Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,470 --> 00:00:04,890
I hide the recessiveness I'm made to sneer at
2
00:00:04,970 --> 00:00:07,980
It's why it's significant that I'm standing here
3
00:00:08,140 --> 00:00:11,230
The reason why I search now, not backing down from established fact,
4
00:00:11,350 --> 00:00:13,860
remains the same—the light that stirs my cells
5
00:00:29,480 --> 00:00:33,440
There's a ringing in my ears so loud it's wasting me
6
00:00:33,440 --> 00:00:36,920
Have to open my eyes slowly
7
00:00:36,900 --> 00:00:40,510
Wills that cling to something so hard
8
00:00:40,490 --> 00:00:44,050
they can't decide what to forfeit
9
00:00:47,870 --> 00:00:51,660
Even if the world holds no answers
10
00:01:02,220 --> 00:01:05,850
This breaking voice of mine
11
00:01:45,870 --> 00:01:50,040
What do you mean you can't save him?
His injuries aren't that severe.
12
00:01:50,040 --> 00:01:53,620
You're right, he just has an infection.
13
00:01:53,620 --> 00:01:56,650
His life isn't in any danger for the moment.
14
00:01:57,840 --> 00:01:58,910
"For the moment"?
15
00:02:00,360 --> 00:02:04,030
More importantly, Wallace-kun,
have you seen your father yet—
16
00:02:05,400 --> 00:02:07,160
Don't change the subject, Doctor!
17
00:02:08,070 --> 00:02:11,510
They don't live for very long.
18
00:02:11,510 --> 00:02:13,160
It happens a lot.
19
00:02:13,160 --> 00:02:16,590
Mercenary groups or mafia families take in Twilights
20
00:02:16,590 --> 00:02:19,260
and use them as slaves.
21
00:02:20,120 --> 00:02:21,920
Twilights?
22
00:02:24,810 --> 00:02:26,110
You're wrong...
23
00:02:26,680 --> 00:02:29,470
You're wrong! It's not true! You're wrong!
24
00:02:29,470 --> 00:02:33,390
I mean... I mean, I've read a lot about them in books!
25
00:02:33,390 --> 00:02:38,160
Twilights are monsters, with huge bodies and amazing strength!
26
00:02:38,160 --> 00:02:39,550
Wallace-kun...
27
00:02:40,630 --> 00:02:43,190
They kill people without a second thought...
28
00:02:45,770 --> 00:02:50,290
Nicolas isn't like that! He's...
29
00:02:52,230 --> 00:02:54,830
not a... monster...
30
00:02:56,720 --> 00:02:58,330
Let him go.
31
00:02:58,950 --> 00:03:01,400
Come to terms with it and let him go.
32
00:03:01,400 --> 00:03:05,340
Of course, you can obtain Celebrer if you have money.
33
00:03:05,340 --> 00:03:10,590
But considering how smart you are,
you must already know, Wallace-kun...
34
00:03:11,050 --> 00:03:14,880
He can't be allowed to hope to live.
35
00:03:14,880 --> 00:03:16,600
Put him out of his misery.
36
00:03:28,160 --> 00:03:30,780
Um... Good morning.
37
00:03:31,560 --> 00:03:34,790
It sounded like you were having a nightmare, so I let myself in.
38
00:03:36,010 --> 00:03:37,350
Are you okay?
39
00:03:40,530 --> 00:03:42,790
Yeah, I'm okay now.
40
00:03:43,710 --> 00:03:45,010
Thanks.
41
00:03:48,030 --> 00:03:53,470
Whenever I had a bad dream my mother used to do this for me.
42
00:03:53,470 --> 00:03:55,760
But maybe it doesn't work when you're grown up.
43
00:03:56,890 --> 00:04:00,760
This is the first time you've spoken about that, Ale-chan.
44
00:04:06,310 --> 00:04:09,280
Ale-chan, remember when you asked
45
00:04:10,150 --> 00:04:13,780
if I'd ever thought about "Why"?
46
00:04:14,890 --> 00:04:18,160
I remembered how I asked the
same thing when I was just a kid.
47
00:04:19,570 --> 00:04:23,920
But the answer never seems to come back.
48
00:04:26,510 --> 00:04:27,550
What about you, Worick?
49
00:04:28,550 --> 00:04:31,050
Have you answered, Worick?
50
00:04:44,590 --> 00:04:46,610
Nico, go that way!
51
00:04:47,470 --> 00:04:49,990
Huh? You're deaf?
52
00:04:50,310 --> 00:04:53,490
You mean I've been talking to myself the whole time?
53
00:04:53,790 --> 00:04:57,950
What the hell? No wonder I didn't seem to be getting through.
54
00:04:57,950 --> 00:05:01,780
And hey! If your hearing is your compensation, say so!
55
00:05:02,680 --> 00:05:04,500
This guy's fascinating.
56
00:05:04,830 --> 00:05:09,510
You didn't say a word, so I thought it was your voice! You know, you—
57
00:05:10,010 --> 00:05:13,010
"Speak slower"
58
00:05:12,230 --> 00:05:14,010
Oh, sign language, huh?
59
00:05:14,440 --> 00:05:18,010
Does it look like I know enough to understand that?
60
00:05:23,630 --> 00:05:25,980
What are you up to, Doug?
61
00:05:26,230 --> 00:05:27,980
Nicolas...
62
00:05:29,790 --> 00:05:31,360
You know him?
63
00:05:33,750 --> 00:05:36,110
A message from the Mercenary Guild.
64
00:05:36,560 --> 00:05:40,390
It says that you're grounded as soon as you return to base.
65
00:05:40,390 --> 00:05:43,870
You're going back today, right?
I can give you a lift that way.
66
00:05:43,870 --> 00:05:46,270
Ah, this sucks.
67
00:05:46,270 --> 00:05:50,500
I finally got permission to act on my own last year, too.
68
00:05:50,500 --> 00:05:53,430
You dumb-ass, think about who you went after!
69
00:05:53,430 --> 00:05:56,890
It was the Monroe Family! The Monroe Family!
70
00:05:57,290 --> 00:05:58,670
One more false step
71
00:05:58,670 --> 00:06:01,110
and the Guild would have imposed their own punishment.
72
00:06:04,420 --> 00:06:06,600
Huh? How old is Doug?
73
00:06:07,210 --> 00:06:10,360
Listen Nico, Doug's compensation is—
74
00:06:10,360 --> 00:06:12,610
I've met my requirements.
75
00:06:12,930 --> 00:06:16,610
The Guild gives permission to act alone when you're 20.
76
00:06:17,170 --> 00:06:21,990
I turn 21 this year, such that it is.
77
00:06:37,650 --> 00:06:41,100
Really, so they're all the remains of Twilights?
78
00:06:41,400 --> 00:06:46,270
Thanks, Theo, for doing these
autopsies when you're so busy.
79
00:06:46,270 --> 00:06:49,610
Were you able to pin down the identities of the victims?
80
00:06:50,070 --> 00:06:53,030
With Worick's help, more or less.
81
00:06:53,030 --> 00:06:57,190
But, since they all had their critical tags stolen from them,
82
00:06:57,190 --> 00:07:00,120
it's taking a lot more work than it should.
83
00:07:00,120 --> 00:07:03,640
That guy who interfered with my pratice the other day
84
00:07:03,640 --> 00:07:05,620
was tossed in with the other victims.
85
00:07:05,620 --> 00:07:08,460
Huh? Is that somehow relevant?
86
00:07:08,880 --> 00:07:13,240
Aside from him, I didn't find a single body that showed signs or injuries
87
00:07:13,240 --> 00:07:17,470
indicating that they had been restrained before they died.
88
00:07:18,010 --> 00:07:21,090
Nothing as far as I could see, at least.
89
00:07:22,560 --> 00:07:27,060
Meaning that way they were all in the prime of life, for a Twilight.
90
00:07:27,630 --> 00:07:30,480
If they'd been drugged or something, that'd be one thing.
91
00:07:30,990 --> 00:07:33,480
But if that were true,
there wouldn't be any defensive wounds.
92
00:07:33,920 --> 00:07:35,270
Judging by these cuts,
93
00:07:35,270 --> 00:07:38,490
it's safe to say that dismemberment occurred while they were still alive.
94
00:07:39,530 --> 00:07:45,190
Do you think the Corsicans,
who exclusively use Normals, would kill like this?
95
00:07:47,370 --> 00:07:51,410
Aww, I was sure that it was you
96
00:07:51,410 --> 00:07:53,250
who was behind the bodies in District 6.
97
00:07:57,150 --> 00:08:01,480
Um, he wants to know why you took that job without the Guild's permission.
98
00:08:01,480 --> 00:08:02,760
Oh, no reason.
99
00:08:03,180 --> 00:08:06,250
It's because the target was Gunslinger Danny.
100
00:08:06,840 --> 00:08:08,620
I thought if I started something with him,
101
00:08:08,620 --> 00:08:11,770
I'd able to go up against some high-category brothers.
102
00:08:11,770 --> 00:08:16,310
Finding out he keeps one Low under his command was a bit unexpected.
103
00:08:17,760 --> 00:08:22,350
Man, don't talk to me about the Three Laws at a time like this.
104
00:08:22,350 --> 00:08:25,380
It's not like I'm in the Guild because I wanna be.
105
00:08:25,380 --> 00:08:30,070
The truth is, I never did get the unwritten rules of Ergastulum.
106
00:08:30,070 --> 00:08:32,790
Um, Doug, are you, by any chance...
107
00:08:33,090 --> 00:08:34,920
I'm from South Gate.
108
00:08:34,920 --> 00:08:38,300
I got committed to this town when I was 16, and went to the Guild.
109
00:08:39,490 --> 00:08:42,180
What, are rogues that unusual?
110
00:08:44,050 --> 00:08:44,930
What?
111
00:08:45,670 --> 00:08:47,430
West Gate?
112
00:08:48,370 --> 00:08:49,430
You, too?
113
00:08:57,370 --> 00:09:00,860
You're awfully quiet, aren't you, Doug? What's the matter?
114
00:09:02,090 --> 00:09:04,870
Pops, any work you've got coming my way...
115
00:09:05,350 --> 00:09:07,370
make sure I don't run into him, okay?
116
00:09:08,150 --> 00:09:10,840
What's this? This is unusual.
117
00:09:10,840 --> 00:09:13,870
You don't want to tangle with your rogue friend?
118
00:09:14,720 --> 00:09:18,580
I've never met a West Gate survivor before.
119
00:09:18,580 --> 00:09:21,380
Pining for the outside world, are you?
120
00:09:22,090 --> 00:09:24,260
Nah, it's not that.
121
00:09:26,680 --> 00:09:29,770
Resistance from anti-Twilight factions still continue today,
122
00:09:29,770 --> 00:09:33,940
and the government has once again called in mercenary units.
123
00:09:33,940 --> 00:09:36,270
Curfews have been ordered for neighboring regions—
124
00:09:55,480 --> 00:09:57,230
Cap—
125
00:09:57,730 --> 00:09:59,360
Captain...!
126
00:10:02,730 --> 00:10:05,500
I don't need good-for-nothings in my unit.
127
00:10:06,610 --> 00:10:09,190
If your symptoms have gotten that bad,
128
00:10:09,190 --> 00:10:12,720
then there is no merit in taking you to Ergastulum.
129
00:10:16,670 --> 00:10:18,170
Fa—
130
00:10:19,040 --> 00:10:20,800
Father...
131
00:10:27,200 --> 00:10:31,550
Stop pretending you're human, you monster!
132
00:10:44,120 --> 00:10:46,220
Nic! Nic!
133
00:10:46,730 --> 00:10:49,680
Nic, it's all right. Everything's okay now.
134
00:10:50,320 --> 00:10:52,680
There's no need for you to serve him.
135
00:10:53,070 --> 00:10:56,810
When I showed him the money, he jumped at the chance.
136
00:10:57,110 --> 00:11:00,560
Here, look. I can buy Celebrer from the doctor.
137
00:11:00,990 --> 00:11:02,230
So...
138
00:11:03,050 --> 00:11:05,070
Nicolas?
139
00:11:27,770 --> 00:11:28,720
Nicolas...
140
00:11:29,760 --> 00:11:33,220
I, um, brought you a change of clothes.
141
00:11:34,450 --> 00:11:37,070
Are your injuries all better now?
142
00:11:43,440 --> 00:11:47,990
It's 12 people this time.
The autopsies haven't been done yet,
143
00:11:47,990 --> 00:11:51,990
but it's safe to assume that they're all Twilights, right?
144
00:11:52,770 --> 00:11:58,750
Music to my ears. Saves me the trouble of dealing with you directly.
145
00:11:59,200 --> 00:12:01,080
Listen, Corsica-san,
146
00:12:01,080 --> 00:12:04,280
we can all pretty much imagine that it was your kind who did this!
147
00:12:04,280 --> 00:12:05,130
Ma'am—
148
00:12:06,960 --> 00:12:11,550
Are you trying to destroy the balance that my father and uncle finally managed to establish
149
00:12:11,550 --> 00:12:14,760
by hiring Twilights only when it suits you,
all over your personal feelings?
150
00:12:15,160 --> 00:12:18,390
You've got to be kidding! Enough, already!
151
00:12:19,190 --> 00:12:22,110
Me and Twilights, you say?
152
00:12:22,110 --> 00:12:25,520
Me, conspiring with Twilights?
153
00:12:25,520 --> 00:12:27,300
The thought turns my stomach!
154
00:12:28,530 --> 00:12:31,520
I'd rather have my head chopped off right here
155
00:12:31,520 --> 00:12:35,410
and have sewage splattered on it than do something like that!
156
00:12:35,790 --> 00:12:38,160
Who do you take me for?
157
00:12:38,160 --> 00:12:41,160
Stop talking out of your ass, little girl!
158
00:12:42,310 --> 00:12:45,790
Hey, you filthy old coot!
How dare you take that attitude
159
00:12:46,170 --> 00:12:47,750
with our late father's daughter?
160
00:12:47,750 --> 00:12:49,670
Galahad, calm down.
161
00:12:47,750 --> 00:12:49,670
Eh? Come on!
162
00:12:50,250 --> 00:12:55,100
Now, now, bickering with each other here won't solve our problem.
163
00:12:55,680 --> 00:13:00,400
It's true that this is a feat that none but a Twilight could pull off.
164
00:13:00,400 --> 00:13:05,690
However, that doesn't conclusively prove that anyone here is involved.
165
00:13:06,270 --> 00:13:10,440
An outsider? Are you suggesting the government is involved?
166
00:13:10,880 --> 00:13:13,640
I'm just offering possibilities.
167
00:13:13,640 --> 00:13:18,880
The town is teeming with miscreants. You never know what might happen.
168
00:13:18,880 --> 00:13:20,330
isn't that right?
169
00:13:28,280 --> 00:13:29,360
So, how about it?
170
00:13:30,270 --> 00:13:33,640
Has your memory become distorted and hazy,
171
00:13:33,640 --> 00:13:36,500
or did you lose your sense of time for the last few days?
172
00:13:36,500 --> 00:13:37,350
No.
173
00:13:37,950 --> 00:13:40,700
Have you seen this Barry guy since then?
174
00:13:40,700 --> 00:13:42,600
Uh, n-no...
175
00:13:43,250 --> 00:13:45,350
No, not even once.
176
00:13:45,720 --> 00:13:49,480
Then you're making good progress. Keep taking those for a bit,
177
00:13:49,480 --> 00:13:51,450
just to be on the safe side.
178
00:13:52,350 --> 00:13:55,230
Also, you're a prostitute, right?
179
00:13:55,230 --> 00:13:57,360
I don't care about your sexual relations,
180
00:13:57,360 --> 00:14:00,670
but being exposed to excessive stress can make you more suspectible
181
00:14:00,670 --> 00:14:03,240
to relapses of hallucinations and obsessiveness.
182
00:14:03,240 --> 00:14:04,750
Don't get in over your head.
183
00:14:05,770 --> 00:14:08,030
That's all. The examination is over.
184
00:14:08,030 --> 00:14:10,500
I'll put this consultation on the Handymen's tab.
185
00:14:11,270 --> 00:14:12,880
S-Sensei...
186
00:14:12,880 --> 00:14:13,920
What is it?
187
00:14:13,920 --> 00:14:17,510
U-Um... about those cuts on your arm,
188
00:14:17,510 --> 00:14:18,480
I...
189
00:14:18,480 --> 00:14:20,250
Can you make candy?
190
00:14:21,050 --> 00:14:24,020
Well, something simple, I suppose.
191
00:14:24,020 --> 00:14:26,590
If you want to apologize,
come make something sometime.
192
00:14:26,590 --> 00:14:28,030
Nina will be delighted.
193
00:14:30,950 --> 00:14:32,030
Okay,
194
00:14:32,030 --> 00:14:33,530
I'd like that.
195
00:14:45,280 --> 00:14:47,960
Thank you for waiting for me.
196
00:14:50,200 --> 00:14:52,960
Listen, can I...
197
00:14:53,950 --> 00:14:56,470
can I stay with you for a little while longer?
198
00:14:57,330 --> 00:15:00,470
I still haven't found somewhere to live yet. But,
199
00:15:00,990 --> 00:15:03,850
I'll get out of your way as soon as I can.
200
00:15:04,520 --> 00:15:05,710
Please?
201
00:15:07,610 --> 00:15:08,560
You dummy.
202
00:15:08,560 --> 00:15:09,330
Ni—
203
00:15:09,330 --> 00:15:12,040
Your sign language is all screwed up.
204
00:15:12,800 --> 00:15:15,670
I don't understand you. Start over...
205
00:15:17,170 --> 00:15:18,490
with that book.
206
00:15:19,010 --> 00:15:22,010
And don't be too rough with it.
207
00:15:22,510 --> 00:15:25,070
I only have the one copy.
208
00:15:31,850 --> 00:15:34,240
He found out about the cigarettes.
209
00:15:35,040 --> 00:15:37,470
Next time he catches me, he might kill me.
210
00:15:38,510 --> 00:15:41,970
Are you starting to fit in with the new mercenary squad?
211
00:15:43,410 --> 00:15:47,480
North Gate, were they? Right.
212
00:15:48,270 --> 00:15:51,480
What a joke. Nothing has changed, has it?
213
00:15:52,410 --> 00:15:55,480
Seriously, I'm tired of this.
214
00:15:55,850 --> 00:15:57,990
—ill.
215
00:16:50,930 --> 00:16:54,070
Fa... ther...
216
00:16:57,450 --> 00:17:02,100
Father, no! It wasn't me!
217
00:17:02,100 --> 00:17:04,730
Believe me, Father!
218
00:17:49,030 --> 00:17:51,180
What... is this?
219
00:17:52,640 --> 00:17:55,560
Hey, Nic...
220
00:18:08,070 --> 00:18:11,080
No you don't! Not yet!
221
00:18:11,080 --> 00:18:16,210
There's no way I'm going to let you do that!
222
00:18:16,450 --> 00:18:19,960
I-I'm not going to let you die!
223
00:18:19,960 --> 00:18:22,830
I'm not going to let you die that easily!
224
00:18:22,830 --> 00:18:24,740
Not like my father!
225
00:18:24,740 --> 00:18:27,190
You're going to go through a lot more pain before you die!
226
00:18:27,190 --> 00:18:29,970
You'll die after you suffer a lot more!
227
00:18:30,370 --> 00:18:31,470
That's an order!
228
00:18:31,880 --> 00:18:33,600
An order, you understand?
229
00:18:38,790 --> 00:18:40,730
Don't need that anymore.
230
00:18:41,670 --> 00:18:43,340
Have to pull it out...
231
00:18:48,430 --> 00:18:49,610
Wallace.
232
00:18:53,670 --> 00:18:55,130
Worick-san...
233
00:18:59,530 --> 00:19:02,450
Yang-Yang's not with you?
234
00:19:03,610 --> 00:19:05,380
He's at the Four Fathers' meeting.
235
00:19:06,040 --> 00:19:10,580
Permission for Twilight attendance only extends as far as the capos.
236
00:19:10,580 --> 00:19:14,140
That explains it. You were shut out, huh?
237
00:19:14,750 --> 00:19:17,670
What about you? Shouldn't you be there?
238
00:19:17,670 --> 00:19:21,140
You've been escorting the boss, right?
Where's Nicolas-san?
239
00:19:21,140 --> 00:19:25,570
It's nice of you to say, but right now, we're outsiders.
240
00:19:26,200 --> 00:19:30,860
Besides, even if I'd brought Nic,
he'd be in the same boat as you, Delico-chan.
241
00:19:30,860 --> 00:19:33,280
Aren't you being a bit too unguarded?
242
00:19:33,590 --> 00:19:38,290
Even a string of high-category Tags have succumbed to this Twilight hunt.
243
00:19:38,290 --> 00:19:40,790
Nicolas-san would be no exception.
244
00:19:41,230 --> 00:19:43,540
But then, he's a single Tag,
245
00:19:43,540 --> 00:19:46,270
and you're also a one-man contract-holder.
246
00:19:47,810 --> 00:19:50,680
In your situation, if anything were to happen...
247
00:19:51,160 --> 00:19:52,470
It's okay.
248
00:19:52,470 --> 00:19:53,550
Huh?
249
00:19:54,160 --> 00:19:58,180
It's okay. I'm sure my father will be thrilled.
250
00:19:58,710 --> 00:20:02,350
Really, it's okay if that's how he ends up buying the farm.
251
00:20:02,350 --> 00:20:04,380
One less thing tying me down.
252
00:20:04,380 --> 00:20:06,940
In fact, I'd be happier that way.
253
00:20:07,320 --> 00:20:10,890
But not yet. It's still not enough yet.
254
00:20:10,890 --> 00:20:14,450
Not until all the other guys die first.
255
00:20:14,890 --> 00:20:17,420
Worick-san?
256
00:20:19,560 --> 00:20:23,960
I mean, after all, I hate Tags.
257
00:20:27,040 --> 00:20:29,190
And I hate Normals, too.
258
00:20:29,190 --> 00:20:33,620
I'm just kidding. Don't get mad, Delico-chan.
259
00:20:33,620 --> 00:20:36,470
Could you stop adding "-chan" to my name, please?
260
00:20:37,930 --> 00:20:41,230
Nicolas... why?
261
00:20:42,100 --> 00:20:43,860
Why don't you wonder "Why"?
262
00:20:45,150 --> 00:20:47,860
Have you answered, Worick?
263
00:20:49,250 --> 00:20:51,870
There's no way I can answer, is there?
264
00:20:55,120 --> 00:20:59,610
If I were to answer, it'd be all over. Right?
265
00:21:06,120 --> 00:21:09,260
Erica, I want this.
266
00:21:09,260 --> 00:21:12,500
No, Mikhail. All we can take are the tags.
267
00:21:16,260 --> 00:21:20,930
Forgive me... please...
268
00:21:23,440 --> 00:21:25,730
Mister, it's your own fault.
269
00:21:26,280 --> 00:21:30,230
That's why you were abandoned by them.
270
00:21:35,800 --> 00:21:36,820
We're going back.
271
00:21:37,280 --> 00:21:38,700
Okay!
272
00:21:54,680 --> 00:21:57,050
W-What? What's the matter Nic—
273
00:22:00,750 --> 00:22:02,420
Nicolas...?
274
00:22:16,660 --> 00:22:22,120
In a forgotten town settled over with ash,
275
00:22:22,290 --> 00:22:26,620
I was searching for what I had last
276
00:22:27,210 --> 00:22:33,380
Though you prayed with reddened eyes and hushed voice,
277
00:22:33,550 --> 00:22:37,680
I was plugging my ears
278
00:22:38,640 --> 00:22:48,640
Rather than reach out, let's hide instead
279
00:22:51,190 --> 00:22:56,200
We'll point at the fractured skies
280
00:22:56,490 --> 00:23:02,080
and laugh with childlike eyes
281
00:23:02,200 --> 00:23:09,750
I'll sleep here, bathed in the light that peeks
282
00:23:10,080 --> 00:23:15,970
through the gaps of the night
283
00:23:16,220 --> 00:23:21,260
together with you
28644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.