All language subtitles for Gala MV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:10,500
Bueno, suegro, yo venĂa porque me estaba
sintiendo un poco sola y como usted sabe
2
00:00:10,500 --> 00:00:17,030
su hijo pues no ha estado en el paĂs por
un año y lo extraño mucho.
3
00:00:20,110 --> 00:00:30,910
Yo sĂ©, yo sĂ© que ya viene en algunos dĂas
pero la soledad es tan grande y me he
4
00:00:30,910 --> 00:00:38,030
preguntado que tal vez a usted le gustarĂa
pasar un poco de tiempo conmigo.
5
00:00:40,430 --> 00:00:43,970
Solo será una tarde, no le voy a tomar
mucho tiempo.
6
00:00:44,890 --> 00:00:50,990
Usted ha sido tan lindo conmigo,
siempre acompañándome cuando me siento
7
00:00:50,990 --> 00:00:54,030
sola porque su hijo no está.
8
00:00:57,150 --> 00:01:05,930
Además, me dije que podĂamos pasar un rato
muy ameno juntos.
9
00:01:08,150 --> 00:01:12,930
Ay, no se asuste, eso no le encerĂa.
10
00:01:15,870 --> 00:01:21,490
La compré para su hijo pero tal vez usted
me puede decir como me queda.
11
00:01:24,130 --> 00:01:29,610
Ay, ya, ver a otra mujer no cuenta con mi
fidelidad.
12
00:01:30,270 --> 00:01:32,210
No se preocupe de su esposa.
13
00:01:33,690 --> 00:01:36,210
A mi suegro no le va a importar,
estoy segura.
14
00:01:40,570 --> 00:01:42,270
Ay, no se estrese.
15
00:01:44,690 --> 00:01:46,370
Acaso no quiere ver más su grito.
16
00:01:50,470 --> 00:01:56,930
Por favor, solo le muestro mi encerĂa y me
voy, Âżok?
17
00:01:59,070 --> 00:02:01,570
No le voy a tomar mucho tiempo,
se lo prometo.
18
00:02:10,700 --> 00:02:17,500
Yo sé que tal vez es un poco raro suegro
pero estaba muy triste.
19
00:02:19,920 --> 00:02:24,360
Solo tengo a usted para divertirme un
poco.
20
00:02:27,340 --> 00:02:29,220
Y su hijo no va a saber nada,
21
00:02:32,420 --> 00:02:33,360
se lo prometo.
22
00:02:36,880 --> 00:02:39,520
¿Qué le parece suegro?
23
00:02:43,280 --> 00:02:45,360
ÂżQuiere que me voltee?
24
00:02:59,180 --> 00:03:03,140
Ay sĂ, además su esposa no está en casa.
25
00:03:05,940 --> 00:03:07,920
¿Qué dice suegro?
26
00:03:09,380 --> 00:03:11,920
Tampoco tiene que durar mucho.
27
00:03:16,400 --> 00:03:18,820
Solo no divertimos rápido ya.
28
00:03:25,080 --> 00:03:30,350
No me puede dejar asĂ suegro, solito y
caliente.
29
00:03:32,820 --> 00:03:34,920
¿Qué tengo que hacer para convencerlo?
30
00:03:43,050 --> 00:03:50,930
Yo sé suegrito que no está bien de que yo
venga a su casa y que remuestre toda mi
31
00:03:50,930 --> 00:03:52,530
encerĂa.
32
00:03:52,950 --> 00:03:57,890
Pero es que usted sabe lo mucho que he
sufrido sin su hijo.
33
00:03:59,270 --> 00:04:08,250
Pues obviamente yo amo mucho a su hijo
pero a una mujer también hace falta aquel
34
00:04:08,250 --> 00:04:08,960
amor carnal.
35
00:04:11,570 --> 00:04:16,870
Usted muy bien debe saber lo duro que es
la distancia a veces cuando su esposa se
36
00:04:16,870 --> 00:04:17,670
va de viaje.
37
00:04:25,450 --> 00:04:31,150
Además, bueno, veo que le gusta mucho mi
encerĂa.
38
00:04:33,330 --> 00:04:35,160
ÂżNo le gustarĂa pasar un ratito conmigo?
39
00:04:38,450 --> 00:04:39,670
Solo un ratito.
40
00:04:41,710 --> 00:04:42,870
Estoy bien caliente.
41
00:04:46,350 --> 00:04:49,710
Por favor, se la voy a chupar rapidito.
42
00:04:51,450 --> 00:04:52,670
Solo va a ser una chupada.
43
00:04:54,930 --> 00:04:58,670
Ni su hijo ni su esposa van a saber,
se lo prometo.
44
00:05:09,580 --> 00:05:15,700
La voy a dar a una mamá tan rica que se le
va a olvidar que soy su nuera y que este
45
00:05:15,700 --> 00:05:20,420
es mi suegro.
46
00:05:27,060 --> 00:05:28,620
Ay, es tan grande.
47
00:05:29,880 --> 00:05:31,280
Y me cabe en la boca.
48
00:05:34,800 --> 00:05:37,180
Qué ricos huevos tiene.
49
00:05:51,740 --> 00:05:55,400
Se pone más dura mi boca.
50
00:05:59,440 --> 00:06:01,240
La voy a escupir bien rico asĂ.
51
00:06:02,240 --> 00:06:05,980
Para poder mamársela y masturbársela bien
rico.
52
00:06:07,380 --> 00:06:08,540
Le gusta su grito.
53
00:06:10,860 --> 00:06:13,060
Que sea su putita caliente.
54
00:06:14,600 --> 00:06:15,400
DĂgamelo.
55
00:06:16,680 --> 00:06:19,320
Que le gusta que le chupes su gran turca.
56
00:06:49,640 --> 00:06:54,540
Ay, es tan venoso y grande que me voy a
meter hasta los huevos.
57
00:06:58,400 --> 00:07:00,220
Ay, es tan venoso y grande que me voy a
meter hasta los huevos.
58
00:07:01,420 --> 00:07:04,240
Ay, qué ricos huevos tiene su grito.
59
00:07:04,820 --> 00:07:08,180
Tan lleno de leche y tan caliente.
60
00:07:08,780 --> 00:07:11,060
No he tenido leche en tanto tiempo.
61
00:07:12,600 --> 00:07:15,460
Al fin chupo una verga de verdad.
62
00:07:26,320 --> 00:07:29,320
A mĂ no me importa que usted sea mayor que
yo.
63
00:07:31,580 --> 00:07:35,780
Yo lo que quiero es su verga mayor de
verdad.
64
00:07:37,060 --> 00:07:38,570
Ay, hasta le huele tan rico.
65
00:07:43,680 --> 00:07:47,510
Me encanta la verga de hombre mayor como
usted.
66
00:07:49,060 --> 00:07:50,980
Ah, huele más rico, más maduro.
67
00:07:52,360 --> 00:07:54,520
Hasta sus bolas huele más fuerte.
68
00:07:55,960 --> 00:08:01,220
Ah, me encanta el olor y el sabor de sus
huevos.
69
00:08:01,240 --> 00:08:02,240
Los mayores.
70
00:08:25,470 --> 00:08:27,470
Le gusta como sea.
71
00:08:28,590 --> 00:08:30,590
Como me atraganto.
72
00:08:30,590 --> 00:08:33,090
Ay, su gran verga.
73
00:08:33,350 --> 00:08:35,610
Como me baveo todito.
74
00:09:02,510 --> 00:09:05,590
Ah, qué rico una verga de hombre de
verdad.
75
00:09:06,670 --> 00:09:09,930
Ay, cebrito yo se la chupo mejor que su
esposa verdad.
76
00:09:10,910 --> 00:09:12,590
Ay, mire qué grande y qué.
77
00:09:28,870 --> 00:09:31,790
Cebrito yo se que le dije que iba a ser
solo la mamá.
78
00:09:32,190 --> 00:09:33,770
Pero yo quiero más.
79
00:09:35,470 --> 00:09:36,830
Ay, es tan caliente.
80
00:09:38,050 --> 00:09:39,910
Ay, tengo tanta ganada de leche.
81
00:09:41,670 --> 00:09:44,550
Ay, por favor cebrito.
82
00:09:45,450 --> 00:09:46,810
Nadie va a saber.
83
00:09:47,570 --> 00:09:52,370
Además, estos huevos ricos están tan
llenos de leche.
84
00:09:57,390 --> 00:10:00,350
Ay, yo lo voy a ardeñar como vaca.
85
00:10:03,850 --> 00:10:06,630
Para eso estamos las muchachas jĂłvenes
como yo.
86
00:10:08,130 --> 00:10:11,990
Para chuparle la verga a hombres mayores
como usted.
87
00:10:12,210 --> 00:10:14,130
Con una verga carnosa.
88
00:10:14,850 --> 00:10:16,630
Ay, sĂ, bien carnosa y venosa.
89
00:10:24,070 --> 00:10:25,110
Dale cebrito.
90
00:10:26,370 --> 00:10:28,630
Solo va a ser la puntita, se lo prometo.
91
00:10:37,970 --> 00:10:39,350
Ay, sĂ.
92
00:10:40,170 --> 00:10:41,630
Ay, se sube la puntita.
93
00:10:43,150 --> 00:10:43,810
Ay, cebrito.
94
00:10:48,450 --> 00:10:50,330
Ay, pero no importa ya.
95
00:10:51,410 --> 00:10:53,070
Ay, yo estoy muy caliente.
96
00:10:54,290 --> 00:10:58,650
Ay, yo lo que quiero es una verga dentro
de mĂ.
97
00:10:59,870 --> 00:11:00,990
Ando volando.
98
00:11:03,270 --> 00:11:07,270
Estoy volando y estoy como una perra
caliente en cero.
99
00:11:07,550 --> 00:11:08,390
Ay, cebrito.
100
00:11:09,330 --> 00:11:11,160
Solo va a ser una vez, se lo prometo.
101
00:11:13,530 --> 00:11:14,110
Ay, sĂ.
102
00:11:15,430 --> 00:11:19,510
Y ahora seguro que usted ha soñado con
tener mi culote asĂ.
103
00:11:19,610 --> 00:11:21,260
Ay, rebotando en su herda.
104
00:11:22,130 --> 00:11:23,890
Ay, sĂ.
105
00:11:24,950 --> 00:11:26,050
Y rico.
106
00:11:28,290 --> 00:11:30,790
Ay, no, asà sin condón está bien.
107
00:11:30,990 --> 00:11:31,990
AsĂ sin condĂłn.
108
00:11:34,890 --> 00:11:35,750
Ay, toma.
109
00:11:37,830 --> 00:11:39,570
Estoy volando y yo quiero leche.
110
00:11:42,270 --> 00:11:42,770
Ay, sĂ.
111
00:11:43,310 --> 00:11:46,970
Ay, me imagino que está tan hambrienta de
su leche, cebrito.
112
00:11:47,930 --> 00:11:49,350
Ay, no quiero todo.
113
00:11:50,330 --> 00:11:52,410
No importa lo que piense no tiene nada.
114
00:11:53,090 --> 00:11:55,210
Ay, su hijo no la tiene tan grande asĂ.
115
00:11:56,750 --> 00:11:57,850
Ay, qué rico.
116
00:11:59,370 --> 00:12:03,170
Yo le dije que a mà no me importa que éste
sea mayor que yo.
117
00:12:03,710 --> 00:12:06,850
Yo le voy a ordeñar a esta verga asĂ.
118
00:12:07,990 --> 00:12:10,730
Con mi culo y con mi panocha asĂ.
119
00:12:13,110 --> 00:12:14,770
Ay, no está mi culote asĂ.
120
00:12:16,870 --> 00:12:18,050
Ay, qué rico suegro.
121
00:12:18,770 --> 00:12:19,550
Qué rico.
122
00:12:19,870 --> 00:12:21,650
Al fin una verga de verdad.
123
00:12:22,110 --> 00:12:24,130
En mi panocha bien caliente.
124
00:12:24,130 --> 00:12:26,890
Ay, ovulando y pidiendo leche.
125
00:12:27,190 --> 00:12:27,750
Quiero leche,
126
00:12:31,250 --> 00:12:31,250
quiero leche.
127
00:12:31,970 --> 00:12:34,490
Asà sin condón es más rico de todos modos.
128
00:12:34,910 --> 00:12:38,290
Ay, me encanta sentirla asĂ al pelo.
129
00:12:41,150 --> 00:12:43,490
Ay, sentir cada venas.
130
00:12:44,990 --> 00:12:48,470
Ay, sentir la botita bien adentro
tocándome el útero.
131
00:12:49,710 --> 00:12:52,130
Ay, qué tiene sin mi embarazo,
cebrito.
132
00:12:53,530 --> 00:12:56,130
No importa si me quedo embarazada.
133
00:12:56,850 --> 00:13:00,530
Yo le voy a decir a su hijo que este es
él, el hijo.
134
00:13:01,530 --> 00:13:02,630
No se va a dar cuenta.
135
00:13:02,950 --> 00:13:05,030
De todo modo su hijo viene en algĂşn dĂa.
136
00:13:05,550 --> 00:13:08,310
No se va a dar cuenta que me cogĂa su
papá.
137
00:13:08,490 --> 00:13:10,290
Ay, qué me encanta su verga.
138
00:13:10,590 --> 00:13:11,790
Ay, sĂ suegro.
139
00:13:12,130 --> 00:13:14,530
Ay, prefiero ser una verga la de su hijo.
140
00:13:15,150 --> 00:13:17,390
Ay, su hijo la tiene asĂ, asĂ chiquita.
141
00:13:17,450 --> 00:13:19,250
AsĂ chiquita la tiene su hijo.
142
00:13:19,570 --> 00:13:21,410
Y ésta la tiene bien grandota.
143
00:13:22,490 --> 00:13:26,110
Ay, tĂo, hasta los huevos los tiene grande
lleno de leche.
144
00:13:30,920 --> 00:13:31,960
Quiero leche.
145
00:13:32,880 --> 00:13:33,920
Quiero leche.
146
00:13:34,020 --> 00:13:35,600
Dame leche, cebrito.
147
00:13:35,780 --> 00:13:37,020
Quiero que me embarace.
148
00:13:37,120 --> 00:13:38,620
Quiero que sea de hijo.
149
00:13:40,160 --> 00:13:41,400
Quiero que la vea preñada.
150
00:13:42,840 --> 00:13:44,380
Ay, sĂ, quiero reteñarle.
151
00:13:44,840 --> 00:13:47,220
TĂş vas a ser un perro y que la vea
preñada.
152
00:13:54,360 --> 00:13:56,530
Yo le voy a dar otro hijo, no se preocupe.
153
00:13:59,840 --> 00:14:00,740
Ay, qué rico.
154
00:14:07,920 --> 00:14:10,360
Ay, se lo dije que se lo decĂa mejor que
su esposa.
155
00:14:13,100 --> 00:14:17,480
Ay, ya quiero sentir mi vagina llena de su
leche de hombre mayor.
156
00:14:20,120 --> 00:14:21,680
Ay, nadie lo hace mejor que usted.
157
00:14:22,140 --> 00:14:24,000
Me encanta saber que es madura.
158
00:14:24,360 --> 00:14:27,620
Entra en mi panochita bien joven asĂ.
159
00:14:28,740 --> 00:14:32,440
Entra en mi panochita bien fértil o
volando.
160
00:14:33,460 --> 00:14:34,200
Ay, sĂ.
161
00:14:35,140 --> 00:14:38,680
Me encanta el olor del sexo con un hombre
mayor.
162
00:14:40,120 --> 00:14:41,220
Ay, sĂ.
163
00:14:41,400 --> 00:14:43,740
A mover el culo asĂ por usted.
164
00:14:44,220 --> 00:14:45,040
Ay, sĂ.
165
00:14:45,440 --> 00:14:47,640
A exprimirle cada bota de leche.
166
00:14:48,580 --> 00:14:51,920
A sentir cada centĂmetro de su gran verga.
167
00:14:54,620 --> 00:14:57,860
Ay, sĂ, deme leche, deme leche,
deme leche.
168
00:14:58,820 --> 00:15:00,760
Me encanta su leche de hombre mayor.
169
00:15:01,940 --> 00:15:03,820
Su verga madura, sĂ.
170
00:15:04,340 --> 00:15:07,400
Ay, qué rica su verga madura, grandota.
171
00:15:07,720 --> 00:15:10,540
Dándome bien duro al fondo de mi panchita.
172
00:15:10,840 --> 00:15:13,460
SĂ, asĂ, deme más duro, deme más duro.
173
00:15:13,820 --> 00:15:17,680
Más duro, más duro con su prelecha rica.
174
00:15:22,720 --> 00:15:27,600
Ay, sĂ, más duro con su vergota madura,
sĂ.
175
00:15:27,720 --> 00:15:30,000
Cada centĂmetro.
176
00:15:34,120 --> 00:15:35,700
Ay, no se venga tan rápido.
177
00:15:36,520 --> 00:15:39,780
Déjeme disfrutar su vergata, no sé,
grandota.
178
00:15:40,420 --> 00:15:43,960
Bien gruesa, que me abre toda la panocha
asĂ.
179
00:15:44,580 --> 00:15:45,720
Ay, qué rico.
180
00:15:45,720 --> 00:15:50,280
Ay, qué rico cómo se me hilata la vagina
con su verga madura.
181
00:15:50,580 --> 00:15:52,500
Qué rico suegro, qué rico.
182
00:15:55,940 --> 00:15:58,980
DĂgame, dĂgame a lo mucho que le gusta mi
panocha.
183
00:16:01,360 --> 00:16:02,980
Mi panocha en ovulaciĂłn.
184
00:16:04,300 --> 00:16:06,080
SĂ, la panocha es su muestra.
185
00:16:16,460 --> 00:16:17,080
SĂ.
186
00:16:18,580 --> 00:16:22,100
Ay, qué rico pito para darme un buen
asiento, Âżeh?
187
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Ay, estoy bastante chiquita aquĂ en el
asiento.
188
00:16:28,880 --> 00:16:29,640
Ay, sĂ.
189
00:16:33,200 --> 00:16:37,220
Ay, qué lo que me parece que me dejé llena
de leche.
190
00:16:38,420 --> 00:16:39,740
Ay, sĂ, suegro.
191
00:16:40,740 --> 00:16:43,280
Al fin tengo un hambre de verdad,
mi vida.
192
00:16:44,840 --> 00:16:48,200
Yo sé que usted va a divorciar a su
esposa.
193
00:16:48,620 --> 00:16:50,340
La va a dejar por mĂ.
194
00:16:51,180 --> 00:16:55,300
Ay, yo sé que ya no le puedo dar los
centones que yo le doy.
195
00:16:56,300 --> 00:16:57,520
Ay, qué rico.
196
00:16:57,600 --> 00:16:59,460
Qué rico suegro.
197
00:17:00,020 --> 00:17:02,300
Ay, sĂ, mi hermana largota.
198
00:17:04,520 --> 00:17:06,700
Ay, sĂ, jádeme el pelo.
199
00:17:08,180 --> 00:17:09,640
No hay que irme bien rico.
200
00:17:09,640 --> 00:17:13,700
Ay, yo le voy a ordeñar esta gran perca
gruesa y venosa.
201
00:17:15,840 --> 00:17:20,200
Ay, quiero que me dé cada gotita de leche.
202
00:17:21,560 --> 00:17:24,400
Ay, me encantan los hombres maduros como
usted.
203
00:17:26,920 --> 00:17:27,940
Ay, sĂ.
204
00:17:31,040 --> 00:17:34,780
Ay, suegro, usted es mi mayor fantasĂa.
205
00:17:40,280 --> 00:17:41,670
Ay, me voy a dejar embarazada.
206
00:17:43,060 --> 00:17:43,790
Ay, sĂ, suegro.
207
00:17:44,640 --> 00:17:45,840
Ay, sĂ, papi.
208
00:17:46,340 --> 00:17:47,860
Ay, papacito.
209
00:17:49,440 --> 00:17:52,860
Ay, tengo las piernas cansadas pero me
importa.
210
00:17:54,420 --> 00:17:58,280
Ay, me encanta que me la meta bien duro,
bien profundo asĂ.
211
00:17:58,920 --> 00:18:00,000
Ay, sĂ.
212
00:18:01,760 --> 00:18:07,420
Qué rico, me encanta cómo me mira el lano
mientras se la monto con mi vagina.
213
00:18:08,180 --> 00:18:08,980
Ay, sĂ.
214
00:18:09,820 --> 00:18:12,820
Ay, dĂgame, dĂgame que le gusta la
panotcha.
215
00:18:14,760 --> 00:18:17,140
Bien afrentadita y mojadita de su mujer.
216
00:18:18,720 --> 00:18:19,800
Ay, sĂ.
217
00:18:20,080 --> 00:18:21,780
Ay, mi amor, qué rico.
218
00:18:24,360 --> 00:18:30,720
A mi esposo no le puedo dar sentones asĂ,
es tan chiquita que...
219
00:18:30,720 --> 00:18:32,440
Ay, sĂ.
220
00:18:35,260 --> 00:18:38,980
Voy a venir a su casa a hacer ejercicio,
sĂ.
221
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Ay, sĂ.
222
00:18:41,640 --> 00:18:47,340
Ay, yo le voy a dar el culo, le voy a dar
mi huaca y le voy a dar mi panotcha a
223
00:18:47,340 --> 00:18:47,820
usted.
224
00:18:49,320 --> 00:18:50,620
Ay, qué rico.
225
00:18:52,440 --> 00:18:54,560
Los hombres maduros lo hacen mejor.
226
00:19:00,820 --> 00:19:02,620
Ah, mira cĂłmo me la trago toda.
227
00:19:03,400 --> 00:19:05,220
Ah, mira cĂłmo me la meto toda asĂ.
228
00:19:05,740 --> 00:19:06,540
Ah, mire.
229
00:19:08,880 --> 00:19:12,740
Ay, sĂ suegro.
230
00:19:14,100 --> 00:19:16,660
Solo yo lo puedo satisfacer a usted.
231
00:19:18,560 --> 00:19:22,760
Esa vieja tonta que tiene esposa de todo
amor nunca me ha caĂdo bien.
232
00:19:23,940 --> 00:19:25,540
Siempre fue una gran perra conmigo.
233
00:19:28,460 --> 00:19:29,320
Ay, sĂ.
234
00:19:32,960 --> 00:19:37,440
Ay, desde que su hijo y yo nos casamos
solo usted ha sido tan gentil conmigo.
235
00:19:38,980 --> 00:19:43,020
Ay, por eso es que usted se merece que yo
trate su gran verga madura con mucha
236
00:19:43,020 --> 00:19:43,780
cariño.
237
00:19:44,900 --> 00:19:49,100
Que yo lo monte todos los dĂas y que lo
ordeñe toda la leche.
238
00:19:49,920 --> 00:19:50,920
Ay, sĂ.
239
00:19:51,180 --> 00:19:53,560
Usted me va a dar toda la leche,
de verdad, Serita.
240
00:19:54,020 --> 00:19:58,200
Ay, yo no quiero que le de leche a su
esposa, yo quiero toda su leche.
241
00:19:58,200 --> 00:20:01,420
Yo sĂ© que usted tiene mucha leche para mĂ.
242
00:20:01,520 --> 00:20:05,980
Ah, su hijo no me da planta de leche,
sĂ.
243
00:20:07,500 --> 00:20:11,640
Ah, sĂ, no me cogiendo bien rico,
sĂ, no me cogiendo bien rico.
244
00:20:22,880 --> 00:20:24,440
Ay, qué rico.
245
00:20:25,440 --> 00:20:30,200
Qué rico sentirse muy amplito dentro de
mĂ, suegro.
246
00:20:30,700 --> 00:20:32,800
Su esposa no tiene tanta energĂa,
Âżverdad?
247
00:20:34,340 --> 00:20:42,600
Es por eso que yo voy a venir todas las
semanas a su casa a montarle la verga que
248
00:20:42,600 --> 00:20:43,560
tiene.
249
00:20:45,880 --> 00:20:49,480
Ay, fantaseo tanto con su verga madura.
250
00:20:50,460 --> 00:20:54,600
Ay, al fin un hombre de verdad en mi vida.
251
00:20:55,720 --> 00:20:57,480
Al fin estoy complacida.
252
00:20:59,480 --> 00:21:04,680
Al fin tengo un verdadero hombre en mi
vida y es mi suegro.
253
00:21:04,960 --> 00:21:06,340
Ay, qué rico.
254
00:21:07,820 --> 00:21:09,780
Ay, me importa si me queda embarazada.
255
00:21:10,860 --> 00:21:15,180
Yo quiero que me viene asĂ de leche.
256
00:21:15,180 --> 00:21:21,320
Ah, voy a tener su leche de verga mayor
por diez en mi vagina.
257
00:21:26,480 --> 00:21:28,680
Ah, le gusta cĂłmo mueve el culo,
Âżverdad?
258
00:21:31,880 --> 00:21:34,560
Su esposa no tiene el culo asĂ,
Âżverdad?
259
00:21:35,880 --> 00:21:38,640
Ay, qué rico lo muevo.
260
00:21:39,060 --> 00:21:43,340
Ay, no se me dilata de tan grande que su
verga.
261
00:21:43,340 --> 00:21:45,540
Ay, si es que la tengo.
262
00:21:46,140 --> 00:21:46,800
Ay, mire.
263
00:21:47,820 --> 00:21:49,120
La siento en mis manos.
264
00:21:49,880 --> 00:21:51,340
Ay, yo tan caliente.
265
00:21:53,580 --> 00:21:56,620
Ay, si la tengo en calor con mi suegro.
266
00:21:59,580 --> 00:22:04,760
Qué rico es volar y sentir la verga de un
verdadero hombre.
267
00:22:05,600 --> 00:22:10,200
Ay, la verga madura, rica y olorosa de un
hombre mayor.
268
00:22:12,540 --> 00:22:13,980
Uy, si.
269
00:22:14,800 --> 00:22:15,560
Nalguéame.
270
00:22:16,200 --> 00:22:18,380
Nalguéame, rico asà suegro.
271
00:22:18,640 --> 00:22:20,100
Nalguéame hasta muera.
272
00:22:20,780 --> 00:22:24,220
Lo voy a montar más rico si me nalguéas
muy puro asĂ.
273
00:22:28,020 --> 00:22:29,080
Ay, qué rico.
274
00:22:29,740 --> 00:22:31,280
Ay, sĂ mi amor, sĂ.
275
00:22:31,780 --> 00:22:34,020
Ay, papacito, sĂ.
276
00:22:34,460 --> 00:22:36,300
Ay, papi, sĂ.
277
00:22:38,000 --> 00:22:39,480
Qué rico, papi.
278
00:22:40,200 --> 00:22:44,080
Ay, siento su verga bien gruesa y grande
dentro de mĂ.
279
00:22:46,400 --> 00:22:47,360
Quiero leche.
280
00:22:47,940 --> 00:22:48,620
Quiero leche.
281
00:22:48,880 --> 00:22:49,380
Dame su leche.
282
00:22:49,540 --> 00:22:52,540
Yo sé que está listo para venirse dentro
de mĂ.
283
00:22:52,960 --> 00:22:53,640
No importa.
284
00:22:53,960 --> 00:22:54,460
No importa.
285
00:22:54,520 --> 00:22:58,020
Yo le voy a decir a su hijo que este hijo
esté en él.
286
00:22:58,300 --> 00:22:59,060
No importa.
287
00:22:59,900 --> 00:23:00,560
No importa.
288
00:23:01,680 --> 00:23:02,500
Ay, sĂ.
289
00:23:03,680 --> 00:23:06,180
Déjame la panucha llena de leche.
290
00:23:07,120 --> 00:23:07,720
Dame leche.
291
00:23:10,200 --> 00:23:11,300
Ay, sĂ.
292
00:23:13,180 --> 00:23:14,780
Ay, está dentro de mĂ.
293
00:23:20,560 --> 00:23:22,680
Embaráseme suegro, embaráseme.
294
00:23:23,100 --> 00:23:23,340
SĂ.
295
00:23:23,940 --> 00:23:28,120
Ay, quiero tener esos huevos dentro de mĂ.
296
00:23:29,140 --> 00:23:29,500
Ay, sĂ.
297
00:23:31,320 --> 00:23:32,440
Ay, qué rico.
298
00:23:32,760 --> 00:23:35,360
Siento su leche bien calientita dentro de
mĂ.
299
00:23:35,720 --> 00:23:39,240
Dame esa leche espesa y fértil de hombre
madura.
300
00:23:39,240 --> 00:23:39,720
Ay, sĂ.
301
00:23:40,400 --> 00:23:42,180
SĂ, sĂ.
302
00:23:43,240 --> 00:23:45,100
Ay, qué rico.
303
00:23:49,640 --> 00:23:52,740
Ay, qué rico.
304
00:23:53,580 --> 00:23:55,460
No, estés ahà suegro.
305
00:23:55,880 --> 00:23:58,360
Dentro de mĂ hasta que me de cada dotita
de leche.
306
00:23:59,440 --> 00:24:00,440
Ay, sĂ papacito.
307
00:24:03,020 --> 00:24:05,720
Ay, yo le dije suegro.
308
00:24:05,940 --> 00:24:08,280
Ay, que yo lo iba a arneñar como vaca.
309
00:24:10,720 --> 00:24:15,140
Y asĂ lo voy a arneñar todos los dĂas.
310
00:24:18,020 --> 00:24:19,160
Qué rico.
311
00:24:21,080 --> 00:24:21,680
Ay, sĂ.
312
00:24:22,400 --> 00:24:24,720
Su percota es bien gruesa.
313
00:24:31,000 --> 00:24:34,760
Ay, yo creo que quedé bien embarazada con
esa carga de leche.
314
00:24:39,740 --> 00:24:40,960
Ay, sĂ.
315
00:24:44,280 --> 00:24:45,620
Ay, mire qué grande.
316
00:24:46,380 --> 00:24:48,960
Más grande que mi culo.
317
00:24:49,740 --> 00:24:51,360
Qué rico.
318
00:24:52,920 --> 00:24:55,480
Ay, se grito como lo amo.
319
00:25:06,440 --> 00:25:08,740
Ay, qué rico suegro.
320
00:25:09,240 --> 00:25:12,240
Yo sabĂa que tenĂa mucha leche guardada.
321
00:25:17,120 --> 00:25:20,300
Yo sé que los hombres maduros no rinden en
la cama.
322
00:25:21,180 --> 00:25:23,200
Pero usted demuestra lo contrario.
323
00:25:25,460 --> 00:25:27,720
Ay, qué rico suegro.
324
00:25:28,980 --> 00:25:30,400
Ay, toda esa leche.
325
00:25:31,460 --> 00:25:33,240
Ay, me dejĂł bien embarazada.
326
00:25:35,180 --> 00:25:37,160
Qué bueno que estoy ovulando.
327
00:25:38,200 --> 00:25:40,160
Asà me embarazo más rápido.
328
00:25:43,740 --> 00:25:49,380
Ay, no se preocupe que todo el mundo va a
pensar que éste va a ser el hijo de mi
329
00:25:49,380 --> 00:25:50,330
patético esposo.
330
00:25:53,300 --> 00:25:58,140
Pero la verdad es que la verga de su hijo
jamás me ha dado tanta leche.
331
00:25:59,200 --> 00:26:02,060
Imposible que me embarase.
332
00:26:05,100 --> 00:26:06,260
Qué rico.
333
00:26:08,840 --> 00:26:09,480
Ajá.
334
00:26:13,360 --> 00:26:15,220
Su hijo me está llamando.
335
00:26:20,110 --> 00:26:20,870
AlĂł, mi vida.
336
00:26:22,870 --> 00:26:23,730
Hola, mi amor.
337
00:26:23,750 --> 00:26:24,650
¿Qué tal?
338
00:26:26,090 --> 00:26:29,770
Pues aquĂ pensando en vos, obviamente,
como siempre.
339
00:26:33,550 --> 00:26:34,050
ÂżCĂłmo?
340
00:26:35,350 --> 00:26:37,090
Que llegaste un dĂa antes.
341
00:26:37,810 --> 00:26:38,830
¿Y dónde está?
342
00:26:42,290 --> 00:26:44,310
Delante de la casa de tus padres.
343
00:26:46,510 --> 00:26:51,530
No, mi amor, yo estoy segura de que van a
estar felices de verte.
344
00:26:54,010 --> 00:26:56,210
Bueno, pues...
345
00:26:56,210 --> 00:26:57,270
Hablamos luego, Âżno?
346
00:26:58,650 --> 00:27:01,890
Claro que te he extrañado, mi vida.
347
00:27:05,710 --> 00:27:07,030
También te amo, mi amor.
348
00:27:08,670 --> 00:27:09,270
Chao.
349
00:27:12,310 --> 00:27:16,210
Tu hijo te está esperando allá afuera.
350
00:27:19,950 --> 00:27:25,070
ÂżCĂłmo se sentirĂa si se enterara de que su
propio padre se cogiĂł a su esposa?
351
00:27:27,050 --> 00:27:29,410
No te preocupes, seguro.
352
00:27:30,350 --> 00:27:33,190
Esto va a ser nuestro secreto.
353
00:27:38,130 --> 00:27:39,250
Yo creo que es el hijo de mi padre.
354
00:27:39,270 --> 00:27:43,130
Porque, pues, tu hijo no es el hombre de
mi vida.
355
00:27:44,850 --> 00:27:46,450
El hombre de mi vida son vos.
356
00:27:47,790 --> 00:27:51,350
El hombre más duro y rico de mi vida.
357
00:27:55,110 --> 00:28:00,450
Bueno, me voy a esconder en algĂşn lado
porque tu hijo te está esperando afuera.
358
00:28:06,430 --> 00:28:07,250
Nos vemos pronto.
359
00:28:09,270 --> 00:28:10,590
SubtĂtulos realizados por la comunidad de
Amara.org
26240