�t�.
591
00:57:10,938 --> 00:57:15,150
Miehesi on kuollut,
h�nen rakastajattarensa on kuollut.
592
00:57:17,277 --> 00:57:21,198
Olen yksi ainoista yst�vist�
joita sinulla on j�ljell�.
593
00:57:21,990 --> 00:57:24,868
Poliisista! Liikkumatta.
594
00:57:25,911 --> 00:57:32,125
H�n uhkasi puukolla ja viette minut?
- Jutellaan vain v�h�n.
595
00:57:32,417 --> 00:57:38,257
Oli fiksua soittaa Lenorelle.
596
00:57:39,883 --> 00:57:43,929
Minulla on toinen ajatus, joka saattaa
kiinnostaa sinua.
597
00:57:44,012 --> 00:57:49,226
Mutta sinun on kerrottava ensin
itsest�si ja Lenoresta.
598
00:57:52,271 --> 00:57:56,066
Mik�p� siin�.
- Hyv�.
599
00:57:56,441 --> 00:58:01,947
Peter kertoi, ett� Lenore oli suuttunut
siit� ett� h�n pelasi uhkapeli�.
600
00:58:02,030 --> 00:58:07,995
Yll�tin heid�t kun he riiteliv�t
ja puhuivat eroamisesta.
601
00:58:11,748 --> 00:58:17,045
Nyt olen kertonut mit� tied�n.
602
00:58:18,422 --> 00:58:22,259
Sin� ja Lenore...
Teh�n olitte pari, eik� niin?
603
00:58:22,384 --> 00:58:26,430
Eik� h�n ole kertonut siit�?
- Ei.
604
00:58:26,555 --> 00:58:28,849
Okei...
605
00:58:29,766 --> 00:58:32,894
Pid�timme viime vuonna murhaajan.
606
00:58:32,978 --> 00:58:38,066
Todistusaineiston kanssa tuli ongelmia.
Tehtiin virhe.
607
00:58:38,150 --> 00:58:43,947
Ep�ilty vapautettiin muotoseikan takia
eli poliisin tekem�n virheen takia.
608
00:58:45,032 --> 00:58:48,785
Sen j�lkeen h�n tappoi taas.
609
00:58:48,869 --> 00:58:53,415
Olimme pari, mutta raportissa oli
minun allekirjoitukseni.
610
00:58:53,498 --> 00:58:57,836
Jouduin virkavapaalle ilman palkkaa.
611
00:58:58,378 --> 00:59:01,882
H�nest� tulikin sitten ylikonstaapeli
eik� minusta.
612
00:59:07,304 --> 00:59:11,516
Joten... Sinulla on n�yt�n paikka.
613
00:59:13,143 --> 00:59:16,980
T�t� juttua et saa s�ssi�.
614
00:59:18,357 --> 00:59:21,193
Paskapuhetta. Yritin vain puhua h�nelle.
615
00:59:21,276 --> 00:59:25,989
Eiv�t naiset tunne olevansa uhattuja, jos
mies haluaa vain puhua.
616
00:59:26,073 --> 00:59:30,702
En usko ett� saatte ratkaistua t�t� juttua.
- Niink� luulet?
617
00:59:30,786 --> 00:59:35,332
T�ss� kaupungissa kaikilla on salaisuus.
618
00:59:35,415 --> 00:59:40,587
Kaikki ajattelevat vain itse��n. Kuinka
poliisi l�yt�� Mattin murhaajan?
619
00:59:40,671 --> 00:59:42,881
Se ei tied� kaikkea.
620
00:59:42,964 --> 00:59:46,468
Mik� sinun salaisuutesi on?
621
00:59:49,971 --> 00:59:54,017
Lisa ja min�... seurustelimme.
622
00:59:54,101 --> 00:59:58,021
Sitten h�n sai p��h�npinttym�n
panimosta ja ylennyksest�.
623
00:59:58,105 --> 01:00:01,775
Kun Matt rupesi flirttailemaan h�nelle,
h�n j�tti minut.
624
01:00:01,858 --> 01:00:06,154
Meill� oli tapana haaveilla
panimon hoitamisesta yhdess�.
625
01:00:07,072 --> 01:00:11,243
H�n muuttui niin paljon murhan j�lkeen
ett� luulin jo h�nt� murhaajaksi.
626
01:00:13,286 --> 01:00:18,875
Ent� nyt? Onko sinulla k�sityst� siit�,
kuka sen teki?
627
01:00:19,084 --> 01:00:23,463
Kerroin salaisuuteni.
Mik� sinun salaisuutesi on?
628
01:00:23,630 --> 01:00:26,842
Tied�n, ett� et luottanut minuun
ja siin� teit aivan oikein.
629
01:00:26,925 --> 01:00:30,721
Minulla oli kai motiivi.
630
01:00:30,804 --> 01:00:34,433
Suuttumus, kosto...
631
01:00:35,225 --> 01:00:36,977
Mutta...
632
01:00:38,311 --> 01:00:41,481
Min� rakastin Mattia.
633
01:00:41,982 --> 01:00:44,901
En tappanut h�nt�.
634
01:00:44,985 --> 01:00:47,487
Ole kiltti ja usko minua.
635
01:00:51,825 --> 01:00:55,662
Mit� mielt� olet h�nest�? H�n ilmestyy
aina rikospaikoille.
636
01:00:55,746 --> 01:00:59,249
Niin sin�kin, Kate.
- Niin, mutta minulla on alibi.
637
01:01:04,921 --> 01:01:10,427
Et julkaise sit� videota.
- Fanini haluavat n�hd� juttuja.
638
01:01:10,510 --> 01:01:14,806
Kyseess� on el�m�ni. Vapauteni on nyt
peliss�.
639
01:01:14,890 --> 01:01:19,728
Olen seurannut ohjelmiasi kouluajoilta
asti. Ne inspiroivat minua.
640
01:01:19,811 --> 01:01:23,690
Nyt kun olen p��ssyt jyv�lle
jymyuutisesta, haluat ett� annan sen olla.
641
01:01:23,815 --> 01:01:27,694
Olet fiksu, my�nn�n sen.
642
01:01:27,778 --> 01:01:32,324
Muistutat minua ajoilta
kun aloitin.
643
01:01:32,407 --> 01:01:39,164
Jos poistat videon, voimme yhdess�
keskitty� paljon mehev�mp��n juttuun.
644
01:01:39,247 --> 01:01:43,084
Olet m��r�tietoinen ja fiksu. Miksi en
haluaisi tehd� ty�t� kanssasi?
645
01:01:43,168 --> 01:01:50,258
En tuota sinulle pettymyst�.
- Sinun on kerrottava kaikki, mit� tied�t.
646
01:01:50,342 --> 01:01:53,929
On sen aika.
647
01:02:02,604 --> 01:02:07,776
Mattin k�nnykk�?
- �l� k�sit� v��rin. L�ysin sen.
648
01:02:07,859 --> 01:02:12,197
Kun poliisi oli l�htenyt, menin tutkimaan
taloa. L�ysin k�nnyk�n pihalta.
649
01:02:12,280 --> 01:02:19,037
Tarkoitus oli antaa se poliisille, mutta
sitten n�in valokuvat sinusta ja Peterist�
650
01:02:19,120 --> 01:02:23,375
Sin� siis annoit kuvat lehdist�lle.
651
01:02:26,628 --> 01:02:31,466
Miss� olit kun Matt kuoli?
- Olin y�vuorossa asemalla.
652
01:02:31,550 --> 01:02:35,804
Seitsem�st� seitsem��n.
Olin siell� kun sinua kuulusteltiin.
653
01:02:39,558 --> 01:02:42,853
Selv�, mutta sin� tulla tupsahdat
joka paikkaan minne menen.
654
01:02:42,936 --> 01:02:47,566
Miten se on mahdollista?
Ihan kuin joku auttaisi sinua.
655
01:02:48,692 --> 01:02:54,781
Nyt kun olet mentorini, t�ytyy my�nt��.
Minua autettiin sis�piirist�.
656
01:02:58,702 --> 01:03:01,705
Joo, min� se olin.
657
01:03:01,830 --> 01:03:06,084
Miksi?
- Ihmisi� ei kiinnostanut en��.
658
01:03:06,167 --> 01:03:11,089
Oli pakko saada sinut toimimaan.
Brit oli helppo nakki.
659
01:03:11,214 --> 01:03:15,176
Kiitos.
- Pysyt��n nyt asiassa.
660
01:03:15,260 --> 01:03:21,516
Anteeksi ett� levitin Britilt� saamaani
tietoa. Anteeksi.
661
01:03:21,600 --> 01:03:27,022
Onneksesi Diggs on nyt puolellani.
Javier on nyt p��ep�ilty.
662
01:03:27,105 --> 01:03:30,233
H�nelle on eniten hy�ty� Mattin
ja Lisan kuolemasta.
663
01:03:30,317 --> 01:03:35,530
Voihan se olla joku muukin, stalkkeri.
664
01:03:35,614 --> 01:03:40,076
Se on aina v�hiten ep�ilty.
- Oletko yleens� katsonut ohjelmiani?
665
01:03:40,160 --> 01:03:44,164
Se on aina todenn�k�isin ep�ilty.
666
01:03:52,255 --> 01:03:58,595
Pidet��nk� kokous?
- Saitko tietoa Javierista?
667
01:03:58,678 --> 01:04:04,768
H�nt� kuulustellaan paraikaa. H�n ei usko
jutun ratkeavan, koska kaikki valehtelevat
668
01:04:04,851 --> 01:04:07,395
Emme kuulemma n�e koko kuvaa.
669
01:04:07,520 --> 01:04:12,484
H�n on p��ep�ilty,
mutta kuvaan on tullut toinenkin.
670
01:04:12,567 --> 01:04:14,194
Kuka?
671
01:04:17,572 --> 01:04:23,244
Sanoit ett� olit t�iss� murhailtana.
672
01:04:23,912 --> 01:04:27,332
Katsoin listoista, eik� nime�si
ollut niiss�.
673
01:04:28,208 --> 01:04:31,920
Sanoit ett� olit t��ll�
mutta et ollut.
674
01:04:32,003 --> 01:04:33,546
Valehtelin.
675
01:04:42,931 --> 01:04:46,726
Se on Peter. �l�.
- Hei!
676
01:04:46,810 --> 01:04:49,938
Miss� olet?
- Garretilla. Miten niin?
677
01:04:50,021 --> 01:04:54,859
Lenore unohti lounaansa joten l�hdin
asemalle. Sinut saatetaan pid�tt��.
678
01:04:54,943 --> 01:04:57,445
Mit�?
- On saatu uutta n�ytt��.
679
01:04:57,529 --> 01:05:02,534
Mit� he ovat l�yt�neet?
- En tied�, mutta olethan sin� syyt�n?
680
01:05:02,617 --> 01:05:08,289
Ehk� sinun on parasta h�ipy�.
Vaikka lent�m�ll�, en tied�.
681
01:05:08,373 --> 01:05:10,188
Voisin auttaa sinua.
682
01:05:10,271 --> 01:05:15,171
En voi l�hte� nyt kun
ratkaisu on niin l�hell�.
683
01:05:15,698 --> 01:05:19,509
V�lit�n sinusta, Kate.
684
01:05:21,011 --> 01:05:24,180
Odota siell�. Minulla on suunnitelma.
685
01:05:25,306 --> 01:05:28,226
Brit, menn��n.
686
01:05:28,351 --> 01:05:33,064
Vain Brit.
- Hyv� on.
687
01:05:49,581 --> 01:05:54,377
Lenore on l�htenyt.
Miss� sin� olet?
688
01:05:54,461 --> 01:05:58,631
Hei.
- Ole itsevarma. �l� katso ket��n silmiin.
689
01:05:58,715 --> 01:06:02,093
H�nen ty�huoneensa on vasemmalla.
H�nen nimens� lukee ovessa.
690
01:06:02,218 --> 01:06:04,846
N�en sen.
691
01:06:12,353 --> 01:06:17,400
N�ytt� on lukossa.
- Salasana on alimmassa laatikossa.
692
01:06:17,484 --> 01:06:21,112
H�nell� on huono muisti.
- L�ytyi.
693
01:06:23,990 --> 01:06:29,788
Etsi digitaalista n�ytt�tiedostoa.
Haluan tiet�� mit� minusta sanotaan.
694
01:06:29,871 --> 01:06:36,294
Valokuvia,
turvakameran kuvaa Garretin talolta.
695
01:06:36,377 --> 01:06:41,007
Todistajanlausuntoja Peterilt�,
Javierilta -
696
01:06:42,509 --> 01:06:45,678
ja Lenorelta.
697
01:06:48,223 --> 01:06:52,519
Lenorelta?
- L�het� se.
698
01:07:13,081 --> 01:07:18,670
Oho. T�t� on t�ytynyt jatkua...
699
01:07:19,129 --> 01:07:20,968
Lenore ja Matt?
700
01:07:21,359 --> 01:07:26,427
T�m�n mukaan heill�
oli suhde kolme vuotta.
701
01:07:30,890 --> 01:07:35,854
Luulin ett� se johtui pelaamisestani,
mutta se olikin h�n. H�n on petturi.
702
01:07:40,525 --> 01:07:46,281
Olipa hurja k��nne.
Siit� tulee mahtava ohjelma.
703
01:07:46,364 --> 01:07:52,078
Etk� k�sit�, mit� se tarkoittaa?
- Mik�?
704
01:07:52,829 --> 01:07:56,624
Lenore tappoi Mattin.
705
01:08:32,952 --> 01:08:37,582
Tied�n sinusta ja Mattista.
- Ihme ett� se kesti n�in kauan.
706
01:08:37,665 --> 01:08:43,171
Emme olleet tarpeeksi varovaisia.
- Meid�n pit�isi jutella.
707
01:08:43,254 --> 01:08:47,508
Miss� olet?
- Kotona studiossani.
708
01:08:48,635 --> 01:08:52,055
Tulen heti.
709
01:09:34,639 --> 01:09:41,145
Pid�t kai minua idioottina. Nauhoitat
t�m�n ja editoit mielesi mukaan.
710
01:09:43,147 --> 01:09:48,361
Mikki ei ole p��ll�.
- Mutta t�m� on kuulustelu, vai mit�?
711
01:10:01,708 --> 01:10:07,422
Rakastelitteko te minun s�ngyss�ni?
- Kate, �l� nyt.
712
01:10:07,505 --> 01:10:14,345
Kysyn selke�mmin. Rakastelitko kuolleen
mieheni kanssa minun s�ngyss�ni?
713
01:10:17,348 --> 01:10:21,019
Tapailimme vain baarissa.
714
01:10:24,981 --> 01:10:28,526
Se lelulaukku oli siis sinun.
715
01:10:28,609 --> 01:10:33,072
Ja min� kun luulin minun ja Mattin
seksiel�m�� j�nnitt�v�ksi.
716
01:10:36,159 --> 01:10:41,622
Olimme kaksi yksin�ist� sielua
onnettomassa avioliitossa.
717
01:10:44,542 --> 01:10:50,089
En ole ikin� halunnut loukata sinua.
Olet paras yst�v�ni.
718
01:10:50,173 --> 01:10:56,929
Min� vain... Rakastuin v��r��n mieheen.
719
01:11:02,852 --> 01:11:07,523
Se Aspenin reissu... Sin� ja Peter
halusitte shoppailla ja lasketella -
720
01:11:07,607 --> 01:11:10,026
ja j�titte minut yksin
Mattin kanssa.
721
01:11:10,735 --> 01:11:17,241
Luulimme sit� yhden kerran jutuksi.
Olimmehan lomalla.
722
01:11:17,325 --> 01:11:22,205
Kotona kaikki taas palautuisi
normaaliin uomaansa.
723
01:11:23,873 --> 01:11:26,667
Mutta niin ei k�ynytk��n.
724
01:11:35,176 --> 01:11:38,805
Miksi tapoit h�net?
725
01:11:40,598 --> 01:11:43,059
Mit�?
726
01:11:44,102 --> 01:11:47,230
Valkeniko sinulle, ett� h�n ei j�tt�isi
minua ikin�?
727
01:11:47,355 --> 01:11:51,943
Tai ett� h�n oli Lisan kanssa ja murskasit
sen takia heid�n kallonsa?
728
01:11:52,026 --> 01:11:55,154
Vai halusitko minut pois tielt�si?
729
01:11:55,238 --> 01:12:00,785
Min� olin kaupungissa, ja p��titkin
viritt�� minulle ansan.
730
01:12:05,331 --> 01:12:08,418
Sanoit olleesi y�t� Garretin luona.
731
01:12:08,501 --> 01:12:13,047
Turvakameran kuva vahvistaa tulosi.
732
01:12:13,131 --> 01:12:19,804
Mutta talon takaovella ei ole kameraa.
Olisit voinut hiipi� sielt� ulos.
733
01:12:20,596 --> 01:12:25,268
Olenko murhaaja vain siksi, ett�
Garretilla ei ole tarpeeksi kameroita?
734
01:12:25,351 --> 01:12:30,398
Tulin t�nne, koska luulin ett� olisit
valmis tunnustamaan.
735
01:12:30,481 --> 01:12:34,569
Miksi min� tunnustaisin kun sin� kerran
olet murhaaja?
736
01:12:38,072 --> 01:12:42,493
N�etk� ett� teill� palaa valo?
Mit�h�n he tekev�t?
737
01:12:42,577 --> 01:12:46,122
Mit�h�n he l�yt�v�t?
738
01:12:47,540 --> 01:12:50,168
Kate...
739
01:12:50,751 --> 01:12:55,381
Mit� sin� olet tehnyt?
- �l�. Et ole virantoimituksessa.
740
01:12:55,465 --> 01:12:59,385
Sinulla ei ole ikin� asetta,
kun et ole virantoimituksessa.
741
01:12:59,469 --> 01:13:04,557
Oliko tarkoitus ampua minut ja antaa
ymm�rt�� ett� se oli vahinko?
742
01:13:04,640 --> 01:13:10,062
Haluat ett� teen rikollisen teon
ja ett� hyv�ksyn hurjat v�itteesi.
743
01:13:10,146 --> 01:13:13,774
Olen poliisi ja tied�n
miten oikeus toimii.
744
01:13:13,900 --> 01:13:16,903
Avioliiton pilaaja
jolla on korkea moraali.
745
01:13:17,028 --> 01:13:22,325
Olen varma ett� ne jotka
katsovat Britin livestriimausta -
746
01:13:22,408 --> 01:13:26,496
pit�v�t sinua hiton syyllisen�.
747
01:13:34,253 --> 01:13:37,590
H�n teki sen.
748
01:13:40,134 --> 01:13:44,013
Sanoit olleesi Garretilla y�t�...
749
01:13:44,096 --> 01:13:47,934
L�ysimme jotakin.
- Jessus.
750
01:13:48,017 --> 01:13:51,812
Mist� tuo on?
- Miss� vaimosi on?
751
01:13:53,523 --> 01:13:56,817
Katen luona kai.
752
01:13:56,943 --> 01:14:00,154
Mit� hittoa h�n tekee?
753
01:14:05,785 --> 01:14:07,995
Hakekaa Lenore.
754
01:14:08,371 --> 01:14:10,206
Sin� teit sen.
755
01:14:10,331 --> 01:14:13,960
Apua!
- Minun t�ytyy pid�tt�� sinut.
756
01:14:15,545 --> 01:14:18,673
Murhaaja!
757
01:14:19,632 --> 01:14:23,344
Olet hullu.
- En ole.
758
01:14:30,226 --> 01:14:32,562
Juokse, Kate!
759
01:14:33,646 --> 01:14:38,025
Sin� vaikeutat murhasta
ep�illyn pid�tt�mist�.
760
01:14:41,612 --> 01:14:45,157
Diggs, se on Kate.
- �l� usko h�nt�.
761
01:14:45,241 --> 01:14:48,953
H�n l�hti karkuun.
- Odota siell�. Olen tulossa.
762
01:15:01,173 --> 01:15:04,802
Kate, et sin� p��se karkuun.
763
01:15:08,389 --> 01:15:12,977
Ei sen tarvitse loppua n�in.
- Pysy kaukana minusta.
764
01:15:13,811 --> 01:15:17,064
Kate, kuuntele.
765
01:15:17,148 --> 01:15:20,610
Tule asemalle kanssani.
766
01:15:25,239 --> 01:15:28,534
�l� pakota minua tulemaan sinne.
767
01:15:42,006 --> 01:15:47,219
Lenore! Apua! Lenore!
768
01:15:47,303 --> 01:15:52,892
Apua. Olen t��ll�. Lenore?
- Apua, olemme t��ll�!
769
01:15:56,270 --> 01:15:59,482
Lenore! Lenore!
Kate, mit� on tapahtunut?
770
01:15:59,565 --> 01:16:03,444
H�n putosi.
- �l� koske h�neen.
771
01:16:07,031 --> 01:16:12,036
T�ss� konstaapeli Diggs. Olen ladossa.
Yksi poliisi on vahingoittunut.
772
01:16:18,084 --> 01:16:21,629
Ei elon merkki�.
773
01:16:25,591 --> 01:16:27,802
MUUTAMAA KUUKAUTTA MY�HEMMIN
774
01:16:36,769 --> 01:16:39,689
Hei.
- Hei.
775
01:16:39,814 --> 01:16:42,858
Tarvitsetko apua?
- En tarvitse.
776
01:16:42,942 --> 01:16:47,446
Muutama juttu vain.
Garret haluaa puhua kehityssopimuksesta.
777
01:16:47,530 --> 01:16:53,160
H�n pyyt�� lis�� rahaa ja luomisen
vapautta. Buukkaan sen huomiseksi.
778
01:16:53,244 --> 01:16:58,708
Javier soitti taas siit�
Mendavillen ostamisesta.
779
01:16:58,791 --> 01:17:02,670
Annetaan h�nen hikoilla v�h�n.
780
01:17:02,753 --> 01:17:07,425
Oletko lukenut kommenttini uudesta
podcastistasi?
781
01:17:07,508 --> 01:17:12,930
Joo, ne olivat hyvi�.
Puhutaan siit� iltap�iv�ll�.
782
01:17:13,013 --> 01:17:15,891
Hyv�.
- Joo.
783
01:17:16,434 --> 01:17:18,728
Hyv�.
784
01:17:20,563 --> 01:17:26,819
T�m�h�n on "Hyv�n vaimon murhaopas",
mutta olen harkinnut nimen vaihtamista.
785
01:17:26,902 --> 01:17:32,241
Haluan osoittaa kunnioitusta sille mit�
Mattille tapahtui, ja minulle.
786
01:17:34,660 --> 01:17:40,166
Paras yst�v�ni petti minua.
Makasi mieheni kanssa ja tappoi h�net -
787
01:17:40,249 --> 01:17:46,881
ja k�ytti minun 10 k�rjess� -listaani
lavastaakseen minut syylliseksi.
788
01:17:46,964 --> 01:17:50,676
S��nt� numero 1:
laadi suunnitelma.
789
01:17:58,017 --> 01:18:01,520
T�rkeint� on se mink� kuvan antaa.
790
01:18:03,063 --> 01:18:06,066
Odota oikeaa tilaisuutta.
791
01:18:07,818 --> 01:18:11,280
Piilota murha-ase.
792
01:18:19,038 --> 01:18:22,082
Hanki alibi.
793
01:18:50,528 --> 01:18:53,030
K�rsiv�llisyys on hyve.
794
01:18:53,113 --> 01:18:57,409
Pid� huolta siit� ett� tutkinta laajenee.
795
01:18:57,493 --> 01:19:03,082
Tee yhteisty�t� poliisin kanssa niin kauan
kuin siit� on hy�ty� sinulle.
796
01:19:03,165 --> 01:19:06,210
Hanki asianajaja.
797
01:19:07,169 --> 01:19:09,922
Pid� yst�v�t l�hell�si.
798
01:19:10,381 --> 01:19:13,384
Hallitse kertomusta.
799
01:19:23,811 --> 01:19:28,649
Peliin saattaa tulla
odottamattomia kortteja -
800
01:19:28,732 --> 01:19:32,278
mutta kaaoksesta voi olla apua.
801
01:19:45,040 --> 01:19:51,005
Konstaapeli Diggs? Sain Thompsonin...
tai Lenoren ruumiinavausraportin.
802
01:19:52,298 --> 01:19:57,678
Oliko siin� mit��n ep�tavallista?
- Ei. Se pit�� yht� vammojen kanssa.
803
01:19:57,761 --> 01:20:03,559
Mutta h�nell� oli my�s kallovamma jota ei
olisi pit�nyt aiheutua putoamisesta.
804
01:20:03,726 --> 01:20:05,936
Kiitos.
805
01:20:29,627 --> 01:20:32,630
Apua, olemme t��ll�!
806
01:20:32,713 --> 01:20:36,508
Yksi s��nt� on viel�
josta en ole kai ikin� kertonut.
807
01:20:36,592 --> 01:20:41,347
Aina on olemassa parempikin ep�ilty.
808
01:20:41,430 --> 01:20:43,891
Pit�� vain l�yt�� heid�t.
809
01:20:43,974 --> 01:20:48,854
Ihan totta, ket��n ei oikeastaan kiinnosta
Hyv�n vaimon murhaopas.
810
01:20:48,938 --> 01:20:53,025
Tarvitsemme Hyv�n vaimon murhaopasta -
811
01:20:53,108 --> 01:20:56,153
ja neuvoa siit� miten siit� selviytyy
j��m�tt� kiinni.
812
01:20:57,279 --> 01:21:02,785
Olen Kate K. T�ss� oli t�m�n viikon
"Murhia avioliitoissa".
813
01:21:02,868 --> 01:21:05,663
Tapa turvallisesti.72256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.