All language subtitles for Good.Wifes.Guide.To.Murder.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-LAMA.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,041 --> 00:00:34,302 Olitko suunnitellut viel� jotain varalleni t�n��n? 2 00:00:34,386 --> 00:00:40,134 Jos olisit vain kuunnellut minua. - Ei sinun tarvitse m��r�ill� minua. 3 00:00:42,886 --> 00:00:44,972 Moi! 4 00:01:26,013 --> 00:01:31,727 T�ss�. Olet ansainnut t�m�n. - Jo oli aikakin. 5 00:01:54,666 --> 00:01:56,585 Voitko hyvin? 6 00:02:16,855 --> 00:02:19,608 Apua! Mieheni ei hengit�! 7 00:02:20,400 --> 00:02:22,611 No niin, murhafriikit. Mink� h�n teki v��rin? 8 00:02:22,736 --> 00:02:27,199 J�rjestetty allergiakohtaus. Klassikot ovat aina muodissa. 9 00:02:27,282 --> 00:02:31,415 Mutta pitik� heitt�� murha-ase rikospaikalle? 10 00:02:31,498 --> 00:02:33,413 Olisi pit�nyt tiet�� paremmin. 11 00:02:33,497 --> 00:02:36,446 Tutustutaan nyt kymmeneen parhaimpaan s��nt��ni. 12 00:02:36,530 --> 00:02:39,294 Numero 1: laadi suunnitelma. Sen h�n teki. 13 00:02:39,419 --> 00:02:42,005 Mutta kakkonen meni pieleen. 14 00:02:42,089 --> 00:02:47,761 "Ulkonaiset seikat ovat t�rkeit�." H�nen ja h�nen miehens� n�htiin riitelev�n. 15 00:02:47,844 --> 00:02:52,516 Ei alibia, nro 5. Oletan, ett� h�n yritti piilottaa murha-aseen. 16 00:02:52,599 --> 00:02:56,853 H�n ei vain tehnyt sit� hyvin. Tuhma tytt�. 17 00:02:56,937 --> 00:03:03,777 Poliisi iski heti. H�n v�itti vastaan eik� tehnyt yhteisty�t�. 18 00:03:03,860 --> 00:03:10,993 H�nen paras yst�v�nsa paljasti h�nen kaikki salaisuutensa haastattelussa. 19 00:03:11,076 --> 00:03:17,165 Yst�v�t t�ytyy pit�� l�hell� ja katsoa ettei puhuta mist� tahansa. 20 00:03:17,249 --> 00:03:19,710 Oli siin�kin hyv� yst�v�. 21 00:03:19,793 --> 00:03:26,591 Niin h�nen tapauksensa ratkesi, joten oppikaa h�nen virheist��n. 22 00:03:26,675 --> 00:03:28,969 T�ss� kaikki t�m�n p�iv�n tapauksesta. 23 00:03:29,052 --> 00:03:36,143 Muistutus. Ensimm�inen tosirikos- sarjani on pian striimattavissa. 24 00:03:36,226 --> 00:03:40,814 Se on t�ynn� tarinoita sekasortoisista avioliitoista. 25 00:03:40,981 --> 00:03:45,444 Lis�� siit� my�hemmin. Antakaa peukkuja ja tilatkaa. 26 00:03:46,486 --> 00:03:50,615 Olen siis Kate K. Ohjelman nimi on "Hyv�n vaimon murhaopas". 27 00:03:50,699 --> 00:03:52,659 Turvallista tappamista. 28 00:04:04,713 --> 00:04:06,647 S�ik�ytit minut. 29 00:04:06,730 --> 00:04:10,385 Seuraavalla kerralla ilmoitan tulostani torvella. 30 00:04:10,469 --> 00:04:12,721 Tai valoraketeilla. 31 00:04:14,681 --> 00:04:19,978 Teetk� taas sit� karhunmarjaolutta? - Tykk�sit siit� kuin hullu viime vuonna. 32 00:04:24,441 --> 00:04:29,821 Mihin aikaan Peter ja Lenore tulevat? - Kuuden maissa. 33 00:04:29,988 --> 00:04:36,495 Miten olisi kiivi ja mango? Hedelm�teema? 34 00:04:37,621 --> 00:04:41,291 Ett� k�ytt�isin hyv�ksi Massachusettsin mangoviljelmi�? 35 00:04:41,708 --> 00:04:44,711 Et ota ikin� vakavasti ehdotuksiani. 36 00:04:44,795 --> 00:04:48,465 Min� olen k�sity�ntekij�, sin� olet tuottaja/vaikuttaja. 37 00:04:48,548 --> 00:04:51,176 Pysyt��n lesteiss�mme. 38 00:05:04,564 --> 00:05:09,444 V�h�n vain k��nnet��n. Ei tehd� siit� hammastahnaa. 39 00:05:10,821 --> 00:05:14,032 Hyv�. Voisitko kuvitella vihreit� hampaita? 40 00:05:14,116 --> 00:05:16,660 Olisit siltikin kaunis. 41 00:05:17,035 --> 00:05:21,123 Hei. Asemalla oli ihan mielet�nt� t�n��n. 42 00:05:21,206 --> 00:05:25,502 Nyt kun olen saanut ylennyksen, paperity� ei lopu ikin�. 43 00:05:25,585 --> 00:05:28,380 Annan t�m�n ennen kuin vaihdan vaatteet. 44 00:05:28,463 --> 00:05:30,966 Teen lempiruokaasi karitsaa. 45 00:05:32,384 --> 00:05:38,014 Pyysit minnua tuomaan Chardonnayta. - Luulin ett� s�isimme lohta. 46 00:05:38,098 --> 00:05:43,687 Lenore inhoaa kalaa. - Pane se vain siihen. Kiitos. 47 00:05:46,815 --> 00:05:50,694 Miss� Peter on? - Lenkill�. 48 00:05:50,819 --> 00:05:53,405 H�n nostaa painoja lounaalla ja k�y lenkill� kuudelta. 49 00:05:53,488 --> 00:05:57,075 Luulin ett� h�n j�tt�isi v�liin t�n��n mutta h�n on kuin kone. 50 00:05:57,159 --> 00:06:00,912 T�ytyy soittaa baariin ja katsoa ett� Lisalla ja Javierilla on homma hanskassa. 51 00:06:00,996 --> 00:06:07,836 T�n��n on peli-ilta. Luota siihen, ett� heist� on hoitamaan Mendavillea. 52 00:06:13,383 --> 00:06:19,055 Mene sin� vaihtamaan vaatteet. Sin� l�het�t viestin. 53 00:06:24,269 --> 00:06:28,732 Mit� tehd��n lomalla t�n� vuonna? 54 00:06:29,941 --> 00:06:32,402 Meill� on suunnittelemista. 55 00:06:32,486 --> 00:06:35,408 Mit� olet ajatellut? - Havaijia. 56 00:06:35,492 --> 00:06:37,010 Kate... 57 00:06:37,093 --> 00:06:40,535 Sin� voit tutustua paikallisiin panimoihin. 58 00:06:40,619 --> 00:06:45,499 Lenore saa nauttia luonnosta. Peter ja min� olemme rannalla ja kylpyl�ss�. 59 00:06:45,582 --> 00:06:49,711 Kaikki olisivat tyytyv�isi�. - Havaijilla on niin kallista. 60 00:06:49,794 --> 00:06:54,341 Enk� min� voi olla poissa firmasta juuri nyt. 61 00:06:54,424 --> 00:06:58,887 Minullakin on ty�kiireit�. - Ei meid�n nyt tarvitse l�hte�. 62 00:06:58,970 --> 00:07:02,933 Vaikka kuukauden p��st� tai jouluna. 63 00:07:03,016 --> 00:07:09,689 Eik�h�n vain odoteta. Nyt ei vain ole oikea aika. 64 00:07:10,732 --> 00:07:16,279 Annetaan asian olla, toistaiseksi. 65 00:07:21,117 --> 00:07:24,663 Garrett? - Ty�huoneessa. 66 00:07:24,746 --> 00:07:27,832 Mit� lempiasiakkaalleni kuuluu? - Et tarvitse t�t�. 67 00:07:27,916 --> 00:07:33,380 T�nne se. Onko j�nn� j��d� y�ksi? - Joo, mutta tuletko sin� nukkumaan? 68 00:07:33,505 --> 00:07:38,385 Vapisetko sin�? Milt� aikataulu n�ytt��? 69 00:07:38,468 --> 00:07:42,556 L�hetin s�hk�postissa sen. 70 00:07:44,224 --> 00:07:47,811 Garrett, t�st� ei ole puhuttu mit��n. 71 00:07:47,894 --> 00:07:50,981 Nostetaan tasoa, jotta sinusta tulee kansainv�linen tavaramerkki. 72 00:07:51,064 --> 00:07:55,068 Se tiet�� paljon mediaa. Kaikki alkaa t�st� ensimm�isest� sarjasta. 73 00:07:55,151 --> 00:08:00,323 Tarvitsemme paljon katsojia, n�lkiintyneit� faneja, jotka haluavat sis�lt��. 74 00:08:00,407 --> 00:08:05,412 Sitten t-paitoja, elokuvasopimuksia ja niin edelleen. 75 00:08:05,495 --> 00:08:11,418 Ihanaa ett� olet innostunut ja uskot minuun. Siksi palkkasinkin sinut. 76 00:08:11,501 --> 00:08:17,924 Mutta Mattilla ja minulla on sopimus. Avioliittomme on ensisijaisen t�rke�. 77 00:08:18,216 --> 00:08:23,305 H�n voi tulla mukaan. - H�n johtaa panimoa. 78 00:08:24,848 --> 00:08:31,146 T�m� aikataulu on mestaritioes. Kesti viikkoja laatia se. 79 00:08:31,646 --> 00:08:36,818 Mutta... Hyv� on, teen siihen muutoksia. 80 00:08:37,193 --> 00:08:41,489 Kiitos. Rakastan sinua. - Kuin my�s. 81 00:08:41,573 --> 00:08:45,619 Mit� panet p��llesi huomenna AM Bostoniin? 82 00:08:45,702 --> 00:08:50,790 Seh�n on radiohaastattelu. - Milloin sill� on ollut merkityst�? 83 00:09:00,842 --> 00:09:05,013 Ovatko ne uusia tuotteita? - Suoraan k�ymisest�. 84 00:09:05,096 --> 00:09:10,352 Ne eiv�t ole kiivi� eik� mangoa. Sait minut k�ytt�m��n paikallista hedelm��. 85 00:09:11,019 --> 00:09:16,566 No jo on hyv��. - Mihin aikaan se haastattelu on huomenna? 86 00:09:16,650 --> 00:09:19,819 Kuudelta, mutta pit�� olla siell� ja vartin yli viisi. 87 00:09:19,903 --> 00:09:24,658 Haluatko todella menn� Garretille y�ksi? - Joo. Ei tarvitse sitten ajaa aamulla. 88 00:09:24,741 --> 00:09:29,079 Minulla on vapaap�iv� huomenna. Voisin vied� sinut sinne kun h�rpit kahvia. 89 00:09:29,162 --> 00:09:32,415 Ei, kyll� sinun on parasta nukkua hyvin. 90 00:09:32,499 --> 00:09:36,670 Ja onhan sinulla tekemist� Mendaville kakkosen kanssa. 91 00:09:38,333 --> 00:09:41,883 Sin�h�n puhut koko ajan toisesta panimosta. 92 00:09:41,966 --> 00:09:44,703 Olet katsellut paikkoja New Yorkista ja Bostonista. 93 00:09:44,787 --> 00:09:46,497 En ole l�yt�nyt ihanteellista paikkaa. 94 00:09:46,580 --> 00:09:49,619 Sen on oltava t�ydellinen tai en halua sit�. 95 00:09:49,703 --> 00:09:54,696 Markkinat ovat jo t�ynn� pienpanimoja. 96 00:09:58,566 --> 00:10:03,154 Ensin sanoit ei Havaijille ja nyt t�m�. 97 00:10:03,238 --> 00:10:08,326 Voitko hyvin? - Stressi�, laskuja, maailmantilanne. 98 00:10:08,410 --> 00:10:12,163 Jos on rahahuolia, voit ottaa dokumenttisarjan tuotosta. 99 00:10:12,247 --> 00:10:17,252 En min� voi. Seh�n on sinun rahaa. 100 00:10:17,335 --> 00:10:21,840 Meh�n olemme kumppaneita. - Tied�n. 101 00:10:21,923 --> 00:10:25,927 Olet raatanut kovasti. En halua, ett� panostat rahaa johonkin ep�varmaan. 102 00:10:26,010 --> 00:10:31,891 Sin�h�n rakennat yrityst�si. - Min� en vain halua. Onko selv�? 103 00:10:37,105 --> 00:10:40,608 Olen stressaantunut, enk� saisi purkaa sit� sinuun. 104 00:10:40,692 --> 00:10:46,281 Kaupasta Stayaway Hotelsin kanssa ei tullut mit��n. 105 00:10:46,364 --> 00:10:52,996 Kaikki on aika sekavaa nyt. - Miksi et ole sanonut mit��n? 106 00:10:53,872 --> 00:10:58,668 H�vett��. Ihmiset ovat huolissaan, min� olen pomo ja vastuussa kaikesta. 107 00:10:58,752 --> 00:11:03,131 Niin, mutta sinun pit�� kertoa minulle. Niinh�n on sovittu. 108 00:11:03,214 --> 00:11:06,926 Ei sinun tarvitse muistuttaa minua. 109 00:11:09,387 --> 00:11:13,683 Ehk� se lehdist�juttu tekee meille hyv��. 110 00:11:13,767 --> 00:11:17,145 Saisimme tilaa. 111 00:11:18,354 --> 00:11:23,818 No hyv� on. Pit�� menn� pakkaamaan. 112 00:11:33,286 --> 00:11:35,288 Kuule. 113 00:11:39,626 --> 00:11:43,505 Et ikin� sano, ett� olet pahoillasi kun olemme riidelleet. 114 00:11:43,588 --> 00:11:49,969 Tied�t ett� olen pahoillani. - Se olisi kiva kuulla. 115 00:11:59,813 --> 00:12:06,110 Anna anteeksi. Rakastan sinua. - Ja min� sinua. 116 00:12:06,945 --> 00:12:11,699 N�yt� niille kunnolla. - Ainahan min�. 117 00:12:20,917 --> 00:12:25,004 Hei, Peter! - Hej, Kate! 118 00:12:25,088 --> 00:12:30,134 Onnea huomiselle haastattelulle. - Kiitos. Hyv�� illanjatkoa. 119 00:12:33,346 --> 00:12:37,141 Hyv�� huomenta. Kate Kelsey on t�n��n luonani. 120 00:12:37,225 --> 00:12:41,938 H�n vet�� suosittua "Hyv�n vaimon murhaopas" -ohjelmaa. 121 00:12:42,021 --> 00:12:45,817 Tervetuloa, Kate. - Kiitos. Tosi kiva olla t��ll�. 122 00:12:45,900 --> 00:12:50,613 Olet erikoistunut parisuhdemurhiin. 123 00:12:50,697 --> 00:12:57,370 Miten sin� siit� innostuit? - Se on hienompaa kuin MKM. 124 00:12:57,620 --> 00:13:02,041 Mit� se tarkoittaa? - Motiivi, keino, mahdollisuus. 125 00:13:02,125 --> 00:13:05,795 Ne ovat perusasioita jokaisessa tutkinnassa. 126 00:13:05,879 --> 00:13:10,133 Kun kyseess� on aviomiehen murha, motiivi on usein mehukas. 127 00:13:10,216 --> 00:13:14,721 Kosto, mustasukkaisuus, valta, raha. 128 00:13:14,804 --> 00:13:22,804 Nyt katkolle ja sitten takaisin Kate Kelseyn kanssa. 129 00:13:24,856 --> 00:13:29,861 T�ss� on apulaiseni Brit. H�n on fanisi. - Neiti Kelsey... Kate. 130 00:13:29,944 --> 00:13:33,656 Niin siisti� ett�. Olen ihan innoissani sinusta. 131 00:13:33,740 --> 00:13:36,284 En missaa ainuttakaan jaksoa ja kommentoin aina. 132 00:13:36,367 --> 00:13:41,372 J�tin kerran ehdotuksen koskien naista joka kuristi miehens� jouluvaloilla. 133 00:13:41,456 --> 00:13:45,335 Joo, taidan muistaa sen. - Ihanko totta? 134 00:13:45,418 --> 00:13:49,672 Murhista on monenlaisia ohjelmia, mutta sinun on erilainen kuin muut. 135 00:13:49,756 --> 00:13:56,052 Synkk� ja sarkastinen. - Kiva. Muista katsoa uutta sarjaani. 136 00:13:56,136 --> 00:13:58,519 Kiinnostaisiko sinua tehd� jotain sellaista? 137 00:13:58,602 --> 00:14:01,434 Joo, haluan tehd� samanlaista. 138 00:14:01,517 --> 00:14:05,104 Odotan vain inspiraatiota. - 10 sekuntia. 139 00:14:05,188 --> 00:14:10,485 Kyll� se varmasti siit�. Onnea, Brit. Turvallista tappamista. 140 00:14:30,129 --> 00:14:35,551 No miten haastattelu meni? - Nappiin. 141 00:14:35,635 --> 00:14:37,085 Onko Matt kotona? 142 00:14:37,168 --> 00:14:39,027 Pit�isi olla. H�nell� on vapaap�iv� t�n��n. 143 00:14:39,111 --> 00:14:43,059 H�n ei ole vastannut viestiini. 144 00:14:43,142 --> 00:14:48,147 Kummallista. Tuletko sis�lle kahville? 145 00:14:48,231 --> 00:14:53,361 Min� tarvitsen piristyst�. - Mik� ettei. Min� otan tuon. 146 00:14:57,991 --> 00:15:00,284 Matt? 147 00:15:00,368 --> 00:15:04,580 Mihin panen t�m�n? - Ihan sama mihin. 148 00:15:04,664 --> 00:15:06,708 Matt! 149 00:15:08,543 --> 00:15:11,379 Kate, pysy siin�. 150 00:15:12,338 --> 00:15:14,590 Matt! 151 00:15:15,258 --> 00:15:17,593 Ei, ei... 152 00:15:17,677 --> 00:15:20,430 Matt! 153 00:15:21,848 --> 00:15:23,808 Matt! 154 00:15:25,435 --> 00:15:27,895 Soita 112! 155 00:15:29,022 --> 00:15:33,359 H�t�keskus? On tapahtunut onnettomuus. 156 00:16:07,560 --> 00:16:11,481 Ei sinun tarvitse t�t� juttua ottaa. 157 00:16:17,361 --> 00:16:19,572 Ei. 158 00:16:22,241 --> 00:16:26,412 Vien h�net asemalle kuultavaksi ja p��t�n sitten. 159 00:16:49,477 --> 00:16:54,065 Olit eilen Garrett Lucasin luona. - Niin, h�n on agenttini. 160 00:16:54,148 --> 00:17:00,113 Mihin aikaan l�hdit? - Tied�n, ett� olen p��ep�ilty. 161 00:17:00,196 --> 00:17:04,867 Vaimosta pit�� aina ottaa selv��... 162 00:17:05,159 --> 00:17:10,081 Nyt on otettava selv�� siit� kuka t�m�n teki. 163 00:17:12,144 --> 00:17:15,097 L�hdin kotoa kuuden maissa. 164 00:17:15,180 --> 00:17:20,258 Tapasin Peterin joka oli iltalenkill�. Voitte kysy� h�nelt�. 165 00:17:21,291 --> 00:17:26,178 Mihin aikaan tulit kotiin t�n��n? - En muista tarkalleen. 166 00:17:26,261 --> 00:17:28,215 Kahdentoista maissa? 167 00:17:28,766 --> 00:17:34,397 N�kik� sinua kukaan eilen illalla? - Garrett voi vahvistaa ett� olin siell�. 168 00:17:34,480 --> 00:17:37,733 L�hdin sielt� t�n��n aamulla. 169 00:17:37,817 --> 00:17:42,238 Tuotat sarjaa, jossa miehens� murhanneet naiset eiv�t j�� kiinni. 170 00:17:42,321 --> 00:17:47,660 True crime on suosittu lajityyppi. - Menik� sinulla hyvin Mattin kanssa? 171 00:17:47,743 --> 00:17:51,080 Oliko mit��n erimielisyyksi� viime aikoina? - Ei oikeastaan. 172 00:17:51,164 --> 00:17:57,295 Eli oli. - Avioparit riitelev�t toisinaan. 173 00:17:57,378 --> 00:18:02,884 Olitte siis riidelleet. - En tied� voiko siit� sanoa niin. 174 00:18:02,967 --> 00:18:07,889 Moni oli vihainen Mattille - 175 00:18:07,972 --> 00:18:14,604 ja h�n purki sit� minuun, mutta h�n pyysi aina anteeksi. 176 00:18:16,772 --> 00:18:20,234 Kuin tilauksesta. - Mik�? 177 00:18:20,318 --> 00:18:24,113 Kyyneleet. N�yttelet hyvin surevaa vaimoa. 178 00:18:24,197 --> 00:18:28,409 Miehenih�n on murhattu. Miten pit�isi reagoida? 179 00:18:30,161 --> 00:18:32,705 Miss� Lenore on? 180 00:18:47,887 --> 00:18:52,433 Olitko tuolla koko ajan? - Kate... 181 00:18:52,516 --> 00:18:54,149 Ep�iletk� sin� minua? 182 00:18:54,232 --> 00:18:57,438 Koko maailma luulee, ett� sin� teit sen, kulta. 183 00:18:57,521 --> 00:19:00,816 �l� sin� kullittele minua. 184 00:19:00,900 --> 00:19:05,572 Kuulehan nyt. Kerro vain mit� tapahtui. 185 00:19:18,167 --> 00:19:23,214 Kysyitk� agentilta? - Kyll�. H�n vahvisti alibin. 186 00:19:23,798 --> 00:19:27,551 Kamera vahvistaa my�s l�ht�- ja tuloajan. 187 00:19:27,635 --> 00:19:30,554 H�n ei ollut kotona 18:aan tuntiin. 188 00:19:30,638 --> 00:19:33,599 H�n on voinut menn� takaoven kautta kameran huomaamatta. 189 00:19:33,683 --> 00:19:38,187 Ei h�n ole sellainen. Pari p�iv�� sitten h�n suunnitteli lomaa Havaijilla. 190 00:19:38,271 --> 00:19:44,986 Ent� h�nen ohjelmansa? H�n on p��ep�ilty. 191 00:19:45,069 --> 00:19:49,115 Ei h�n ole voinut tehd� sit�. 192 00:19:49,198 --> 00:19:52,159 Se on mahdotonta. 193 00:19:52,702 --> 00:19:58,541 Olette liian l�heisi�. H�n on yst�v�si. Et ajattele niin kuin etsiv�n pit�isi. 194 00:19:58,624 --> 00:20:02,003 Olen ylikonstaapeli nyt. - Miss� sin� olit eilen? 195 00:20:02,086 --> 00:20:09,760 Olette naapureita. Etk� havainnut mit��n? - Olin t�iss� ja tulin kotiin vasta y�ll�. 196 00:20:10,970 --> 00:20:12,539 Peter? 197 00:20:12,739 --> 00:20:15,308 H�nkin oli my�h��n ulkona. En tied� miss�. 198 00:20:15,391 --> 00:20:18,184 H�n ei en�� kerro minulle. 199 00:20:22,648 --> 00:20:26,444 Luulet ett� h�n on syyt�n. Min� luulen ett� h�n on syyllinen. 200 00:20:26,944 --> 00:20:30,948 Meill� menee aina homma parhaiten kun olemme ensin eri mielt�. 201 00:20:31,490 --> 00:20:35,703 Diggs... - Anna minun johtaa tutkintaa. 202 00:20:35,786 --> 00:20:39,081 Minusta on siihen. Luota minuun. 203 00:20:42,418 --> 00:20:46,464 Piiri ei kest� en�� ainuttakaan skandaalia. 204 00:20:46,547 --> 00:20:51,010 Ei sitten virheit� t�ll� kertaa. Siit� tulisi seuraamuksia. 205 00:20:51,552 --> 00:20:57,308 Toisin kuin sin�, tied�n kaiken seuraamuksista, pari. 206 00:20:57,391 --> 00:21:00,102 Mit�s t��ll� on menossa? 207 00:21:00,186 --> 00:21:01,842 Garrett? - Hei, Lenore. 208 00:21:01,925 --> 00:21:03,522 Miss� Kate on? Syytet��nk� h�nt�? 209 00:21:03,606 --> 00:21:06,692 Ylikonstaapeli Thompson. Ei, h�nt� ei syytet� viel�. 210 00:21:06,776 --> 00:21:10,905 Hyv�. Olen h�nen agenttinsa ja asianajajansa. Me l�hdemme nyt. 211 00:21:11,322 --> 00:21:15,701 Eth�n vastannut mihink��n kysymyksiin? 212 00:21:15,785 --> 00:21:20,581 Olen asianajajasi. �l� puhu kenellek��n jollen ole mukana. 213 00:21:20,664 --> 00:21:24,293 T�st� tulee iso juttu. Minulta pyydet��n koko ajan haastatteluja. 214 00:21:24,377 --> 00:21:28,172 Eik� vain paikallisuutisista. T�m� on iso juttu. 215 00:21:28,255 --> 00:21:32,968 Ihan hyv�� PR:��. - En jaksa ajatella sit� nyt. 216 00:21:33,052 --> 00:21:38,849 Et tietenk��n. Mit� haluat? Sano vain. 217 00:21:38,933 --> 00:21:42,812 Min�... haluan menn� takaisin kotiin. 218 00:21:42,895 --> 00:21:45,439 He sanovat kuulemma koska, mutta... 219 00:21:45,523 --> 00:21:50,194 Tule meille. Saat olla niin kauan kuin haluat. 220 00:21:50,277 --> 00:21:57,660 T�m� on ihan kuin painajaista. H�n on oikeasti kuollut. 221 00:21:59,120 --> 00:22:03,374 En tied� mit� tekisin. 222 00:22:04,041 --> 00:22:07,169 Rakas... Tule. 223 00:22:09,463 --> 00:22:16,512 Tied�tk� mik� auttaa aina minua? Kirjoitan kaiken muistiin. Se on kun terapiaa. 224 00:22:16,595 --> 00:22:20,599 Ja sitten voit k�ytt�� sit�. 225 00:22:20,683 --> 00:22:23,285 K�ytt��? - Niin, tied�th�n... 226 00:22:23,368 --> 00:22:25,604 Se on aineistoa, vai mit�? 227 00:22:25,688 --> 00:22:32,319 Garrett, olet ihana, mutta �l� ole nyt agenttini vaan yst�v�ni. 228 00:22:32,403 --> 00:22:36,866 Totta kai. Anteeksi. Minun vika. 229 00:22:43,080 --> 00:22:47,001 Hei, Kate. Miten voit? 230 00:22:47,084 --> 00:22:51,630 Javier ja Lisa, kiitos ett� j�rjestitte kaiken. 231 00:22:51,714 --> 00:22:55,050 Kaikki Mattin hyv�ksi... Ja sinun. 232 00:22:55,134 --> 00:23:01,682 H�n oli nero. Se energia ja panimokokemus. 233 00:23:03,184 --> 00:23:08,647 H�nt� ei ole en��. En voi uskoa sit�. 234 00:23:08,731 --> 00:23:13,360 T�m� on varmaankin kauhean rankkaa sinulle. 235 00:23:17,364 --> 00:23:22,036 Ei kyse vain Mattista ole. Olemme huolissamme tulevaisuudesta. 236 00:23:22,119 --> 00:23:24,788 Hyllyill� on paljon tavaraa ja pakkasessa m�t�nee ainesosia. 237 00:23:24,872 --> 00:23:30,169 Olimme ajatelleet avata my�hemmin t�ll� viikolla, jos se sopii. 238 00:23:31,754 --> 00:23:35,341 Sin� omistat nyt panimon, Kate. 239 00:23:35,424 --> 00:23:39,428 Niin. Luotan sinuun, Javier. 240 00:23:39,512 --> 00:23:41,931 En halua ett� Mendaville suljetaan. 241 00:23:42,014 --> 00:23:47,144 Se oli Mattin unelma. Haluan ett� se jatkuu. 242 00:23:51,398 --> 00:23:55,069 H�nen ei olisi pit�nyt sanoa mit��n. Nyt ei ole sopiva aika. 243 00:23:55,152 --> 00:23:57,738 Mit� hittoa poliisi t��ll� tekee? 244 00:23:58,656 --> 00:24:06,539 Kaikki saavat tulla. Suomme kaikille mahdollisuuden surra Mattia. 245 00:24:06,872 --> 00:24:11,043 Ei h�n ole tullut suremaan. H�n jahtaa ep�iltyj�. 246 00:24:11,335 --> 00:24:15,089 Jahtaako? - Menen puhumaan h�nelle. 247 00:24:15,172 --> 00:24:17,967 H�n rikkoo s��nt�j�. 248 00:24:21,011 --> 00:24:25,891 Voinko menn� hakemaan juotavaa? - Joo. 249 00:24:27,226 --> 00:24:31,939 Miss� nuo kaksi olivat sin� iltana? Tiesith�n sin� Mattin. 250 00:24:32,356 --> 00:24:36,735 Ei h�n itse kalloaan murskannut. Mill� h�nt� ly�tiin? 251 00:24:36,819 --> 00:24:39,947 Sit� poliisi ei tied�. 252 00:24:42,366 --> 00:24:46,620 Hei... - Brit. Kiva ett� muistit. 253 00:24:47,413 --> 00:24:50,457 Otan osaa. - Oletko sin� poliisilla t�iss�? 254 00:24:50,541 --> 00:24:54,795 Haluaisin olla. Poliisi piti lehdist�tilaisuuden aamulla. 255 00:24:54,878 --> 00:24:57,464 Matt ly�tiin kuoliaaksi tylp�ll� esineell�. 256 00:24:57,548 --> 00:25:01,302 Esinett� ei ole l�ydetty. 257 00:25:01,385 --> 00:25:05,681 Murhaaja joko k�tki sen, tai h�nell� on se hallussaan. 258 00:25:05,764 --> 00:25:10,227 Kuka sin� olet? - Sin� olet kai Garrett? 259 00:25:10,311 --> 00:25:16,233 Haluan perehty� juttuun. - H�n on AM Bostonilla t�iss�. 260 00:25:16,317 --> 00:25:22,406 Ei, olen lopettanut. Aloitan oman podcastin tai verkkosarjan. 261 00:25:22,489 --> 00:25:25,367 Luulin ett� odotat inspiraatiota. 262 00:25:25,451 --> 00:25:31,832 Sain sen. Tunnettu vaimo, murhattu mies, paikkakunta jossa kaikilla on salaisuuksia 263 00:25:32,583 --> 00:25:37,504 T�ydellinen juttu. Haluan kuulla mielipiteesi, mutta en viel�. 264 00:25:37,588 --> 00:25:42,801 Teen kentt�ty�t�, tutustun rikospaikkaan ja analysoin ep�iltyj�. 265 00:25:42,885 --> 00:25:46,639 Ja k�yt�n tietysti 10 k�rjess� -listaasi. 266 00:25:48,515 --> 00:25:52,895 Ovatko nuo Lenore ja Peter? 267 00:25:55,397 --> 00:25:58,317 �l� sano ett� tuo pyrkyri saa k�ytt�� sinua hyv�ksesi. 268 00:25:58,400 --> 00:26:01,654 En nyt jaksa ajatella sit�. 269 00:26:01,737 --> 00:26:04,573 Olen kiist�nyt totuuden. 270 00:26:04,990 --> 00:26:10,663 Joku tappoi Mattin minun kodissani. Luultavasti joku, jonka h�n tunsi. 271 00:26:14,208 --> 00:26:18,003 He ovat luultavasti t��ll�, ja min� olen p��ep�ilty. 272 00:26:18,087 --> 00:26:19,474 Kysyn vain miksi? 273 00:26:19,557 --> 00:26:23,175 Komisario Diggs ep�ilee minua, eik� kukaan etsi murhaajaa. 274 00:26:23,258 --> 00:26:28,063 Kukaan ei ihmettele miksi. - No olihan Matt aika paskamainen. 275 00:26:28,147 --> 00:26:32,026 Puolet kaupungista on varmasti iloinen h�nen kuolemastaan. 276 00:26:32,267 --> 00:26:36,105 Anteeksi, se vain lipsahti. 277 00:26:36,188 --> 00:26:40,859 Sellaista sattuu kun j�� aamiainen v�liin. 278 00:26:49,034 --> 00:26:53,455 Haluatko kahvia? - Joo, sit� tavallista. 279 00:27:40,377 --> 00:27:42,713 Mit� sin� teet? 280 00:27:47,259 --> 00:27:52,222 Matt k�vi my�s Littlefield Centralia. Et ole ikin� sanonut sit�. 281 00:27:52,306 --> 00:27:55,184 Tunsitko h�net kun k�vitte koulua? 282 00:27:57,811 --> 00:28:01,398 Miksi t�st� on revitty sivu irti? 283 00:28:02,649 --> 00:28:07,905 Se oli tahriintunut. En halunnut �idin n�kev�n sit�. 284 00:28:08,280 --> 00:28:10,991 Kuka niin tekisi? 285 00:28:12,326 --> 00:28:14,745 Ei. 286 00:28:15,913 --> 00:28:21,919 Se oli useimmiten vain nimittely� mutta saattoi tuntua uhkaavalta. 287 00:28:22,461 --> 00:28:25,589 Kiusasiko Matt sinua koulussa? 288 00:28:26,006 --> 00:28:31,845 Miksi et ole kertonut minulle? - Tajusin sen kun tulit asiakkaakseni. 289 00:28:31,929 --> 00:28:35,057 H�n ei tietenk��n muistanut minua. 290 00:28:35,140 --> 00:28:39,353 Olin tyhm� ja luulin, ett� h�n pyyt�isi sit� viel� anteeksi. 291 00:28:40,437 --> 00:28:44,650 H�n oli tosi huono pyyt�m��n anteeksi. 292 00:28:48,779 --> 00:28:51,740 Sin� kannoit kaunaa h�nelle. 293 00:28:51,824 --> 00:28:54,368 Se on motiivi. 294 00:28:54,576 --> 00:29:00,082 Kate, �l� ole idiootti. Olet paras asiakkaani ja yst�v�. 295 00:29:00,165 --> 00:29:03,335 H�n ei ollut tarpeeksi hyv� sinulle. 296 00:29:05,587 --> 00:29:09,633 En ole pahoillani h�nen kuolemastaan mutta en tappanut h�nt�. 297 00:29:09,716 --> 00:29:13,554 H�n eli kun l�hdin teilt�. 298 00:29:14,763 --> 00:29:17,307 Milloin sin� meill� olit? 299 00:29:18,976 --> 00:29:24,022 Olin siell� p�in ja halusin kysy� voisinko antaa Katelle kyydin. 300 00:29:24,280 --> 00:29:25,715 Tapasitko Mattin? 301 00:29:25,798 --> 00:29:28,576 Kyll�. H�n tuli avaamaan ja sanoi Katen jo l�hteneen. 302 00:29:28,944 --> 00:29:32,698 Mihin aikaan se oli? - Siin� seitsem�n maissa. 303 00:29:32,781 --> 00:29:35,409 Minulla oli liput teatteriin joka alkoi 20.30. 304 00:29:35,492 --> 00:29:39,872 Voiko joku vahvistaa sen? - Poikayst�v�ni oli autossa. 305 00:29:41,373 --> 00:29:45,377 Sin� olit siis viimeinen joka n�ki h�net hengiss�. 306 00:29:45,460 --> 00:29:48,672 Murhaajaa lukuun ottamatta tietysti. 307 00:29:48,755 --> 00:29:53,927 Miksi et sanonut siit� aikaisemmin? - Ei kysytty. Pit��k� minun tehd� ty�si? 308 00:29:55,178 --> 00:29:57,514 Sin� et pit�nyt Mattista. - Onko se rikos? 309 00:29:57,598 --> 00:30:01,602 Menit ehk� takaisin samana iltana maksamaan kalavelat. 310 00:30:01,685 --> 00:30:04,438 Menin hakemaan Katea, h�n ei ollut siell� joten l�hdin. 311 00:30:04,521 --> 00:30:08,984 Siit� olisi pit�nyt mainita aikaisemmin mutta ajattelin vain Katea. 312 00:30:09,067 --> 00:30:14,531 H�n on paras yst�v�ni ja asiakkaani. Mattin kuolema mursi h�nen syd�mens�. 313 00:30:17,451 --> 00:30:21,496 Luuletko ett� Kate on syyt�n? - Ep�ilem�tt�. 314 00:30:21,663 --> 00:30:26,376 Itse asiassa... Luulen ett� h�nen henkens� on vaarassa. 315 00:30:27,711 --> 00:30:31,340 Hyv�. Kiitos tiedoista. Kuulemiin. 316 00:30:33,123 --> 00:30:34,415 No? 317 00:30:34,498 --> 00:30:38,298 Garretista ja poikayst�v�st� on turvakameran kuvaa teatterilta. 318 00:30:38,639 --> 00:30:43,852 Ei se mit��n todista. Kate ehk� palasi ja tappoi miehens� seitsem�n j�lkeen. 319 00:30:44,978 --> 00:30:49,024 En sulje mit��n pois, mutta sinun t�ytyy saada vakuuttavampaa n�ytt��. 320 00:30:49,107 --> 00:30:54,446 Se olisi helpompaa, jos meill� olisi murha-ase tai Mattin k�nnykk�. 321 00:30:54,529 --> 00:30:57,574 Olemme me pahempiakin juttuja ratkaisseet. 322 00:30:58,867 --> 00:31:02,996 Se on yksi Katen s��nn�ist�. K�tke murha-ase ja k�nnykk�. 323 00:31:03,080 --> 00:31:09,086 H�n yritt�� kontrolloida juttua. - Kuka tahansa murhaaja k�tkisi aseen. 324 00:31:11,296 --> 00:31:14,007 Ent� ne kirjeet? 325 00:31:21,098 --> 00:31:24,601 Kate, voisitko tulla hetkeksi? 326 00:31:31,191 --> 00:31:33,268 Mit� n�m� ovat? 327 00:31:33,351 --> 00:31:35,612 Kaikki Katen s�hk�posti tulee minun osoitteeseeni. 328 00:31:35,696 --> 00:31:40,409 N�m� ovat tulleet l�hikuukausien aikana. - Miksi et ole sanonut minulle? 329 00:31:40,492 --> 00:31:45,622 En halunnut sinun kimpaantuvan. - Etk� tied� mist� ne ovat? 330 00:31:47,290 --> 00:31:49,543 Hetkinen. 331 00:31:58,093 --> 00:31:59,845 AVAA SILM�SI 332 00:31:59,928 --> 00:32:02,347 Voimme j�ljitt�� leiman. 333 00:32:02,431 --> 00:32:04,349 Mit� jos joku haluaa minulle jotain? 334 00:32:04,433 --> 00:32:09,521 Garrett on saanut niit� kuukausien ajan ja nyt min�kin. 335 00:32:09,604 --> 00:32:14,401 Olet ohjelmasi takia maalitaulu. Et ole puhunut siin� Mattista - 336 00:32:14,484 --> 00:32:19,156 mutta sanot olevasi hyv� vaimo. 337 00:32:19,239 --> 00:32:24,745 Voin auttaa teit�. Tehd��n yhteisty�t�. - J�t� poliisin ty� meille. 338 00:32:24,828 --> 00:32:30,375 Haluan kysy� viel� jotain. - Lis�� kysymyksi�. Hienoa. 339 00:32:36,089 --> 00:32:40,761 T�m� selvitt�� aikajanaa, eik� totta? - Kiitos ett� pyysit Garretia tulemaan - 340 00:32:40,844 --> 00:32:44,848 mutta en osaa vastata siihen. T�m� on aktiivinen tutkinta. 341 00:32:52,230 --> 00:32:55,025 Onko kaikki niin kuin pit��? 342 00:33:09,831 --> 00:33:12,042 AVAA SILM�SI 343 00:33:22,511 --> 00:33:25,847 Pid�t hedelm�isist�, eik� niin? - Joo. 344 00:33:27,140 --> 00:33:32,270 Mansikkaolutta. - Kiitos, Javier. 345 00:33:32,354 --> 00:33:36,691 Onko Lisa t��ll�? - Varastossa. Miten niin? 346 00:33:36,775 --> 00:33:43,782 Oliko Mattilla tyytym�tt�mi� asiakkaita tai oliko h�n antanut potkuja? 347 00:33:43,865 --> 00:33:48,495 Tied�n ett� sinua on kuulusteltu mutta haluan vastauksia. 348 00:33:49,371 --> 00:33:55,627 H�n oli riidoissa monen kanssa. H�nh�n oli pomo. Kai se johtui siit�. 349 00:33:55,710 --> 00:33:59,673 Katso ett� n�m� ovat kylmi� kun alkaa happy hour. 350 00:34:02,092 --> 00:34:06,721 H�nell� oli joskus kr�n�� Lisan kanssa. - Niink�? Mist�? 351 00:34:08,515 --> 00:34:10,892 Lisa on kunnianhimoinen. 352 00:34:10,976 --> 00:34:15,522 H�n haluaa ett� meist� tulee kumppaneita jonkin tunnetun tavaramerkin kanssa. 353 00:34:15,605 --> 00:34:22,445 H�nest� ja Mattista juoruttiin. Lisan sanotaan saaneen ylennyksen s�ngyss�. 354 00:34:22,612 --> 00:34:26,825 Juoruja ne vain ovat. He olivat my�h��n t�iss�, suunnittelivat reseptej�. 355 00:34:26,908 --> 00:34:33,081 He riiteliv�t ja pikku hiljaa kaikki j�nnitys katosi. 356 00:34:34,124 --> 00:34:37,294 Javier! - Anteeksi. 357 00:34:39,045 --> 00:34:42,007 Sin� et saisi olla t��ll�. 358 00:34:42,632 --> 00:34:45,886 Min� omistan t�m�n paikan. - L�hde. 359 00:34:46,094 --> 00:34:48,597 Lisa ja Matt riiteliv�t. 360 00:34:48,680 --> 00:34:52,309 Eik� baarimikkojen t�ydy pit�� suunsa? - Onko Lisalla alibia? 361 00:34:52,392 --> 00:34:55,729 H�n on tutkinnan alainen. Kaikki mahdolliset ep�illyt ovat. 362 00:34:55,812 --> 00:35:02,360 Mutta kun naisen, joka el�tt�� itsens� murhatarinoilla, mies kuolee... 363 00:35:02,444 --> 00:35:06,448 Vaikea uskoa, ett� se on sattuma. - Haluan oikeutta Mattille, l�yt�� tappajan 364 00:35:06,531 --> 00:35:12,162 Jos jatkat sekaantumista tutkintaan, syyllistyt oikeudenjaon est�miseen. 365 00:35:12,245 --> 00:35:15,999 Parempi niin kuin olla syytettyn� murhasta. 366 00:35:21,713 --> 00:35:24,341 Mit� jos - 367 00:35:25,217 --> 00:35:27,969 tehd��n rauha? 368 00:35:28,053 --> 00:35:33,683 Mattilla oli asunto yl�kerrassa. 369 00:35:33,767 --> 00:35:36,311 Voimme menn� yhdess� katsomaan sit�. 370 00:35:36,394 --> 00:35:40,523 Tai min� voin menn� katsomaan ja sin� j��t odottamaan lupaa. 371 00:35:49,950 --> 00:35:54,246 T�m� on siis Mattin miesluola. 372 00:35:54,537 --> 00:35:59,417 Milloin t��ll� on ollut joku viimeksi? - En tied�. 373 00:35:59,501 --> 00:36:02,921 Pysy n�kyvill� �l�k� koske mihink��n. 374 00:36:05,966 --> 00:36:10,220 Onpa t��ll� sekamelska. Matt oli pikkutarkka. 375 00:36:10,303 --> 00:36:16,393 H�n ei ollut t��ll� yksin. - Ei tuo mit��n todista. Matt ei olisi... 376 00:36:17,936 --> 00:36:21,815 Mit� tuolla on? - En tied�. 377 00:36:21,898 --> 00:36:24,484 Otetaan selv�� siit�. 378 00:36:25,819 --> 00:36:28,321 Mit� hittoa? 379 00:36:35,203 --> 00:36:39,582 Sano ett� t�m� ei ole sinun. - Ei tietenk��n ole. 380 00:36:46,256 --> 00:36:51,761 Mattilla meni monesti my�h��n ja toimituksia oli aikaisin aamulla. 381 00:36:52,554 --> 00:36:55,390 Sellaista panimoalalla on, h�n sanoi. 382 00:36:55,473 --> 00:37:01,521 En halunnut h�nen ajavan v�syneen� kotiin. 383 00:37:04,316 --> 00:37:06,609 Niin. 384 00:37:06,776 --> 00:37:09,863 T�nne tulee rikostutkijaryhm�. 385 00:37:10,989 --> 00:37:15,118 Tiesitk� ett� Mattilla oli suhde? 386 00:37:15,201 --> 00:37:19,331 En ole ikin� ennen n�hnyt tuollaisia kapineita. 387 00:37:21,291 --> 00:37:24,878 En tuntenutkaan miest�ni. 388 00:37:35,805 --> 00:37:38,933 Kate. - Hei, Lisa. 389 00:37:39,017 --> 00:37:41,617 Jollen halua puhua poliisin kanssa, miksi puhuisin sinun kanssasi? 390 00:37:41,700 --> 00:37:45,315 Makasitko sin� mieheni kanssa? - Minun pit�� menn�. 391 00:37:45,398 --> 00:37:49,694 Kaikki teatraalisuus hautajaisissa, nyyhkytt�minen, neroksi julistaminen. 392 00:37:49,778 --> 00:37:54,657 H�n oli nero. - L�ysin seksilelusi. 393 00:37:54,741 --> 00:38:01,456 Luuletko ett� ne ovat minun? Min�k� muka keikistelisin stringeiss�? 394 00:38:04,376 --> 00:38:09,255 Flirttailimme kyll�. H�n l�hetti minulle kuvia ja min� h�nelle. 395 00:38:09,339 --> 00:38:15,011 Emme harrastaneet seksi�. Ne vehkeet ovat jonkun toisen naisen. 396 00:38:15,095 --> 00:38:18,932 H�n oli pomoni. Mit� minun olisi pit�nyt tehd�? 397 00:38:19,015 --> 00:38:23,978 Kuulostaa ahdistelulta. Pakottiko h�n? 398 00:38:24,062 --> 00:38:27,607 Min� halusin paremman homman. 399 00:38:27,690 --> 00:38:31,861 Voidakseni vaikuttaa tuotantoon. Se oli ihan viatonta ensin. 400 00:38:31,945 --> 00:38:35,407 Min� todellakin ihailin h�nt�. 401 00:38:35,490 --> 00:38:38,451 Mutta sitten... 402 00:38:39,577 --> 00:38:42,539 Olin jo alkanut siihen. 403 00:38:42,622 --> 00:38:47,877 Tiesin sinun rakastavan Mattia, mutta h�n ei ollut hyv� mies. 404 00:38:49,754 --> 00:38:53,675 Jessus. Avaa silm�si. 405 00:38:56,052 --> 00:39:01,015 Tuo on se sama juttu... 406 00:39:01,975 --> 00:39:06,146 Kirjoitit vieraskirjaan hautajaisissa. 407 00:39:06,229 --> 00:39:09,607 Sama k�siala. Oliko se uhkaus? 408 00:39:09,691 --> 00:39:13,987 Ei. Halusin vain varoittaa sinua. 409 00:39:14,070 --> 00:39:17,073 Mattistako? 410 00:39:18,199 --> 00:39:21,077 Tapoitko sin� h�net? - En. 411 00:39:24,060 --> 00:39:25,931 Kerro kaikki poliisille. 412 00:39:26,014 --> 00:39:28,668 Jotta minusta tulisi p��ep�ilty? Seh�n sinulle sopisi. 413 00:39:28,751 --> 00:39:32,255 Heill� on jo kirjeet. Jos salailet asioita, se her�tt�� ep�ilyksi�. 414 00:39:32,338 --> 00:39:37,177 Pois tielt�, Kate. - Yrit�n vain auttaa sinua. 415 00:39:37,260 --> 00:39:40,722 Yritith�n sin�kin auttaa minua. - Kiitos. 416 00:39:45,685 --> 00:39:49,606 Voinko auttaa? - Onko Peter Thompson tavattavissa? 417 00:39:49,689 --> 00:39:55,904 L�hti hetki sitten. En tied� mihin aikaan palaa. Ei minulle kerrota. 418 00:39:56,029 --> 00:40:00,909 Oletko sopinut ajan? - En. Olen yst�v�. Voin j��d� odottamaan. 419 00:40:00,992 --> 00:40:08,124 Olet h�n, se aviomiesmurhaaja. Kate K. Tapa turvallisesti. 420 00:40:08,958 --> 00:40:13,963 Joo, min� se olen. - Olen ihailijasi. 421 00:40:15,131 --> 00:40:20,553 Minun mieheni on malliesimerkki... 422 00:40:20,887 --> 00:40:25,600 Niin kuin sinunkin, luulen. - Ei asia niin ole. 423 00:40:25,683 --> 00:40:29,646 Matt ja min� rakastimme toisiamme. 424 00:40:29,729 --> 00:40:34,192 Niin, ensin rakastutaan ja sitten se menee ohi. 425 00:40:34,275 --> 00:40:40,573 Uskon ett� olet syyt�n. Mutta jollet ole, tajuan kyll�. Miehet ovat el�imi�. 426 00:40:42,534 --> 00:40:45,662 Kiitos ett� katsot ohjelmaani. 427 00:40:45,745 --> 00:40:49,999 Poliisi k�vi t��ll� eilen. - Annahan kun arvaan. 428 00:40:50,083 --> 00:40:54,546 Vakava tyyppi, t�m�n pituinen, nimelt�� Diggs? 429 00:40:54,629 --> 00:41:00,677 H�n juuri. Sanoi tutkivansa... tapausta. 430 00:41:02,053 --> 00:41:05,807 Niin, tapausta. Totta kai. 431 00:41:05,932 --> 00:41:10,311 H�n otti kopion turvakameran kuvasta. 432 00:41:10,395 --> 00:41:17,610 Minullakin on siit� kopio. Ei ikin� tied� koska sit� tarvitaan. 433 00:41:18,444 --> 00:41:25,952 Tammy, siit� olisi paljon apua, jos saisin katsoa videota. 434 00:41:26,661 --> 00:41:32,834 Kysyisin johtajalta, mutta n�ytt�� silt� ett� vain sin� t��ll� tied�t asioista. 435 00:41:33,876 --> 00:41:40,341 Kun ohjelmani alkaa taas, sinun pit�� tulla vieraaksi. 436 00:41:40,592 --> 00:41:43,553 Ihanko totta? - Joo. 437 00:41:50,184 --> 00:41:52,729 Milt� ajalta t�m� on? - Viime kuulta. 438 00:41:52,854 --> 00:41:58,067 Peter... siis hra Thompson hoiti joitain asioita herra Kelseylle. 439 00:41:58,151 --> 00:42:01,195 Millaisia asioita? - En tied�. 440 00:42:01,279 --> 00:42:05,325 Se koski jotain toista paikkaa. 441 00:42:07,493 --> 00:42:11,789 En ole ikin� n�hnyt heid�n riitelev�n. He olivat hyvi� yst�vi�. 442 00:42:11,873 --> 00:42:15,918 N�kik� Diggs t�m�n? - N�ki. 443 00:42:20,173 --> 00:42:22,884 Kiitos. - Mit� pienist�. 444 00:42:22,967 --> 00:42:26,054 Milloin saan tulla ohjelmaasi? 445 00:42:29,766 --> 00:42:34,062 Hei, muukalainen. - Brit, mit� sin� t��ll� teet? 446 00:42:34,145 --> 00:42:39,150 Olet muusani ja toivottavasti mentorini. 447 00:42:40,401 --> 00:42:42,612 Meist� tulee mahtava pari. 448 00:42:42,695 --> 00:42:46,574 Olen imarreltu, mutta joku yritt�� tehd� minusta murhaajan. 449 00:42:46,658 --> 00:42:50,328 Tied� vaikka yritt�isi tappaa. Juoruakat ovat vauhdissa. 450 00:42:50,411 --> 00:42:55,166 He luulevat ett� olet syyllinen. Min� en luule. Voin auttaa sinua. 451 00:42:55,249 --> 00:43:00,129 Vastaa vain muutamaan kysymykseen. - Diggs saattaa pid�tt�� minut ihan pian. 452 00:43:00,213 --> 00:43:04,050 Aikaa on v�h�n. Ihan niin kuin kaikilla t��ll� olisi salaisuuksia. 453 00:43:04,133 --> 00:43:08,096 Onko sinulla? Onko sinulla salaisuus? - Ei tietenk��n. 454 00:43:08,179 --> 00:43:14,268 Totuus paljastuu aina. - Sit� min� todellakin toivon. 455 00:43:50,138 --> 00:43:55,476 Kaikki hyvin? Sin�h�n ihan kuohut. - En tied�. 456 00:43:55,560 --> 00:44:00,022 Luulin... En tied�, mit� luulin. - N�in ett� tulit toimistosta. 457 00:44:00,106 --> 00:44:05,027 Etsitk� minua? - Tavallaan. 458 00:44:05,111 --> 00:44:09,115 En tied�, mit� sinulle on kerrottu. 459 00:44:09,198 --> 00:44:14,370 Olemme olleet yst�vi� kauan ja minun on saatava selitt��. 460 00:44:15,747 --> 00:44:21,544 Matt ja min�... Se on aika monimutkaista. 461 00:44:21,627 --> 00:44:25,173 Minulla ei ole mit��n tekemist� niiden valokuvien kanssa. 462 00:44:26,215 --> 00:44:29,302 Mink� valokuvien? 463 00:44:29,385 --> 00:44:31,637 Mit� siin� on? 464 00:44:32,263 --> 00:44:37,393 Joku levitt�� meist� valokuvia. Niit� on kaikkialla. 465 00:44:38,686 --> 00:44:44,942 Minun t�ytyy menn�. - Kate, haluan selitt��! 466 00:44:53,367 --> 00:44:58,247 Lenore. - Oletko kunnossa? Juoksitko t�nne? 467 00:44:58,331 --> 00:45:01,793 Oletko n�hnyt sen valokuvan? Se oli ihan viatonta, takaan sen. 468 00:45:01,876 --> 00:45:09,217 Rauhoitu. Olen n�hnyt sen. Tajusin heti ett� se oli yhteiselt� lomaltamme. 469 00:45:10,593 --> 00:45:14,889 Onko t�m� laitonta? Se tuntuu silt�. 470 00:45:14,972 --> 00:45:19,602 Mist� he ovat saaneet valokuvan? - En tied�. Onko joku hakkeroitu? 471 00:45:20,812 --> 00:45:24,524 Luulen ett� Matt otti sen valokuvan. 472 00:45:24,607 --> 00:45:28,653 Jollakulla on siis Mattin puhelin. 473 00:45:33,115 --> 00:45:34,992 Voi ei. 474 00:45:35,076 --> 00:45:40,039 Mit�? - Matt ja Lisa. 475 00:45:43,084 --> 00:45:47,755 Niit� levitet��n kaikkialle. Minusta tulee meemi tuota pikaa. 476 00:45:54,095 --> 00:46:00,184 T�m�h�n on kauheaa sinulle. Otetaan selv��, kuka t�m�n takana on. 477 00:46:00,268 --> 00:46:06,023 Mik� t�ss� on ongelmana? N�yt�t hyv�lt� ja Peter on kuuma. 478 00:46:06,107 --> 00:46:11,237 En tajua miksi olet vihainen. - Ne ovat Mattin yksityisi� kuvia. 479 00:46:11,320 --> 00:46:16,409 Mit� voimme lain mukaan tehd�? - Netti� ei voi haastaa oikeuteen. 480 00:46:16,492 --> 00:46:20,872 Matt ja Lisa panivat muutakin kuin olutta. 481 00:46:20,955 --> 00:46:24,792 Ei naurata yht��n. Ja Lisa l�hetti minulle ne vihakirjeet. 482 00:46:24,876 --> 00:46:28,629 Brit saa yh� enemm�n seuraajia. 483 00:46:28,713 --> 00:46:32,592 Uskon ett� h�n on vuotojen takana, jollet se ole sin�. 484 00:46:32,675 --> 00:46:36,012 Huonoa PR:�� ei olekaan. - Min� en ikin�... 485 00:46:36,095 --> 00:46:40,433 Se on varmaankin joku matkija. 486 00:46:40,516 --> 00:46:43,311 Brit tuli yll�tt�en ja vaati ett� tekisimme yhteisty��. 487 00:46:43,394 --> 00:46:48,691 Siin� n�et. Mit� jos suostuisit - 488 00:46:48,774 --> 00:46:50,651 ja ottaisit selv��, mit� h�n tiet��. 489 00:47:11,756 --> 00:47:14,425 Huhuu? 490 00:47:15,801 --> 00:47:18,137 Huhuu? 491 00:47:53,047 --> 00:47:58,844 Minulla on iltavuoro. K�yn vain suihkussa. En tiennyt, ett� olet kotona. 492 00:47:58,928 --> 00:48:02,515 Kurjaa jos yrit�t v�ltell� minua. 493 00:48:02,598 --> 00:48:07,269 On ollut pitk� p�iv�. - Niin minullakin. 494 00:48:07,353 --> 00:48:13,484 Et tied� miten stressaavaa ty�ni on. - Peter kiltti. 495 00:48:14,151 --> 00:48:20,908 Eik� tehd� ero jo selv�ksi? Tulen hulluksi t�st� tilanteesta. 496 00:48:21,367 --> 00:48:26,706 Nyt ei ole oikea aika, kun ajattelee kaikkea mik� on menossa. 497 00:48:28,082 --> 00:48:32,503 Sinulle on t�rke�mp�� milt� asiat n�ytt�v�t kuin milt� minusta tuntuu. 498 00:48:35,214 --> 00:48:41,762 Hei. Olisi pit�nyt soittaa ensin, mutta en jaksanut olla yksin kotona. 499 00:48:41,846 --> 00:48:46,142 Voitaisiinko pelata v�h�n? - Olen l�hd�ss� lenkille. 500 00:48:46,225 --> 00:48:51,230 Noudatan omaa aikatauluani. V�lttele vain minua jos haluat. 501 00:48:54,483 --> 00:48:59,321 J�� vain v�h�ksi aikaa. Minun on pian l�hdett�v� t�ihin. 502 00:48:59,405 --> 00:49:04,785 Ei meid�n tarvitse... - Ei niin. 503 00:49:05,286 --> 00:49:08,122 Mutta min� haluan. 504 00:49:23,596 --> 00:49:28,726 Haluttaako kertoa mit� oli meneill� kun tulin? 505 00:49:28,809 --> 00:49:32,897 Ovatko asiat v�lill�nne hyvin? - Eiv�t. 506 00:49:32,980 --> 00:49:35,691 Ja ei. 507 00:49:43,491 --> 00:49:47,411 Ylikonstaapeli Thompson. 508 00:49:48,537 --> 00:49:50,831 Mendavilless�? 509 00:49:51,665 --> 00:49:54,960 Mit�? - Joo, olen tulossa jo. 510 00:49:55,044 --> 00:49:57,922 Selit�n matkalla. 511 00:49:58,005 --> 00:50:00,925 Odota t�ss�. 512 00:50:01,008 --> 00:50:03,427 Kuolinsyy? - Mit� h�n t��ll� tekee? 513 00:50:03,511 --> 00:50:07,848 H�n omistaa rikospaikan. Mik� on kuolinsyy? 514 00:50:08,474 --> 00:50:14,146 Lisaa ly�tiin tylp�ll� esineell�. Samanlainen p��vamma. 515 00:50:14,230 --> 00:50:19,902 Voimme odottaa tulosta, mutta arvaan ett� esine on sama, jolla Matt tapettiin. 516 00:50:20,277 --> 00:50:22,363 Saakeli. 517 00:50:23,030 --> 00:50:26,033 Mihin aikaan se tapahtui? - Javier l�hti kuuden maissa. 518 00:50:26,117 --> 00:50:29,495 Viikonloppubaarimikko l�ysi kalmon. H�n oli hakemassa palkkaansa. 519 00:50:29,578 --> 00:50:34,083 H�nen ruumiinsa oli yh� l�mmin. Minulta on j��nyt jotain huomaamatta. 520 00:50:34,208 --> 00:50:37,711 Pysy nahoissasi. Olet ammattimies. 521 00:50:37,795 --> 00:50:43,467 Ratkaise t�m� nyt ennen kuin viel� jollekulle k�y pahasti. 522 00:50:44,009 --> 00:50:49,682 Tarkoitat kai ennen kuin joku muu kuolee viel�? 523 00:51:02,153 --> 00:51:04,822 Hei, Kate. 524 00:51:06,365 --> 00:51:08,492 Hei, Peter. 525 00:51:08,576 --> 00:51:12,496 Miten menee? - Tuli nukuttua huonosti. Miten sinulla? 526 00:51:13,664 --> 00:51:17,835 Samat sanat. Yrit�n v�sytt�� itse�ni. 527 00:51:18,252 --> 00:51:22,381 Sanoit haluavasi kertoa totuuden. 528 00:51:22,464 --> 00:51:26,594 Joo. Menn��n juomaan teet�. 529 00:51:33,350 --> 00:51:36,896 Diggs haluaa kuulustella minua my�hemmin. 530 00:51:38,939 --> 00:51:42,818 On kauheaa olla ep�ilty. En min� ikin� Mattille pahaa tekisi. 531 00:51:42,902 --> 00:51:45,988 En edes tiennyt Lisasta. 532 00:51:48,574 --> 00:51:51,827 Mist� sin� ja Matt riitelitte t�iss�? 533 00:51:53,871 --> 00:51:57,333 Minulla oli uhkapeliongelmia koulussa. 534 00:51:57,416 --> 00:52:01,670 P��sin siit� eroon, mutta se alkoi uudestaan jokin vuosi sitten. 535 00:52:02,135 --> 00:52:06,515 Vedonly�nti� urheilusta. Se meni hyvin kunnes rupesin h�vi�m��n. 536 00:52:06,599 --> 00:52:08,438 Miten paljon? 537 00:52:08,686 --> 00:52:11,692 Minulla oli salainen luottokortti maksimisummalle. 538 00:52:14,600 --> 00:52:17,311 Tiesik� Matt siit�? 539 00:52:18,145 --> 00:52:23,484 H�n lupasi maksaa velan jos lopettaisin pelaamisen ja esittelisin h�net t�iss�. 540 00:52:23,567 --> 00:52:27,363 H�n halusi rahoitusta Mendavillen uutta lukaalia varten. 541 00:52:28,948 --> 00:52:32,201 Sain pomon mukaan ja... 542 00:52:32,284 --> 00:52:37,706 Jokin viikko sitten h�n tuli ja sanoi ett� ei olisi en�� mukana. 543 00:52:37,790 --> 00:52:42,169 Uhkasin h�nt�. Minulla oli hyv�ksik�ytetyn olo. 544 00:52:42,920 --> 00:52:49,260 H�n ei halunnut minuakaan mukaan. Miksi h�n tuli luoksesi vaikka meill� oli rahaa? 545 00:52:49,343 --> 00:52:52,763 En tied�. 546 00:52:55,057 --> 00:53:01,480 Mit� teit sin� iltana? Olit lenkill� ja n�it kun min� l�hdin. Mit� muuta? 547 00:53:03,357 --> 00:53:07,486 Menin pelaamaan pokeria. 548 00:53:08,362 --> 00:53:12,825 Pyysin tekstiviestitse Mattilta rahaa lainaksi. 549 00:53:12,909 --> 00:53:19,749 H�n ei vastannut. Luulin ett� voittaisin ja voisin maksaa velan. 550 00:53:20,833 --> 00:53:26,714 Min� tietysti h�visin. - Siit�k� sin� ja Lenore riitelitte? 551 00:53:26,797 --> 00:53:31,927 Siit�. H�n l�ysi luottokortin tiliotteen. 552 00:53:32,928 --> 00:53:37,474 Meill� ei ole mennyt hyvin. 553 00:53:43,022 --> 00:53:48,444 Kyll� kaikki j�rjestyy. Autan sinua kaikin keinoin. 554 00:53:49,153 --> 00:53:55,284 Sinun t�ytyy menn� terapeutin puheille. Pelaaminen saa loppua. 555 00:53:57,077 --> 00:53:59,747 Kiitos, Kate. 556 00:54:01,457 --> 00:54:04,251 Hei! 557 00:54:04,418 --> 00:54:10,090 Mit� sin� t��ll� teet, Kate? - Juttelimme vain eilisest�. 558 00:54:10,174 --> 00:54:13,469 Kaikesta. 559 00:54:15,137 --> 00:54:17,931 Niin. 560 00:54:21,143 --> 00:54:26,565 No min� j�t�n teid�t rauhaan. 561 00:54:32,571 --> 00:54:38,911 Diggs haluaa ett� menet asemalle. - Pit��k� hankkia asianajaja? 562 00:54:40,245 --> 00:54:44,500 �l� valehtele poliisille niin hyvin se menee. 563 00:54:44,583 --> 00:54:47,544 Kiva ett� v�lit�t vaihteeksi minustakin. 564 00:54:47,628 --> 00:54:53,258 �l� taas aloita. Minulla on ihan tarpeeksi ty�paineita. 565 00:55:02,559 --> 00:55:06,730 Kate, kiitos ett� tulit. - Hei. 566 00:55:06,814 --> 00:55:11,693 Eik� t�m� ole en�� rikospaikka? - Takahuone on suljettu. 567 00:55:11,777 --> 00:55:15,739 T��ll�h�n ei ole tapettu ket��n. Voimme avata muutaman p�iv�n kuluttua. 568 00:55:15,823 --> 00:55:20,202 Istu. Maista v�h�n viski�. 569 00:55:20,285 --> 00:55:23,664 Haluan kunnioittaa Mattin visiota - 570 00:55:23,747 --> 00:55:27,334 mutta eih�n se sit� tarkoita, ettemme voisi p�ivitt�� v�h�n, vai mit�? 571 00:55:27,418 --> 00:55:31,505 Ei kai, mutta eik� se ole aika aikaista? 572 00:55:31,588 --> 00:55:36,468 En halua vaikuttaa tunteettomalta, mutta... 573 00:55:36,552 --> 00:55:40,013 Olen itse asiassa odottanut t�t� hetke�. 574 00:55:40,097 --> 00:55:44,143 Minulla on kaikkea mit� tarvitaan Mendavillen tason nostamiseen. 575 00:55:46,019 --> 00:55:48,439 Olen valmis. Voit luottaa minuun. 576 00:55:49,064 --> 00:55:53,735 Mattia ei kiinnostanut laajentaminen. 577 00:55:54,319 --> 00:56:00,075 Miksi sin� niin sanot? - H�n oli tyytyv�inen t�h�n. 578 00:56:00,159 --> 00:56:04,621 H�nell� oli vaikeuksia sijoittajien kanssa monta kuukautta. 579 00:56:04,705 --> 00:56:12,004 Olitko sin� vihainen Mattille? - Olin. N�in miten h�n kohteli Lisaa. 580 00:56:13,130 --> 00:56:15,591 H�n ei ollut hyv� tyyppi. 581 00:56:20,179 --> 00:56:25,350 Tied�n ett� olet ter�v� liikemies. 582 00:56:25,434 --> 00:56:30,439 En usko ett� on viel� aika tehd� isoja muutoksia liikeasioissa. 583 00:56:30,522 --> 00:56:36,111 Odotetaan ett� murhatutkinta on selv� ja puhutaan siit� sitten. 584 00:56:37,321 --> 00:56:42,159 Min� en suostu lempattavaksi. 585 00:56:44,036 --> 00:56:46,914 Allekirjoita t�m�. 586 00:56:48,624 --> 00:56:51,168 Nyt. 587 00:56:51,543 --> 00:56:56,131 Omistajan vaihtaminen? Ei, en min�... 588 00:56:56,215 --> 00:56:59,801 Minun t�ytyy puhua Garretin kanssa. - �l� ole tyhm�. 589 00:56:59,885 --> 00:57:04,932 Tied�mme ett� et tyk�nnyt siit� miten paljon Matt oli t��ll�. Allekirjoita! 590 00:57:06,517 --> 00:57:10,854 En min� tee sinulle pahaa, Kate. Minun t�ss� pit�isi ehk� pel�t�. 591 00:57:10,938 --> 00:57:15,150 Miehesi on kuollut, h�nen rakastajattarensa on kuollut. 592 00:57:17,277 --> 00:57:21,198 Olen yksi ainoista yst�vist� joita sinulla on j�ljell�. 593 00:57:21,990 --> 00:57:24,868 Poliisista! Liikkumatta. 594 00:57:25,911 --> 00:57:32,125 H�n uhkasi puukolla ja viette minut? - Jutellaan vain v�h�n. 595 00:57:32,417 --> 00:57:38,257 Oli fiksua soittaa Lenorelle. 596 00:57:39,883 --> 00:57:43,929 Minulla on toinen ajatus, joka saattaa kiinnostaa sinua. 597 00:57:44,012 --> 00:57:49,226 Mutta sinun on kerrottava ensin itsest�si ja Lenoresta. 598 00:57:52,271 --> 00:57:56,066 Mik�p� siin�. - Hyv�. 599 00:57:56,441 --> 00:58:01,947 Peter kertoi, ett� Lenore oli suuttunut siit� ett� h�n pelasi uhkapeli�. 600 00:58:02,030 --> 00:58:07,995 Yll�tin heid�t kun he riiteliv�t ja puhuivat eroamisesta. 601 00:58:11,748 --> 00:58:17,045 Nyt olen kertonut mit� tied�n. 602 00:58:18,422 --> 00:58:22,259 Sin� ja Lenore... Teh�n olitte pari, eik� niin? 603 00:58:22,384 --> 00:58:26,430 Eik� h�n ole kertonut siit�? - Ei. 604 00:58:26,555 --> 00:58:28,849 Okei... 605 00:58:29,766 --> 00:58:32,894 Pid�timme viime vuonna murhaajan. 606 00:58:32,978 --> 00:58:38,066 Todistusaineiston kanssa tuli ongelmia. Tehtiin virhe. 607 00:58:38,150 --> 00:58:43,947 Ep�ilty vapautettiin muotoseikan takia eli poliisin tekem�n virheen takia. 608 00:58:45,032 --> 00:58:48,785 Sen j�lkeen h�n tappoi taas. 609 00:58:48,869 --> 00:58:53,415 Olimme pari, mutta raportissa oli minun allekirjoitukseni. 610 00:58:53,498 --> 00:58:57,836 Jouduin virkavapaalle ilman palkkaa. 611 00:58:58,378 --> 00:59:01,882 H�nest� tulikin sitten ylikonstaapeli eik� minusta. 612 00:59:07,304 --> 00:59:11,516 Joten... Sinulla on n�yt�n paikka. 613 00:59:13,143 --> 00:59:16,980 T�t� juttua et saa s�ssi�. 614 00:59:18,357 --> 00:59:21,193 Paskapuhetta. Yritin vain puhua h�nelle. 615 00:59:21,276 --> 00:59:25,989 Eiv�t naiset tunne olevansa uhattuja, jos mies haluaa vain puhua. 616 00:59:26,073 --> 00:59:30,702 En usko ett� saatte ratkaistua t�t� juttua. - Niink� luulet? 617 00:59:30,786 --> 00:59:35,332 T�ss� kaupungissa kaikilla on salaisuus. 618 00:59:35,415 --> 00:59:40,587 Kaikki ajattelevat vain itse��n. Kuinka poliisi l�yt�� Mattin murhaajan? 619 00:59:40,671 --> 00:59:42,881 Se ei tied� kaikkea. 620 00:59:42,964 --> 00:59:46,468 Mik� sinun salaisuutesi on? 621 00:59:49,971 --> 00:59:54,017 Lisa ja min�... seurustelimme. 622 00:59:54,101 --> 00:59:58,021 Sitten h�n sai p��h�npinttym�n panimosta ja ylennyksest�. 623 00:59:58,105 --> 01:00:01,775 Kun Matt rupesi flirttailemaan h�nelle, h�n j�tti minut. 624 01:00:01,858 --> 01:00:06,154 Meill� oli tapana haaveilla panimon hoitamisesta yhdess�. 625 01:00:07,072 --> 01:00:11,243 H�n muuttui niin paljon murhan j�lkeen ett� luulin jo h�nt� murhaajaksi. 626 01:00:13,286 --> 01:00:18,875 Ent� nyt? Onko sinulla k�sityst� siit�, kuka sen teki? 627 01:00:19,084 --> 01:00:23,463 Kerroin salaisuuteni. Mik� sinun salaisuutesi on? 628 01:00:23,630 --> 01:00:26,842 Tied�n, ett� et luottanut minuun ja siin� teit aivan oikein. 629 01:00:26,925 --> 01:00:30,721 Minulla oli kai motiivi. 630 01:00:30,804 --> 01:00:34,433 Suuttumus, kosto... 631 01:00:35,225 --> 01:00:36,977 Mutta... 632 01:00:38,311 --> 01:00:41,481 Min� rakastin Mattia. 633 01:00:41,982 --> 01:00:44,901 En tappanut h�nt�. 634 01:00:44,985 --> 01:00:47,487 Ole kiltti ja usko minua. 635 01:00:51,825 --> 01:00:55,662 Mit� mielt� olet h�nest�? H�n ilmestyy aina rikospaikoille. 636 01:00:55,746 --> 01:00:59,249 Niin sin�kin, Kate. - Niin, mutta minulla on alibi. 637 01:01:04,921 --> 01:01:10,427 Et julkaise sit� videota. - Fanini haluavat n�hd� juttuja. 638 01:01:10,510 --> 01:01:14,806 Kyseess� on el�m�ni. Vapauteni on nyt peliss�. 639 01:01:14,890 --> 01:01:19,728 Olen seurannut ohjelmiasi kouluajoilta asti. Ne inspiroivat minua. 640 01:01:19,811 --> 01:01:23,690 Nyt kun olen p��ssyt jyv�lle jymyuutisesta, haluat ett� annan sen olla. 641 01:01:23,815 --> 01:01:27,694 Olet fiksu, my�nn�n sen. 642 01:01:27,778 --> 01:01:32,324 Muistutat minua ajoilta kun aloitin. 643 01:01:32,407 --> 01:01:39,164 Jos poistat videon, voimme yhdess� keskitty� paljon mehev�mp��n juttuun. 644 01:01:39,247 --> 01:01:43,084 Olet m��r�tietoinen ja fiksu. Miksi en haluaisi tehd� ty�t� kanssasi? 645 01:01:43,168 --> 01:01:50,258 En tuota sinulle pettymyst�. - Sinun on kerrottava kaikki, mit� tied�t. 646 01:01:50,342 --> 01:01:53,929 On sen aika. 647 01:02:02,604 --> 01:02:07,776 Mattin k�nnykk�? - �l� k�sit� v��rin. L�ysin sen. 648 01:02:07,859 --> 01:02:12,197 Kun poliisi oli l�htenyt, menin tutkimaan taloa. L�ysin k�nnyk�n pihalta. 649 01:02:12,280 --> 01:02:19,037 Tarkoitus oli antaa se poliisille, mutta sitten n�in valokuvat sinusta ja Peterist� 650 01:02:19,120 --> 01:02:23,375 Sin� siis annoit kuvat lehdist�lle. 651 01:02:26,628 --> 01:02:31,466 Miss� olit kun Matt kuoli? - Olin y�vuorossa asemalla. 652 01:02:31,550 --> 01:02:35,804 Seitsem�st� seitsem��n. Olin siell� kun sinua kuulusteltiin. 653 01:02:39,558 --> 01:02:42,853 Selv�, mutta sin� tulla tupsahdat joka paikkaan minne menen. 654 01:02:42,936 --> 01:02:47,566 Miten se on mahdollista? Ihan kuin joku auttaisi sinua. 655 01:02:48,692 --> 01:02:54,781 Nyt kun olet mentorini, t�ytyy my�nt��. Minua autettiin sis�piirist�. 656 01:02:58,702 --> 01:03:01,705 Joo, min� se olin. 657 01:03:01,830 --> 01:03:06,084 Miksi? - Ihmisi� ei kiinnostanut en��. 658 01:03:06,167 --> 01:03:11,089 Oli pakko saada sinut toimimaan. Brit oli helppo nakki. 659 01:03:11,214 --> 01:03:15,176 Kiitos. - Pysyt��n nyt asiassa. 660 01:03:15,260 --> 01:03:21,516 Anteeksi ett� levitin Britilt� saamaani tietoa. Anteeksi. 661 01:03:21,600 --> 01:03:27,022 Onneksesi Diggs on nyt puolellani. Javier on nyt p��ep�ilty. 662 01:03:27,105 --> 01:03:30,233 H�nelle on eniten hy�ty� Mattin ja Lisan kuolemasta. 663 01:03:30,317 --> 01:03:35,530 Voihan se olla joku muukin, stalkkeri. 664 01:03:35,614 --> 01:03:40,076 Se on aina v�hiten ep�ilty. - Oletko yleens� katsonut ohjelmiani? 665 01:03:40,160 --> 01:03:44,164 Se on aina todenn�k�isin ep�ilty. 666 01:03:52,255 --> 01:03:58,595 Pidet��nk� kokous? - Saitko tietoa Javierista? 667 01:03:58,678 --> 01:04:04,768 H�nt� kuulustellaan paraikaa. H�n ei usko jutun ratkeavan, koska kaikki valehtelevat 668 01:04:04,851 --> 01:04:07,395 Emme kuulemma n�e koko kuvaa. 669 01:04:07,520 --> 01:04:12,484 H�n on p��ep�ilty, mutta kuvaan on tullut toinenkin. 670 01:04:12,567 --> 01:04:14,194 Kuka? 671 01:04:17,572 --> 01:04:23,244 Sanoit ett� olit t�iss� murhailtana. 672 01:04:23,912 --> 01:04:27,332 Katsoin listoista, eik� nime�si ollut niiss�. 673 01:04:28,208 --> 01:04:31,920 Sanoit ett� olit t��ll� mutta et ollut. 674 01:04:32,003 --> 01:04:33,546 Valehtelin. 675 01:04:42,931 --> 01:04:46,726 Se on Peter. �l�. - Hei! 676 01:04:46,810 --> 01:04:49,938 Miss� olet? - Garretilla. Miten niin? 677 01:04:50,021 --> 01:04:54,859 Lenore unohti lounaansa joten l�hdin asemalle. Sinut saatetaan pid�tt��. 678 01:04:54,943 --> 01:04:57,445 Mit�? - On saatu uutta n�ytt��. 679 01:04:57,529 --> 01:05:02,534 Mit� he ovat l�yt�neet? - En tied�, mutta olethan sin� syyt�n? 680 01:05:02,617 --> 01:05:08,289 Ehk� sinun on parasta h�ipy�. Vaikka lent�m�ll�, en tied�. 681 01:05:08,373 --> 01:05:10,188 Voisin auttaa sinua. 682 01:05:10,271 --> 01:05:15,171 En voi l�hte� nyt kun ratkaisu on niin l�hell�. 683 01:05:15,698 --> 01:05:19,509 V�lit�n sinusta, Kate. 684 01:05:21,011 --> 01:05:24,180 Odota siell�. Minulla on suunnitelma. 685 01:05:25,306 --> 01:05:28,226 Brit, menn��n. 686 01:05:28,351 --> 01:05:33,064 Vain Brit. - Hyv� on. 687 01:05:49,581 --> 01:05:54,377 Lenore on l�htenyt. Miss� sin� olet? 688 01:05:54,461 --> 01:05:58,631 Hei. - Ole itsevarma. �l� katso ket��n silmiin. 689 01:05:58,715 --> 01:06:02,093 H�nen ty�huoneensa on vasemmalla. H�nen nimens� lukee ovessa. 690 01:06:02,218 --> 01:06:04,846 N�en sen. 691 01:06:12,353 --> 01:06:17,400 N�ytt� on lukossa. - Salasana on alimmassa laatikossa. 692 01:06:17,484 --> 01:06:21,112 H�nell� on huono muisti. - L�ytyi. 693 01:06:23,990 --> 01:06:29,788 Etsi digitaalista n�ytt�tiedostoa. Haluan tiet�� mit� minusta sanotaan. 694 01:06:29,871 --> 01:06:36,294 Valokuvia, turvakameran kuvaa Garretin talolta. 695 01:06:36,377 --> 01:06:41,007 Todistajanlausuntoja Peterilt�, Javierilta - 696 01:06:42,509 --> 01:06:45,678 ja Lenorelta. 697 01:06:48,223 --> 01:06:52,519 Lenorelta? - L�het� se. 698 01:07:13,081 --> 01:07:18,670 Oho. T�t� on t�ytynyt jatkua... 699 01:07:19,129 --> 01:07:20,968 Lenore ja Matt? 700 01:07:21,359 --> 01:07:26,427 T�m�n mukaan heill� oli suhde kolme vuotta. 701 01:07:30,890 --> 01:07:35,854 Luulin ett� se johtui pelaamisestani, mutta se olikin h�n. H�n on petturi. 702 01:07:40,525 --> 01:07:46,281 Olipa hurja k��nne. Siit� tulee mahtava ohjelma. 703 01:07:46,364 --> 01:07:52,078 Etk� k�sit�, mit� se tarkoittaa? - Mik�? 704 01:07:52,829 --> 01:07:56,624 Lenore tappoi Mattin. 705 01:08:32,952 --> 01:08:37,582 Tied�n sinusta ja Mattista. - Ihme ett� se kesti n�in kauan. 706 01:08:37,665 --> 01:08:43,171 Emme olleet tarpeeksi varovaisia. - Meid�n pit�isi jutella. 707 01:08:43,254 --> 01:08:47,508 Miss� olet? - Kotona studiossani. 708 01:08:48,635 --> 01:08:52,055 Tulen heti. 709 01:09:34,639 --> 01:09:41,145 Pid�t kai minua idioottina. Nauhoitat t�m�n ja editoit mielesi mukaan. 710 01:09:43,147 --> 01:09:48,361 Mikki ei ole p��ll�. - Mutta t�m� on kuulustelu, vai mit�? 711 01:10:01,708 --> 01:10:07,422 Rakastelitteko te minun s�ngyss�ni? - Kate, �l� nyt. 712 01:10:07,505 --> 01:10:14,345 Kysyn selke�mmin. Rakastelitko kuolleen mieheni kanssa minun s�ngyss�ni? 713 01:10:17,348 --> 01:10:21,019 Tapailimme vain baarissa. 714 01:10:24,981 --> 01:10:28,526 Se lelulaukku oli siis sinun. 715 01:10:28,609 --> 01:10:33,072 Ja min� kun luulin minun ja Mattin seksiel�m�� j�nnitt�v�ksi. 716 01:10:36,159 --> 01:10:41,622 Olimme kaksi yksin�ist� sielua onnettomassa avioliitossa. 717 01:10:44,542 --> 01:10:50,089 En ole ikin� halunnut loukata sinua. Olet paras yst�v�ni. 718 01:10:50,173 --> 01:10:56,929 Min� vain... Rakastuin v��r��n mieheen. 719 01:11:02,852 --> 01:11:07,523 Se Aspenin reissu... Sin� ja Peter halusitte shoppailla ja lasketella - 720 01:11:07,607 --> 01:11:10,026 ja j�titte minut yksin Mattin kanssa. 721 01:11:10,735 --> 01:11:17,241 Luulimme sit� yhden kerran jutuksi. Olimmehan lomalla. 722 01:11:17,325 --> 01:11:22,205 Kotona kaikki taas palautuisi normaaliin uomaansa. 723 01:11:23,873 --> 01:11:26,667 Mutta niin ei k�ynytk��n. 724 01:11:35,176 --> 01:11:38,805 Miksi tapoit h�net? 725 01:11:40,598 --> 01:11:43,059 Mit�? 726 01:11:44,102 --> 01:11:47,230 Valkeniko sinulle, ett� h�n ei j�tt�isi minua ikin�? 727 01:11:47,355 --> 01:11:51,943 Tai ett� h�n oli Lisan kanssa ja murskasit sen takia heid�n kallonsa? 728 01:11:52,026 --> 01:11:55,154 Vai halusitko minut pois tielt�si? 729 01:11:55,238 --> 01:12:00,785 Min� olin kaupungissa, ja p��titkin viritt�� minulle ansan. 730 01:12:05,331 --> 01:12:08,418 Sanoit olleesi y�t� Garretin luona. 731 01:12:08,501 --> 01:12:13,047 Turvakameran kuva vahvistaa tulosi. 732 01:12:13,131 --> 01:12:19,804 Mutta talon takaovella ei ole kameraa. Olisit voinut hiipi� sielt� ulos. 733 01:12:20,596 --> 01:12:25,268 Olenko murhaaja vain siksi, ett� Garretilla ei ole tarpeeksi kameroita? 734 01:12:25,351 --> 01:12:30,398 Tulin t�nne, koska luulin ett� olisit valmis tunnustamaan. 735 01:12:30,481 --> 01:12:34,569 Miksi min� tunnustaisin kun sin� kerran olet murhaaja? 736 01:12:38,072 --> 01:12:42,493 N�etk� ett� teill� palaa valo? Mit�h�n he tekev�t? 737 01:12:42,577 --> 01:12:46,122 Mit�h�n he l�yt�v�t? 738 01:12:47,540 --> 01:12:50,168 Kate... 739 01:12:50,751 --> 01:12:55,381 Mit� sin� olet tehnyt? - �l�. Et ole virantoimituksessa. 740 01:12:55,465 --> 01:12:59,385 Sinulla ei ole ikin� asetta, kun et ole virantoimituksessa. 741 01:12:59,469 --> 01:13:04,557 Oliko tarkoitus ampua minut ja antaa ymm�rt�� ett� se oli vahinko? 742 01:13:04,640 --> 01:13:10,062 Haluat ett� teen rikollisen teon ja ett� hyv�ksyn hurjat v�itteesi. 743 01:13:10,146 --> 01:13:13,774 Olen poliisi ja tied�n miten oikeus toimii. 744 01:13:13,900 --> 01:13:16,903 Avioliiton pilaaja jolla on korkea moraali. 745 01:13:17,028 --> 01:13:22,325 Olen varma ett� ne jotka katsovat Britin livestriimausta - 746 01:13:22,408 --> 01:13:26,496 pit�v�t sinua hiton syyllisen�. 747 01:13:34,253 --> 01:13:37,590 H�n teki sen. 748 01:13:40,134 --> 01:13:44,013 Sanoit olleesi Garretilla y�t�... 749 01:13:44,096 --> 01:13:47,934 L�ysimme jotakin. - Jessus. 750 01:13:48,017 --> 01:13:51,812 Mist� tuo on? - Miss� vaimosi on? 751 01:13:53,523 --> 01:13:56,817 Katen luona kai. 752 01:13:56,943 --> 01:14:00,154 Mit� hittoa h�n tekee? 753 01:14:05,785 --> 01:14:07,995 Hakekaa Lenore. 754 01:14:08,371 --> 01:14:10,206 Sin� teit sen. 755 01:14:10,331 --> 01:14:13,960 Apua! - Minun t�ytyy pid�tt�� sinut. 756 01:14:15,545 --> 01:14:18,673 Murhaaja! 757 01:14:19,632 --> 01:14:23,344 Olet hullu. - En ole. 758 01:14:30,226 --> 01:14:32,562 Juokse, Kate! 759 01:14:33,646 --> 01:14:38,025 Sin� vaikeutat murhasta ep�illyn pid�tt�mist�. 760 01:14:41,612 --> 01:14:45,157 Diggs, se on Kate. - �l� usko h�nt�. 761 01:14:45,241 --> 01:14:48,953 H�n l�hti karkuun. - Odota siell�. Olen tulossa. 762 01:15:01,173 --> 01:15:04,802 Kate, et sin� p��se karkuun. 763 01:15:08,389 --> 01:15:12,977 Ei sen tarvitse loppua n�in. - Pysy kaukana minusta. 764 01:15:13,811 --> 01:15:17,064 Kate, kuuntele. 765 01:15:17,148 --> 01:15:20,610 Tule asemalle kanssani. 766 01:15:25,239 --> 01:15:28,534 �l� pakota minua tulemaan sinne. 767 01:15:42,006 --> 01:15:47,219 Lenore! Apua! Lenore! 768 01:15:47,303 --> 01:15:52,892 Apua. Olen t��ll�. Lenore? - Apua, olemme t��ll�! 769 01:15:56,270 --> 01:15:59,482 Lenore! Lenore! Kate, mit� on tapahtunut? 770 01:15:59,565 --> 01:16:03,444 H�n putosi. - �l� koske h�neen. 771 01:16:07,031 --> 01:16:12,036 T�ss� konstaapeli Diggs. Olen ladossa. Yksi poliisi on vahingoittunut. 772 01:16:18,084 --> 01:16:21,629 Ei elon merkki�. 773 01:16:25,591 --> 01:16:27,802 MUUTAMAA KUUKAUTTA MY�HEMMIN 774 01:16:36,769 --> 01:16:39,689 Hei. - Hei. 775 01:16:39,814 --> 01:16:42,858 Tarvitsetko apua? - En tarvitse. 776 01:16:42,942 --> 01:16:47,446 Muutama juttu vain. Garret haluaa puhua kehityssopimuksesta. 777 01:16:47,530 --> 01:16:53,160 H�n pyyt�� lis�� rahaa ja luomisen vapautta. Buukkaan sen huomiseksi. 778 01:16:53,244 --> 01:16:58,708 Javier soitti taas siit� Mendavillen ostamisesta. 779 01:16:58,791 --> 01:17:02,670 Annetaan h�nen hikoilla v�h�n. 780 01:17:02,753 --> 01:17:07,425 Oletko lukenut kommenttini uudesta podcastistasi? 781 01:17:07,508 --> 01:17:12,930 Joo, ne olivat hyvi�. Puhutaan siit� iltap�iv�ll�. 782 01:17:13,013 --> 01:17:15,891 Hyv�. - Joo. 783 01:17:16,434 --> 01:17:18,728 Hyv�. 784 01:17:20,563 --> 01:17:26,819 T�m�h�n on "Hyv�n vaimon murhaopas", mutta olen harkinnut nimen vaihtamista. 785 01:17:26,902 --> 01:17:32,241 Haluan osoittaa kunnioitusta sille mit� Mattille tapahtui, ja minulle. 786 01:17:34,660 --> 01:17:40,166 Paras yst�v�ni petti minua. Makasi mieheni kanssa ja tappoi h�net - 787 01:17:40,249 --> 01:17:46,881 ja k�ytti minun 10 k�rjess� -listaani lavastaakseen minut syylliseksi. 788 01:17:46,964 --> 01:17:50,676 S��nt� numero 1: laadi suunnitelma. 789 01:17:58,017 --> 01:18:01,520 T�rkeint� on se mink� kuvan antaa. 790 01:18:03,063 --> 01:18:06,066 Odota oikeaa tilaisuutta. 791 01:18:07,818 --> 01:18:11,280 Piilota murha-ase. 792 01:18:19,038 --> 01:18:22,082 Hanki alibi. 793 01:18:50,528 --> 01:18:53,030 K�rsiv�llisyys on hyve. 794 01:18:53,113 --> 01:18:57,409 Pid� huolta siit� ett� tutkinta laajenee. 795 01:18:57,493 --> 01:19:03,082 Tee yhteisty�t� poliisin kanssa niin kauan kuin siit� on hy�ty� sinulle. 796 01:19:03,165 --> 01:19:06,210 Hanki asianajaja. 797 01:19:07,169 --> 01:19:09,922 Pid� yst�v�t l�hell�si. 798 01:19:10,381 --> 01:19:13,384 Hallitse kertomusta. 799 01:19:23,811 --> 01:19:28,649 Peliin saattaa tulla odottamattomia kortteja - 800 01:19:28,732 --> 01:19:32,278 mutta kaaoksesta voi olla apua. 801 01:19:45,040 --> 01:19:51,005 Konstaapeli Diggs? Sain Thompsonin... tai Lenoren ruumiinavausraportin. 802 01:19:52,298 --> 01:19:57,678 Oliko siin� mit��n ep�tavallista? - Ei. Se pit�� yht� vammojen kanssa. 803 01:19:57,761 --> 01:20:03,559 Mutta h�nell� oli my�s kallovamma jota ei olisi pit�nyt aiheutua putoamisesta. 804 01:20:03,726 --> 01:20:05,936 Kiitos. 805 01:20:29,627 --> 01:20:32,630 Apua, olemme t��ll�! 806 01:20:32,713 --> 01:20:36,508 Yksi s��nt� on viel� josta en ole kai ikin� kertonut. 807 01:20:36,592 --> 01:20:41,347 Aina on olemassa parempikin ep�ilty. 808 01:20:41,430 --> 01:20:43,891 Pit�� vain l�yt�� heid�t. 809 01:20:43,974 --> 01:20:48,854 Ihan totta, ket��n ei oikeastaan kiinnosta Hyv�n vaimon murhaopas. 810 01:20:48,938 --> 01:20:53,025 Tarvitsemme Hyv�n vaimon murhaopasta - 811 01:20:53,108 --> 01:20:56,153 ja neuvoa siit� miten siit� selviytyy j��m�tt� kiinni. 812 01:20:57,279 --> 01:21:02,785 Olen Kate K. T�ss� oli t�m�n viikon "Murhia avioliitoissa". 813 01:21:02,868 --> 01:21:05,663 Tapa turvallisesti.72256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.