All language subtitles for Girls.Will.Be.Girls.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.mkv.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,700 Bu filmin gerçek olaylar veya kişilerle alakası yoktur; tamamen kurmacadır. 2 00:00:09,777 --> 00:00:11,546 Filmde, hassas içerikler mevcuttur. 3 00:00:11,570 --> 00:00:14,577 Filmdeki tüm karakterleri reşit oyuncular canlandırmıştır. 4 00:00:32,117 --> 00:00:33,367 Başlıyoruz, kızlar. 5 00:00:38,534 --> 00:00:40,242 Sol. Sol. 6 00:00:40,701 --> 00:00:42,534 Sol, sağ, sol. 7 00:00:54,201 --> 00:00:55,576 Rahat! 8 00:00:56,242 --> 00:00:57,576 Dikkat! 9 00:01:10,950 --> 00:01:13,242 Ve şimdi, Öğrenci Lideri'ni açıklayacağız. 10 00:01:13,742 --> 00:01:15,992 Her yıl, akademik başarı ve liderlik konusunda... 11 00:01:16,159 --> 00:01:19,867 ...örnek teşkil eden bir öğrenci seçiyoruz. 12 00:01:20,075 --> 00:01:23,700 Öğrenci Lideri'miz ilk defa kız yurdundan çıktı. 13 00:01:25,159 --> 00:01:26,092 Mira Kishore. 14 00:01:34,284 --> 00:01:36,700 - Teşekkürler, efendim. - Tebrikler. 15 00:01:36,825 --> 00:01:38,784 - Gurur duyduk! - Teşekkürler. 16 00:01:38,950 --> 00:01:39,909 Gel. 17 00:01:46,659 --> 00:01:47,700 - Okul! - Pardon. 18 00:01:47,909 --> 00:01:48,950 Dikkat! 19 00:01:51,659 --> 00:01:52,575 Merhaba. 20 00:01:52,950 --> 00:01:53,950 Pekâlâ... 21 00:01:55,825 --> 00:01:57,450 Ardımdan andımızı tekrarlayın. 22 00:02:00,242 --> 00:02:03,325 Okulumun bir öğrencisi olarak, asırlık Hint kültürümüzü onurlandıracağıma... 23 00:02:07,034 --> 00:02:10,325 ...ve ona göre yaşayacağıma ant içerim. 24 00:02:14,575 --> 00:02:16,950 Okulumdaki kurallara uymaya... 25 00:02:19,659 --> 00:02:21,325 ...daima... 26 00:02:22,950 --> 00:02:24,034 ...çaba göstereceğim. 27 00:02:30,325 --> 00:02:32,575 Seni dün uyarmıştım. Kaldır kollarını! 28 00:02:33,450 --> 00:02:36,200 - Niye yanlış çorap giydin? - Değiştirmeyi unutmuşum. 29 00:02:36,409 --> 00:02:37,949 - Çorapların yurtta mı? - Evet. 30 00:02:37,950 --> 00:02:39,367 Gidip değiştir lütfen. 31 00:02:40,575 --> 00:02:41,825 O başlattı. 32 00:02:41,950 --> 00:02:43,759 - Yalan söyleme, sen başlattın. - Kapa çeneni! 33 00:02:43,825 --> 00:02:46,900 Kimin başlattığı umurumda değil. Andımız sırasında yapmayın yeter, tamam mı? 34 00:02:47,075 --> 00:02:48,659 Şimdi, alanda iki tur atın. 35 00:02:48,825 --> 00:02:50,200 Saçını da topla. 36 00:02:56,950 --> 00:02:58,450 Tamam, çıkarırım. 37 00:02:58,909 --> 00:03:01,034 - Tebrikler, Mirabai. - Teşekkürler. 38 00:03:01,200 --> 00:03:02,825 Çok gıcıksın. 39 00:03:17,409 --> 00:03:19,950 - Girebilir miyim, efendim? - Gir. 40 00:03:23,075 --> 00:03:24,575 - 11. - Tebrikler, Mira. 41 00:03:24,700 --> 00:03:25,950 Daha sıkı çalış. 42 00:03:31,450 --> 00:03:32,450 Mira. 43 00:03:34,825 --> 00:03:36,825 Sana karşı çok katı olacağım... 44 00:03:37,325 --> 00:03:40,200 ...çünkü kurulda bana 100 tam puan kazandırmanı istiyorum. 45 00:03:40,409 --> 00:03:42,700 - Tamam mı? - Tamam, efendim. 46 00:03:43,534 --> 00:03:44,950 20 üzerinden 19. 47 00:03:45,575 --> 00:03:48,534 - En yükseği bu. - En yükseğiymiş! 48 00:03:51,325 --> 00:03:52,450 Mira. 49 00:03:53,159 --> 00:03:54,159 Mira! 50 00:03:54,450 --> 00:03:56,742 - 14. Güzel. - Söylesene, bana bir baksın. 51 00:04:00,700 --> 00:04:02,409 Sınav kağıdına bakabilir miyim? 52 00:04:02,825 --> 00:04:04,034 - Ona uzatabilir misin? - 16... 53 00:04:05,034 --> 00:04:06,034 Güzel. 54 00:04:07,659 --> 00:04:08,825 Srinivas? 55 00:04:09,200 --> 00:04:11,659 - Evet? - 8. 56 00:04:13,034 --> 00:04:15,700 Uluslararası bir okuldan geldiğini sanıyordum. 57 00:04:19,659 --> 00:04:21,617 10... Daha sıkı çalışmalısın. 58 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Duyuru Panosu 59 00:04:35,159 --> 00:04:36,825 - Merhaba. - Merhaba. 60 00:04:36,950 --> 00:04:40,825 Özel güçlerini kullanarak bunu benim için asabilir misin? 61 00:04:42,950 --> 00:04:44,075 Tabii. 62 00:04:44,700 --> 00:04:46,700 Broşürler bir hafta asılı kalır. 63 00:04:46,724 --> 00:04:48,724 Astronomi Kulübü 64 00:04:54,075 --> 00:04:55,450 Yardım edeyim mi? 65 00:05:19,284 --> 00:05:21,325 Bu aslında iki kişilik bir iş değil. 66 00:05:28,200 --> 00:05:29,325 Bekle. 67 00:05:37,075 --> 00:05:40,617 Broşürler bir hafta asılı kalıyor. İstersen ek süre talep edebilirsin. 68 00:05:43,909 --> 00:05:45,034 Teşekkürler. 69 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Öğrenci Lideri 70 00:06:05,700 --> 00:06:08,034 - Merhaba! - Merhaba! 71 00:06:08,200 --> 00:06:09,325 Bir tane al, lütfen. 72 00:06:10,242 --> 00:06:13,450 - Merhaba. - Tebrikler, hanımefendi. 73 00:06:13,700 --> 00:06:15,867 Merhaba, ben Mira'nın annesiyim. 74 00:06:18,409 --> 00:06:19,617 Çok teşekkürler! 75 00:06:19,909 --> 00:06:21,950 Merhaba, gelsene! 76 00:06:22,325 --> 00:06:24,825 Diğer anahtarları daha sonra açıklayacağım. 77 00:06:26,950 --> 00:06:30,159 İşte benim Öğrenci Lideri'm! Merhaba, tatlım! Gel bakalım. 78 00:06:31,284 --> 00:06:32,784 Beni çok gururlandırdın! 79 00:06:32,950 --> 00:06:34,325 Çok gururluyum! 80 00:06:36,159 --> 00:06:38,900 Bazı yaşlı öğretmenler bir kızın bunu başarabileceğini düşünmüyordu. 81 00:06:38,900 --> 00:06:40,775 Yaşlılara birkaç şeker götürüver. 82 00:06:42,075 --> 00:06:44,575 Bizim zamanımızda kızlar hesaba bile katılmazdı. 83 00:06:44,700 --> 00:06:45,700 Hiç şansları yoktu. 84 00:06:46,700 --> 00:06:48,534 Bu, onların yanıldığını kanıtlayacak. 85 00:06:49,492 --> 00:06:51,075 Teşekkürler, hanımefendi. 86 00:06:51,450 --> 00:06:52,658 - Sonra görüşürüz. - Görüşürüz. 87 00:06:52,659 --> 00:06:53,717 Güle güle. 88 00:06:56,075 --> 00:06:57,450 Anne, kapıda beklemelisin. 89 00:06:57,575 --> 00:07:01,075 - Ebeveynlerin kampüse girmesi yasak. - Eski öğrenciler girebiliyor ama! 90 00:07:01,825 --> 00:07:03,575 Tamam, süveterini unutmuşsun. 91 00:07:03,700 --> 00:07:06,909 - Ani Teyze. Merhaba! - Merhaba, canım. 92 00:07:08,784 --> 00:07:11,200 Lider'imiz, nutuk çekmeye başladı şimdiden. 93 00:07:11,659 --> 00:07:13,950 - Aynen! - Babasına çekmiş! 94 00:07:17,575 --> 00:07:18,700 Gidelim. 95 00:08:35,950 --> 00:08:38,950 Bakabilirsin, odaklamana yardımcı olabilirim. 96 00:08:39,075 --> 00:08:40,159 Tamam. 97 00:08:46,784 --> 00:08:47,825 Şuradan... 98 00:08:50,284 --> 00:08:51,659 Vay canına! 99 00:08:53,284 --> 00:08:55,492 - Daha net mi? - Çok güzelmiş! 100 00:09:04,200 --> 00:09:05,825 Pekâlâ, çocuklar. Hadi bakalım! 101 00:09:06,950 --> 00:09:08,700 Tamam, hadi. Hemen toparlanın. 102 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 Merhaba, hanımefendi. 103 00:09:12,325 --> 00:09:14,492 - Nasıldı? - Oldukça öğreticiydi. 104 00:09:14,700 --> 00:09:17,075 12'den başka kız geldi mi? 105 00:09:17,867 --> 00:09:19,950 Son sınıftaki kızlara sordum ama... 106 00:09:21,325 --> 00:09:23,034 Sorun değil. Yapacak bir şey yok. 107 00:09:23,450 --> 00:09:25,325 - Merhaba, hanımefendi. - Merhaba. 108 00:09:25,909 --> 00:09:28,450 Gerçekten çok ilgiliydiler, çok fazla soru sordular. 109 00:09:28,659 --> 00:09:31,159 - Teşekkürler. - En iyisi, uygulamalı eğitimdir. 110 00:09:31,325 --> 00:09:33,034 Bazı öğretmenler bunu umursamıyor ama... 111 00:09:33,909 --> 00:09:35,700 Hadi, Nisarg. Gidelim. 112 00:09:37,075 --> 00:09:38,575 Tamam, çocuklar. Hadi bakalım. 113 00:09:40,075 --> 00:09:41,325 O çocukları ben getiririm. 114 00:09:41,659 --> 00:09:44,325 - Kilitlerim de. - Tamam. 115 00:09:46,450 --> 00:09:48,700 - Sadece kapıyı kilitle. - Tamam. 116 00:09:49,325 --> 00:09:50,700 Anahtarı geri getiririm. 117 00:09:55,575 --> 00:09:57,825 Çocuklar, yurda dönme vakti. 118 00:09:58,909 --> 00:09:59,950 Acele edin! 119 00:10:33,450 --> 00:10:37,284 - Üşüyorsun. - Sağ ol. 120 00:10:38,200 --> 00:10:41,659 - Sen üşümüyor musun? - Üşüyorum. 121 00:10:42,367 --> 00:10:46,200 - Paylaşmak ister misin? - Belki oturabiliriz... 122 00:10:54,034 --> 00:10:56,950 - 10 dakika olabilir. - 10 dadika, tamam. 123 00:11:09,784 --> 00:11:11,950 Astronomiye nasıl merak saldın? 124 00:11:13,700 --> 00:11:17,325 Hong Kong'daki okulumda bir kulübümüz vardı. 125 00:11:20,200 --> 00:11:21,784 Oradaki okulunu özlüyor musun? 126 00:11:26,825 --> 00:11:27,825 Bazen. 127 00:11:28,659 --> 00:11:29,950 Burası daha farklı. 128 00:11:30,825 --> 00:11:32,325 Çok fazla kural var. 129 00:11:34,450 --> 00:11:37,700 Ama sen kuralları seviyor gibisin. 130 00:11:43,534 --> 00:11:44,409 Mira... 131 00:11:45,825 --> 00:11:48,159 - Sana bir şey sormak istiyorum. - Tamam. 132 00:11:48,325 --> 00:11:51,534 - Ama dürüstçe yanıtlayacaksın. - Tamam. 133 00:11:52,825 --> 00:11:54,325 Niye bekledin? 134 00:12:01,950 --> 00:12:03,825 Toplanmana yardım edeyim dedim. 135 00:12:06,325 --> 00:12:08,075 Sanırım beni dinlemedin. 136 00:12:08,825 --> 00:12:10,575 Birbirimize karşı dürüst olmayı... 137 00:12:12,575 --> 00:12:15,659 ...bir kural haline getirmeye ne dersin? 138 00:12:16,825 --> 00:12:18,075 Ayak yapmak yok. 139 00:12:20,075 --> 00:12:21,909 Niye bekledin? 140 00:12:23,825 --> 00:12:25,200 Bilmiyorum. 141 00:12:26,450 --> 00:12:29,325 Toplanmana yardım edeyim dedim, ama... 142 00:12:29,950 --> 00:12:31,075 Konuşup... 143 00:12:32,409 --> 00:12:36,659 ...birbirimizi tanırız diye de düşünmüştüm. 144 00:12:37,825 --> 00:12:42,950 - Ne bilmek istersin? - Bir sırra ne dersin? 145 00:12:47,825 --> 00:12:48,884 Olur. 146 00:12:49,575 --> 00:12:51,575 Aklıma gelen ilk şeyi söyleyeceğim. 147 00:12:53,409 --> 00:12:55,534 Tam bir ana kuzusuydum. 148 00:12:55,700 --> 00:12:59,950 Ve o, benim için en zeki ve en iyi kişiydi. 149 00:13:00,325 --> 00:13:02,075 Onu sürekli takip ederdim. 150 00:13:03,534 --> 00:13:07,242 Bir keresinde üstünü değiştiriyordu ve ben içeri girdim. 151 00:13:10,950 --> 00:13:13,575 Hayatımda ilk defa çıplak bir kadın görmüştüm. 152 00:13:13,700 --> 00:13:17,825 - Tanrım! - Çığlık atarak hemen dışarı çıktım. 153 00:13:20,367 --> 00:13:22,659 Bu onu son takip edişimdi. 154 00:13:24,825 --> 00:13:27,200 Neden bu olayı seçtim, bilmiyorum. 155 00:13:27,575 --> 00:13:28,575 Peki. 156 00:13:29,325 --> 00:13:30,450 Sıra sende. 157 00:13:37,284 --> 00:13:38,492 Bir şey mi düşünüyorsun? 158 00:13:40,825 --> 00:13:41,950 Ben... 159 00:13:42,825 --> 00:13:45,325 ...eşyalarımı hep kaybediyordum... 160 00:13:45,825 --> 00:13:46,950 ...ve... 161 00:13:47,950 --> 00:13:49,950 ...bu annemi çok kızdırıyordu. 162 00:13:51,325 --> 00:13:55,450 Ve 5. sınıfta süveterimi, mataramı... 163 00:13:56,325 --> 00:13:58,534 ...ve yeni süveterimi kaybettim. 164 00:13:59,075 --> 00:14:01,825 Bu yüzden, ona söylemek istemedim. 165 00:14:02,200 --> 00:14:07,325 Gıcık olduğum bir kız vardı, ben de onun süveterini aldım. 166 00:14:08,159 --> 00:14:10,450 Ve o, yanlış üniforma yüzünden ceza aldı. 167 00:14:10,950 --> 00:14:13,284 Ve hâlâ onun için çok üzülüyorum. 168 00:14:15,200 --> 00:14:19,409 - Annenden hâlâ korkuyor musun? - Hayır. 169 00:14:22,325 --> 00:14:24,575 Sadece, artık ona tahammül edemiyorum. 170 00:14:43,700 --> 00:14:46,950 - Annem açarsa sakın konuşma. - Tamam. 171 00:14:47,450 --> 00:14:50,825 - Bir kere çaldırsam? - Olur. 172 00:14:52,700 --> 00:14:53,825 Görüşürüz. 173 00:14:56,284 --> 00:14:57,284 Görüşürüz. 174 00:15:02,742 --> 00:15:06,492 - Seni... öpebilir miyim? - Hayır. 175 00:15:09,159 --> 00:15:11,825 - Niyetim şey değildi... - Sorun değil. 176 00:15:12,075 --> 00:15:14,325 - Sorun olmadığına emin misin? - Eminim! 177 00:15:14,700 --> 00:15:15,909 Peki. 178 00:15:21,784 --> 00:15:23,325 Bu çok tatlıydı! 179 00:15:23,534 --> 00:15:26,575 - Teşekkür ederim. - Rica ederim. 180 00:15:26,909 --> 00:15:27,950 Görüşürüz. 181 00:15:46,700 --> 00:15:48,075 Hangi cehennemdeydin? 182 00:15:48,200 --> 00:15:51,450 Yapamıyorum. Bu gen terapisini anlamıyorum. 183 00:15:55,575 --> 00:15:57,825 Astronomi kulübündeydim. 184 00:16:00,034 --> 00:16:02,784 - Beynim yandı. - Nerede takıldın? 185 00:16:03,325 --> 00:16:05,450 Ver. Yardımcı olayım. 186 00:16:09,409 --> 00:16:10,950 Bu astronomi kulübü de ne? 187 00:16:11,534 --> 00:16:17,159 Bayan Bansal ve bu yeni çocuk Srinivas tarafından açılan yeni bir kulüp. 188 00:17:22,700 --> 00:17:23,950 Günaydın, hanımefendi. 189 00:17:24,075 --> 00:17:25,575 - Günaydın. - Anahtarınız. 190 00:17:26,450 --> 00:17:28,450 Niye dün gece getirmedin? 191 00:17:28,742 --> 00:17:31,117 Sizi rahatsız etmeyeyim dedim, hanımefendi. 192 00:17:31,700 --> 00:17:34,909 Bu anahtarın geceleri öğrencilerde bulunmasına izin verilmediğini biliyorsun. 193 00:17:35,117 --> 00:17:36,492 Özür dilerim, hanımefendi. 194 00:17:41,075 --> 00:17:42,075 Neyse... 195 00:17:42,242 --> 00:17:44,717 - Son sınıf kızlarını çağırabilir misin? - Tabii, hanımefendi. 196 00:17:57,575 --> 00:17:58,617 Priya. 197 00:17:59,200 --> 00:18:01,034 Şu sandalyeyi al ve buraya koy. 198 00:18:06,200 --> 00:18:07,659 Şimdi üstüne çık. 199 00:18:15,325 --> 00:18:18,159 Merdiven çıkarken böyle görünürsünüz. 200 00:18:19,784 --> 00:18:21,950 Mira, diğer sandalyeyi onun yanına koy. 201 00:18:27,325 --> 00:18:30,159 - Üstüne çık, lütfen. - Peki, hanımefendi. 202 00:18:34,950 --> 00:18:36,409 Olması gereken etek boyu budur. 203 00:18:36,575 --> 00:18:38,659 Eteğiniz dizlerinize kadar ulaşmalı. 204 00:18:41,325 --> 00:18:42,784 Çoraplarınızı yukarı çekin. 205 00:18:43,159 --> 00:18:44,284 Hadi. 206 00:18:44,825 --> 00:18:46,450 Hemen! Çoraplarınızı yukarı çekin. 207 00:18:46,950 --> 00:18:48,075 Çoraplarını çek! 208 00:18:48,909 --> 00:18:51,825 Ayrıca kızlar, erkeklere dikkat edin. 209 00:18:52,700 --> 00:18:54,700 Onlarla gerekmedikçe konuşmayın. 210 00:18:54,909 --> 00:18:55,909 Ne kadar saçma. 211 00:18:56,075 --> 00:18:59,034 Büyüyorsunuz, dikkatli olmalısınız. 212 00:18:59,700 --> 00:19:00,700 Anladınız mı? 213 00:19:05,534 --> 00:19:08,284 Bu kadar. İnebilirsiniz. Dağılabilirsiniz. 214 00:19:08,825 --> 00:19:09,825 Hadi. 215 00:22:18,034 --> 00:22:19,200 Çok sıcak. 216 00:22:19,409 --> 00:22:22,284 - Biraz sıcak olması gerekiyor. - Çok sıcak ama! 217 00:24:08,284 --> 00:24:12,700 - Peki daha önce erkek arkadaşın oldu mu? - İlgimi çeken kimse olmadı. 218 00:24:13,575 --> 00:24:16,284 Öğrenci Lideri'nin standartları yüksek olur tabii. 219 00:24:16,784 --> 00:24:20,867 - Ya senin, kız arkadaşın oldu mu? - Hong Kong'da bir kız arkadaşım vardı. 220 00:24:22,450 --> 00:24:23,825 Son sınıf öğrencisiydi. 221 00:24:23,950 --> 00:24:27,575 - Ne kadar süre birlikteydiniz? - Sekiz ay. 222 00:24:28,409 --> 00:24:31,325 - Kıskandın mı? - Umurumda değil. 223 00:24:32,825 --> 00:24:33,950 - Mira? 224 00:24:35,825 --> 00:24:36,825 Mira. 225 00:24:39,325 --> 00:24:40,325 Geliyorum. 226 00:24:49,284 --> 00:24:52,075 - Kiminle konuşuyordun? - Ne? 227 00:24:52,325 --> 00:24:55,950 - Kiminle konuşuyordun? - Ders çalışıyordum. 228 00:24:57,117 --> 00:24:58,867 Seni duydum. Yalan söyleme. 229 00:24:59,325 --> 00:25:00,450 Kimdi o? 230 00:25:05,825 --> 00:25:06,700 Alo? 231 00:25:10,784 --> 00:25:13,450 - Kim bu? - Bir arkadaş. 232 00:25:15,200 --> 00:25:16,284 Bir arkadaş demek? 233 00:25:17,075 --> 00:25:18,325 Bu saatte? 234 00:25:52,950 --> 00:25:55,450 - Yanında dondurma ister misin? - Hayır. 235 00:25:57,034 --> 00:25:59,534 - Bir tane mi iki tane mi? - Bir. 236 00:26:08,200 --> 00:26:12,200 - Bugün hangi testi çözeceksin? - Fizik. 237 00:26:13,700 --> 00:26:14,700 Güzel. 238 00:26:28,825 --> 00:26:31,159 Dün gece kiminle konuşuyordun? 239 00:26:34,034 --> 00:26:37,450 - Bir arkadaşla. - Bana karşı dürüst ol, lütfen. 240 00:26:40,409 --> 00:26:42,575 Bu sabah babanla konuştum. 241 00:26:43,200 --> 00:26:46,284 Bu konuyu konuşmadım. Salak değilim. 242 00:26:52,450 --> 00:26:54,450 Riddhi'yi ikna etmeye çalışıyorlar. 243 00:26:54,659 --> 00:26:56,909 Artık çok geç olduğunu söyledim. 244 00:26:58,200 --> 00:27:03,159 Ona bir sürü yasak koydular o da şimdi eve gelmeyi reddediyor. 245 00:27:03,950 --> 00:27:07,450 Benden bir şey saklamanı istemiyorum. 246 00:27:07,825 --> 00:27:10,034 Senden bir şey sakladığım yok. 247 00:27:10,450 --> 00:27:12,909 O zaman, kimle konuştuğunu söyle. 248 00:27:13,075 --> 00:27:15,492 - Dedim ya, bir arkadaşla konuşuyordum! - Erkek bir arkadaş. 249 00:27:19,659 --> 00:27:21,034 Adı ne? 250 00:27:37,534 --> 00:27:39,200 Sesini değiştirir. 251 00:27:42,284 --> 00:27:43,116 Alo? 252 00:27:43,117 --> 00:27:45,575 Merhaba. Veer Hanesi'nden Srinivas'la konuşabilir miyim? 253 00:27:45,909 --> 00:27:48,659 - Kim arıyor? - Teyzesiyim. 254 00:27:48,825 --> 00:27:49,950 Bir dakika. 255 00:27:52,284 --> 00:27:54,200 Srinivas Ram'ı çağır. 256 00:27:54,659 --> 00:27:55,700 Alo? 257 00:27:57,825 --> 00:27:58,825 Ne oldu? 258 00:27:59,325 --> 00:28:01,034 - Çağırdım. - Tamam. 259 00:28:01,200 --> 00:28:03,074 - Bekleyin, lütfen. - Tamam, sorun değil. 260 00:28:03,075 --> 00:28:04,284 Bekliyorum. 261 00:28:34,200 --> 00:28:35,574 - Merhaba. - Merhaba. 262 00:28:35,575 --> 00:28:37,300 Sadece arkadaş olduğumuzu söyle, tamam mı? 263 00:28:37,534 --> 00:28:38,450 Ne? 264 00:28:40,575 --> 00:28:42,700 Merhaba, teyze. Ben Sri. 265 00:28:44,450 --> 00:28:46,950 Merhaba, ben Mira'nın annesiyim, Anila. 266 00:28:47,325 --> 00:28:50,659 Bu çiçekleri görüp çok güzel olduklarını düşündüm de. 267 00:28:51,950 --> 00:28:54,284 Sağ ol. Mira, bunları vazoya koy. 268 00:28:55,659 --> 00:28:56,534 Geç otur. 269 00:28:57,950 --> 00:28:59,950 - Bir bardak da su getiriver. - Tamam. 270 00:29:00,575 --> 00:29:02,784 Bu kadar harika bir bahçeniz olduğunu bilmiyordum. 271 00:29:03,659 --> 00:29:06,909 Annemin. Burası annemin evi. 272 00:29:08,450 --> 00:29:12,325 Mira, vaktinizi burası ve Haridwar arasında paylaştırdığınızı söylüyordu? 273 00:29:12,534 --> 00:29:14,575 Sınav dönemlerinde hep onunla olurum. 274 00:29:14,784 --> 00:29:17,825 Ama bu yıl çok önemli, o yüzden... 275 00:29:18,200 --> 00:29:20,659 Kurul sınavlarına kadar burada olacağım. 276 00:29:21,700 --> 00:29:25,284 Farkında olsa da olmasa da kızım benim için her şeyden önce gelir. 277 00:29:27,700 --> 00:29:30,700 - İçsene. - Teşekkürler. 278 00:29:31,367 --> 00:29:34,242 - Bu yüzden öğrenmek istediğim... - Haridwar'ı özlüyor musunuz? 279 00:29:35,450 --> 00:29:36,367 Hayır. 280 00:29:36,950 --> 00:29:38,200 Pek özlemiyorum. 281 00:29:39,284 --> 00:29:42,325 - Ailen ne iş yapıyor? - Babam bir diplomat. 282 00:29:42,784 --> 00:29:44,825 Annem de dansçı. 283 00:29:45,409 --> 00:29:47,325 Ayrıca Bharatnatyam hocalığı yapıyor. 284 00:29:50,950 --> 00:29:55,200 - Daha önce Hong Kong'da mıydın? - Evet teyze, üç yıllığına. 285 00:29:55,450 --> 00:29:58,950 Ondan önce de Dubai, Kahire, her yeri gezdim. 286 00:29:59,200 --> 00:30:00,825 Burayı nasıl buldun? 287 00:30:01,950 --> 00:30:04,909 Fena bulmadım. Ama yemekler berbat. 288 00:30:07,159 --> 00:30:08,325 Mira... 289 00:30:08,950 --> 00:30:12,825 - ...git yıkanacak çamaşırlarını hazırla. - Sonra hazırlarım. 290 00:30:13,825 --> 00:30:16,450 Üniforman için erkenden gelecek, git. 291 00:30:31,700 --> 00:30:32,950 Sadece arkadaşız. 292 00:30:34,034 --> 00:30:37,950 - Arkadaşlıktan ötesine izin vermiyorum. - Elbette. 293 00:30:38,575 --> 00:30:40,616 Sadece onu tanımak istiyorum ve... 294 00:30:40,617 --> 00:30:42,409 Burada pek kimseyi tanımıyorum. 295 00:30:42,700 --> 00:30:44,742 Yerel bir velim bile yok. 296 00:30:45,575 --> 00:30:49,700 - Ama bu onun derslerini etkilememeli. - Bunu ben de istemem. 297 00:30:59,575 --> 00:31:03,950 - Bir müdireye uygun bir renk, değil mi? - Evet, ben de beğendim. 298 00:31:12,825 --> 00:31:15,159 Yatılı okulda yeni olmak zordur. 299 00:31:19,534 --> 00:31:21,659 Belki ona yiyecek bir şeyler götürebilirim? 300 00:31:21,825 --> 00:31:23,700 Onu öğle yemeğine davet edebilirsin. 301 00:31:24,325 --> 00:31:25,825 Düzgün bir çocuk. 302 00:31:31,825 --> 00:31:34,200 Yaşına göre oldukça olgun. 303 00:33:10,700 --> 00:33:12,159 Ne fısıldaşıyorsunuz? 304 00:33:17,575 --> 00:33:18,409 Mira. 305 00:33:18,575 --> 00:33:20,575 Ne yaptığına bakmamın sakıncası var mı? 306 00:33:26,617 --> 00:33:31,700 - Kendine gel, yengen o. - Ciddiyim, sadece şaka yapıyorduk. 307 00:33:40,575 --> 00:33:41,784 Dikkatli otur. 308 00:33:42,075 --> 00:33:44,200 Eteğinin altını görebilirler. 309 00:33:49,034 --> 00:33:50,075 Üzgünüm. 310 00:33:54,909 --> 00:33:56,325 Sikik ecnebi! 311 00:34:12,784 --> 00:34:13,825 Mira. 312 00:34:16,784 --> 00:34:18,159 Bu, senin için. 313 00:34:23,284 --> 00:34:27,700 - Aç, lütfen. - Üzgünüm, kabul edemem. 314 00:34:35,617 --> 00:34:40,200 - Niye? - İlgimi çekmiyor. 315 00:34:41,575 --> 00:34:44,825 Arkadaş olduğumuzu sanıyordum. Notlarımı seninle paylaşıyorum. 316 00:34:44,950 --> 00:34:46,950 Ben de notlarımı seninle paylaşıyorum. 317 00:34:51,075 --> 00:34:53,909 Sadece bir düşün? En azından önce bir açsan. 318 00:34:55,492 --> 00:34:56,742 Hayır, Hardik. 319 00:35:24,575 --> 00:35:25,575 Priya. 320 00:35:26,325 --> 00:35:27,950 - Merhaba, Vikrant. - Merhaba. 321 00:35:55,492 --> 00:35:56,950 18. yaşınız kutlu olsun Bayan Mira. 322 00:36:49,492 --> 00:36:50,492 Merhaba, Mira. 323 00:36:54,700 --> 00:36:57,325 Bol bol ye ve ona biraz yardım et. Hoşuna gidecektir. 324 00:37:01,575 --> 00:37:02,659 Teşekkür ederim. 325 00:37:03,784 --> 00:37:06,409 Ev yemeklerini ne kadar özlediğimi tahmin bile edemezsiniz. 326 00:37:17,700 --> 00:37:20,200 O zamanlar okulumuz nasıldı? 327 00:37:20,492 --> 00:37:21,567 Yani... 328 00:37:21,867 --> 00:37:25,159 İki okul vardı: Biri erkekler, diğeri de kızlar için. 329 00:37:27,409 --> 00:37:30,825 Ve sadece Ulusal Spor Günü ve Öğretmenler Günü'nde buluşabiliyorduk. 330 00:37:30,950 --> 00:37:32,684 Öğretmenler Günü'nü biliyorsun, değil mi? 331 00:37:32,950 --> 00:37:34,700 Son sınıflar öğretmen oluyor, değil mi? 332 00:37:34,825 --> 00:37:36,867 Evet, bu yıl sen de öğretmen olacaksın. 333 00:37:37,117 --> 00:37:39,117 Mira da müdire olacak. 334 00:37:39,534 --> 00:37:42,192 Ama erkeklerle yılda sadece iki kez mi bir araya gelebiliyordunuz? 335 00:37:43,075 --> 00:37:44,574 - Şey... - İmkanı yok. 336 00:37:44,575 --> 00:37:45,909 Buna inanmıyorum! 337 00:37:47,159 --> 00:37:52,075 - Bazı kızlar çılgınca şeyler yaptı. - Ne gibi? 338 00:37:52,284 --> 00:37:56,325 - Hadi ama. Bize anlatmalısınız! - Tamam, anlatacağım. 339 00:37:56,534 --> 00:38:00,700 - Ama aklına bir şey gelmesin. - “Mira, aklına bir şey gelmesin!” 340 00:38:02,409 --> 00:38:06,700 Yani... benden hoşlanan bir çocuk vardı. 341 00:38:06,909 --> 00:38:09,825 Ve kız yurdunun bahçesinde saklanıyordu. 342 00:38:10,200 --> 00:38:12,159 Sanırım, çıkma teklif etmek istiyordu. 343 00:38:13,075 --> 00:38:17,325 Ama sonra yağmur yağdı ve onu yakaladılar, ben de onu reddettim. 344 00:38:19,909 --> 00:38:21,325 Annen, oğlan için fazla havalıymış. 345 00:38:23,325 --> 00:38:25,925 - Biraz daha limonlu pilav ister misin? - Evet, biraz daha alayım. 346 00:38:26,575 --> 00:38:27,825 Teşekkürler. 347 00:38:35,159 --> 00:38:38,825 Peki sen, annene mi çekmişsin babana mı? 348 00:38:40,909 --> 00:38:41,950 Bilmem. 349 00:38:43,825 --> 00:38:46,950 Ailemin kendi karakteri var, benim de kendi karakterim var. 350 00:38:49,075 --> 00:38:51,575 Babam 12. sınıfta olduğumu unutmuş bile olabilir... 351 00:38:51,825 --> 00:38:52,950 ...ama aramız iyidir. 352 00:38:55,075 --> 00:39:00,825 - Mira kime çekmiş peki? - Babasına çektiğini düşünüyor. 353 00:39:01,825 --> 00:39:03,825 Bence, babasını örnek alıyor. 354 00:39:05,325 --> 00:39:06,400 Almıyor musun? 355 00:39:27,992 --> 00:39:28,992 İyiydi, dostum. 356 00:39:33,450 --> 00:39:34,450 Beğendin mi? 357 00:39:40,200 --> 00:39:41,700 Yakaladık! 358 00:39:54,534 --> 00:39:55,575 Teşekkürler. 359 00:39:55,700 --> 00:39:56,700 Hanımefendi? 360 00:39:57,075 --> 00:39:58,702 Pratik, Vikrant ve Hardik... 361 00:39:58,726 --> 00:40:01,992 ...merdivenlerden çıkan kızların fotoğraflarını çekiyor. 362 00:40:03,242 --> 00:40:06,367 Eteğinizin diz boyunda olması konusunda bu kadar ısrar etmemin nedeni bu işte. 363 00:40:08,950 --> 00:40:10,950 Bu konuda bir şey yapabilir miyiz? 364 00:40:13,867 --> 00:40:16,409 Görmezden gelmek en iyisi. 365 00:40:16,784 --> 00:40:18,700 Fazla önemsememek lazım. 366 00:40:19,950 --> 00:40:21,950 Ama küçük kızlar korkuyor. 367 00:40:22,950 --> 00:40:25,450 Dalaşmak, kızların durumunu daha da kötüleştirebilir. 368 00:40:26,950 --> 00:40:30,284 Gece gündüz her yerde olamaz ve bekçilik yapamayız 369 00:40:34,700 --> 00:40:39,325 - Uzaklaştırma verilemez mi? - Uzaklaştırma çok ağır bir cezadır, Mira. 370 00:40:53,825 --> 00:40:54,950 Teşekkürler. 371 00:41:01,909 --> 00:41:03,534 Konuyu, müdürle konuşacağım. 372 00:41:06,200 --> 00:41:07,450 Sen de kızlarla konuş. 373 00:41:07,700 --> 00:41:09,659 O fotoğrafların elden ele dolaşmasını istemezler. 374 00:41:09,825 --> 00:41:10,950 Haklısınız, hanımefendi. 375 00:41:11,075 --> 00:41:12,825 Çok teşekkürler, hanımefendi. 376 00:41:26,409 --> 00:41:27,700 Beş bin daha lazım. 377 00:41:29,700 --> 00:41:31,700 Ne? Alışveriş yapmam lazım. 378 00:41:31,825 --> 00:41:33,200 Mira'nın da ihtiyaçları var. 379 00:41:37,700 --> 00:41:39,284 Ne almak istiyorsun, Mira? 380 00:41:40,825 --> 00:41:43,200 - Kitap. - Yaa tabii, kesin kitaptır! 381 00:41:48,450 --> 00:41:50,075 Riddhi'yi bulabildiler mi? 382 00:41:50,950 --> 00:41:52,950 Kuzenin bir adamla kaçtı. 383 00:41:53,700 --> 00:41:55,450 Polis bulur. 384 00:41:56,075 --> 00:41:58,200 Müzik öğretmeniyle kaçtığını biliyorlar. 385 00:41:59,075 --> 00:42:01,950 - Ne fark edecek ki? - Ne demek ne fark edecek? 386 00:42:02,325 --> 00:42:04,825 Hayatını bu şekilde heba edemez. 387 00:42:05,325 --> 00:42:06,359 Haksız mıyım? 388 00:42:08,950 --> 00:42:12,534 - Adamdan hoşlanıyor muydu? - Riddhi daha 21 yaşında. 389 00:42:13,159 --> 00:42:14,909 Neden hoşlandığını bilemez. 390 00:42:19,825 --> 00:42:21,200 Sen de mi bilmiyordun? 391 00:42:24,200 --> 00:42:26,450 Bana evlilik teklifi ettiğinde o da 21 yaşındaydı. 392 00:42:27,950 --> 00:42:29,159 Ben de bilmiyordum. 393 00:42:47,950 --> 00:42:50,700 Biraz kısaymış. Daha uzun bir şey mi denesem? 394 00:42:51,075 --> 00:42:53,034 Hayır, güzel durdu bence. 395 00:42:54,659 --> 00:42:57,075 - Uygun beden değil mi? - Evet. 396 00:42:57,325 --> 00:42:59,950 - Başka renkleri de var. - Gördün mü? 397 00:43:02,825 --> 00:43:04,450 Külodumun hatları belli oluyor mu? 398 00:43:06,075 --> 00:43:07,075 Dur bir bakayım. 399 00:43:08,909 --> 00:43:10,909 Dikişsiz külot giyebilirsin. 400 00:43:11,200 --> 00:43:12,825 Bu kesim senin için iyi. 401 00:43:14,909 --> 00:43:17,159 Ben de bu kaprileri deneyeceğim. 402 00:43:24,950 --> 00:43:26,034 Gel, canım. 403 00:43:32,909 --> 00:43:33,950 Gel, gel. 404 00:43:37,909 --> 00:43:39,075 Dersinizi çalışın. 405 00:43:40,075 --> 00:43:42,575 Bir saate kadar geleceğim, çilekli milkshake getireceğim size. 406 00:43:42,700 --> 00:43:43,717 Vay canına! 407 00:43:46,075 --> 00:43:47,825 Kapı açık kalsın! 408 00:43:53,700 --> 00:43:54,775 Otur. 409 00:44:02,950 --> 00:44:04,200 Ders çalışmaya hazır mısın? 410 00:44:38,450 --> 00:44:40,784 Gördün mü? Odaklanamıyorum! 411 00:44:42,950 --> 00:44:46,700 Tamam, ben soru sorayım sen cevapla ben de cevaplarından bir şeyler öğreneyim. 412 00:44:51,159 --> 00:44:52,200 Hazır mısın? 413 00:44:55,450 --> 00:45:00,241 - İlk yasası... - Mendel! 414 00:45:00,242 --> 00:45:03,409 Mendel'in ilk kalıtım yasası baskınlık yasasıdır. 415 00:45:03,575 --> 00:45:04,659 Doğru. 416 00:45:07,075 --> 00:45:11,450 - Baskın özelliğe bir örnek ver? - Ten pigmentasyonu ve göz rengi. 417 00:45:20,950 --> 00:45:25,950 Aslanağzı veya Mirabilis jalapa çiçeğinin renk özellikleri? 418 00:45:26,450 --> 00:45:28,200 Eksik baskınlık. 419 00:45:38,409 --> 00:45:43,034 Kırmızı çiçekler ve beyaz çiçekler pembe çiçekleri meydana getirir. 420 00:45:43,200 --> 00:45:45,784 Mirabilis jalapa. 421 00:45:56,034 --> 00:46:00,825 - İstemiyorsan yapmam. - İstemediğimden değil. 422 00:46:01,450 --> 00:46:02,450 Neyden o zaman? 423 00:46:07,409 --> 00:46:12,825 Göğüslerim biraz sarkık... 424 00:46:14,075 --> 00:46:16,450 ...o yüzden destekli sütyen takıyorum. 425 00:46:20,575 --> 00:46:22,325 Böyle mükemmelsin. 426 00:47:13,409 --> 00:47:16,575 - Üzgünüm. - Sorun değil. 427 00:47:16,700 --> 00:47:20,034 - Bu iyi bir şey, değil mi? - Öyle! 428 00:47:21,575 --> 00:47:23,950 Şaşırdım. Bilmiyordum. 429 00:47:27,159 --> 00:47:28,700 Öğrenmek ister misin? 430 00:47:37,200 --> 00:47:39,700 Önce şu bölümü bitirelim... 431 00:47:41,075 --> 00:47:43,575 ...sonra eğleniriz. 432 00:47:44,075 --> 00:47:45,075 Tamam. 433 00:47:45,575 --> 00:47:46,925 Şimdi de ben sana soru soracağım. 434 00:47:52,825 --> 00:47:55,950 Sanırım biraz ara vereceğim. 435 00:47:56,575 --> 00:47:59,450 Döndüğümde bölümü çalışabiliriz. 436 00:47:59,659 --> 00:48:01,325 Sonra sorularını alabilirim. 437 00:48:02,325 --> 00:48:05,409 - Seni yavaşlatıyorum. - Hayır, yavaşlatmıyorsun. 438 00:48:10,075 --> 00:48:12,950 Notlarının düşmemesi gerekiyor, hatırladın mı? 439 00:48:42,742 --> 00:48:44,117 İkimiz de badminton oynuyorduk. 440 00:48:44,409 --> 00:48:47,700 Böylece yarışmalara giderken otobüste buluşup konuşabiliyorduk. 441 00:48:48,075 --> 00:48:52,034 - Ama Harish hep uyuyakalıyordu. - Çok romantik! 442 00:48:52,700 --> 00:48:54,909 Evet, toplum içinde beraber görünmemeliydik. 443 00:48:55,117 --> 00:48:57,742 Annem öğrenseydi beni öldürürdü. 444 00:48:58,450 --> 00:48:59,950 Önce beni, sonra da onu. 445 00:49:00,450 --> 00:49:04,575 - Milkshake'im nerede? - Mutfakta. 446 00:49:10,825 --> 00:49:14,325 - Peki ya öğrendiğinde ne oldu? - Çok sinirlendi. 447 00:49:14,700 --> 00:49:19,409 Anneme, onunla evleneceğimi söyledim ve sonra evi terk ettim. 448 00:49:20,534 --> 00:49:23,200 Bu çok cesurca. Mira, bundan haberin var mıydı? 449 00:49:25,534 --> 00:49:28,700 Beni süzüyor çünkü ders çalışıyor olmam gerekiyordu. 450 00:49:30,075 --> 00:49:31,200 Süzmüyorum. 451 00:49:34,409 --> 00:49:36,700 - Bir bardak daha milkshake ister misin? - Evet, lütfen. 452 00:50:09,000 --> 00:50:14,000 ♪ Take it or leave it ♪ ♪ Mary Carewe & George Robertson Mcfarlane ♪ 453 00:51:11,409 --> 00:51:12,950 Bu şarkıyı biliyor musunuz? 454 00:51:27,200 --> 00:51:28,575 Mirabilis! 455 00:52:04,575 --> 00:52:07,075 - Ufak adımlarla. - Pardon. 456 00:52:07,284 --> 00:52:09,034 - Elimi böyle tut... - Tamam. 457 00:52:09,450 --> 00:52:10,575 Evet. 458 00:52:15,575 --> 00:52:16,825 Pardon. 459 00:52:17,200 --> 00:52:18,700 Beni takip et. 460 00:52:19,909 --> 00:52:22,034 Mira, elini buraya koy. 461 00:52:24,909 --> 00:52:26,075 Swing biliyor musunuz? 462 00:52:27,909 --> 00:52:30,075 Tamam çekil, göstereyim. 463 00:52:45,200 --> 00:52:47,075 Annen tam bir profesyonel! 464 00:52:56,825 --> 00:52:59,325 Veli toplantısında görüşürüz, tamam mı? 465 00:53:00,950 --> 00:53:02,575 Annenle baban gelecek, değil mi? 466 00:53:07,825 --> 00:53:08,825 Görüşürüz. 467 00:53:30,575 --> 00:53:32,700 Bu Anjali. O da bir Öğrenci Lideri. 468 00:53:32,825 --> 00:53:35,825 - Merhaba. Nasılsın, canım? - İyiyim. 469 00:53:36,325 --> 00:53:38,950 Evet, Müdür Bey. Ben hallederim. 470 00:53:40,659 --> 00:53:41,825 Endişelenmeyin. 471 00:53:45,409 --> 00:53:48,075 Bu da neydi böyle, beni herkesin önünde utandırdın. 472 00:53:48,575 --> 00:53:50,200 Ne oluyor ya! 473 00:53:50,825 --> 00:53:52,075 Neler oluyor? 474 00:53:53,222 --> 00:53:55,530 - Bilmiyorum. - Eve gel de bir hele, terliği suratına ye. 475 00:53:55,530 --> 00:53:56,788 Okula bunun için mi gidiyorsun? 476 00:53:58,200 --> 00:54:00,784 Buraya okumaya mı yoksa fotoğraf çekmeye mi geldin? 477 00:54:00,950 --> 00:54:02,159 Konuş! 478 00:54:03,700 --> 00:54:05,492 Kendime hiçbir şey alamıyorum... 479 00:54:05,492 --> 00:54:08,909 ...tüm maaşımı senin eğitimine harcıyorum. 480 00:54:15,034 --> 00:54:16,575 Bir sorun yok. 481 00:54:17,159 --> 00:54:19,075 Harika gidiyor. 482 00:54:20,075 --> 00:54:22,200 En önemlisi dersleri. 483 00:54:29,450 --> 00:54:30,450 Mira? 484 00:54:31,700 --> 00:54:35,117 Priya bugünlerde hep Vikrant'la birlikte. Fark etmişsindir. 485 00:54:36,450 --> 00:54:38,075 Farkındayım, arkadaşlar. 486 00:54:38,950 --> 00:54:42,075 Arkadaşları disipline etmek zordur. Ama adil olmalısın. 487 00:54:43,200 --> 00:54:48,325 - Ayrıcalık yok. - Haklısınız hanımefendi. Anladım. 488 00:54:48,575 --> 00:54:51,034 Onunla konuştum ama sadece arkadaş olduklarını söyledi. 489 00:54:51,200 --> 00:54:52,575 Bu onun için kötü. 490 00:54:53,200 --> 00:54:55,034 Bu çocuğun nasıl biri olduğunu biliyorsun. 491 00:54:55,200 --> 00:54:58,700 - Yani, bilhassa o! - Biliyorum. 492 00:54:59,950 --> 00:55:02,700 Ailesini bu işe bulaştırmak istemiyorum, yoksa ortalık çok karışır. 493 00:55:02,825 --> 00:55:04,034 Doğru. 494 00:55:04,200 --> 00:55:05,700 Lütfen onunla konuş. 495 00:55:06,450 --> 00:55:08,534 - Olur mu? - Tamam, hanımefendi. Onunla konuşacağım. 496 00:55:08,700 --> 00:55:10,409 - Söz mü? - Söz, hanımefendi. 497 00:55:10,575 --> 00:55:12,725 - Tamam, iyi tatiller. - Teşekkürler, hanımefendi. 498 00:55:13,034 --> 00:55:15,659 - Haftaya görüşürüz. - Görüşürüz, hanımefendi. Hoşça kalın. 499 00:55:33,000 --> 00:55:35,200 Seks Eğitimi Seks nedir? Seks türleri ve pozisyonları. 500 00:55:35,224 --> 00:55:38,924 Vajinal seks. Oral seks. Erojen temas. Mastürbasyon. Anal seks. 501 00:55:38,948 --> 00:55:40,348 Kadın cinsel organları. 1) Klitoris. 502 00:55:47,659 --> 00:55:49,075 Dur, yukarı çık. 503 00:55:57,367 --> 00:56:00,367 Bu, birinci gelmen gereken bir sınav değil. 504 00:56:01,075 --> 00:56:02,450 Biliyorum. 505 00:56:02,659 --> 00:56:04,409 Ama hazırlıklı olmak istiyorum. 506 00:56:05,950 --> 00:56:09,325 Bunun hakkında düşünmemiştim ama kadınlarda üç delik varmış. 507 00:56:10,075 --> 00:56:11,284 Ben de. 508 00:56:19,325 --> 00:56:20,784 Kulaklıklarınızı takın. 509 00:56:24,950 --> 00:56:28,284 - Üzgünüm. Porno bu işte kilit bir aktivite. - Sorun değil. 510 00:56:28,450 --> 00:56:29,950 - İyi misin? - Evet. 511 00:56:37,825 --> 00:56:41,451 “Klitorisin binlerce sinir ucu vardır... 512 00:56:41,475 --> 00:56:44,075 ...ve uyarıldığında şişer.” 513 00:56:44,659 --> 00:56:46,075 Klitorisi biliyor musun? 514 00:56:47,950 --> 00:56:49,700 Öğrenci Lideri Mira! 515 00:56:50,825 --> 00:56:53,325 Erkek anatomisini öğrenmek istiyorum. 516 00:56:54,075 --> 00:56:55,325 O çok kolay! 517 00:56:55,534 --> 00:56:58,200 Prezervatifi öğrenmeliyiz. 518 00:56:58,450 --> 00:56:59,575 Evet, ama... 519 00:57:00,825 --> 00:57:02,534 Ne yapmam gerektiğini bilmek istiyorum. 520 00:57:04,867 --> 00:57:08,659 - Bunu birlikte öğrenmemize sevindim. - Ben de. 521 00:57:52,825 --> 00:57:55,242 - Dışarı mı çıkıyorsun? - Evet. 522 00:57:55,409 --> 00:57:56,700 Priya'yla sinemaya gideceğiz. 523 00:57:59,200 --> 00:58:00,450 Bu kılıkta mı? 524 00:58:00,700 --> 00:58:02,200 - Harish! - Sadece sordum. 525 00:58:05,659 --> 00:58:08,034 Sınavlardan sonra istediğin tüm filmleri izleyebilirsin. 526 00:58:08,409 --> 00:58:10,242 Film sadece 3 saat. 527 00:58:10,367 --> 00:58:12,242 24 saat boyunca ders çalışamam. 528 00:58:13,909 --> 00:58:16,950 - Selam. - Selam, gelsene. 529 00:58:22,200 --> 00:58:25,909 - Eteğin güzelmiş. - Zevkimi takdir edeceğini biliyordum. 530 00:58:26,075 --> 00:58:27,075 Merhaba, Ani Teyze. 531 00:58:27,200 --> 00:58:30,075 Amcana tatlı yapmıştım. Biraz da sana ayırdım. 532 00:58:30,200 --> 00:58:32,409 - Haftaya da, tavuk var. - Sağ ol. 533 00:58:32,575 --> 00:58:34,200 - Su ister misin? - Hayır, böyle iyiyim. 534 00:58:34,325 --> 00:58:35,575 Merhaba, amca. 535 00:58:36,659 --> 00:58:39,075 - Hazır mısın? - Evet, hazır. 536 00:58:39,784 --> 00:58:41,784 Sana güveniyorum, bebeğim. İyi eğlenceler. 537 00:58:42,700 --> 00:58:44,075 - Gidelim. - Görüşürüz. 538 00:58:44,200 --> 00:58:46,575 - Görüşürüz, baba. - Görüşürüz. 539 00:58:52,075 --> 00:58:55,075 Pri, sanırım filmi es geçeceğim. 540 00:58:55,825 --> 00:58:58,700 Biyolojiye çalışmadım. Reader's'a gitmem lazım. 541 00:58:59,200 --> 00:59:00,825 Bu kadar sıkıcı olma. 542 00:59:01,034 --> 00:59:03,825 - Eğlenceli olacak. Gel işte. - Hayır, Pri. 543 00:59:06,034 --> 00:59:07,450 Herkes geliyor. 544 00:59:07,909 --> 00:59:09,700 Ayrıca, Hardik de seninle konuşmak istiyor. 545 00:59:10,200 --> 00:59:13,158 - Niye? - Çünkü onlara uzaklaştırma aldırdın. 546 00:59:13,159 --> 00:59:15,867 Uzaklaştırmayı ben aldırmadım. Bu müdürün tasarrufunda olan bir şey. 547 00:59:16,075 --> 00:59:19,784 Gidip Bansal'a söylediğini biliyorlar. Hardik ne yaptı ki? 548 00:59:21,450 --> 00:59:22,909 Sana iyi seyirler. 549 01:01:06,825 --> 01:01:10,867 - İyi misin? - İyiyim. 550 01:01:25,075 --> 01:01:28,950 - Yanlış bir şey mi yaptım? - Hayır. 551 01:01:38,159 --> 01:01:40,909 - Seni uyardığım için mi? - Hayır. 552 01:01:43,950 --> 01:01:45,700 Ne yapman gerektiğini biliyordun. 553 01:01:49,325 --> 01:01:52,200 Bir yerde alıştırma mı yaptın? 554 01:01:53,325 --> 01:01:55,700 Sana eski kız arkadaşımdan bahsetmiştim. 555 01:01:58,284 --> 01:01:59,284 Değil mi? 556 01:02:01,575 --> 01:02:05,200 - O dönemden yani? - Evet. 557 01:02:07,159 --> 01:02:09,200 Mira, seni tanımadan önceydi. 558 01:02:10,700 --> 01:02:13,074 Ama internet kafede... 559 01:02:13,075 --> 01:02:17,617 ...sanki hiçbir şey bilmiyormuşsun gibi davranıyordun. 560 01:02:19,950 --> 01:02:20,950 Ve... 561 01:02:21,409 --> 01:02:26,159 - Ne yapacağını biliyorsun. - Anlamıyorum. 562 01:02:27,450 --> 01:02:29,575 Niye yalan söyledin? 563 01:02:30,950 --> 01:02:32,450 Kendimi aptal gibi hissediyorum. 564 01:02:32,659 --> 01:02:35,950 - İçinden gizlice bana gülüyormuşsun gibi. - Gülmüyordum. 565 01:02:36,367 --> 01:02:38,367 Çok iyi vakit geçiriyordum. 566 01:02:39,117 --> 01:02:41,242 Aldığın notlarla da çok tatlıydın. 567 01:02:43,867 --> 01:02:45,992 Ama bilinçli olarak yalan söylemedim, Mira. 568 01:02:47,325 --> 01:02:49,242 Seni incittiysem gerçekten üzgünüm. 569 01:03:10,200 --> 01:03:12,234 Seni nasıl uyaracağımı öğrenmek istiyorum. 570 01:03:15,034 --> 01:03:16,075 Tamam. 571 01:03:16,950 --> 01:03:18,284 Sana gösterebilirim. 572 01:03:18,700 --> 01:03:19,950 Çok kolay. 573 01:03:33,992 --> 01:03:35,117 Merhaba anne. 574 01:03:46,117 --> 01:03:47,367 Saatten haberin var mı? 575 01:03:48,534 --> 01:03:49,784 Reader's'a gitmiştim. 576 01:03:53,200 --> 01:03:55,325 Babana 3 saat demiştin. 577 01:03:55,909 --> 01:03:59,242 - Sinemaya kim kim gittiniz? - Her zamanki tayfa. 578 01:04:00,325 --> 01:04:02,825 - Priya'yı arasam doğrular mı? - Ara. 579 01:04:03,700 --> 01:04:05,325 Sinemaya gitmedim. 580 01:04:06,284 --> 01:04:08,700 Priya, Hardik ve çocukları davet etmiş. 581 01:04:09,034 --> 01:04:11,950 Uzaklaştırma almalarına sebep olduğum için bana kızgınlardı. 582 01:04:12,075 --> 01:04:13,200 Niye uzaklaştırma aldılar? 583 01:04:13,992 --> 01:04:15,200 Kızların... 584 01:04:15,825 --> 01:04:18,575 ...uygunsuz fotoğraflarını çekip onları rahatsız ediyorlardı. 585 01:04:19,075 --> 01:04:20,534 Ben de onları ihbar ettim. 586 01:04:22,700 --> 01:04:26,325 - Nereye gittin o zaman? - Reader's'a gittim. 587 01:04:26,700 --> 01:04:28,659 Yeni deneme testleri vardı. 588 01:04:32,200 --> 01:04:33,659 Bakayım o testlere. 589 01:04:34,784 --> 01:04:36,284 Almadım. 590 01:04:36,700 --> 01:04:38,200 Sadece orada okudum. 591 01:04:42,909 --> 01:04:43,950 Al. 592 01:05:02,450 --> 01:05:05,075 Sri yarın geldiğinde, farklı odalarda ders çalışın. 593 01:05:05,200 --> 01:05:06,284 Tamam mı? 594 01:05:08,909 --> 01:05:09,909 Niye? 595 01:05:10,950 --> 01:05:13,084 Tekrar yapmada birbirimize çok yardımımız dokunuyor. 596 01:05:13,084 --> 01:05:16,459 Mira, derslerin aksarsa baban beni suçlar. Seni değil. 597 01:05:21,825 --> 01:05:24,075 Son sınavımdan tam not aldım. 598 01:05:24,200 --> 01:05:25,325 Sen... 599 01:05:26,159 --> 01:05:29,159 - Anne, şunu kapatır mısın? - Olmaz, yapacak bir sürü işim var. 600 01:05:29,325 --> 01:05:32,075 Derslerimi bahane etme! 601 01:05:32,325 --> 01:05:34,200 Güvenimi suistimal etme, Mira. 602 01:05:36,950 --> 01:05:40,284 Şu eteği kirliye ayır. Giyecek başka bir şeyin yok mu? 603 01:07:02,825 --> 01:07:03,950 Sen... 604 01:07:18,950 --> 01:07:20,117 Zulüm bu! 605 01:07:20,534 --> 01:07:22,200 Yarıda kaldı. 606 01:07:37,617 --> 01:07:38,783 Sri, canım... 607 01:07:38,784 --> 01:07:41,617 Kıyafetlerimi alabilmem için dışarı çıkar mısın? 608 01:07:41,867 --> 01:07:42,942 Tabii. 609 01:07:45,075 --> 01:07:48,034 Aslında, gerek yok. Gözlerini kapaman yeterli. 610 01:07:48,450 --> 01:07:49,450 Tamam. 611 01:08:03,825 --> 01:08:05,075 Açabilirsin. 612 01:09:02,200 --> 01:09:05,534 Onunla birlikte tekrar yapayım dedim, bir bölümü bitirdim. 613 01:09:05,700 --> 01:09:07,200 Kendin tekrar et. 614 01:09:08,700 --> 01:09:11,825 Geç uyuduğunu söyledi. Bırak dinlensin. 615 01:09:20,909 --> 01:09:23,700 - Özür dilerim, kalkabilirim. - Hayır, hayır. Uyu. 616 01:09:24,034 --> 01:09:26,575 Ama ben de biraz uzanacağım. Tamam mı? 617 01:09:29,825 --> 01:09:31,325 Pervaneyi kapat. 618 01:10:25,450 --> 01:10:27,575 O zamanlar kolay değildi. 619 01:10:28,575 --> 01:10:30,825 Birlikte olduğunda, evlenmek zorundaydın. 620 01:10:30,950 --> 01:10:33,492 Ayrılık diye bir kavram yoktu. 621 01:10:35,200 --> 01:10:37,574 İlk kız arkadaşımla evlenseydim çok kötü olurdu. 622 01:10:37,575 --> 01:10:38,492 Niye? 623 01:10:38,992 --> 01:10:42,784 Benden de hoşlanıyordu ama paramdan daha çok hoşlanıyordu. 624 01:10:43,575 --> 01:10:45,159 İyi ki ayrılmışsınız o zaman. 625 01:10:45,700 --> 01:10:48,534 Gençken, bu sadece çocuksu bir sevgidir. 626 01:10:48,950 --> 01:10:50,450 Yani, uzun sürmez. 627 01:10:50,742 --> 01:10:53,242 Sonrasında ne oluyor? Hiçbir şey, romantizm yok. 628 01:10:53,950 --> 01:10:54,784 Selam. 629 01:10:56,784 --> 01:10:58,159 Seni rahatsız mı ettik? 630 01:10:58,950 --> 01:11:01,450 Annen romantizm konusunda bilgeliğini konuşturuyor. 631 01:11:01,909 --> 01:11:03,409 Bu konuda uzman, biliyor musun? 632 01:11:04,659 --> 01:11:05,825 Bunların yüzünden. 633 01:11:06,034 --> 01:11:07,700 - Pekâlâ, bir bakalım. - Kes şunu! 634 01:11:07,950 --> 01:11:09,577 “Cassandra, Brandon'a bakıyordu... 635 01:11:09,601 --> 01:11:12,200 ...İçin için yanan gözleri onu yakıp kavuruyordu.” 636 01:11:12,409 --> 01:11:13,950 “Dizlerinin bağı çözüldü.” 637 01:11:14,075 --> 01:11:16,450 - “O takımın içinde çok iyi görünüyor.” - Yeter! 638 01:11:16,575 --> 01:11:18,800 O için için yanan gözlere ne olduğunu bilmek istiyorum. 639 01:11:18,825 --> 01:11:22,200 - Sana hediye edeceğim. Doğum günü hediyesi. - Harish'e hediye et. 640 01:11:23,700 --> 01:11:24,950 İyi fikir. 641 01:11:26,075 --> 01:11:28,200 Bu boktan kitabı onun parasıyla aldın. 642 01:11:38,075 --> 01:11:39,075 Çay içmek ister misin? 643 01:11:39,700 --> 01:11:41,450 - Her zaman. - Gel. 644 01:12:02,659 --> 01:12:08,409 - Anenle baban, doğum günün için gelecek mi? - Hayır, Hong Kong'a gitmeleri gerekiyor. 645 01:12:10,950 --> 01:12:13,284 - Al, az şekerli. - Teşekkürler. 646 01:12:15,284 --> 01:12:17,284 Vay, kakule de eklemişsin. 647 01:12:25,700 --> 01:12:28,200 Doğum gününde ne yapmak istiyorsun? 648 01:12:28,909 --> 01:12:31,200 Yurtta kalmayayım yeter. 649 01:12:42,575 --> 01:12:43,659 Merhaba. 650 01:12:44,950 --> 01:12:46,325 Aklıma bir fikir geldi. 651 01:12:46,450 --> 01:12:50,034 Doğum günü öncesi küçük bir kutlama için dağımıza gidelim mi? 652 01:12:53,200 --> 01:12:54,575 Seni seviyorum. 653 01:12:57,450 --> 01:12:59,200 Bu, çocuksu bir sevgi de olabilir... 654 01:13:01,325 --> 01:13:03,450 ...olgun bir sevgi de. 655 01:13:49,325 --> 01:13:50,325 Sri! 656 01:13:50,659 --> 01:13:51,700 Bekle. 657 01:13:54,200 --> 01:13:55,200 Gel. 658 01:14:10,534 --> 01:14:11,950 - Merhaba. - Merhaba. 659 01:14:13,075 --> 01:14:14,284 Şunu bir dinle. 660 01:14:14,450 --> 01:14:16,700 İşimi çabucak bitireceğim, kapıda buluşalım mı? 661 01:14:17,450 --> 01:14:20,200 - Ne için? - Benimle kapıda buluş işte. 662 01:14:46,075 --> 01:14:48,575 Pri? Seninle bir dakika konuşabilir miyim? 663 01:14:49,200 --> 01:14:50,825 - N'oldu? - Gel. 664 01:15:02,075 --> 01:15:03,409 - Şey... - Sorun ne? 665 01:15:04,075 --> 01:15:08,325 Öğretmenler, bugünlerde Vikrant'la çok vakit geçirdiğini fark etmiş. 666 01:15:09,659 --> 01:15:10,784 Ee, beni ihbar mı edeceksin? 667 01:15:10,950 --> 01:15:14,784 Hayır, sadece annene söylemesinler diye sana haber vereyim dedim. 668 01:15:15,950 --> 01:15:20,575 - Bansy kendi işine baksın. - Onunla bu kadar çok takılma. 669 01:15:21,075 --> 01:15:24,409 - O, doğru kişi değil. - Yanlış bir şey yapmıyorum! 670 01:15:24,575 --> 01:15:26,700 Bu yüzden her şey göz önünde. 671 01:15:29,450 --> 01:15:31,700 Peki ya sen ve şu Sri denen çocuk? 672 01:15:32,950 --> 01:15:36,075 - Bana ne zaman söyleyecektin? - Neyi? 673 01:15:36,700 --> 01:15:38,325 Mira, kör değilim. 674 01:15:42,325 --> 01:15:44,325 Bansy'ye bundan niye bahsetmiyorsun peki? 675 01:16:00,617 --> 01:16:01,659 Ne yapacağım ben? 676 01:16:04,825 --> 01:16:06,784 - Bu konuda endişelenme. - Biz hallederiz. 677 01:16:08,117 --> 01:16:09,617 Haddini aşıyor artık. 678 01:16:11,742 --> 01:16:12,842 Kimseye söyleme, tamam mı? 679 01:17:08,950 --> 01:17:10,075 Merhaba, Mira. 680 01:17:11,075 --> 01:17:15,825 - Annen beni kurtardı. - Her zaman yanındayım, biliyorsun değil mi? 681 01:17:16,075 --> 01:17:17,409 Biliyorum, Anila. 682 01:17:18,450 --> 01:17:20,200 Çay yapacağım. 683 01:17:21,075 --> 01:17:22,325 Aç mısın? 684 01:17:28,075 --> 01:17:30,325 Öğretmenler Günü kıyafetimi de denedik. 685 01:17:32,075 --> 01:17:35,950 - Kapıda seni bekledim. - Bayan Bansal'ın nasıl baktığını gördün... 686 01:17:36,784 --> 01:17:39,575 Burada buluşmanın daha güvenli olacağını düşündüm. 687 01:17:41,742 --> 01:17:46,784 - Kaseti dinledin mi? - Walkman'im yanımda değildi. 688 01:17:47,825 --> 01:17:49,409 Ama bu akşam dinleyeceğim. 689 01:17:52,325 --> 01:17:54,075 Kasette ne nediğini söyleyecek misin? 690 01:17:56,409 --> 01:17:57,700 Kaseti dinle. 691 01:17:58,950 --> 01:18:00,200 Ders nasıl geçti? 692 01:18:05,325 --> 01:18:08,742 - Ne hakkında konuşuyordunuz? - Anila'yla mı? Sadece... 693 01:18:10,075 --> 01:18:12,075 ...para meselelerini. 694 01:18:13,159 --> 01:18:14,825 Ve ailemi. 695 01:18:15,825 --> 01:18:17,200 Önemli bir şey konuşmuyorduk. 696 01:18:18,700 --> 01:18:20,700 Benimle konuşmak istemiyor musun? 697 01:18:24,450 --> 01:18:25,950 Mira, bu... 698 01:18:27,284 --> 01:18:28,575 Tabii ki istiyorum. 699 01:18:31,700 --> 01:18:35,575 Yardıma ihtiyacım vardı ve bazı şeyleri annenle konuşmak daha kolay. 700 01:18:35,784 --> 01:18:37,450 Eminim bayılmıştır! 701 01:18:45,075 --> 01:18:47,409 Neden ona karşı bu kadar acımasızsın? 702 01:18:49,325 --> 01:18:51,575 Tüm bunları senin için yapıyor. 703 01:18:51,950 --> 01:18:55,034 İyi bir anne olmak için çok çabalıyor. 704 01:18:57,075 --> 01:18:59,200 Onun hakkında çok şey biliyor gibisin. 705 01:18:59,409 --> 01:19:00,484 Ben sadece... 706 01:19:02,409 --> 01:19:04,394 ...sevildiğini ve değer gördüğünü hissetmesinin... 707 01:19:04,394 --> 01:19:05,876 ...iyi bir şey olduğunu söylüyorum. 708 01:19:05,950 --> 01:19:09,450 Bu şekilde bir araya gelebiliyoruz ve bir araya gelebilmemizin tek yolu da bu. 709 01:19:10,534 --> 01:19:13,575 Kaba davranmanın bize bir faydası olmayacak. 710 01:19:20,575 --> 01:19:22,325 Kaset için de üzgünüm. 711 01:19:22,700 --> 01:19:24,075 Bu akşam dinleyeceğim. 712 01:19:25,575 --> 01:19:26,575 Çay hazır. 713 01:19:27,575 --> 01:19:28,659 Gelin hadi. 714 01:19:31,575 --> 01:19:34,075 - Söz ver, tamam mı? - Gel. 715 01:19:39,825 --> 01:19:41,325 - Alo? -Alo? 716 01:19:41,700 --> 01:19:45,159 Bir gece için Srinivas için izin almak adına aramıştım... 717 01:19:45,450 --> 01:19:48,200 ...yarına, Veer Hanesi'nden. 718 01:19:48,450 --> 01:19:50,575 - Ne amaçla? - Doğum günü için. 719 01:19:50,784 --> 01:19:53,034 - Siz nesi oluyorsunuz? - Teyzesiyim. 720 01:19:53,200 --> 01:19:55,325 Tamam, lütfen bekleyin. 721 01:20:32,450 --> 01:20:33,525 Bir dilek tut. 722 01:20:36,950 --> 01:20:38,450 İyi ki doğdun! 723 01:20:39,200 --> 01:20:40,325 19. yaşın kutlu olsun! 724 01:21:21,659 --> 01:21:25,284 - Gece ziyaretçisine hazır ol. - Ne? 725 01:21:29,534 --> 01:21:30,609 Teras. 726 01:21:45,450 --> 01:21:47,950 Bu kanepe hiç rahat değil. Sırtın ağrıyacak. 727 01:21:48,159 --> 01:21:51,409 Yurt odalarına alışkınım. Her yerde uyuyabilirim. 728 01:21:51,700 --> 01:21:54,034 Mira'nın odasında uyu, o benimkinde uyuyabilir. 729 01:21:54,200 --> 01:21:55,700 Herkese yetecek kadar yatak var. 730 01:21:55,825 --> 01:21:57,825 Hayır, Mira kendi odasında uyumalı. 731 01:21:57,950 --> 01:21:59,409 Kanepe harika, gerçekten. 732 01:21:59,575 --> 01:22:01,325 Seninle uyuyamam, horluyorsun. 733 01:22:01,450 --> 01:22:04,450 - Abartma. O kadar da kötü değil. - Kötü. 734 01:22:04,575 --> 01:22:08,950 - Trendeyken çok gürültülü horluyordun. - Bir gece idare edebilirsin. 735 01:22:09,075 --> 01:22:11,700 - Yarın sınavım var. - Mira! 736 01:22:14,075 --> 01:22:15,450 Senin odanda uyumayacağım, anne. 737 01:22:20,450 --> 01:22:25,825 O zaman Sri, sen benim odamda uyuyabilirsin, prenses de kendi odasında uyusun. 738 01:22:26,034 --> 01:22:29,825 - Anila, bence buna gerek yok. - Bence en iyisi bu. 739 01:22:30,950 --> 01:22:32,984 Ders çalışmak için sabah beşte kalkmamız gerekiyor. 740 01:22:33,325 --> 01:22:35,534 Seni rahatsız ederiz, burada uyuması en iyisi. 741 01:22:35,700 --> 01:22:38,450 Ben de uyanırım. Size çay yaparım. 742 01:22:40,575 --> 01:22:42,992 - Bu, sence de garip değil mi? - Niye? 743 01:22:44,159 --> 01:22:45,909 Daha önce de orada kestirmiştin, değil mi? 744 01:22:46,075 --> 01:22:48,033 Yatak da gayet rahat, değil mi? 745 01:22:48,034 --> 01:22:50,742 Tamam, gel. Eşyalarını al. 746 01:22:51,450 --> 01:22:52,450 Kalk. 747 01:22:56,700 --> 01:22:57,775 Gel. 748 01:22:59,034 --> 01:23:00,909 Ne olursa olsun beni beşte uyandır. 749 01:23:01,075 --> 01:23:02,700 Terasa çıkacağız. 750 01:23:11,450 --> 01:23:13,825 - Bu taraf senin için uygun mu? - Evet. 751 01:23:38,950 --> 01:23:40,075 İyi geceler. 752 01:24:05,075 --> 01:24:06,284 N'oldu? 753 01:24:06,909 --> 01:24:08,575 - Kapı açık kalsın. - Niye? 754 01:24:09,075 --> 01:24:10,658 Böylece onu uyandırabilirim. 755 01:24:10,659 --> 01:24:13,825 Kapıyı çalabilirsin. Neler olduğunu görmediğimi mi sanıyorsun? 756 01:25:13,450 --> 01:25:14,450 Sri... 757 01:25:16,159 --> 01:25:17,284 Saat 5. 758 01:25:18,659 --> 01:25:19,700 Uyan. 759 01:25:21,534 --> 01:25:25,325 - Tekrar yapmak istiyorsun, değil mi? - Yarım saat daha uyuyayım. 760 01:25:31,950 --> 01:25:34,075 Tamam, 5 buçukta geleceğim. 761 01:25:57,575 --> 01:26:00,200 Saat 5 buçuk. Uyan. 762 01:26:01,200 --> 01:26:03,450 - 5 buçuk oldu mu? - Evet. 763 01:26:05,159 --> 01:26:07,700 15 dakikaya geliyorum. 764 01:26:25,325 --> 01:26:27,325 Hadi ama, saat 6'yı geçti. 765 01:26:27,575 --> 01:26:30,325 - Kalk! - Yavaş ol, lütfen. 766 01:26:30,450 --> 01:26:33,325 Sürekli gelip seni uyandıramam. Ders çalışmam lazım. 767 01:26:33,534 --> 01:26:35,409 - Sen çalış. - Sri! 768 01:26:35,575 --> 01:26:36,909 Bırak uyusun. 769 01:26:40,700 --> 01:26:42,950 “Ne olursa olsun beni uyandır.” demiştin. 770 01:26:43,325 --> 01:26:45,034 Sen git. Ben de geliyorum. 771 01:27:21,825 --> 01:27:22,950 Omlet yaptım. 772 01:27:34,492 --> 01:27:37,242 - Mira nerede? - Dışarıda. 773 01:27:47,992 --> 01:27:49,075 Selam. 774 01:27:56,325 --> 01:27:58,075 Mira, çok üzgünüm. 775 01:27:59,784 --> 01:28:02,325 O kadar yorgundum ki gözlerimi açamadım. 776 01:28:06,950 --> 01:28:10,700 Annenle, geç saatlere kadar sohbet etmiştik. 777 01:30:20,200 --> 01:30:21,700 Üste ben olayım mı? 778 01:30:22,575 --> 01:30:23,700 Mira. 779 01:30:43,367 --> 01:30:46,742 Tahrik olmadığımdan değil. Kesinlikle tahrik oluyorum. 780 01:30:47,950 --> 01:30:49,200 Bir saniye bekle. 781 01:31:11,909 --> 01:31:12,950 Devam et. 782 01:32:42,325 --> 01:32:44,117 100 üzerinden 87. 783 01:32:44,825 --> 01:32:46,200 Yaklaşamamışsın bile. 784 01:32:52,409 --> 01:32:53,450 77. 785 01:33:09,075 --> 01:33:11,658 Hanımefendi, sarimi örtmeme yardım eder misiniz? 786 01:33:11,659 --> 01:33:12,867 Evet, hanımefendi. 787 01:33:19,950 --> 01:33:22,075 - Annenin sarisi mi? - Evet, hanımefendi. 788 01:33:22,284 --> 01:33:23,450 Çok zarifmiş. 789 01:33:23,950 --> 01:33:26,159 Annenin sari giydiğini hiç görmemiştim. 790 01:33:26,909 --> 01:33:28,075 Dön. 791 01:33:28,659 --> 01:33:30,325 - Merhaba, Ani Teyze! - Merhaba! 792 01:33:30,534 --> 01:33:31,950 Ne güzel olmuşsun. 793 01:33:32,950 --> 01:33:34,409 Tekrar dön. 794 01:33:40,409 --> 01:33:44,534 - Mira, takılarını getirdim. - Koy oraya. 795 01:33:54,034 --> 01:33:56,159 Bundan sonrasını ben hallederim. Sen rahatına bak. 796 01:33:56,325 --> 01:33:58,784 - Sorun değil. - Çoktan başladık. 797 01:34:00,909 --> 01:34:02,700 Öğretmenler Günü'nde onu çalıştırma. 798 01:34:03,450 --> 01:34:05,825 Evde, örtüyle prova yapmıştık. 799 01:34:07,034 --> 01:34:08,200 Diğerlerine yardım edeyim. 800 01:34:08,909 --> 01:34:10,575 Bir ihtiyacın olursa söyle. 801 01:34:18,367 --> 01:34:20,742 Denediğimiz gibi mi? 802 01:34:21,950 --> 01:34:24,075 - Sıkıca kıvır. - Bunu yapmana gerek yok. 803 01:34:43,700 --> 01:34:45,409 Dur, ben yapayım. 804 01:34:45,784 --> 01:34:47,159 - Ver. - Ben hallederim. 805 01:34:47,325 --> 01:34:48,700 - Bana bırak. - Ben hallederim. 806 01:34:48,825 --> 01:34:50,617 - Bana bırak! - Ben hallederim. 807 01:34:51,409 --> 01:34:52,825 Ben hallederim. 808 01:34:57,950 --> 01:34:59,534 - Özür dilerim. - Yürü git başımdan! 809 01:35:19,825 --> 01:35:20,950 Buraya bıraktım. 810 01:35:24,367 --> 01:35:26,450 Hoşça kal, sonra görüşürüz. 811 01:35:47,950 --> 01:35:49,950 Şu kıza da bakın. Tamamen yetişkin olmuş! 812 01:35:50,159 --> 01:35:51,899 - Öğretmenler Gününüz kutlu olsun. - Sağ ol. 813 01:35:51,899 --> 01:35:54,024 Küpelerin ne güzelmiş! Geliyor musunuz? 814 01:35:54,034 --> 01:35:56,284 - Oyunlara başlıyorlar. - Geliyoruz. 815 01:36:04,950 --> 01:36:05,950 Sri? 816 01:36:06,075 --> 01:36:07,700 Ceketini getirdim. 817 01:36:08,284 --> 01:36:10,784 - Sağ ol. Görüşürüz. - Görüşürüz. 818 01:36:13,409 --> 01:36:17,575 - Annen, Srinivas'la arkadaş mı? - O herkesle arkadaştır. 819 01:36:19,159 --> 01:36:20,700 Sen de onunla arkadaş mısın? 820 01:36:23,075 --> 01:36:25,950 Benzer amaçları olan arkadaşlara sahip olmak önemlidir. 821 01:36:32,575 --> 01:36:33,700 Ve... 822 01:36:34,492 --> 01:36:37,117 Bunlar da bugünkü anahtarlarınız, Müdire. 823 01:36:37,325 --> 01:36:38,575 Teşekkürler, hanımefendi. 824 01:36:39,075 --> 01:36:40,284 Görüşürüz. 825 01:36:46,200 --> 01:36:47,784 Sınıflar, dikkat! 826 01:36:52,075 --> 01:36:53,200 Rahat! 827 01:36:56,200 --> 01:36:58,409 Müdire, birkaç şey söyleyecek. 828 01:36:58,575 --> 01:37:01,825 - Şimdi konuşacak. - Merhaba. 829 01:37:02,450 --> 01:37:06,909 Bugün öğretmenlerimizi onurlandırıyor ve onların işlerini yürütüyoruz. 830 01:37:07,575 --> 01:37:10,950 Bu yüzden gününüzün tadını çıkarın ve öğretmenlerinizi dinleyin. 831 01:37:12,034 --> 01:37:13,325 Şimdi, andımız. 832 01:37:13,450 --> 01:37:16,325 - Kürsüye gelmek isteyen var mı? - Kimse kürsüye çıkmayacak! 833 01:37:17,075 --> 01:37:18,109 Hayır. 834 01:37:22,117 --> 01:37:26,325 - Andımızı müdire okuyacak. - Aferin, Hardik! 835 01:37:31,825 --> 01:37:34,284 Pekâlâ. Hâlâ öğrenciyim. 836 01:37:34,450 --> 01:37:37,700 - Lütfen, adımdan andımızı tekrarlayın. - Tabii, tabii! 837 01:37:38,450 --> 01:37:41,325 Okulumun bir öğrencisi olarak, asırlık Hint kültürümüzü... 838 01:37:43,284 --> 01:37:44,784 Kimdi o haltı yiyen? 839 01:37:44,950 --> 01:37:46,700 Kapa çeneni. 840 01:37:47,075 --> 01:37:50,700 ...onurlandıracağıma ve ona göre yaşayacağıma ant içerim. 841 01:37:52,159 --> 01:37:54,200 Öndeki çocuklar, kapayın çenenizi! 842 01:37:59,075 --> 01:38:00,075 Hadi. 843 01:38:00,450 --> 01:38:04,284 - Okulumdaki kurallara uymaya... - Artık patronun kim olduğunu biliyor! 844 01:38:06,867 --> 01:38:08,534 Bitti. Dağılalım, millet. 845 01:38:11,200 --> 01:38:13,450 Dağılabilirsiniz! 846 01:38:19,284 --> 01:38:20,575 Çok eğlenceliydi. 847 01:38:22,575 --> 01:38:24,075 Nereye kaçıyorsun? 848 01:38:24,325 --> 01:38:26,450 Görüşürüz, müdire. 849 01:38:28,450 --> 01:38:29,659 Gidiyor mu? 850 01:38:30,325 --> 01:38:31,450 İyi işti. 851 01:38:31,575 --> 01:38:34,909 Nereye gidiyorsun, müdirecik? 852 01:39:04,200 --> 01:39:05,075 Mira. 853 01:39:08,075 --> 01:39:10,784 Geldiğimi kimse görmedi. Kontrol ettim. 854 01:39:12,700 --> 01:39:13,825 İyi misin? 855 01:39:15,575 --> 01:39:17,075 O çocuklar geri zekâlı. 856 01:39:17,575 --> 01:39:22,075 - Onları kim sikine takar ki? - Senin takmayacağını biliyorum. 857 01:39:22,825 --> 01:39:27,509 - Andımızı okumadın. - Hiçbir zaman okumadığımı biliyorsun. 858 01:39:28,784 --> 01:39:31,200 Bir şeyleri düzeltecek olsa, okurdum. 859 01:39:36,075 --> 01:39:39,200 - Mira... - Aşağı inmek istemiyorum. 860 01:39:41,075 --> 01:39:43,034 Sana çatının anahtarını getireyim. 861 01:39:43,575 --> 01:39:46,200 - Nerede ki? - Bansal'da. 862 01:39:47,325 --> 01:39:48,800 Senin için aldığımı söylemeyeceğim. 863 01:39:48,825 --> 01:39:51,159 - Sana vermez. - Tabii ki verir. 864 01:39:54,159 --> 01:39:55,075 Niye? 865 01:39:56,075 --> 01:39:59,950 Çünkü, insanların da anahtarları vardır ve Bansal'ınki o kadar da karmaşık değil. 866 01:40:01,950 --> 01:40:03,075 Görüşürüz. 867 01:40:39,575 --> 01:40:42,075 İşte orada. Müdireyi bulduk. 868 01:40:43,200 --> 01:40:44,450 Gelin hadi. 869 01:40:46,284 --> 01:40:47,659 Müdire! 870 01:40:48,575 --> 01:40:50,450 Onunla biraz uğraşalım. 871 01:40:57,200 --> 01:40:59,284 Müdire, andımızı okumaya hazırız. 872 01:40:59,450 --> 01:41:01,075 “Okulumun bir öğrencisi olarak...” 873 01:41:01,284 --> 01:41:03,200 “Kurallara uymaya...” böyleydi, değil mi? 874 01:41:04,200 --> 01:41:06,075 Nereye gidiyor bu? 875 01:41:06,450 --> 01:41:10,450 - Mira! - Müdire, ne bu acele? 876 01:41:10,575 --> 01:41:12,075 Baksana, pısırık! 877 01:41:17,492 --> 01:41:19,242 - İşte orada! - Gidelim. 878 01:41:19,367 --> 01:41:22,200 - Mira! - Bana uzaklaştırma aldırırsın, ha? 879 01:41:22,659 --> 01:41:25,117 - Niye kaçıyorsun? - Bekle! 880 01:41:27,617 --> 01:41:28,992 Beyler, koşun! 881 01:41:30,909 --> 01:41:32,825 Beyler, kız yurduna kaçıyor! 882 01:41:33,700 --> 01:41:34,950 Mira, bekle! 883 01:41:35,409 --> 01:41:37,450 İçeri girmeden yakalamalıyız! 884 01:41:44,450 --> 01:41:46,159 Hardik, içeri girme. 885 01:41:46,534 --> 01:41:47,700 Dinle! 886 01:41:49,200 --> 01:41:50,074 Dinle! 887 01:41:50,075 --> 01:41:52,034 Dinle beni. Seninle konuşmak istiyorum. 888 01:41:53,909 --> 01:41:55,575 Sadece seninle konuşmak istiyorum. 889 01:41:59,034 --> 01:42:01,950 Senin ve astronomin hakkında her şeyi biliyorum. Kaşar! 890 01:42:02,159 --> 01:42:03,950 Kapıyı aç, yoksa kırarım! 891 01:42:04,825 --> 01:42:06,408 Şimdi korktun işte! 892 01:42:07,825 --> 01:42:09,575 Kardeşimin kalbini kırdın. 893 01:42:10,325 --> 01:42:12,450 Gününü göreceksin! 894 01:42:14,534 --> 01:42:17,825 - Anne! Gelip beni alabilir misin? -N'oldu, Mira? 895 01:42:17,950 --> 01:42:19,075 Çabuk gel. 896 01:42:19,284 --> 01:42:22,075 - Nereye? Kapıya mı? - Kız yurduna. 897 01:42:22,284 --> 01:42:23,950 - Tamam, geliyorum. - Tamam. 898 01:42:24,075 --> 01:42:25,784 Astronomunu ara! 899 01:42:26,825 --> 01:42:28,950 Cevap versene, kaşar! Yoksa çok mu korktun? 900 01:42:29,825 --> 01:42:32,200 Ne sürtük ama, dostum! 901 01:42:32,784 --> 01:42:35,450 Saklanmayı bırak, ödlek! 902 01:42:38,950 --> 01:42:41,075 Hiçbir yere gitmiyoruz. 903 01:42:54,700 --> 01:42:56,325 Burada ne işiniz var? 904 01:42:57,325 --> 01:42:59,825 Burada olmamalısınız. Neler oluyor? 905 01:43:01,075 --> 01:43:02,325 Mira nerede? 906 01:43:08,659 --> 01:43:11,950 - Ne? - Mira ve şu ecnebi çocuk, Sri. 907 01:43:12,284 --> 01:43:15,200 - Ne olmuş onlara? - Ona sorun, öğrenirsiniz. 908 01:43:15,325 --> 01:43:18,700 Hayır, bana neler olduğunu anlatın. Neden burada olduğunuzu bilmek istiyorum. 909 01:43:18,909 --> 01:43:22,825 Söyleyemiyorum bile hanımefendi, en kötüsünü hayal edin işte 910 01:43:27,492 --> 01:43:28,534 Ne oluyor be! 911 01:43:28,742 --> 01:43:30,866 - Bu ne be, Priya! - Ney ne? 912 01:43:30,867 --> 01:43:32,409 Ne yapıyordunuz? 913 01:43:40,867 --> 01:43:43,492 Bu Sri denen çocuk senin evine mi geliyor? 914 01:43:44,409 --> 01:43:46,159 - Hayır. - Mira... 915 01:43:47,450 --> 01:43:49,117 Seni çok iyi tanıyorum. 916 01:43:50,200 --> 01:43:51,325 Bana yalan söyleme. 917 01:43:51,534 --> 01:43:53,450 Hanımefendi, Hardik bana çıkma teklif etti. 918 01:43:53,575 --> 01:43:56,284 Reddettim, o da intikamını böyle alıyor. 919 01:43:59,950 --> 01:44:01,325 Geliyorum. 920 01:44:01,909 --> 01:44:03,325 Bir dakika. 921 01:44:08,200 --> 01:44:12,325 - N'oldu? - Beni kovaladılar. 922 01:44:13,075 --> 01:44:14,450 Eve gitmek istiyorum. 923 01:44:15,034 --> 01:44:17,034 - İyi misin? - Eve gitmek istiyorum. 924 01:44:17,200 --> 01:44:18,200 Tamam. 925 01:44:18,784 --> 01:44:22,450 - Kim kovaladı seni? - Dışarıdaki çocuklar. Hâlâ oradalar. 926 01:44:23,825 --> 01:44:25,675 Mira daha önce de onlardan şikayetçi olmuştu. 927 01:44:25,700 --> 01:44:29,034 - Hâttâ uzaklaştırma almışlardı. - Bu, farklı bir mesele. 928 01:44:31,075 --> 01:44:33,450 Mira ve Srinivas adındaki çocuğun... 929 01:44:33,659 --> 01:44:35,825 - Sanırım onu tanıyorsun? - Tanıyorum. 930 01:44:36,825 --> 01:44:38,367 Söylediklerine göre... 931 01:44:39,034 --> 01:44:42,034 Mira oldukça uygunsuz davranıyormuş. 932 01:44:42,409 --> 01:44:44,700 - Uygunsuz derken? - Sri'yle ilişkisi varmış. 933 01:44:45,284 --> 01:44:49,825 - Sen de bu söylentilere inandın mı? - Onunla konuşmak istedim. 934 01:44:50,034 --> 01:44:52,409 Doğruysa, bu okuldan atılmasını gerektirir. 935 01:44:52,784 --> 01:44:54,200 Bu çocuklar it kopuk. 936 01:44:54,784 --> 01:44:57,200 Mira, yıllardır buranın en iyi öğrencisi. 937 01:44:57,325 --> 01:45:00,659 Öğrenci Lideri. Mira yerine, onlara nasıl güvenebiliyorsun? 938 01:45:00,825 --> 01:45:02,825 Son sınavlarda notları düştü. 939 01:45:02,950 --> 01:45:04,825 Sadece bir sınavda! Hastaydı. 940 01:45:05,034 --> 01:45:08,825 Görünüşe göre, Sri'yle olan bu durum bir süredir devam ediyor. 941 01:45:10,200 --> 01:45:13,325 - Siri, senin evine de geliyormuş. - Ee n'olmuş geliyorsa? 942 01:45:16,117 --> 01:45:18,367 Evime kimin geleceğine ben karar veririm. 943 01:45:21,200 --> 01:45:22,575 Neyse, sağ ol. 944 01:45:22,700 --> 01:45:24,075 Gel, Mira. Gidelim. 945 01:45:47,325 --> 01:45:48,325 Kalk. 946 01:47:11,575 --> 01:47:13,450 Merhaba, Anila. Nasılsın? 947 01:47:16,659 --> 01:47:18,783 - İyi misin? - İyiyim. 948 01:47:18,784 --> 01:47:19,842 Gel. 949 01:47:26,159 --> 01:47:30,700 Çatıya geri döndüm ama o sırada sen çoktan gitmiştin. 950 01:47:33,450 --> 01:47:35,325 Çatının anahtarını getirmiştim. 951 01:47:35,575 --> 01:47:37,950 - Bayan Bansal'dan mı aldın? - Sana söylemiştim. 952 01:47:38,450 --> 01:47:39,950 Ona ne dedin? 953 01:47:40,700 --> 01:47:43,784 Sadece terasta bir ders vermek istediğimi... 954 01:47:43,950 --> 01:47:46,825 ...ve bir şeyler öğrendiğim tek öğretmenin kendisi olduğunu. 955 01:47:47,200 --> 01:47:50,784 - Doğru mu bu? - Hayır. 956 01:47:50,950 --> 01:47:54,200 Ama, bunu duymak hoşuna gitti. 957 01:47:56,575 --> 01:47:59,325 Yani öylece söyledin? 958 01:47:59,825 --> 01:48:03,200 - İçinden gelerek söylemedin mi? - Hayır. 959 01:48:09,575 --> 01:48:13,075 “İnsanların da anahtarları var” derken ne demek istemiştin? 960 01:48:14,325 --> 01:48:16,825 Bu bazen, gerçek bir çatı anahtarı olabiliyor. 961 01:48:19,284 --> 01:48:22,992 Ama o gün bunu söylediğinde, ne demek istedin? 962 01:48:24,950 --> 01:48:26,565 İnsanların karakterini... 963 01:48:26,589 --> 01:48:29,700 ...gerçekten ne istediklerini anlayabilme olayı. 964 01:48:42,950 --> 01:48:44,075 Peki ya ben? 965 01:48:44,950 --> 01:48:47,200 - Benim de bir anahtarım var mı? - Var. 966 01:48:49,075 --> 01:48:53,950 - Neymiş o? - Dürüstlük. Senin anahtarın bu. 967 01:48:54,450 --> 01:48:55,825 Güzel bir anahtar. 968 01:49:04,200 --> 01:49:07,325 Anahtar olayını ben de öğrenmek istiyorum. Neymiş o? 969 01:49:09,534 --> 01:49:10,659 Önemli bir şey değil. 970 01:49:12,159 --> 01:49:13,575 Benim anahtarım ne peki? 971 01:49:15,575 --> 01:49:18,825 Yemeğini beğenmemden gerçekten hoşlanıyorsun. Değil mi? 972 01:49:22,534 --> 01:49:25,075 - Benim anahtarım bu mu? - Bence bu. 973 01:49:35,909 --> 01:49:36,909 Yemek mi? 974 01:49:38,659 --> 01:49:40,909 Ne? Bol bol yememi istemiştin. 975 01:49:41,075 --> 01:49:42,450 Ben de öyle yaptım. 976 01:49:45,700 --> 01:49:47,075 Dürüst ol. 977 01:49:49,825 --> 01:49:50,950 Onun anahtarı ne? 978 01:49:52,325 --> 01:49:53,825 Doğruyu söyle. 979 01:49:55,950 --> 01:49:57,075 Onu tanıyorsun... 980 01:49:57,575 --> 01:49:58,950 İlgiye ihtiyacı var. 981 01:50:00,700 --> 01:50:02,450 Bu bizim lehimize. 982 01:50:05,534 --> 01:50:07,075 Yani onu kullanıyorsun? 983 01:50:07,950 --> 01:50:10,700 Hayır! Ama anca bu şekilde görüşebiliyoruz. 984 01:50:12,325 --> 01:50:13,700 Hadi ama, Mira. 985 01:50:14,075 --> 01:50:15,700 Farkında olmadığını söyleme. 986 01:50:33,950 --> 01:50:35,950 Haftaya tekrar gelebilir miyim? 987 01:52:47,950 --> 01:52:49,075 Saçına yağ ister misin? 988 01:52:58,242 --> 01:53:01,200 - Mira! - Pardon, pardon! 989 01:53:03,325 --> 01:53:04,384 Şunu tutsana. 990 01:54:11,575 --> 01:54:13,534 Yüzün yağ olacak. 991 01:54:28,000 --> 01:54:33,999 Çeviri: Dikistutmaz X: iapetos Letterboxd: moandor 73149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.