All language subtitles for Escape from Germany (2024).en.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,773 --> 00:00:38,846 -Hail Hitler! -Long live the Führer! 2 00:01:07,969 --> 00:01:11,333 -Germany forever! -Victory for Hitler! 3 00:01:12,428 --> 00:01:13,547 Hail Hitler! 4 00:01:14,375 --> 00:01:23,291 Hail! Hail! 5 00:01:23,306 --> 00:01:26,331 Hail! Hail! Hail… 6 00:01:29,470 --> 00:01:30,794 Respect for the Führer! 7 00:01:49,448 --> 00:01:50,830 Fools! 8 00:03:36,025 --> 00:03:39,086 Cleansing! Purification by fire! 9 00:03:39,752 --> 00:03:42,251 This is the new Germany! 10 00:03:42,259 --> 00:03:45,431 No to the brethren of traitors, 11 00:03:45,449 --> 00:03:49,199 immigrants and foreign writers. 12 00:03:49,275 --> 00:03:52,319 Say no to books by traitors, 13 00:03:52,329 --> 00:03:55,139 immigrants and foreign writers! 14 00:03:55,477 --> 00:03:59,988 They think they could flood the new Germany… 15 00:04:00,604 --> 00:04:02,591 …with foreign writers. 16 00:04:02,729 --> 00:04:05,913 They really think they could flood the new Germany, 17 00:04:05,979 --> 00:04:07,590 the pure Germany… 18 00:04:21,838 --> 00:04:23,940 What books did you bring to our party? 19 00:04:26,272 --> 00:04:27,749 None. 20 00:04:31,213 --> 00:04:32,474 Let me see. 21 00:04:48,425 --> 00:04:49,757 Thank you. 22 00:04:55,282 --> 00:04:57,750 Get lost, you filthy Mormons. 23 00:05:26,599 --> 00:05:28,357 Thank you, Elder Duersch. 24 00:05:38,845 --> 00:05:40,979 Thank you. 25 00:08:41,660 --> 00:08:43,344 Indeed. 26 00:10:01,895 --> 00:10:04,307 GERMAN POST 27 00:11:13,854 --> 00:11:15,608 Fools. 28 00:11:22,159 --> 00:11:24,741 -Right? -Yes. 29 00:11:42,807 --> 00:11:44,776 No. No! 30 00:12:01,802 --> 00:12:05,378 Unbelievable! Ridiculous! 31 00:12:05,693 --> 00:12:10,592 This is unbelievable! Unbelievable! 32 00:13:18,142 --> 00:13:20,369 Yes, no problems. 33 00:13:34,296 --> 00:13:35,980 President Biehl, 34 00:13:36,024 --> 00:13:40,396 the Prophet ordered all missionaries to leave Germany immeditately. 35 00:13:46,899 --> 00:13:48,843 Goodbye for now. 36 00:14:36,428 --> 00:14:37,999 Good day, Elders. 37 00:14:44,302 --> 00:14:47,018 Good day, Elder Anderson. 38 00:15:19,975 --> 00:15:21,933 Yes, please. 39 00:15:31,116 --> 00:15:33,050 So you want to go to London, 40 00:15:33,064 --> 00:15:36,137 but without a British stamp, you can’t. 41 00:15:36,863 --> 00:15:38,730 And why not? 42 00:15:38,867 --> 00:15:41,735 Because the British consulate has closed 43 00:15:41,749 --> 00:15:44,357 and all employees have left the country. 44 00:15:45,017 --> 00:15:49,150 Will you at least stamp her passport for departure? 45 00:15:51,052 --> 00:15:53,053 She will have to come back tomorrow. 46 00:15:54,284 --> 00:15:55,431 But why? 47 00:15:56,481 --> 00:16:00,431 Because the person responsible has already left. 48 00:16:00,977 --> 00:16:03,065 Do you need a stamp, too? 49 00:16:03,360 --> 00:16:04,598 I am German. 50 00:16:05,077 --> 00:16:08,545 I will leave Germany with or without a stamp in my passport. 51 00:16:09,041 --> 00:16:13,987 You will not cross the border witihout a stamp in your passport. 52 00:16:15,665 --> 00:16:19,460 Our prophet told us to leave. 53 00:16:19,571 --> 00:16:21,540 And I will follow the prophet. 54 00:16:33,492 --> 00:16:35,261 -Thank you, -Many thanks! 55 00:16:35,289 --> 00:16:37,323 -Goodbye. Farewell! -Goodbye. 56 00:16:47,014 --> 00:16:48,660 We only have a moment. 57 00:16:48,892 --> 00:16:51,520 -Yes, we’ll be quick. -We’re both going. 58 00:16:54,550 --> 00:16:57,277 Honey! Honey! 59 00:16:57,541 --> 00:17:00,950 -The sisters want to say goodbye. -Goodbye. 60 00:17:03,939 --> 00:17:06,855 Walter, this is from the military. 61 00:17:07,281 --> 00:17:10,057 You have to leave today. 62 00:17:12,925 --> 00:17:14,484 Everything is changing. 63 00:17:14,881 --> 00:17:17,205 We are living in difficult times. 64 00:18:40,571 --> 00:18:42,853 Wondering what we will do with the missionaries. 65 00:18:42,963 --> 00:18:44,172 -Hi. -Hi. 66 00:18:44,234 --> 00:18:45,887 How is it going? 67 00:22:04,343 --> 00:22:06,503 NETHERLANDS - GERMAN REICH 68 00:22:06,756 --> 00:22:08,265 DENMARK 69 00:25:33,123 --> 00:25:37,525 All passengers must adhere to the scheduled departure times. 70 00:25:37,618 --> 00:25:41,776 We do not wait for delayed passengers. 71 00:25:51,344 --> 00:25:53,821 Have you seen any Mormon missionaries? 72 00:25:56,488 --> 00:25:58,437 All trains are ready. 73 00:25:58,751 --> 00:26:00,877 Have you seen any Mormon missionaries? 74 00:26:03,135 --> 00:26:04,066 No. 75 00:26:04,234 --> 00:26:07,695 Departure to Stuttgart with onward journey to… 76 00:26:07,920 --> 00:26:13,035 Passengers on platform 35, the carriages are ready. 77 00:26:13,736 --> 00:26:15,940 Please get on board now. 78 00:26:16,492 --> 00:26:19,343 TICKETS 79 00:26:23,559 --> 00:26:26,000 We do not wait for delayed passengers. 80 00:26:28,616 --> 00:26:32,809 All trains are in operation due to the military deployment. 81 00:26:51,237 --> 00:26:54,131 We do not wait for delayed passengers. 82 00:26:57,268 --> 00:27:00,776 Departure Stuttgart with onward journey to Bregenz. 83 00:27:22,924 --> 00:27:27,517 You and your filthy Jewish family have no place in Germany. 84 00:27:27,724 --> 00:27:30,059 Now shut your mouth! Your little… 85 00:27:30,515 --> 00:27:34,542 Your Jewish sister… Now shut up, I said, okay? 86 00:27:34,702 --> 00:27:37,689 Where do you have your papers? What are you doing here, huh? 87 00:27:37,870 --> 00:27:39,443 Move! 88 00:27:39,615 --> 00:27:43,682 You’re going to prison, I’m telling you. Shut the heck up! 89 00:27:44,211 --> 00:27:47,242 What are you crying about? Get out of here! Get away! 90 00:27:47,475 --> 00:27:50,387 Get moving! Come on, away with you! Move! 91 00:28:35,134 --> 00:28:38,720 Departure Stuttgart, with onward journey to Bregenz. 92 00:28:42,610 --> 00:28:44,719 The carriage will be full. 93 00:28:44,789 --> 00:28:46,842 Please take your passports with you. 94 00:28:59,306 --> 00:29:03,833 All trains are in operation due to the military deployment. 95 00:29:03,933 --> 00:29:08,232 Direction Munich, Stuttgart, Berlin, Augsburg… 96 00:30:54,890 --> 00:30:58,199 Thank you and goodbye. 97 00:33:40,900 --> 00:33:44,272 Attention, attention. This is Radio Deutschland 98 00:33:44,398 --> 00:33:48,688 All German trains now operate under military supervision. 99 00:33:48,805 --> 00:33:53,892 Starting midnight, the government will no longer guarantee any travel destinations. 100 00:33:54,125 --> 00:33:58,354 Likewise, the Dutch border is now closed to all foreigners. 101 00:33:58,618 --> 00:34:03,106 Only those with a Dutch identity card are allowed to enter the country. 102 00:34:48,340 --> 00:34:50,661 Your tickets, please. 103 00:34:52,571 --> 00:34:56,327 -Yes, where are you from? -We come from Berlin. 104 00:34:56,522 --> 00:35:00,400 What are you looking for in Emmerich? No. No, that’s not possible. 105 00:35:00,573 --> 00:35:02,295 Answer my question! 106 00:35:02,444 --> 00:35:04,790 We want to travel to Denmark. 107 00:35:05,128 --> 00:35:07,921 We are not staying in Emmerich, just passing through. 108 00:35:15,881 --> 00:35:17,692 Get out of my city! 109 00:35:22,814 --> 00:35:24,990 You are disturbing public order. 110 00:35:26,103 --> 00:35:28,595 Get out of my city! 111 00:35:29,392 --> 00:35:31,448 -Please. -Come on, let’s go. 112 00:35:31,818 --> 00:35:34,595 -Jews, Jews. -Let’s go. 113 00:35:36,844 --> 00:35:40,679 All trains are ready, please take your seat quickly. 114 00:35:40,819 --> 00:35:42,700 Hey, little girl. 115 00:36:01,403 --> 00:36:03,081 What are you doing there? 116 00:36:32,071 --> 00:36:33,527 No. 117 00:36:35,394 --> 00:36:40,473 Entry for the onward journey to Munich… 118 00:36:40,811 --> 00:36:45,655 Departure 11:35, platform four. 119 00:36:46,068 --> 00:36:52,080 All trains are ready, please take your seat quickly. 120 00:38:39,559 --> 00:38:42,341 They have defied my authority, 121 00:38:42,412 --> 00:38:46,704 and I think they are planning to take all the money out of the country. 122 00:38:46,856 --> 00:38:49,370 And that is clearly illegal. 123 00:38:52,420 --> 00:38:54,647 Did you understand all of that? 124 00:39:17,433 --> 00:39:21,500 Do you have any proof that these young men are not using thier money for tickets? 125 00:39:23,070 --> 00:39:24,932 No, but… 126 00:39:25,704 --> 00:39:30,024 I understand that they could use the money for something sinister. 127 00:39:30,228 --> 00:39:34,175 What I do realize is that you have no authority whatsoever at the station. 128 00:39:34,390 --> 00:39:39,006 Wherever I see them, I have to stop illegal activities. 129 00:39:39,134 --> 00:39:42,765 And why were you patrolling the station in the first place? 130 00:39:46,808 --> 00:39:48,064 I thought so. 131 00:39:48,310 --> 00:39:51,488 Get out and don’t show up here again. 132 00:40:25,758 --> 00:40:28,310 Goodbye. 133 00:40:28,610 --> 00:40:30,180 Thank you. 134 00:41:15,833 --> 00:41:17,951 This is not right. 135 00:41:18,121 --> 00:41:23,259 We don’t agree with our government either. 136 00:41:31,984 --> 00:41:34,595 We do not agree with many things. 137 00:41:37,477 --> 00:41:43,674 God be with you until we meet again 138 00:41:45,727 --> 00:41:48,402 His advice is close by 139 00:44:39,901 --> 00:44:42,941 Get on board, the train is about to depart. 140 00:45:54,505 --> 00:45:56,353 Attention! Attention! 141 00:45:56,379 --> 00:45:59,645 The Dutch border is now closed to all foreigners. 142 00:46:00,032 --> 00:46:03,877 Only people with a Dutch passport are allowed to cross the border. 143 00:48:48,055 --> 00:48:51,684 The train to Frankfurt and Stuttgart with onward journey to Munich departs… 144 00:48:53,134 --> 00:48:55,493 -…at 11:35 p.m. at platform four. -Hello. 145 00:48:57,313 --> 00:48:58,369 Hello. 146 00:48:59,397 --> 00:49:01,264 Where is this train headed? 147 00:49:01,439 --> 00:49:03,972 Rhineland, then Denmark. 148 00:49:04,342 --> 00:49:05,404 Thank you. 149 00:49:11,096 --> 00:49:17,263 Attention, the train is leaving. Please be careful on the platform. 150 00:50:27,614 --> 00:50:31,325 These gentlemen are Mormons. Get out, you bastards! 151 00:50:31,966 --> 00:50:38,173 Go away. Just disappear. Idiots! Fools! 152 00:50:38,405 --> 00:50:40,585 Never come back here again! 153 00:50:43,833 --> 00:50:50,639 Stuttgart, platform six. Düsseldorf, Leipzig… 154 00:51:17,782 --> 00:51:19,724 Hail Hitler! 155 00:51:49,297 --> 00:51:52,193 Today was a long day. I’m really tired. 156 00:51:52,259 --> 00:51:55,174 Hopefully the next few days won’t be as long as today. 157 00:51:55,330 --> 00:51:59,337 -Yes, we worked hard today. -Yes, I told you. 158 00:51:59,615 --> 00:52:01,363 What a day… 159 00:52:30,723 --> 00:52:33,965 All aboard! Get in, everyone! 160 00:52:44,152 --> 00:52:46,121 To Stuttgart, platform four. 161 00:52:46,611 --> 00:52:49,321 To Cologne and Düseeldorf, platform six. 162 00:52:49,606 --> 00:52:52,086 To Leipzig and Dresden, platform nine. 163 00:52:52,508 --> 00:52:54,782 To Berlin, platform eight. 164 00:52:55,265 --> 00:52:59,122 Please only use the toilets once the train has left the station. 165 00:52:59,473 --> 00:53:01,593 Hail Hitler! 166 00:53:15,321 --> 00:53:17,858 What has happened? 167 00:53:21,550 --> 00:53:23,570 Ready. 168 00:53:50,648 --> 00:53:54,663 Watch out on platform seven, the train from Hamburg is arriving. 169 00:54:20,713 --> 00:54:25,303 Information on arrival and departure times can be found on the notice board. 170 00:54:58,935 --> 00:55:03,088 Departure for Stuttgart in five minutes at platform three. 171 00:57:31,073 --> 00:57:34,823 -Are trains drafted for military service? -Strange. 172 00:57:35,832 --> 00:57:37,919 Mr. Officer! 173 00:59:18,397 --> 00:59:21,101 We are getting closer. 174 01:01:04,520 --> 01:01:06,958 What is happening outside? 175 01:01:35,569 --> 01:01:38,223 Americans! 176 01:01:56,472 --> 01:02:00,268 They’re getting out. Shoot them. Open fire! 177 01:02:48,072 --> 01:02:50,571 Stop! Put that thing away! 178 01:02:50,629 --> 01:02:53,855 In times like these, you shouldn’t play such music at all. 179 01:02:53,920 --> 01:02:56,017 You must have fallen on your head. 180 01:02:56,634 --> 01:02:59,157 Get lost, you filthy Mormons. 181 01:03:12,301 --> 01:03:14,412 Fools. 182 01:05:33,503 --> 01:05:36,954 -Anything to declare or money with you? -I have nothing to declare. 183 01:07:38,747 --> 01:07:40,715 What are you doing there? 184 01:07:40,846 --> 01:07:43,624 Pull apart! 185 01:07:54,040 --> 01:07:56,321 Where are you going to? 186 01:07:58,338 --> 01:08:00,931 Where have you been before? 187 01:08:01,087 --> 01:08:03,415 What is your home address? 188 01:08:11,228 --> 01:08:12,929 Next! 189 01:08:14,574 --> 01:08:17,080 Do you have any weapons with you? 190 01:08:18,312 --> 01:08:20,470 What’s your name? 191 01:08:23,692 --> 01:08:25,382 How many are you? 192 01:08:30,337 --> 01:08:34,497 Stop. Give me the camera. 193 01:09:04,332 --> 01:09:07,186 Thirteen. 194 01:09:24,456 --> 01:09:27,512 We hope you enjoyed our beautiful Germany. 195 01:09:35,902 --> 01:09:38,014 Next! 196 01:09:53,478 --> 01:09:57,445 -Is there a movie in there? -Yes, just loaded. 197 01:10:00,756 --> 01:10:04,526 It’s a new film, there is nothing on it. 198 01:10:13,536 --> 01:10:16,727 I have been in Germany only for a few months. 199 01:10:16,804 --> 01:10:20,691 But you are welcome to look at the camera. 200 01:10:32,429 --> 01:10:34,317 Thank you. 201 01:10:38,080 --> 01:10:40,290 We will soon close the border to Denmark. 202 01:10:40,410 --> 01:10:42,082 We don’t know exactly when. 203 01:10:42,172 --> 01:10:45,094 -Maybe tomorrow, but definitely soon. -Thank you. 204 01:10:46,791 --> 01:10:48,693 Next! 205 01:11:11,263 --> 01:11:15,985 You must be insane. Are you mom’s darling? 206 01:11:15,996 --> 01:11:17,725 Are you stupid? 207 01:11:17,744 --> 01:11:22,634 Have you ever looked in the mirror to see what you look like? You look like a rat. 208 01:12:31,801 --> 01:12:35,802 This is a miracle. 209 01:15:59,335 --> 01:16:02,280 Attention! Everybody stand up! 210 01:16:02,378 --> 01:16:04,592 Leave your seats to the soldiers! 211 01:16:05,139 --> 01:16:09,307 Honor them for standing up for Germany. All civilans stand! 212 01:16:10,518 --> 01:16:11,885 Attention. 213 01:16:12,041 --> 01:16:16,104 Stand up and leave your seats to the soldiers! 214 01:16:17,366 --> 01:16:19,569 All civilians stand! 215 01:17:47,140 --> 01:17:49,310 -Excuse me, please. -Yes? 216 01:17:49,383 --> 01:17:52,175 Is there a hotel nearby where you can eat? 217 01:17:52,206 --> 01:17:54,516 All the inns are over there. 218 01:17:54,752 --> 01:17:56,104 Thank you. 219 01:18:24,044 --> 01:18:26,483 GREEN FROG TAVERN 220 01:18:30,371 --> 01:18:32,052 Excuse me, please. 221 01:18:34,452 --> 01:18:36,205 Alcohol? 222 01:18:37,192 --> 01:18:39,218 In the tavern? 223 01:18:40,754 --> 01:18:42,525 Yes, of course. 224 01:18:44,763 --> 01:18:46,070 Fool. 225 01:20:27,577 --> 01:20:32,949 {\an8}A CLOSER LOOK AT GERMANY 1937 226 01:20:46,416 --> 01:20:48,456 {\an8}STOP! NO BORDER CROSSING WITHOUT VISA 227 01:20:51,643 --> 01:20:53,042 Next! 228 01:20:53,650 --> 01:20:55,936 Of all people. 229 01:21:07,533 --> 01:21:09,315 Where do you go? 230 01:21:21,201 --> 01:21:23,338 Already passed through once. 231 01:21:26,208 --> 01:21:28,663 You travel back and forth Germany and Denmark. 232 01:21:28,764 --> 01:21:30,149 No. 233 01:21:33,808 --> 01:21:37,738 Major, there’s a smuggler here. Arrest this dirty Mormon. 234 01:21:38,024 --> 01:21:40,847 No, I only help missionaries to get out of Germany. 235 01:21:41,105 --> 01:21:44,460 And now you need help getting out. That is, out of prison. 236 01:21:44,986 --> 01:21:47,444 No, wait. 237 01:21:49,251 --> 01:21:51,354 May I? 16498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.