All language subtitles for Frontier.2016.S02E05.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,962 گذشتfrontierآنچه در 2 00:00:03,286 --> 00:00:06,020 سربازا فقط یه چیز تو فکرشونه اونم طلاست 3 00:00:06,021 --> 00:00:07,882 و خز طلاست 4 00:00:08,007 --> 00:00:11,598 یک شب،1000 خز از فورت جیمز 5 00:00:11,635 --> 00:00:14,220 قطار تو این فصل اینجا خواهد بود تو محل انبار کمپانی 6 00:00:14,236 --> 00:00:16,267 پشت انبار اصلی یک انبار دیگه است 7 00:00:16,320 --> 00:00:17,906 1.5 فوت باید سنگ بتراشیم 8 00:00:17,907 --> 00:00:19,085 تا از پایه اون رد بشیم 9 00:00:19,108 --> 00:00:20,665 تو فکر میکنی ما میتونیم این کارو بکنیم؟ 10 00:00:21,340 --> 00:00:23,861 من میدونم که میتونیم- دکلان هارپ بدبین- 11 00:00:24,690 --> 00:00:26,099 چه کاری میتونم براتون بکنم؟ 12 00:00:26,147 --> 00:00:28,307 من واسه ایجاد یه رابطه تجاری با شما اینجام 13 00:00:28,385 --> 00:00:30,118 مردای زیادی وجود ندارند که شجاعت این کار رو داشته باشن 14 00:00:31,853 --> 00:00:34,824 من خز شمارو میخرم- من مایکل رو دوست ندارم- 15 00:00:34,853 --> 00:00:37,191 اون متخصص دزدیه 16 00:00:37,392 --> 00:00:40,488 اگه اون درگیر اینکاره من حدس میزنم خزها دزدیه 17 00:00:40,536 --> 00:00:42,606 کارتر دخترای بومی رو خریده 18 00:00:42,607 --> 00:00:44,046 نگرانی وجود نداره 19 00:00:44,099 --> 00:00:46,982 این وضعیتی نیست که نیاز به نوسان بیشتری داشته باشه 20 00:00:47,011 --> 00:00:48,846 این دخترا ناخواسته اینجان 21 00:00:48,917 --> 00:00:50,859 من نمیتونم اینجا بمونم و اینو تماشا کنم 22 00:00:50,912 --> 00:00:52,800 ما اونارو نجات میدیم 23 00:00:54,067 --> 00:00:56,665 اون گفت جایزه ای که بخاطر سر تو گذاشتن برمیداره 24 00:00:56,842 --> 00:00:58,375 اگر من با اون ازدواج کنم 25 00:00:58,819 --> 00:01:01,838 تو با چسترفیلد بخاطر من ازدواج کردی؟ 26 00:01:06,763 --> 00:01:09,610 حالا،آقای چاوک،ما نیاز داریم به: 27 00:01:09,669 --> 00:01:12,084 غذا، پتو 28 00:01:12,439 --> 00:01:14,091 و اسلحه 29 00:01:45,557 --> 00:01:46,971 مونترال چگونه بود؟ 30 00:01:47,232 --> 00:01:48,440 خوب بود 31 00:01:48,565 --> 00:01:50,156 به اونچه نیاز داشتی رسیدی؟ 32 00:01:51,790 --> 00:01:53,252 بله 33 00:01:59,046 --> 00:02:00,550 این بچه کیه؟ 34 00:02:02,279 --> 00:02:03,788 اونو دزدیده بودن 35 00:02:04,421 --> 00:02:06,978 من میخوام اونو ببرم به کامنا پیش واکرز 36 00:02:08,416 --> 00:02:10,423 نه من به تو نیاز دارم 37 00:02:11,536 --> 00:02:13,482 من باید اینکارو بکنم 38 00:02:20,160 --> 00:02:22,680 مایکل انتظار داره شما را از طریق اون دیوار ببره 39 00:02:24,366 --> 00:02:26,432 میدانم.دارم روش کار می کنم 40 00:02:27,733 --> 00:02:30,272 خوب شما باید بروید 41 00:02:30,804 --> 00:02:32,456 اون به تو نیاز داره 42 00:02:35,493 --> 00:02:37,180 هرچی اون گفت انجام میدی 43 00:03:03,421 --> 00:03:06,053 قایق ها نیستن!آنها رفتن 44 00:03:06,178 --> 00:03:09,799 بله، منم شنیدم- کاپیتان گری نیمی از سربازاش را فرستاده- 45 00:03:09,826 --> 00:03:12,003 برای محافظت از خط ساحل- خوبه- 46 00:03:12,040 --> 00:03:15,212 مردای کمتر برای مقابله- شانس با ماست- 47 00:03:15,337 --> 00:03:18,034 واسه من سلاح پیدا کردی؟ 48 00:03:18,159 --> 00:03:19,499 بله 49 00:03:19,521 --> 00:03:21,561 این بهترین چیزی بود که تونستم پیدا کمم 50 00:03:24,664 --> 00:03:27,490 ما باید داراغ را بیدار کنیم- من بیدارم- 51 00:03:27,801 --> 00:03:29,659 چگونه ما فرار میکنیم؟ 52 00:03:29,851 --> 00:03:31,894 فرار نمیکنیم 53 00:03:44,041 --> 00:03:46,824 چه اتفاقی افتاده؟ 54 00:03:49,221 --> 00:03:50,811 چه کار کردی؟ 55 00:03:52,912 --> 00:03:55,184 معنی این چیه؟ 56 00:03:55,453 --> 00:03:57,285 عقل خودت رو از دست دادی؟! 57 00:03:57,337 --> 00:03:59,512 چیزی غیرمعمولیه،کاپیتان گری؟ 58 00:03:59,889 --> 00:04:02,576 تو این کارو کردی 59 00:04:03,256 --> 00:04:06,053 تو اینجا را به جهنم تبدیل کردی 60 00:04:10,138 --> 00:04:13,830 یک رهبر خوب به مردانش گوش میده 61 00:04:13,955 --> 00:04:17,349 همینطور که میبینی،تو ناراحت شدی 62 00:04:17,386 --> 00:04:20,734 چی به اونا قول دادی؟- تنها چیزهایی که ارزش داشتن دارند- 63 00:04:20,752 --> 00:04:23,569 ثروت و آزادی 64 00:04:25,414 --> 00:04:27,653 اونارو ساکت کن 65 00:04:27,713 --> 00:04:30,127 خیلی دیره 66 00:04:41,437 --> 00:04:43,162 خوب،بچه ها 67 00:04:44,299 --> 00:04:46,757 شما آزادی خودتون را به دست آوردید و من 68 00:04:49,203 --> 00:04:52,661 حالا،اگر میخواید از زندگی لذت ببرید 69 00:04:53,852 --> 00:04:55,236 همه شما انجام می دید 70 00:04:55,273 --> 00:04:58,549 هرکاری که من ‌‌میگم 71 00:05:05,000 --> 00:05:45,000 مترجم پوریا کرکس 72 00:06:21,414 --> 00:06:25,439 توپ ها آماده آتش 73 00:06:30,673 --> 00:06:32,536 اگه ممکنه،فرماندار 74 00:06:33,336 --> 00:06:35,949 که ما تیراندازی رو متوقف کنیم 75 00:06:35,957 --> 00:06:37,533 برای حفظ مهمات 76 00:06:37,555 --> 00:06:40,707 ما نمیتونیم- یک ارتش با نظم و انظباط رشد میکنه- 77 00:06:47,785 --> 00:06:49,120 بله،قربان 78 00:06:49,815 --> 00:06:52,421 گروه دوم آماده باشند 79 00:07:00,998 --> 00:07:02,526 هارپ کجاس؟ 80 00:07:02,977 --> 00:07:04,731 زمان نگرانی نیست،آکی 81 00:07:04,768 --> 00:07:06,706 زمان بیشتری میخوایم 82 00:07:12,507 --> 00:07:14,186 ما تونستیم 83 00:07:22,620 --> 00:07:24,166 متاسفم 84 00:07:25,053 --> 00:07:26,433 ممکنه با هم حرف بزنیم؟ 85 00:07:27,652 --> 00:07:29,487 بفرمایید،آقای براون 86 00:07:32,264 --> 00:07:33,561 بشینم؟ 87 00:07:33,630 --> 00:07:34,856 لطفا 88 00:07:41,040 --> 00:07:42,976 میخوام ازت بخوام 89 00:07:44,029 --> 00:07:46,692 برادر منو آزاد کنی از مسئولیت هاش 90 00:07:46,709 --> 00:07:48,533 از کمپانی کارادرز 91 00:07:49,312 --> 00:07:50,777 چرا باید اینکار را بکنم؟ 92 00:07:51,013 --> 00:07:53,643 ممکنه کمپانی ریور دیگه نباشه 93 00:07:53,649 --> 00:07:55,316 میخوای از نو شروع کنی 94 00:07:56,721 --> 00:07:57,982 اره 95 00:07:58,107 --> 00:08:00,531 و امدی اینجا دنبال سرمایه گذار؟ 96 00:08:01,800 --> 00:08:04,138 نه،قسم به مسیح نه 97 00:08:04,718 --> 00:08:06,920 تنها سرمایه گذارای کمپانی براون 98 00:08:06,938 --> 00:08:09,282 از الان خود براون ها هستن 99 00:08:12,052 --> 00:08:14,485 همینطور که می دونی،ما شانس نیوردیم 100 00:08:14,497 --> 00:08:16,779 از شرکای خارجی تو گذشتمون 101 00:08:16,835 --> 00:08:20,049 الیزابت،من فکر می کنم تو باید یه نگاهی.... 102 00:08:22,416 --> 00:08:23,741 مالکوم 103 00:08:26,382 --> 00:08:27,779 همه چیز خوبه؟ 104 00:08:27,815 --> 00:08:30,738 برادرت به اینجا آمده برای رهایی تو از من 105 00:08:35,581 --> 00:08:37,901 من به خانه نامه فرستادم- چه کار کردی؟- 106 00:08:37,913 --> 00:08:39,636 من بهشون گفتم اینجا چه اتفاقی افتاده 107 00:08:39,647 --> 00:08:41,808 و اینکه قصد داریم یک کمپانی جدید باز کنیم- جوابم نه- 108 00:08:42,506 --> 00:08:44,838 داگلاس خودش را ثابت کرده اون برای شرکت بسیار ارزشمنده 109 00:08:44,963 --> 00:08:46,409 این کافی نیست 110 00:08:47,253 --> 00:08:50,101 که کمپانی مارو گرفتی 111 00:08:50,171 --> 00:08:53,225 حالا ام از ساختن یه جای جدید جلوگیری میکنی 112 00:08:53,255 --> 00:08:55,243 با برادر خونی من؟ 113 00:08:55,285 --> 00:08:56,623 کافیه 114 00:09:06,860 --> 00:09:08,570 واقعا فکر می کنی؟ 115 00:09:08,695 --> 00:09:12,193 که اگه از صفر شروع کنیم،برای ما بهترین کاره؟ 116 00:09:12,194 --> 00:09:15,460 خبر دادن به خانواده بهتر از قرض گرفتنه که نتونیم پسش بدیم 117 00:09:15,962 --> 00:09:17,177 این... 118 00:09:17,811 --> 00:09:20,670 برادره منه؟ چون من همچین چیزی نمیبینم 119 00:09:21,401 --> 00:09:23,767 تنها چیزی که من میبینم سگ اونه 120 00:09:37,112 --> 00:09:39,282 معذرت می خوام 121 00:09:42,529 --> 00:09:44,761 داگلاس...داگلاس 122 00:09:46,927 --> 00:09:48,425 ممکنه با هم حرف داشته باشیم؟ 123 00:09:49,361 --> 00:09:51,061 آه اگه دوست داری 124 00:09:52,076 --> 00:09:53,609 تو اتاق خواب من 125 00:09:55,432 --> 00:09:56,758 ...کجا 126 00:09:57,439 --> 00:09:58,711 تو چی؟ 127 00:10:11,928 --> 00:10:13,124 جان 128 00:10:15,253 --> 00:10:16,824 من با یکی از دخترام حرف زدم 129 00:10:16,877 --> 00:10:18,469 و؟- تو اونو اذیت کردی- 130 00:10:18,901 --> 00:10:20,967 من اجازه نمیدم با دخترام اینجوری رفتار کنی 131 00:10:20,997 --> 00:10:22,897 به ویژه واسه جبران باید خسارت پرداخت کنی 132 00:10:23,261 --> 00:10:26,995 گاهی اوقات لذت بردن طول میکشه 133 00:10:36,440 --> 00:10:38,736 کاری که تو میکینی،نقص داره 134 00:10:40,968 --> 00:10:42,851 این حرف توئه ماری 135 00:10:43,673 --> 00:10:45,914 ما باید اینکارو رو با قانون انجام بدیم 136 00:10:45,983 --> 00:10:48,167 من نمیتونم ضعیف باشم سرنوشت اینجا به من بستگی داره 137 00:10:48,190 --> 00:10:49,926 وگرنه اینجا دست کارتر برمیگرده 138 00:10:50,051 --> 00:10:52,601 خب،من فکر‌میکنم اونا اینو بخوان 139 00:10:54,968 --> 00:10:57,212 تو فکر میکنی بهتر از من کار میکنی؟ 140 00:10:58,895 --> 00:11:00,242 بفرما 141 00:11:13,477 --> 00:11:14,776 منم 142 00:11:20,407 --> 00:11:23,350 شما در مورد چی میخواستید با من صحبت کنید 143 00:11:25,545 --> 00:11:27,054 این درسته؟ 144 00:11:27,123 --> 00:11:28,357 چی درسته؟ 145 00:11:28,742 --> 00:11:30,316 که تو سگ من هستی؟ 146 00:11:31,039 --> 00:11:33,596 برادر من اینجور گفته،من فکر‌نمیکنم 147 00:11:33,791 --> 00:11:35,407 پس تو سگ من نیستی؟ 148 00:11:48,710 --> 00:11:50,476 بنابراین تو 149 00:11:51,553 --> 00:11:53,340 سگ من نیستی؟ 150 00:11:55,717 --> 00:11:57,483 من سگ تو نیستم 151 00:12:00,488 --> 00:12:02,021 من شوهر تو هستم 152 00:12:03,267 --> 00:12:05,475 شوهری که برای من کار میکنه؟ 153 00:12:09,163 --> 00:12:11,311 شوهری که برای من التماس می کنه؟ 154 00:12:21,700 --> 00:12:23,995 این چیزیه که تو از من میخوای،زن؟ 155 00:12:32,346 --> 00:12:33,672 من تو را می خوام 156 00:12:35,923 --> 00:12:38,065 لباساتو دربیار 157 00:12:42,166 --> 00:12:44,328 میتونی اینکارو انجام بدی؟ 158 00:12:48,273 --> 00:12:49,734 اره 159 00:12:52,329 --> 00:12:53,673 من میتونم 160 00:13:26,637 --> 00:13:28,438 چکار میکنی؟ 161 00:13:28,506 --> 00:13:30,606 خودت رو منظم کن،پسر 162 00:13:30,854 --> 00:13:32,219 و تو 163 00:13:33,603 --> 00:13:35,575 حالا شماها 164 00:13:35,836 --> 00:13:39,901 برمیگردید به سربازخونه و وظایفتونو از ستوان میگیرید 165 00:13:39,942 --> 00:13:41,584 حرکت 166 00:13:41,803 --> 00:13:44,039 می توانید اونا را منحرف کنید- شما دو نفر بیاید اینجا- 167 00:13:44,064 --> 00:13:46,479 من اونارو با همون توپ خفشون میکنم 168 00:13:46,504 --> 00:13:48,090 بدون خونریزی 169 00:13:50,144 --> 00:13:52,674 من یک تپانچه میخوام تا اونا را بکشم؟ 170 00:13:52,699 --> 00:13:54,829 ما نمیخوایم توجهشون رو جلب کنیم 171 00:13:57,869 --> 00:14:00,069 من فقط باید اون لعنتیا رو منحرف کنم 172 00:14:08,279 --> 00:14:10,307 مثل غلغلک دادنه 173 00:14:10,347 --> 00:14:12,486 نمیدونم که این کار شجاعانه یا احمقانه است 174 00:14:12,516 --> 00:14:15,269 گاهی اوقات آنها یکی هستند 175 00:14:20,323 --> 00:14:21,990 نقشه چیست؟ 176 00:14:22,362 --> 00:14:24,626 منتظر مک تایگرات میمونیم تا از شر اونا خلاص شیم 177 00:14:24,695 --> 00:14:27,696 بعد میریم اونو برمیداریم 178 00:14:29,185 --> 00:14:30,711 کمک 179 00:14:31,037 --> 00:14:32,719 من به کمک نیاز دارم 180 00:14:33,372 --> 00:14:36,704 برو مست دیوونه- نه،من خونریزی دارم- 181 00:14:37,539 --> 00:14:40,946 من باید به شما،کاپتان خبر بدم خطر 182 00:14:42,112 --> 00:14:45,313 چه نوع خطری؟ من ضعیف شدم.میشه کمکم کنی 183 00:14:46,088 --> 00:14:47,935 بیا اینجا 184 00:14:50,720 --> 00:14:53,220 به این نگاه کن 185 00:14:53,679 --> 00:14:56,079 من سمت دیوار شرقی بودم 186 00:14:56,125 --> 00:14:59,159 یهو از یجا یک دیوونه پیداش شد 187 00:14:59,228 --> 00:15:01,458 و با چاقو زد به شکم من 188 00:15:01,499 --> 00:15:03,246 مردای تو باید برن اونجا 189 00:15:03,371 --> 00:15:07,049 به دروازه شرقی برید و مواظب باشید کسی نخواد سرقت کنه 190 00:15:07,069 --> 00:15:09,481 شنیدید که این مرد مورد حمله قرار گرفته برید 191 00:15:09,520 --> 00:15:10,865 مراقب باشید،پسرا 192 00:15:10,905 --> 00:15:13,823 دکتر باید زخمت رو بررسی کنه- نه،نه،نه،صبر کن،صبر کن،صبر کن!- 193 00:15:13,888 --> 00:15:17,121 میشه برام از اون بشکه آب بیاری 194 00:15:17,140 --> 00:15:18,549 خودت برو آب بیار 195 00:15:18,674 --> 00:15:22,244 پاهام خسته شده از بس دویدم لطفا آقا 196 00:15:22,303 --> 00:15:24,517 اوه،گاییدمت 197 00:15:27,945 --> 00:15:30,113 شما دوتا عجله کنید 198 00:15:34,563 --> 00:15:36,029 هی،باروت 199 00:15:36,097 --> 00:15:39,039 اون داره میاد برو برو- برو،برو،برو،برو- 200 00:15:44,013 --> 00:15:46,519 آبت رو بخور و از اینجا برو 201 00:15:46,578 --> 00:15:48,464 توپ کجاست؟ 202 00:16:10,209 --> 00:16:12,045 یکی داره میاد 203 00:16:15,914 --> 00:16:18,605 مایکل،پسرم- هارپ- 204 00:16:18,978 --> 00:16:21,304 تو به خواستت رسیدی 205 00:16:22,377 --> 00:16:24,103 درسته 206 00:16:24,160 --> 00:16:26,846 خوب،ما یه معامله با الیزابت کارادرز داریم 207 00:16:26,895 --> 00:16:29,303 اون آماده و منتظره- آفرین- 208 00:16:29,360 --> 00:16:31,147 من حدس میزنم تو از جذابیت ایرلندی اون خوشت امد 209 00:16:33,440 --> 00:16:36,525 ما جک را از دست دادیم اما ما این را پیدا کردیم 210 00:16:36,574 --> 00:16:38,614 سربازا در حال تمرین نظامی هستند 211 00:16:38,638 --> 00:16:40,793 صدای توپ باید خیلی پنهان باشه 212 00:16:42,189 --> 00:16:44,923 باید مراقب آن دیوار باشیم- آره- 213 00:16:46,196 --> 00:16:48,392 چارلی،بریم؟ 214 00:16:48,604 --> 00:16:50,603 متاسفم 215 00:17:05,115 --> 00:17:07,592 یا مسیح اینو واسه چی اوردی اینجا؟ 216 00:17:07,717 --> 00:17:10,550 آه...خوب،اون فقط باید کشته میشد 217 00:17:10,576 --> 00:17:13,076 اما بدن مرده کمی بیشتر مشکوک میزنه 218 00:17:13,122 --> 00:17:15,075 تا یک گمشده،درسته؟ 219 00:17:15,440 --> 00:17:17,379 اطمینان حاصل کن که هیچ سر و صدایی ایجاد نمی کنه 220 00:17:18,287 --> 00:17:20,451 به هر حال،خیلی خوش آمدم 221 00:17:25,379 --> 00:17:26,821 خوب،پسرا 222 00:17:26,860 --> 00:17:28,296 همه بیرون 223 00:17:33,088 --> 00:17:35,866 ونستون کجاست؟- نمی دونم،قربان- 224 00:17:39,671 --> 00:17:42,014 گروه اول،آماده باشید 225 00:17:42,889 --> 00:17:45,520 باید طناب بزاریم تا پرت نشه 226 00:17:45,801 --> 00:17:48,054 اون آمادست 227 00:17:48,544 --> 00:17:50,503 همینطور که میبینی 228 00:17:51,267 --> 00:17:53,722 ممکنه دست تو به بنتون نرسه 229 00:17:54,166 --> 00:17:56,002 HBCاما چشم های 230 00:17:56,387 --> 00:17:58,078 اونو به پایان میرسونه 231 00:17:58,144 --> 00:17:59,783 اگر اول مارو به پایان نرسونن 232 00:17:59,908 --> 00:18:02,637 بله،این کار خطرناکیه 233 00:18:02,762 --> 00:18:04,315 چطور میخوای اینکارو انجام بدی،چارلی؟ 234 00:18:04,675 --> 00:18:06,693 برای انجام این کار هیچ کس بهتر از من نیست 235 00:18:06,706 --> 00:18:09,964 مک تایگارت،بیرون منتظر بمون 236 00:18:14,169 --> 00:18:16,206 شلیک نکنید تا وقتی خبرتون کنم 237 00:18:16,558 --> 00:18:18,935 گروه دوم،آماده 238 00:18:19,000 --> 00:18:20,188 آتش 239 00:18:20,691 --> 00:18:23,661 یک- کیرخور ها- 240 00:18:24,777 --> 00:18:26,364 آتش 241 00:18:26,489 --> 00:18:27,709 دو 242 00:18:27,735 --> 00:18:29,552 آماده 243 00:18:30,673 --> 00:18:32,070 آتش- حالا- 244 00:19:08,023 --> 00:19:10,626 همینجا صبر کن.و از دردسر دوری کن 245 00:19:10,640 --> 00:19:12,599 من بهترین کارو رو میکنم 246 00:19:12,631 --> 00:19:14,342 بخاطر مسیح اینجا چخبره؟ 247 00:19:14,467 --> 00:19:17,221 چسترفیلد اینجارو به کارتر سپرد 248 00:19:17,827 --> 00:19:19,505 من‌اون حرومزاده رو میکشم 249 00:19:19,544 --> 00:19:21,882 خوب،او در حال حاضر در اتاق شماست 250 00:19:21,909 --> 00:19:24,586 آه،او اونجاس؟- آره ولی...- 251 00:19:59,406 --> 00:20:01,672 شما گم شده اید خانم چسترفیلد 252 00:20:05,173 --> 00:20:07,256 من یک نامه از پدرم دارم 253 00:20:08,170 --> 00:20:10,069 این ثابت می کنه که اون زندست و سرحاله 254 00:20:10,122 --> 00:20:13,249 اون اینجا رو در اختیار من گذاشته وقتی که خودش کسب و کا کمپانی رو میگذرونه 255 00:20:13,804 --> 00:20:16,227 مهر روی این نامه با مهر روی قرارداد یکیه 256 00:20:20,060 --> 00:20:21,626 خوبه 257 00:20:22,383 --> 00:20:25,229 من حدس میزنم عزیزم که تو اینجارو نجات دادی 258 00:20:25,298 --> 00:20:27,431 اینجور به نظر میرسه- هوم- 259 00:20:29,108 --> 00:20:31,217 چرا به من نگفتی که رفتی؟ 260 00:20:32,379 --> 00:20:34,899 شما خودت را بعنوان زناکار میشناسید 261 00:20:35,624 --> 00:20:37,368 این دلیل خوبی برای لغو ازدواج است 262 00:20:37,406 --> 00:20:41,409 من فرماندار هستم اگر بگویم ما ازدواج کردیم،ازدواج کرده ایم 263 00:20:41,716 --> 00:20:45,641 هرگز نباید فورت را ترک میکردی بدون گفتن خداحافظی،گریس 264 00:20:46,437 --> 00:20:49,017 تو میتونی اینجا رو به میل خودت برگردونی 265 00:20:50,650 --> 00:20:52,615 با توجه به نامت 266 00:20:54,482 --> 00:20:57,191 اما هرگز سعی نکن دوباره بهم کلک بزنی 267 00:21:09,270 --> 00:21:11,685 ونستون کجاست؟ 268 00:21:11,810 --> 00:21:14,134 اونو ندیدی؟- آه...شت- 269 00:21:14,206 --> 00:21:16,713 اون همیشه به اینجا میومد 270 00:21:17,047 --> 00:21:18,614 فروشگاه را بررسی کنید- بله قربان- 271 00:21:25,399 --> 00:21:28,401 دارن دنبال این میگردن ما باید سریع حرکت کنیم 272 00:21:28,526 --> 00:21:30,248 من آنها را منحرف خواهم کرد 273 00:21:30,313 --> 00:21:31,998 نه،صبرکن 274 00:21:32,748 --> 00:21:34,355 من میتونم منحرفشون کنم 275 00:21:34,565 --> 00:21:35,771 حالا؟ 276 00:21:35,896 --> 00:21:38,239 من ازت متشکرم مک تایگرات 277 00:21:38,703 --> 00:21:40,171 من به ژاکتت نیاز دارم 278 00:21:42,672 --> 00:21:45,003 ازدواج ما تبدیل شده 279 00:21:45,029 --> 00:21:47,129 بیشتر به ماجراجویی 280 00:21:48,894 --> 00:21:51,596 خوب،اینطور نبودی که تصور میکردم 281 00:21:51,597 --> 00:21:53,346 چطور تصور میکردی؟ 282 00:21:54,234 --> 00:21:55,854 که تو وحشتناک هستی 283 00:21:56,755 --> 00:21:58,093 با صدای بلند 284 00:21:59,400 --> 00:22:00,680 عصبی 285 00:22:02,214 --> 00:22:03,946 شما حق دارید که ناراحت بشید 286 00:22:04,905 --> 00:22:07,950 آه حالا این نقطه ضعف ما میشود؟ 287 00:22:11,950 --> 00:22:15,292 من شروع به فکر کردن به شما کردم،داگلاس براون 288 00:22:27,665 --> 00:22:30,005 یه سری چیز وجود داره که باید امضا کنم 289 00:22:31,171 --> 00:22:32,574 اونا چی هستن؟ 290 00:22:34,743 --> 00:22:36,173 اونا رو ببین و بخون 291 00:22:55,298 --> 00:22:57,178 الیزابت چرا این کار را میخوای انجام بدی؟ 292 00:22:57,303 --> 00:22:59,287 میخوام که مطمئن بشم سموئل گرانت این چیزی که ساختم رو 293 00:22:59,300 --> 00:23:00,880 هرگز نتونه دوباره خرابش کنه 294 00:23:00,903 --> 00:23:03,087 تو نمیتونی بایه مردی پثل اون مبارزه کنی 295 00:23:03,105 --> 00:23:06,038 اون باید بیشتر نگران باشه برای مبارزه با یک زن مثل من 296 00:23:06,821 --> 00:23:09,427 با این نمیشه مخالف باشم 297 00:23:12,568 --> 00:23:14,865 من از شما نمی خواهم که امضا کنید چیزی رو که درست نیست 298 00:23:14,898 --> 00:23:17,235 حقیقت به ندرت مهمه اما از جایی که ساموئل گرانت 299 00:23:17,248 --> 00:23:18,887 و بندر کوبز به هم‌متصل اند 300 00:23:18,920 --> 00:23:21,022 خوب،این بار،ما به اونا غلبه میکنیم 301 00:23:21,423 --> 00:23:24,501 خب،من به تو اعتماد دارم میدونی چکار باید انجام بدی 302 00:23:24,626 --> 00:23:26,168 همیشه 303 00:23:28,140 --> 00:23:29,811 امشب شام باهم بخوریم؟ 304 00:23:29,870 --> 00:23:31,313 خب،این بستگی داره 305 00:23:31,894 --> 00:23:35,603 باید به من اجازه بدید که روی صندلی تو روی پای من بشینی؟ 306 00:23:37,882 --> 00:23:40,441 آه،شما به سرعت یاد می گیرید،آقای براون 307 00:23:42,897 --> 00:23:44,385 برای شما که میخواید بمونید 308 00:23:44,424 --> 00:23:47,004 و از غذا و مشروب آله لذت ببرید،خوش آمد میگم 309 00:23:47,014 --> 00:23:49,525 برای اونایی که واسه سکس امدن اینجا 310 00:23:49,551 --> 00:23:52,284 باید برید بیرون و دنبال جای دیگه واسه اینکار بگردید 311 00:24:02,329 --> 00:24:04,827 من تو این شرایط نمیدونم چکار کنم 312 00:24:05,708 --> 00:24:07,599 من نمیدونستم که شما برگشتید 313 00:24:07,667 --> 00:24:09,495 من اهمیتی نمیدم که با فرماندار چکار کردید 314 00:24:09,511 --> 00:24:11,853 تا زمانی که من نبودم- منظورت چیه؟- 315 00:24:11,886 --> 00:24:14,970 من وعده دادم که تورو اصلاح کنم از همه کارات و من شکست خوردم 316 00:24:15,427 --> 00:24:17,021 درباره این قضیه متاسفم 317 00:24:17,928 --> 00:24:19,613 من قصد دارم همه چیزو درست کنم 318 00:24:20,808 --> 00:24:22,839 اما در مورد این زنا چی؟ 319 00:24:23,303 --> 00:24:25,574 آنها اینجا آمدند فکر میکنن که شغل پیدا کردن 320 00:24:25,607 --> 00:24:27,311 و یک جای نیمه مناسب برای خواب 321 00:24:27,624 --> 00:24:30,203 من مطمئنم که یه جای خواب اطراف اینجا واسشون هست 322 00:24:30,210 --> 00:24:31,424 گریس 323 00:24:31,934 --> 00:24:33,298 به من گوش کن 324 00:24:33,559 --> 00:24:36,537 بنتون منو اینجا آورد او منو اینجا رها کرد 325 00:24:36,569 --> 00:24:38,313 همه این زنا دارن از این سرنوشت رنج میبرن 326 00:24:38,332 --> 00:24:40,017 ما باید اونارو نگهداریم 327 00:24:41,048 --> 00:24:42,824 من نمیخوام اونا برن 328 00:24:43,300 --> 00:24:44,835 نه 329 00:24:45,520 --> 00:24:47,478 اما من نمیتونم همه اونا را اینجا استخدام کنم 330 00:24:48,001 --> 00:24:50,090 چرا اونا یه کار آبرومندانه تو فورت پیدا نمیکنن؟ 331 00:24:50,149 --> 00:24:53,276 یا برن به فورت موس؟ من بهشون کمک میکنم 332 00:24:54,498 --> 00:24:58,148 اما اول باید اینجارو به همون چیزی که بود تبدیل کنیم 333 00:24:58,330 --> 00:25:00,545 و با سوزوندن ملحفه ها شروع میکنیم 334 00:25:08,726 --> 00:25:10,254 چخبره؟ 335 00:25:10,562 --> 00:25:11,997 بندر کوبز 336 00:25:12,010 --> 00:25:14,922 شما تحت بازداشت هستید به جرم قتل برتان برنارد 337 00:25:14,955 --> 00:25:16,744 این مسخرست!- آقای گرانت- 338 00:25:17,508 --> 00:25:19,323 می تونم از پسش بربیام- این مسخرست!- 339 00:25:19,349 --> 00:25:21,419 مدرکتون کجاست؟- کوبز،من اینکارو انجام دادم- 340 00:25:21,439 --> 00:25:23,372 شما باید کار دیگه ای کنید 341 00:25:23,741 --> 00:25:26,356 خانم،موهاتون شگفت انگیز شده 342 00:25:36,299 --> 00:25:37,801 باشه 343 00:25:38,584 --> 00:25:40,615 چه کاری میتونم برای کارادرز انجام بدم؟ 344 00:25:45,303 --> 00:25:47,096 سلام 345 00:25:47,562 --> 00:25:48,964 اجازه هست بیام داخل؟ 346 00:25:51,159 --> 00:25:52,895 ممنون پسرا 347 00:25:54,057 --> 00:25:55,957 اینجا جذابه 348 00:25:58,575 --> 00:26:00,541 میشه کت من را نگه دارید،لطفا؟ 349 00:26:09,081 --> 00:26:12,144 شما تا الان رشوه مامورین رو حساب کردید 350 00:26:13,089 --> 00:26:15,643 ولی اینکار فایده نداره 351 00:26:16,564 --> 00:26:18,993 همیشه یک قیمتی وجود داره- معمولا- 352 00:26:19,411 --> 00:26:21,599 اما این بار من رفتم به هر سه دادگستری 353 00:26:22,798 --> 00:26:24,798 هرکدوم به طور جداگانه رشوه میگیرن 354 00:26:25,080 --> 00:26:27,735 مردان دوست دارند که اندازه کلاهشون پول بگیرن 355 00:26:28,110 --> 00:26:29,676 به خصوص مأمورین 356 00:26:29,964 --> 00:26:32,497 شما نمی توانید آخرین حرکت را انجام دهید 357 00:26:34,201 --> 00:26:35,664 من نمیتونم؟ 358 00:26:35,847 --> 00:26:37,910 من فکر میکنم وقت اون رسیده که وسایلت رو جمع کنی 359 00:26:37,949 --> 00:26:39,236 و آماده حرکت بشی 360 00:26:39,745 --> 00:26:41,091 یا اينكه 361 00:26:41,103 --> 00:26:43,441 من می فهمم اگر می خواهید منتظر بمانید 362 00:26:43,460 --> 00:26:45,680 و عشق خودتون را به دار آویخته ببینید 363 00:26:46,307 --> 00:26:49,670 آه،نمیدونستی که خبر دارم 364 00:26:52,661 --> 00:26:56,080 من همکارم رو تا پایان روز از زندان خارج میکنم 365 00:26:56,132 --> 00:26:58,320 و تو پشیمون خواهی شد 366 00:26:58,340 --> 00:27:00,011 که در زندگی ما دخالت کردی 367 00:27:03,047 --> 00:27:05,471 اوه،شما یک مرد بی ادب هستید 368 00:27:06,370 --> 00:27:08,362 من تا به حال نمی دونستم 369 00:27:09,882 --> 00:27:12,082 فکر کردم شما قدرت دارید اما شما چیزی ندارید جز 370 00:27:12,108 --> 00:27:14,613 لباس های فانتزی و کاغد 371 00:27:15,066 --> 00:27:16,679 شما شکست خوردید 372 00:27:17,208 --> 00:27:18,925 به یک زن 373 00:27:19,774 --> 00:27:21,967 من قوی تر از هر زمان دیگه ای هستم 374 00:27:28,940 --> 00:27:31,376 آقای گرانت،شما ضعف خودتون را نشان میدید- شما پشیمان خواهید شد- 375 00:27:31,389 --> 00:27:33,393 از امدن به خانه لعنتی من 376 00:27:33,400 --> 00:27:35,424 تا الان که من در این دنیا هستم 377 00:27:35,450 --> 00:27:37,202 هیچوقت از کارام پشیمون نشدم 378 00:27:37,645 --> 00:27:40,784 و اجازه هم ندادم مردا بهم دست بزنن 379 00:27:44,937 --> 00:27:47,045 تو- نه.....نه- 380 00:27:50,717 --> 00:27:52,112 نه 381 00:27:53,634 --> 00:27:56,287 نه....نه....نه 382 00:27:57,290 --> 00:27:59,757 نه...نه....اه 383 00:28:00,985 --> 00:28:04,395 شرکتم را،من خودم از ابتدا ساختم 384 00:28:04,464 --> 00:28:07,957 هیچکس به من کمک نکرد نه خانواده و نه هیچکس 385 00:28:07,967 --> 00:28:10,367 خودم انجامش دادم! خودم! 386 00:28:10,436 --> 00:28:13,370 اه- من یک مرد خوب هستم- 387 00:28:16,242 --> 00:28:18,408 من یک مرد خوب هستم 388 00:28:51,010 --> 00:28:52,541 من یک مرد خوب هستم 389 00:29:00,713 --> 00:29:03,631 لعنتی 390 00:29:21,300 --> 00:29:23,012 چه جهنمی! 391 00:29:23,080 --> 00:29:25,277 پسر،خوشحالم که می بینمت 392 00:29:25,315 --> 00:29:26,811 وقتی از پاسگاه امدم بیرون 393 00:29:26,856 --> 00:29:29,612 بعضی از ادما منو گرفتن و این تو نگهم داشتن 394 00:29:29,671 --> 00:29:31,715 تو ونستون را دیدید؟ 395 00:29:31,747 --> 00:29:33,132 بدیهی است نه 396 00:29:33,165 --> 00:29:34,869 چه خبر شده؟ 397 00:29:40,883 --> 00:29:42,097 همه چیز امنه 398 00:29:42,166 --> 00:29:44,186 با من به کلیسا بیا 399 00:29:54,932 --> 00:29:56,911 هیچکس نمیدونه ونستون کجاست 400 00:29:56,980 --> 00:29:58,537 هیچ رد دیگه از اون وجود نداره 401 00:29:58,570 --> 00:30:01,306 حتما فاحشه هارو فراموش کردید؟ 402 00:30:01,972 --> 00:30:04,649 شاید بتونیم یه براندی برای خودمون گیر بیاریم 403 00:30:14,497 --> 00:30:17,276 ای مار ایرلندی لعنتی 404 00:30:23,042 --> 00:30:26,862 آه،شما پسرا خیلی خشن هستید 405 00:30:27,142 --> 00:30:29,747 واسه من یک داستان بسیار خنده دار یادم میاره 406 00:30:29,872 --> 00:30:32,732 می خواید اونو بشنوید؟ 407 00:30:33,048 --> 00:30:35,337 وقتی من یک پسر کوچک بودم 408 00:30:35,784 --> 00:30:38,098 پسر کوچک دیگری وجود داشت 409 00:30:42,324 --> 00:30:44,524 که خیلی بهش علاقه داشتم 410 00:30:45,717 --> 00:30:48,518 اون یک هیولای کوچک زیبا بود 411 00:30:49,380 --> 00:30:51,274 اما من فکر نمیکردم که اونو خیلی دوس داشته باشن 412 00:30:54,169 --> 00:30:55,935 این یکی خوب بود 413 00:30:57,338 --> 00:30:59,247 اون چشمای زیبایی داشت 414 00:30:59,741 --> 00:31:01,611 و یک زبان بی رحمانه 415 00:31:01,820 --> 00:31:04,405 اون احساسات منو از بین برد 416 00:31:04,734 --> 00:31:07,038 این...این خنده داره 417 00:31:14,920 --> 00:31:16,434 من به اون گفتم 418 00:31:16,607 --> 00:31:19,271 من فکر نمیکنم تا همیشه دوستای خوبی برای هم باشیم 419 00:31:19,559 --> 00:31:21,245 فکر نمیکنم ازت مراقبت کنم 420 00:31:21,962 --> 00:31:24,499 بنابراین من به اون گفتم که من هرگز نمیخوام اونو ببینم 421 00:31:24,530 --> 00:31:26,484 هرگز،هرگز،هرگز 422 00:31:30,439 --> 00:31:32,770 من یک ظرف غذا می خورم 423 00:31:38,623 --> 00:31:42,380 من فکر می کنم که میخواید گوش بدید من واقعا این بخشش را دوست دارم 424 00:31:44,540 --> 00:31:46,634 یک روز اون برگشت 425 00:31:49,016 --> 00:31:52,003 من تو آشپزخانه نشسته بودم و اون از در امد تو 426 00:31:54,761 --> 00:31:58,407 مثل یک فرشته کوچک با عصبانیت 427 00:32:01,238 --> 00:32:04,033 و من قاشق را برداشتم و چشمش را از حدقه در اوردم 428 00:32:15,640 --> 00:32:17,990 من خیلی بدم 429 00:32:23,421 --> 00:32:25,126 من اونو دوست داشتم،میدونی 430 00:32:29,260 --> 00:32:30,819 عشق اول بدترینه 431 00:32:38,195 --> 00:32:40,117 دیگه هرگز ندیمش 432 00:33:35,383 --> 00:33:37,677 چیزی باید بدونم؟- من نیاز به یکم وقت دارم- 433 00:33:39,772 --> 00:33:41,183 من انجام خواهم داد 434 00:33:42,092 --> 00:33:43,513 مایکل 435 00:33:44,389 --> 00:33:45,951 وقتی اونو دیدی 436 00:33:46,510 --> 00:33:48,046 بگو مواظب خودش باشه 437 00:33:53,676 --> 00:33:55,860 هرمان! 438 00:33:57,396 --> 00:33:59,245 سر؟- مردی که باهات بود کجاست؟- 439 00:33:59,292 --> 00:34:00,566 ...او بیش از 440 00:34:01,297 --> 00:34:03,360 اون یک لحظه پیش اینجا بود،قربان 441 00:34:04,697 --> 00:34:05,982 گریس 442 00:34:06,462 --> 00:34:07,520 اون کجاست؟ 443 00:34:08,354 --> 00:34:11,136 کی؟- مایکل اسمیت.اون اینجا بوده- 444 00:34:11,261 --> 00:34:12,991 پسر ایرلندی؟ 445 00:34:13,043 --> 00:34:14,904 شما شاهد همه چیز هستید،فرماندار 446 00:34:15,126 --> 00:34:17,797 من دیدم اون از در جلویی امد تو 447 00:34:18,057 --> 00:34:21,046 شما کار خودتون رو بیرون بچرخونید اسمیت رو اینجا پیدا نمیکنید 448 00:34:21,099 --> 00:34:23,822 او احتمالا جایی مرده اگه اون خوش شانس باشه 449 00:34:23,881 --> 00:34:26,316 برو مردای بیشتری بیار شما چهارتا با من بیاید 450 00:34:35,615 --> 00:34:37,828 این مریض کوچولو کجا میتونه باشه؟ 451 00:34:42,321 --> 00:34:45,691 انبار خزها 452 00:34:48,446 --> 00:34:50,026 اونا دارن میان 453 00:34:50,597 --> 00:34:53,453 ما باید بریم- میدونم.من میمونم- 454 00:34:53,499 --> 00:34:55,973 چی؟- تا زمانی که اونا میدونن من اینجام- 455 00:34:55,993 --> 00:34:57,702 دنبال شما نمیان 456 00:34:57,771 --> 00:35:00,360 هارپ،نه- در را باز کن- 457 00:35:00,361 --> 00:35:02,535 با یه چیزی قفل شده،قربان- بشکنیدش- 458 00:35:02,574 --> 00:35:04,180 قربان 459 00:35:04,246 --> 00:35:05,996 به مایکل،نقشه رو ادامه بده 460 00:35:11,291 --> 00:35:14,340 بسيار خوب.ما به پتری راک میریم 461 00:35:14,465 --> 00:35:15,979 مایکل 462 00:35:16,717 --> 00:35:18,322 مراقب باش 463 00:35:18,674 --> 00:35:20,352 توام سعی کن گرفتار نشی 464 00:35:29,578 --> 00:35:31,420 مایکل اسمیت 465 00:35:31,707 --> 00:35:34,240 من قصد دارم تورو تکه تکه کنم 466 00:35:35,206 --> 00:35:37,772 فکر میکنم میدونی که من کی هستم 467 00:35:39,196 --> 00:35:40,815 هارپ؟ 468 00:35:41,409 --> 00:35:44,197 منو یادت امد؟خوشحالم کردی 469 00:35:44,449 --> 00:35:46,442 این زنجیر رو بشکنید 470 00:35:46,567 --> 00:35:49,886 بله قربان 471 00:36:07,004 --> 00:36:09,071 هی پسر 472 00:36:37,244 --> 00:36:39,284 لعنتی 473 00:36:41,431 --> 00:36:45,757 اونا اینجا رو سوراخ کردن و از دیوار عبور کردن 474 00:36:45,797 --> 00:36:48,107 برید تو تونل دنبال هارپ 475 00:36:48,711 --> 00:36:50,923 من اونو میکشم 476 00:37:58,360 --> 00:38:01,290 سوکنان کجاست؟- اون اینجا نیست- 477 00:38:01,331 --> 00:38:03,951 اون کجا رفته؟ 478 00:38:04,539 --> 00:38:07,269 مایکل اون کجاست؟- اون یه کاری داشت که باید انجام میداد- 479 00:38:08,011 --> 00:38:11,554 جواب بده- او رفته!بسيار خوب؟- 480 00:38:20,882 --> 00:38:23,975 چه کار می کنی؟- من باید برای او برگردم- 481 00:38:24,620 --> 00:38:28,032 اون درست میگه ما شمارو پیدا میکنیم 482 00:38:30,733 --> 00:38:32,544 یا مسیح.برو،برو،برو 483 00:40:27,364 --> 00:40:29,706 آقای گرانت؟ 484 00:40:34,442 --> 00:40:36,212 آقای گرانت 485 00:40:41,036 --> 00:40:43,752 شما نیاز به کمک دارید؟ 486 00:40:53,076 --> 00:40:55,764 ما باید بدن اونو بیرون ببریم و تو یک کوچه پرت کنیم 487 00:40:55,988 --> 00:40:57,399 اون موقع همه فکر می کنند 488 00:40:58,010 --> 00:40:59,624 که یک غریبه این کارو انجام داده 489 00:41:03,224 --> 00:41:05,271 اول باید شما خودتون رو تمیز کنید 490 00:41:05,302 --> 00:41:07,491 بعدش ما نقشه رو اجرا میکنیم 491 00:41:16,391 --> 00:41:19,106 در همین زمان من این طبقه رو میشورم 492 00:41:30,629 --> 00:41:32,864 او خیلی به من فشار آورد 493 00:41:34,332 --> 00:41:35,576 اشکالی نداره 494 00:42:13,596 --> 00:42:15,027 کمکم کن 495 00:43:02,275 --> 00:43:03,607 سموئل 496 00:43:12,888 --> 00:43:14,523 من با کلنا صحبت کردم 497 00:43:16,648 --> 00:43:18,413 اون همه چیز را به من گفت 498 00:43:18,871 --> 00:43:20,503 من خیلی خوشحالم که تورو میبینم 499 00:43:23,068 --> 00:43:24,374 منم 500 00:43:28,449 --> 00:43:29,760 چگونه از اونجا خارج شدی؟ 501 00:43:31,797 --> 00:43:33,275 من خودم را بیرون کشیدم 502 00:43:40,300 --> 00:43:42,823 اون هرگز نمیتونه مارو جدا کنه 503 00:43:44,783 --> 00:43:46,627 من از همه چیز مراقبت خواهم کرد 504 00:43:46,851 --> 00:43:50,591 هارپ با الیزابت تو شمال قرار ملاقات گذاشته 505 00:43:51,135 --> 00:43:54,263 من فردا صبح خواهم رفت کلنا رو هم با خودم میبرم 41425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.